Roland E-A7 Expandable Arranger可擴充自動伴奏鍵盤 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Roland E-A7 Expandable Arranger可擴充自動伴奏鍵盤 Manuel du propriétaire | Fixfr
Mode d’emploi
Mode d’emploi (ce document)
Lisez-le avant tout. Il fournit des explications de base permettant d’utiliser le
E-A7.
Manuel en format PDF (à télécharger)
55 Reference Manuel (en anglais)
Il décrit toutes les fonctions de l‚‘E-A7.
55 MIDI Implementation (en anglais)
Vous y trouverez des informations détaillées relatives aux messages MIDI.
Obtention du manuel en format PDF
1.
Entrez l‚‘adresse suivante sur votre ordinateur.
http://www.roland.com/manuals/
I
2.
Choisissez «E-A7» comme nom de produit.
Avant d’utiliser cet instrument, lisez attentivement « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » (p. 52) et « REMARQUES IMPORTANTES » (p. 54). Après la lecture, conservez la
documentation dans un endroit accessible pour pouvoir la consulter dès que vous en avez besoin.
Copyright ©2015 ROLAND CORPORATION
Sommaire
Présentation de l’E-A7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Structure de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Unités de son. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Façade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Raccourci. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Face arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Connexion de périphériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Connexion de matériel audio externe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Brancher un microphone ou un dispositif audio externe
aux prises INPUT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Brancher un dispositif audio externe à la prise EXT IN. . . . 10
Connexion d’appareils MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sélectionner des styles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Régler le volume et l’activation/la coupure des parties du style. 23
Jouer accompagné par un style . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Changer le tempo du style. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Couper une piste (Track Mute) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sélectionner la piste à couper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sélection de Tones adaptés à un style
(mémoires One Touch). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sélection d’une mémoire One Touch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Désactiver les mémoires One Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Verrouiller des réglages de mémoire One Touch
(One Touch Lock). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Créer vos propres mémoires One Touch (One Touch Settings). . 26
Editer et sauver les réglages One Touch d’un style. . . . . . . 26
Copie d’un programme utilisateur ou d’une mémoire
One Touch vers une autre mémoire One Touch . . . . . . . . . 27
Connexion de l’E-A7 à un ordinateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Création de sons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Connexion d’un commutateur au pied ou d’une pédale. . . . . . . 11
Procédure générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Installer le pupitre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Enregistrer des formes d’onde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Installation de l’E-A7 sur un pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Connexion d’un appareil externe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Avant d’utiliser l’E-A7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mise sous/hors tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mise sous tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mise hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Régler le volume global. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Optimiser le son en fonction des haut-parleurs internes. . . . . . . 13
Démonstration de l’E-A7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mise hors tension automatique (Auto Off ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Opérations élémentaires sur l’E-A7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pages principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Boutons de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Commande [Balance/Value] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Régler la balance entre le clavier et le style/morceau . . . . 15
Utiliser la commande au lieu des boutons Value [–]/[+] et
Tempo [–]/[+]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Echantillonnage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Importer des échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Editer des échantillons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Supprimer un échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Créer un multi-échantillon (Create Multisample). . . . . . . . . . . . . . 30
Edition de multi-échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Supprimer un multi-échantillon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Créer un Tone utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Supprimer un Tone utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Exporter des Tones utilisateur sur clé USB (UST Export). . . . . . . . 32
Charger des Tones utilisateur exportés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Créer un Drum Kit utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Supprimer un Drum Kit utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Exporter des Drum Kits utilisateur sur clé USB (UDK Export). . . . 34
Charger des Drum Kits utilisateur exportés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Augmenter la mémoire d’échantillons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Régler le volume des parties du clavier et du style. . . . . . . . . . . . 15
Tronquer un échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Attribuer un nom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nettoyer les échantillons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Optimiser la mémoire d’échantillons. . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Jeu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sélectionner un son et jouer sur le clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Utiliser les pads. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Changer le Tone d’une partie clavier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Jouer sur les pads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Activer/couper les parties clavier et régler leur volume . . 18
Jouer sur les pads. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sons différents pour les mains gauche et droite (Split) . . . . . . . . 18
Arrêter le son des pads. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Changer le point de partage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglages de pads. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Activer ‘Lower Hold’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Afficher les réglages de pads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Transposition (Transpose) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Modifier les réglages de pads. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Changer la hauteur (Octave Shift) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sauvegarder les réglages de pads. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Utiliser le métronome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Créer une phrase pour un pad (Phrase Recording). . . . . . . . . . . . 37
Réglages du métronome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Utiliser l’E-A7 comme lecteur de morceaux. . . . . . . . . . . . . . . . 38
Utiliser vos sons favoris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Préparatifs pour utiliser l’E-A7 comme lecteur. . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sélectionner un son ‘Favorite’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sélectionner un morceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Mémoriser un son favori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ecouter un morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Changer le tempo du morceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2
Jouer avec un accompagnement automatique . . . . . . . . . . . . 21
Couper une piste (Track Mute) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Présentation des styles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ecouter tous les morceaux successivement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Exploiter les styles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fonction ‘Loop’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sommaire
Fonction ‘Mark & Jump’ (SMF uniquement). . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Insérer/supprimer des marqueurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sauvegarder un morceau avec marqueurs. . . . . . . . . . . . . . 41
Jouer avec des marqueurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Center Cancel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Enregistrement et reproduction de votre jeu. . . . . . . . . . . . . . 42
Enregistrement audio (format WAV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Sauvegarder le morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Supprimer l’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ecouter l’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Utiliser ‘File Utility’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Afficher la liste de fichiers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Renommer un fichier ou un dossier (Rename). . . . . . . . . . . . . . . . 43
Copier un fichier ou un dossier (Copy). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Supprimer un fichier ou un dossier (Delete). . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Créer un nouveau dossier (Create Folder). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Rechercher un morceau/style (Finder). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Rechercher un morceau/style. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Programmes utilisateur (UPG). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Programmes utilisateur (UPG) et sets de programmes (UPS) . . . 45
Charger un set UPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Choisir un UPG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sélection directe avec les boutons UPG. . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sélection à la page ‘UPG List’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sauvegarde de réglages dans un programme utilisateur. 46
Charger ‘My Setup’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Sauvegarder des réglages dans ‘My Setup’ . . . . . . . . . . . . . 46
Autres fonctions liées à la liste UPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Renommer un set de programmes utilisateur
(Rename UPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Supprimer un set de programmes (Delete UPS). . . . . . . . . 46
Créer un nouveau set de programmes utilisateur
(Make New UPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Copier un set de programmes (Copy UPS). . . . . . . . . . . . . . 47
Utiliser un fichier UPS issu de la série Roland BK. . . . . . . . . 47
Autres fonctions liées à la liste UPG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Supprimer un programme utilisateur (Delete UPG). . . . . . 47
Déplacer un programme utilisateur (Move UPG) . . . . . . . . 47
Renommer un programme utilisateur (Rename UPG). . . . 47
Copier un programme utilisateur (Copy UPGs). . . . . . . . . . 48
Sauvegarder un set modifié (Save UPS) . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Verrouiller les réglages UPG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Réglages divers (Menu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Fiche technique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
CONSIGNES DE SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
REMARQUES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3
Présentation de l’E-A7
Structure de base
En gros, l’E-A7 est constitué de contrôleurs, d’un générateur de sons, d’un arrangeur/lecteur de morceaux et d’un échantillonneur.
Contrôleurs
Les contrôleurs vous permettent de jouer avec l’instrument. Ils transmettent vos actions («le jeu d’une note», par exemple) au générateur de sons
qui produit alors du son.
Ils comprennent le clavier, le levier de assignable, les boutons et faders en façade ainsi que les pédales branchées en face arrière.
Générateur de sons
Cette section produit le son. Elle reçoit des données de jeu des contrôleurs, de l’arrangeur/du lecteur de morceaux ou d’appareils MIDI externes et
produit différents sons sur base de ces données.
Arrangeur/lecteur de morceaux (‘Song Player’)
L’arrangeur détecte les accords en analysant le jeu sur le clavier et restitue les données de style en conséquence.
Le lecteur de morceaux reproduit des fichiers audio ou transmet des messages MIDI de fichiers SMF au générateur de sons.
Echantillonneur (‘Sampler’)
L’échantillonneur enregistre des sons d’un dispositif audio ou d’un micro branché aux entrées, voire de fichiers audio (fichiers WAV) stockés sur clé
USB et les sauvegarde sous forme d’échantillons utilisateur (User Samples).
Vous pouvez utiliser ces échantillons utilisateur pour créer des sons utilisateur (User Tones, User Drum Kits).
Unités de son
Son (Tone)
Les «Tones» sont les unités de son avec lesquelles vous jouez.
Les Tones que vous créez en modifiant les Tones d’usine ou en chargeant une forme d’onde (un échantillon utilisateur) sont appelés «User Tones».
Kit de batterie (Drum Kit)
Un kit de batterie est constitué de plusieurs sons d’instruments de percussion.
Avec un Drum Kit, chaque touche du clavier (numéro de note) produit un son d’instrument différent.
Ces sons (en général d’instruments de percussion) assignés à chaque touche du kit de batterie sont appelés «Drum Inst».
Vous pouvez assigner au clavier les sons de batterie («Drum Inst») des kits de batterie internes ou des formes d’onde («User Samples») que vous
avez enregistrées avec l’échantillonneur pour créer des kits de batterie originaux.
Un kit de batterie utilisateur créé de la sorte est appelé «User Drum Kit».
Echantillon utilisateur (User Sample)
Une forme d’onde enregistrée avec l’échantillonneur (fonction «Sampling») est appelée échantillon utilisateur ou «User Sample».
Les échantillons utilisateurs permettent de créer des sons et des kits de batterie originaux.
Programmes utilisateur (User Program, UPG)
Un programme utilisateur (UPG) contient des réglages de Tone pour les quatre parties clavier (Upper1, Upper2, Upper3, Lower). Les réglages de style
et de morceau ainsi que les réglages de paramètres chargés avec eux (Intro, Ending, Variation etc.) sont également gérés au sein du programme
utilisateur (UPG).
Vous pouvez sauvegarder 100 programmes utilisateur (UPG) dans un set de programmes utilisateur ou «User Program Set» (UPS).
4
Présentation de l’E-A7
Mémoire
Les réglages des paramètres de l’E-A7 et les données que vous créez sont conservés en mémoire.
Cette mémoire est divisée en trois catégories: «la mémoire temporaire», «la mémoire modifiable» et «la mémoire non modifiable».
Mémoire temporaire
Un programme utilisateur (UPG) chargé durant le jeu et les réglages effectués en façade sont conservés dans la mémoire temporaire.
Lorsque vous modifiez un Tone ou un kit de batterie utilisateur, ces données sont conservées dans la mémoire temporaire.
Les données de la mémoire temporaire sont perdues quand vous coupez l’alimentation ou sélectionnez d’autres réglages. Pour conserver les
données de la mémoire temporaire, sauvegardez-les dans la mémoire modifiable.
Mémoire modifiable
Mémoire interne
La mémoire vous permettant de stocker des données dans l’E-A7 est appelée mémoire interne.
Elle conserve les sets de programmes utilisateur (UPS) ainsi que les styles, les Tones et les kits de batterie utilisateur.
Mémoire externe
Vous pouvez brancher une clé USB afin de stocker des données en dehors de l’E-A7. Cette mémoire flash externe (clé USB) peut être utilisée de la
même manière que la mémoire interne.
La mémoire externe permet aussi d’archiver des données et de mémoriser des enregistrements audio.
Mémoire système
La mémoire système de l’E-A7 conserve les réglages système déterminant le fonctionnement global de l’E-A7.
Mémoire d’échantillons utilisateur
Cette mémoire conserve les échantillons utilisateur enregistrés avec «Sampling» ou importés avec «Sample Import».
Mémoire non modifiable
Mémoire d’usine
Cette mémoire contient des réglages pour les sons et les styles internes ainsi que la fonction «Music Assistant». Ces données ne peuvent pas être
modifiées.
Mémoire de formes d’onde d’usine
Cette mémoire contient les formes d’onde utilisées par les sons d’usine. Ces données ne peuvent pas être modifiées.
Effets
L’E-A7 propose les effet suivants. Vous pouvez effectuer des réglages distincts pour chaque effet.
MFX (Multi-effets)
Ce processeur multi-effet général modifie le son même et peut lui donner un caractère tonal entièrement différent.
Il offre un large choix de types d’effets.
Il existe trois processeurs MFX: un pour le clavier et deux pour l’accompagnement.
Chorus
Cet effet rend le son plus profond et plus spacieux. Vous pouvez l’utiliser comme effet chorus ou delay.
L’intensité du chorus est réglable individuellement pour chaque partie.
Reverb
La réverbération ajoute une sensation d’espace au son et restitue les réflexions d’une salle.
Vous avez le choix parmi différents types d’effet.
L’intensité de la réverbération est réglable individuellement pour chaque partie.
Input EFX
Ce processeur peut ajouter de la réverbération ou d’autres effets au signal d’entrée.
Mastering Tools
Ces outils proposent un compresseur et un égaliseur de masterisation s’appliquant à toutes les parties.
5
Description
Pour en savoir plus sur chaque fonction, voyez le fichier PDF Manuel de référence (en anglais).
Façade
1
3
4
5
6
7
2
10
8
9
11
12
1 Master Volume/ Balance
3 Style
Commande
Explication
Commande
Détermine le volume global du signal envoyé aux haut-parleurs et
[Master Volume] aux prises PHONES/OUTPUT.
Appuyez sur cette commande pour alterner les fonctions
«Balance» (témoin allumé) et «Value» (témoin éteint).
Balance (témoin allumé):
Commande
La commande règle la balance entre la partie jouée sur le clavier
[Balance/Value] et l’accompagnement (le style ou le morceau, par exemple).
Value (témoin éteint):
Cette commande change le réglage du tempo ou du paramètre
de l’écran droit ou gauche.
Sélectionne le mode Style.
Bouton Mode
[Style]
En mode Style, ce bouton est allumé.
Sélectionne le mode Song.
Bouton Mode
[Song]
En mode Song, ce bouton est allumé.
Commande
2 Scale Tune/Pad, Boutons de clavier
Commande
Bouton [Scale
Tune/Pad]
Bouton [Equal]
Explication
Change la fonction des boutons de clavier.
Les boutons ajustent la gamme (témoin allumé)
Les boutons servent de pads (témoin éteint)
Ramène la gamme au tempérament égal.
Règle la gamme sur «Scale Memory I~III».
Boutons Scale
Memory [ I ]~[III] * Une longue pression sur ce bouton sauvegarde les réglages «Scale Tune»
choisis pour les boutons de clavier.
Scale Tune (PDF)
Boutons de
clavier
Pad (p. 36)
Boutons Pad
[1]~[6]
Bouton Pad
[Stop]
Bouton Pad
[View]
Bouton Pad
[Setting]
Bouton Pad [Sync
Start]
6
Vous pouvez utiliser les boutons de clavier pour régler la gamme
utilisée.
*
Une longue pression sur ces boutons affiche la page d’édition «Scale
Tune».
Ils produisent des phrases ou des effets spéciaux (p. 36).
Coupe le son de tous les pads.
Permet d’écouter les phrases ou effets spéciaux assignés aux pads.
Affiche la page de réglage de chaque pad.
Active/coupe la synchronisation (Sync Start) du son des pads avec
le démarrage du style ou du morceau.
Boutons Style
[0]~[9]
Bouton Style
[User]
Bouton
[Numeric]
gauche
Bouton [Exit]
gauche
Bouton [Enter]
gauche
Bouton [Option]
gauche
Explication
Utilisez ces boutons pour sélectionner une catégorie de styles (p.
22).
Quand vous actionnez un bouton, les styles inclus dans cette
catégorie sont affichés.
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner les styles utilisateur.
Après avoir appuyé sur ce bouton, vous pouvez utiliser les
boutons Style [0]~[9] pour entrer un numéro (p. 14).
Retourne au niveau hiérarchique supérieur (écran gauche).
*
Une pression longue vous ramène à la page principale.
Une pression sur ce bouton confirme un réglage ou exécute une
opération (écran gauche).
Affiche un menu contextuel pour la page affichée à l’écran
gauche.
4 Ecran gauche
Commande
Boutons Cursor
[K] [J] (gauche)
Boutons Value
[–]/[+] (gauche)
Boutons directs
[L1]~[L5] &
[R1]~[R5]
(gauche)
Boutons de
fonction
[F1]~[F5]
(gauche)
Explication
Déplacent le curseur d’écran (écran gauche).
Modifient le réglage à l’emplacement du curseur (écran gauche).
Ces boutons sont assignés à l’élément ou à la fonction affiché(e)
à l’écran.
[L1]
[L2]
[L3]
[L4]
[L5]
[R1]
[R2]
[R3]
[R4]
[R5]
[F1] [F2] [F3] [F4] [F5]
Description
Commande
5 Part Level
Commande
Bouton [Select]
Bouton [Track
Mute]
Bouton Tempo
[Tap]
Boutons Tempo
[–]/[+]
Bouton Tempo
[Lock]
Explication
Change la fonction des faders et boutons Part Level.
Coupe des pistes spécifiques du style ou du morceau.
*
Une pression longue sur ce bouton affiche une page de sélection de la
piste à couper du SMF ou du style.
Vous pouvez changer le tempo du style ou du morceau en tapant
sur ce bouton selon le tempo voulu.
Changent le tempo du style ou du morceau sélectionné.
Une pression simultanée sur les deux boutons rétablit le tempo
original du style ou du morceau.
Ce bouton verrouille le réglage de tempo en vigueur. Le tempo
ne change pas même si vous sélectionnez un style d’un tempo
différent.
Part Level
[A DRUM]
[A BASS]
[LWR]
[UP3]
[UP2]
[UP1]
Partie de batterie de l’accompagnement
Partie de basse de l’accompagnement
Partie Lower
Partie Upper 3
Partie Upper 2
Partie Upper 1
[ACC1]~[ACC6]
Parties d’accompagnement 1~6
6 Ecran droit
Commande
Boutons Cursor
[K] [J] (droite)
Boutons Value
[–]/[+] (droite)
Déplacent le curseur d’écran (écran droit).
Modifient le réglage à l’emplacement du curseur (écran droit).
Ces boutons sont assignés à l’élément ou à la fonction affiché(e)
Boutons directs à l’écran.
[L1]~[L5] &
[L1]
[R1]
[R1]~[R5] (droite)
[L2]
[L3]
[L4]
[L5]
[R2]
[R3]
[R4]
[R5]
[F1] [F2] [F3] [F4] [F5]
7 Tone
Commande
Boutons Tone
[0]~[9]
Bouton Tone
[User]
Boutons
[Numeric]
(droite)
Bouton [Exit]
(droite)
Bouton [Enter]
(droite)
Bouton [Option]
(droite)
Explication
Ces boutons permettent de choisir des sons («Tones»).
Quand vous actionnez un bouton, les sons inclus dans cette
catégorie sont affichés (p. 17).
Permet de sélectionner les sons utilisateur (PDF).
Après avoir appuyé sur ce bouton, vous pouvez utiliser les
boutons Tone [0]~[9] pour entrer un numéro (p. 14).
Retourner à la page précédente (écran droit)
*
Une pression longue vous ramène à la page principale.
Une pression sur ce bouton confirme un réglage ou exécute une
opération (écran droit).
Affiche un menu contextuel pour la page affichée à l’écran droit.
8 Input/Sampling
Commande
Commande Mic/
Line In [Volume]
Bouton [Input
On]
Bouton [Input
EFX]
Bouton
[Sampling]
Bouton [L]
(alimentation)
Les réglages de compression et d’égalisation «Standard» sont parfaits
quand les prises Phones ou Output sont branchées à une enceinte
externe ou un système de sonorisation.
Met l’instrument sous tension (p. 12).
*
Appuyez longuement sur ce bouton pour mettre l’instrument hors
tension (p. 12).
Commande
Bouton [Write]
Bouton [Finder]
Bouton [Favorite]
Bouton [Menu]
Explication
Sauvegarde les réglages.
Permet de rechercher un style utilisateur ou un morceau (p. 44).
Affiche la page «Favorite».
Elle permet de charger des sons favoris (p. 20).
*
Pour écouter la démonstration, maintenez le bouton [Menu] enfoncé et
appuyez sur le bouton [Favorite].
Affiche un menu.
*
Pour écouter la démonstration, maintenez le bouton [Menu] enfoncé et
appuyez sur le bouton [Favorite].
10 Pilotage de style/morceau
Explication
Boutons de
fonction
[F1]~[F5] (droite)
*
9 Menu/Utility
Déterminent le volume des parties (faders Parts).
Activent/coupent les parties (boutons Part).
Faders/boutons
Part
Bouton [Output
Mode]
Explication
Change le caractère acoustique du son produit par les prises
Phones/Output et les haut-parleurs de l’E-A7.
Bouton allumé: Les réglages sont optimisés selon la réponse des
haut-parleurs de l’E-A7.
Bouton éteint: Les fonctions «Compressor» et «Equalizer» des
Mastering Tools sont activées et les réglages
d’usine (Type: Standard) ou des réglages
utilisateur sont utilisés.
Explication
Détermine le volume du signal d’entrée des prises INPUT.
Active/coupe le signal des prises INPUT.
*
Une pression longue sur ce bouton affiche une page de réglages d’entrée.
*
Une pression longue sur ce bouton affiche une page de réglages d’entrée.
Active/coupe l’effet appliqué au signal des prises INPUT.
Affiche le menu d’échantillonnage (p. 29).
Commande
Boutons Intro
[1]~[4]
Explication
Sélection de l’intro du style (chaque style peut avoir jusqu’à 4
motifs d’intro différents).
Sélection de la variation du style (chaque style peut avoir jusqu’à
Boutons Variation 4 variations).
[1]~[4]
Ces variations proposent des arrangements plus ou moins
complexes.
Coupe la reproduction du style jusqu’à la fin de la mesure en
Bouton [Break]
cours.
Active la fonction «Auto Fill-In» et produit une transition avant de
Bouton [Auto Fill]
passer à la variation suivante du style.
Boutons Ending Sélectionne le motif final du style (chaque style peut en avoir
[1]~[4]
quatre).
Bouton Sync
Si la fonction «Synchro Stop» est active, la reproduction du style
[Stop] ( )
s’arrête quand vous relâchez les touches du clavier.
Si la fonction «Synchro Start» est active, la reproduction du style
Bouton Sync
démarre quand vous jouez une note ou un accord.
[Start] ( )
Lance/arrête le style.
Bouton [Start/
Si un morceau est sélectionné, ce bouton lance/interrompt la
Stop]
reproduction.
Une pression sur ce bouton quand le style est arrêté lance la
reproduction en augmentant progressivement son volume à
Bouton [Fade In/ partir de «0» (Fade In).
Out]
Une pression sur ce bouton durant la reproduction du style
diminue progressivement le volume. Quand il atteint «0», le style
s’arrête automatiquement (Fade Out).
Si un morceau est sélectionné, ce bouton détermine le point de
Bouton [Loop
départ de la reproduction en boucle. Si la boucle (Loop) est déjà
Start]
définie, ce bouton active/coupe la reproduction en boucle (p. 40).
Si un morceau est sélectionné, ce bouton détermine le point final
Bouton [Loop
de la reproduction en boucle. Si la boucle (Loop) est déjà définie,
End]
ce bouton supprime la boucle.
Si vous écoutez un morceau SMF contenant des marqueurs, ces
boutons permettent de sauter aux marqueurs correspondants
Boutons Mark &
(p. 40).
Jump [1]~[4]
*
Une longue pression sur un de ces boutons affiche la page de réglages
«Mark & Jump».
Bouton [Center
Cancel]
Bouton Song
Player [u]
Bouton Song
Player [x]
Bouton Song
Player [y]
Minimise le chant, la mélodie ou autre signal placé au centre de
l’image sonore d’un fichier audio (WAV ou MP3).
Bouton [Rec]
*
Boutons One
Touch [1]~[4]
Retour de la lecture au début du morceau.
Recule dans le morceau.
Avance rapidement dans le morceau.
Enregistre un style ou un morceau (audio).
En mode d’attente d’enregistrement (témoin clignotant), une longue
pression annule l’attente d’enregistrement.
Chargent des mémoires «One Touch» (p. 26).
*
Une longue pression sur un de ces boutons affiche la page d’édition de
mémoires «One Touch».
7
Description
1
3
4
5
6
7
2
8
9
10
11
12
11 Programmes utilisateur
12 Octave/Transpose/Assignable
Commande
Commande
Bouton [Split]
Bouton UPG
[Lock]
Bouton UPG
Bank [B]
Boutons UPG
Bank [–]/[+]
Boutons UPG
[1]~[10]
Explication
Divise le clavier en parties gauche et droite et permet de jouer
avec des sons différents dans chaque partie (p. 18).
*
Une longue pression sur ce bouton affiche la page de réglages «Split».
*
Une longue pression sur ce bouton affiche la page de réglages «User
Program Lock».
Empêche certains réglages de changer quand vous changez de
programme utilisateur.
& « Verrouiller les réglages UPG » (p. 48)
Appuyez sur ce bouton si vous voulez utiliser les boutons User
Program [1]~[10] pour choisir une banque.
Changent de banque de programmes utilisateur
Changent de programme utilisateur
Sélectionne le programme «My Setup» (p. 46).
Bouton My Setup
* Une longue pression sur ce bouton affiche la page de réglages «Write» et
[M]
Explication
Transpose le clavier par octaves (p. 19).
Appuyez simultanément sur ces deux boutons pour rétablir le
réglage original.
Transposent le style, le morceau et les parties clavier.
Boutons
Une pression simultanée sur ces deux boutons ramène le réglage
Transpose [–]/[+]
sur «0» (pas de transposition).
Boutons
Ces boutons ont les fonctions que vous leur avez assignées.
Assignable
* Une pression longue sur ces boutons affiche la page permettant
d’assigner diverses fonctions à ces boutons.
Switch [1]~[7]
Boutons Octave
[–]/[+]
Avec les réglages d’usine, actionnez le levier vers la gauche en
jouant pour diminuer la hauteur ou vers la droite pour augmenter
Levier Assignable la hauteur. Eloignez le levier de vous pour ajouter du vibrato.
Vous pouvez aussi assigner des fonctions différentes à ce levier.
& [Menu] 0 «Global»
permet de sauvegarder les réglages en vigueur dans «My Setup».
Affiche la liste d’UPS ou d’UPG.
Chaque pression sur ce bouton sélectionne alternativement la
Bouton UPG/UPS
liste UPS et UPG.
List [L]
*
*
UPG= User Program (programme utilisateur)
UPS= User Program Set (set de programmes utilisateur)
Raccourci
Une pression longue sur un bouton en façade indiqué par un losange (;) affiche la page de paramètres pour ce bouton.
Vous pouvez aussi accéder aux pages de paramètres par le menu.
Comme vous le verrez ci-dessous, vous pouvez afficher une page de sauvegarde ou autre en appuyant longuement sur certains boutons.
Pression longue sur Scale
Memory [ I ]~[III]
Sauvegarde la gamme en
vigueur dans une mémoire
Scale Memory [ I ]~[III].
8
Pression longue sur [Exit]
Pression longue sur [Rec]
Si vous êtes à une page
subalterne dans la hiérarchie
du menu, vous retournez à la
page principale.
Le bouton [Exit] droit a le
même effet.
Une pression longue sur
ce bouton en attente
d’enregistrement (témoin
clignotant) annule
l’attente d’enregistrement.
Vous pouvez utilisez ce
bouton pour renoncer à
l’enregistrement.
Pression longue sur [My
Setup]
Pression longue sur
[Favorite]
Affiche la page de sauvegarde
«My Setup».
Affiche la page de sauvegarde
de son favori.
Description
Face arrière
Si vous branchez un micro
Réglez le
sélecteur
MIC/LINE sur
«MIC».
Si vous branchez un dispositif audio, synthétiseur etc.
Réglez le sélecteur
MIC/LINE sur
«LINE».
HOLD
EXPRESSION
CONTROL
Option: Série DP,
BOSS FS-5U
Option: EV-5
Option: S érie DP,
BOSS FS-5U, EV-5
A
Branchez un lecteur
audio ou un dispositif
similaire avec un minijack stéréo.
Branchez du
matériel MIDI
(p. 10).
B
C
D
Branchez
une
enceinte
active.
E
F
Crochet pour câble
Adaptateur secteur
Clé USB
Casque
Câble d’alimentation
Ordinateur
Prise secteur
Témoin
*
Placez l’adaptateur secteur en orientant le témoin vers le haut (voyez
l’illustration) et la face avec texte vers le bas. Le témoin s’allume quand
vous branchez l’adaptateur à une prise secteur.
* Pour éviter tout dysfonctionnement ou problème, réglez toujours le volume au minimum et coupez l’alimentation de tous les appareils avant
d’établir des connexions.
A Prise USB
Prise
D Prise DC IN
Explication
Branchez une clé USB (vendue séparément) pour servir de
mémoire externe.
Prise USB
MEMORY
*
*
*
Prise USB
COMPUTER
Insérez prudemment la clé USB jusqu’au bout: elle doit être correctement
mise en place.
Utilisez une clé USB vendue par Roland. Nous ne pouvons pas garantir le
fonctionnement avec une autre clé USB.
Nous déconseillons l’utilisation d’un hub USB, qu’il soit actif ou passif.
Branchez uniquement une clé USB à cette prise.
Si vous reliez la prise USB COMPUTER de l’E-A7 à une prise USB de
votre ordinateur avec un câble USB disponible dans le commerce,
vous pouvez produire de la musique avec l’E-A7 et un logiciel
compatible MIDI.
Prise
Explication
Branchez l’adaptateur secteur fourni à cette prise.
Remarque
Prise DC IN
Crochet pour
câble
55 Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni avec
l’instrument.
55 Si vous ne comptez pas utiliser l’E-A7 pour une période
prolongée, débranchez l’adaptateur de la prise secteur.
Pour éviter toute coupure de l’alimentation (par un
débranchement accidentel de la fiche) et toute traction excessive
sur la prise, amarrez le câble d’alimentation au crochet prévu à cet
effet (voyez l’illustration).
B Prises pour pédales
E Prises d’entrée
Prise
Prise
Sélecteur MIC/
LINE
Explication
En branchant une pédale commutateur (série Roland DP) à cette
prise, vous pouvez l’utiliser pour maintenir le son joué sur le
Prise Pedal HOLD
clavier.
Cette fonction s’appelle «sustain» ou «damper».
Branchez une pédale d’expression disponible en option (Roland
EV-5) à cette prise.
Prise Pedal
* Utilisez uniquement la pédale d’expression recommandée (EV-5, en
EXPRESSION
option). Si vous branchez une autre pédale d’expression, vous risquez de
provoquer un dysfonctionnement et/ou d’endommager le produit.
Prise Pedal
CONTROL
Branchez un commutateur au pied (Roland DP) ou une pédale
d’expression (Roland EV-5) disponible en option à cette prise.
Vous pouvez assigner une fonction adaptée au type de pédale.
& «Reference Manual» (PDF)
*
Utilisez uniquement la pédale d’expression recommandée (EV-5, en
option). Si vous branchez une autre pédale d’expression, vous risquez de
provoquer un dysfonctionnement et/ou d’endommager le produit.
C Prise MIDI
Ces prises permettent de brancher d’autres appareils MIDI.
page 10
Prises INPUT L/
MONO, MIC, R
Prise EXT IN
Explication
Réglez-le sur «MIC» si vous branchez un micro ou sur «LINE» si
vous branchez un dispositif de niveau ligne (instrument etc.).
Branchez un micro ou les sorties d’un dispositif audio, d’un
synthétiseur etc.
*
*
Si vous branchez un micro, utilisez la prise L/MONO, MIC. N’utilisez pas de
micro à condensateur.
Si votre source est mono, servez-vous de la prise L/MONO, MIC.
*
*
Aucun effet n’est ajouté au signal de la prise EXT IN.
Réglez le volume sur la source externe en cas de besoin.
Cette prise est une entrée audio. Vous pouvez brancher un lecteur
audio ou autre dispositif de ce type à cette prise avec un câble
doté d’un mini-jack stéréo afin de l’écouter avec l’E-A7.
F Sortie
Prise
Explication
Branchez des haut-parleurs.
55 Si vous voulez une sortie mono, utilisez la prise L/MONO.
Prises OUTPUT L/
55 Si vous avez branché les sorties à des enceintes externes ou
MONO, R
un système de sonorisation, nous vous conseillons de ne pas
utiliser le bouton [Output Mode] (bouton éteint).
Cette prise permet de brancher un casque disponible en option
(série Roland RH).
Prise PHONES
Quand une fiche est branchée à cette prise, les haut-parleurs
internes sont automatiquement coupés.
9
Connexion de périphériques
Connexion de matériel audio externe
L’E-A7 est doté de deux types d’entrée: les prises INPUT et la prise
EXT IN. Utilisez celle qui vous convient.
Prise
Prises INPUT
Prise EXT IN
Explication
Vous pouvez ajouter des effets (de réverbération, par
exemple) au signal d’entrée audio.
Utilisez cette entrée si vous voulez chanter en jouant ou
enregistrer un échantillon.
Les signaux d’entrée audio de cette prise sont envoyés tels
quels aux sorties OUTPUT ou aux haut-parleurs. Il n’est pas
possible d’y ajouter des effets ou d’en régler le volume.
Utilisez cette prise si vous souhaitez jouer accompagné par un
lecteur audio.
Connexion d’appareils MIDI
Si vous branchez du matériel MIDI, il peut échanger des informations
de jeu avec l’E-A7.
Qu’est-ce que MIDI?
MIDI, le sigle de «Musical Instrument Digital Interface», est une norme
universelle permettant d’échanger des données entre des instruments
électroniques et des ordinateurs.
L’E-A7 est doté de prises MIDI permettant l’échange de données de
jeu avec des appareils externes. Ces prises peuvent être utilisées pour
brancher l’instrument à un appareil externe afin d’élargir encore ses
possibilités.
Remarque
Pour éviter tout dysfonctionnement ou problème, réglez toujours
le volume au minimum et coupez l’alimentation de tous les
appareils avant d’établir des connexions.
Brancher un microphone ou un dispositif audio
externe aux prises INPUT
Exemple de connexion
Si vous utilisez un câble MIDI pour brancher la prise MIDI OUT de
l’E-A7 à la prise MIDI IN de l’appareil MIDI externe, vous pouvez
produire le son de cet appareil en jouant sur le clavier de l’E-A7.
Assurez-vous que le canal de réception MIDI de votre appareil
externe est identique au canal de transmission de l’E-A7.
Branchez un microphone ou un dispositif (synthétiseur etc.) aux
prises INPUT.
Vous pouvez échantillonner le signal audio de ces entrées.
Pilotez votre module MIDI à partir de l’E-A7
1. Réglez la commande [Mic/Line In] au minimum (à fond
à gauche).
2. Branchez un microphone ou les sorties d’un dispositif
audio (synthétiseur etc.) aux prises INPUT de l’E-A7.
3. Réglez le sélecteur INPUT-MIC sur «MIC» si vous
branchez un micro ou sur «LINE» si vous branchez un
synthétiseur ou autre dispositif audio.
E-A7
Le séquenceur MIDI pilote les sons de l’E-A7.
4. Appuyez sur le bouton [Input On] pour l’allumer et
activer l’entrée.
5. Réglez le niveau d’entrée avec la commande [Mic/Line
In].
6. Pour ajouter un effet (réverbération, p.ex.) au signal
d’entrée, appuyez sur le bouton [Input EFX] pour
l’activer.
Memo
55 Une pression longue sur [Input EFX] affiche la page «Input EFX»
permettant d’effectuer des réglages d’effet d’entrée.
Pour en savoir plus sur les effets d’entrée, voyez le fichier PDF
Manuel de référence.
55 Si vous branchez un micro, utilisez la prise L/MONO, MIC.
N’utilisez pas de micro à condensateur.
Brancher un dispositif audio externe à la prise
EXT IN
Vous pouvez brancher un lecteur audio ou un dispositif similaire à la
prise EXT IN.
1. Réglez le volume du dispositif audio externe au
minimum.
2. Branchez le lecteur audio à la prise EXT IN de l’E-A7.
3. Réglez le volume avec la commande de l’appareil audio.
Remarque
55 Le signal d’entrée de cette prise ne peut pas être échantillonné.
55 Du bruit peut se produire si vous branchez ou débranchez un
câble à la prise EXT IN quand l’E-A7 est sous tension: c’est normal.
10
Module/séquenceur
MIDI
Canaux MIDI
Le MIDI utilise seize canaux: 1~16. Quand vous reliez deux dispositifs
via MIDI, ils doivent être réglés sur le même canal MIDI pour pouvoir
communiquer.
L’E-A7 peut recevoir sur tous les canaux (1~16).
& Pour en savoir plus sur les réglages MIDI, voyez le PDF Manuel de
référence (en anglais).
Connexion de périphériques
Connexion de l’E-A7 à un ordinateur
Si vous branchez la prise USB COMPUTER située en face arrière de
l’E-A7 à une prise USB de votre ordinateur (avec un câble USB vendu
séparément), vous pouvez effectuer les opérations suivantes.
55 Utiliser le E-A7 comme module.
55 Produire et modifier de la musique en échangeant des données
MIDI entre l’E-A7 et un séquenceur.
Installer le pupitre
1. Installez le pupitre de la façon indiquée dans
l’illustration.
1. Utilisez un câble USB (en option) de type A 0 B pour
brancher l’E-A7 à l’ordinateur.
Remarque
Si l’ordinateur ne reconnaît pas l’E-A7
Quand vous branchez l’E-A7 à un ordinateur, vous n’avez en
principe pas besoin d’installer un pilote. Cependant, si vous avez
des problèmes ou si les échanges sont lents, vous pouvez essayer
d’installer le pilote dédié de Roland.
Pour savoir comment télécharger et installer le pilote dédié, voyez le
site Roland.
http://www.roland.com/support/
Remarque
55 Vous ne pouvez transmettre/recevoir que des données MIDI
via USB. Il est impossible de transmettre/recevoir des données
audio par USB.
55 Mettez l’E-A7 sous tension avant de lancer l’application MIDI
sur l’ordinateur. Ne mettez jamais l’E-A7 hors ou sous tension
tant que l’application MIDI tourne.
& Pour en savoir davantage sur les réglages USB, voyez le PDF
Manuel de référence (en anglais).
55 Avant de déplacer l’E-A7, démontez le pupitre par précaution.
55 N’exercez pas de pression excessive sur le pupitre.
55 Le pupitre n’est pas conçu pour accueillir des objets lourds
comme un ordinateur portable.
Installation de l’E-A7 sur un pied
Si vous souhaitez placer l’E-A7 sur un pied, utilisez le support Roland
KS-18Z.
Evitez de vous pincer les doigts en montant le pied.
Posez l’instrument sur le support de la façon suivante.
Vue arrière
L’E-A7 doit
se trouver
au centre du
support.
Entre les patins en caoutchouc
800mm ou
plus
Connexion d’un commutateur au pied ou
d’une pédale
Vous pouvez brancher un commutateur au pied (en option: série DP)
ou une pédale d’expression (en option: EV-5) aux prises PEDAL de
l’E-A7.
Réglez la largeur du support comme
indiqué ci-dessous.
800mm – Entre les patins en
caoutchouc de l’E-A7
Vue de haut
Vue latérale
L’E-A7 doit
se trouver
au centre du
support.
La hauteur ne peut pas excéder
1m (réglez le support au
maximum au troisième niveau en
partant du bas).
Remarque
& « B Prise Pedal» (p. 9)
55 Lors de l’installation de l’E-A7 sur le support, veillez à ne pas
vous coincer les doigts entre l’instrument et le support.
55 Si vous utilisez une autre combinaison d’instrument et de
pied, vous risquez d’obtenir un ensemble instable pouvant
entraîner la chute de l’instrument et d’éventuelles blessures.
55 Si l’instrument n’est pas installé correctement, il sera instable
et risque de tomber et de blesser quelqu’un.
55 Pour en savoir plus sur le montage du pied, voyez son mode
d’emploi.
11
Avant d’utiliser l’E-A7
Mise sous/hors tension
2. Maintenez le bouton [L] enfoncé jusqu’à ce que
«POWER OFF» apparaisse à l’écran.
Relâchez le bouton: l’instrument est hors tension.
Quand les connexions sont effectuées (p. 9), procédez de la façon
suivante pour mettre votre matériel sous tension. Si vous ne
respectez pas l’ordre préconisé lors de la mise sous tension, il y a
risque de dysfonctionnements ou de panne.
Remarque
55 Quand vous mettez l’E-A7 hors tension, le contenu de l’UPS
(User Program Set) en cours d’édition est perdu. Sauvegardez
les données auxquelles vous tenez avant de couper
l’alimentation.
55 Pour couper entièrement l’alimentation de l’instrument,
appuyez sur le commutateur [L] (alimentation) puis,
quand l’instrument est hors tension, débranchez le câble
d’alimentation de la prise secteur.
Mise sous tension
1. Réglez la commande [Master Volume] au minimum (à
fond à gauche).
Pour désactiver la coupure automatique de
l’alimentation, réglez le paramètre «Auto Off» sur «Off ».
Ce produit est mis automatiquement hors tension après un temps d’inactivité
déterminé (fonction «Auto Off»).
Pour désactiver la mise hors tension automatique, désactivez la fonction «Auto
Off» (p. 13).
*
*
Remarque
Avant de mettre le produit sous/hors tension, réglez toujours la
commande de volume au minimum. Même lorsque le volume
est au minimum, certains bruits peuvent être audibles lors de la
mise sous/hors tension. Ce phénomène est normal: ce n’est pas
un défaut.
2. Appuyez sur le commutateur [L] (alimentation) pour
mettre l’instrument sous tension.
Les changements de réglages sont perdus à la mise hors tension. Si vous voulez
conserver vos réglages, sauvegardez-les au préalable.
Pour rétablir l’alimentation, remettez l’instrument sous tension.
Régler le volume global
Vous pouvez régler le volume du clavier lorsque vous jouez ou le
volume du morceau interne que vous écoutez.
Si vous branchez un casque, utilisez la commande [Master Volume]
pour régler le volume du casque.
1. Tournez la commande [Master Volume] pour régler le
volume global.
Réglez le volume pendant que vous jouez sur le clavier.
Tournez la commande vers la droite pour augmenter le volume ou
vers la gauche pour le diminuer.
3. Réglez le volume avec la commande [Master Volume].
Remarque
55 Cet appareil est doté d’un circuit de protection. Il faut attendre
un bref laps de temps (quelques secondes) après la mise sous
tension pour qu’il fonctionne normalement.
55 Pour garantir le bon fonctionnement du levier Assignable, veillez
à ne pas le toucher durant la mise sous tension du E-A7.
Mise hors tension
1. Réglez la commande [Master Volume] au minimum (à
fond à gauche).
Remarque
Ne coupez jamais l’alimentation de l’E-A7 durant la reproduction
ou l’enregistrement, ou durant la lecture ou l’écriture de données
sur clé USB.
12
Avant d’utiliser l’E-A7
Optimiser le son en fonction des hautparleurs internes
Si vous activez le bouton [Output Mode], le signal de sortie est
optimisé selon la réponse des haut-parleurs internes de l’E-A7.
1. Appuyez sur le bouton [Output Mode] (il doit
s’allumer).
Memo
Vous pouvez déterminer si le bouton [Output Mode] doit être
activé ou coupé à la mise sous tension de l’E-A7.
& Manuel de référence (PDF)
2. Appuyez de nouveau sur le bouton [Output Mode] pour
le désactiver (il s’éteint).
Les réglages «Equalizer» et «Compressor» des Mastering Tools sont
alors activés.
Memo
Avec les réglages d’usine, le paramètre Mastering Tools «Type»
est réglé sur «Standard». Le réglage «Standard» est idéal quand
vous branchez les prises Phones/Output à des enceintes externes
ou un système de sonorisation.
Vous pouvez aussi changer les réglages utilisés quand le bouton
[Output Mode] est désactivé.
Mise hors tension automatique (Auto Off)
Par défaut, ce produit est mis automatiquement hors tension après
un temps d’inactivité déterminé.
Pour désactiver la coupure automatique de l’alimentation, réglez
«Auto Off» sur «OFF»; voyez ci-dessous.
1. Appuyez sur le bouton [Menu] (il doit s’allumer).
La page «Menu» apparaît.
2. Utilisez les boutons directs pour sélectionner «Global».
3. Utilisez les boutons de fonction pour changer de page.
4. Utilisez les boutons directs pour sélectionner «Auto
Off».
5. Utilisez les boutons Value [–]/[+] pour choisir «OFF».
6. Appuyez sur le bouton [Exit] pour retourner à la page
précédente.
Memo
Ces réglages sont automatiquement sauvegardés avec les
paramètres «Global» quand vous quittez la page.
& Manuel de référence (PDF) 0 «Mastering Tools Function»
Démonstration de l’E-A7
L’E-A7 propose une démonstration qui illustre ses atouts. Pourquoi
ne pas en profiter maintenant? La démonstration allant de soi,
la section ci-dessous explique simplement comment la lancer et
l’arrêter.
1. Appuyez simultanément sur les boutons [Favorite] et
[Menu].
Le morceau de démonstration démarre automatiquement.
2. Appuyez sur le bouton [Exit] pour quitter la
démonstration.
Remarque
55 Les données musicales ne sont envoyées ni à la prise MIDI
OUT ni à la prise USB COMPUTER.
55 Tous droits réservés. Tout usage non autorisé de ce matériel à
des fins autres que personnelles et privées est interdit par les
lois en vigueur.
13
Opérations élémentaires sur l’E-A7
Page principale (droite)
Pages principales
La page principale de l’écran droit affiche une liste de sons.
Pour offrir un confort d’utilisation maximal sur scène, l’E-A7 est doté
de deux écrans en façade. L’écran gauche affiche des informations
liées au style et l’écran droit affiche principalement des informations
liées au son.
Vous pouvez donc changer de style à gauche et de son et à droite
sans devoir changer de page d’écran.
* Les explications données dans ce mode d’emploi sont
illustrées par des saisies d’écran. Notez, cependant, que votre
instrument peut disposer d’une version plus récente du système
(comprenant, par exemple, de nouveaux sons): ce que vous voyez
à l’écran peut différer de ce qui apparaît dans le manuel.
Page droite
Sous-catégorie du Tone
Partie sélectionnée
Numéros de commande
de controle (CC) et
de changement de
programme (PC) MIDI du
Tone sélectionné
Liste de Tones
Page principale (gauche)
L’écran est différent en mode Style et en mode Song.
Changement de page
Page principale (en mode Style)
Dernier accord joué
Nom, numéro et catégorie
du style choisi
Boutons de base
Numéro et nom du Tone de
chaque partie clavier
Banque, numéro et
nom de l’UPG choisi
Il y a deux séries de boutons de base, entourant les écrans gauche et
droit.
Parties clavier.
Utilisez les
boutons
directs pour en
sélectionner une.
Point de partage
Transposition
Position actuelle (mesure
et temps ou durée
résiduelle), tempo
Activation/coupure
de Arranger Switch
Affiche la page «Keyboard
Part Mixer».
Boutons directs
[L1]
[L2]
[L3]
[L4]
[L5]
[R1]
[R2]
[R3]
[R4]
[R5]
[Numeric]
Activation/coupure de Bass Inversion
Affiche la page «Style Part
Mixer».
Affiche la page «Arranger Setting».
[F1] [F2] [F3] [F4] [F5]
Fonction Bass Inv (Bass Inversion)
[Option]
[Exit]
Boutons de fonction
[Enter]
Permet d’activer/désactiver la fonction Bass Inversion.
Si la fonction Bass Inv est désactivée, la partie de basse du style émet
la note jouée par l’interprète ou la note racine de l’accord.
Exemple : Lorsque vous jouez l’accord Mi-Sol-Do (Do majeur), la
partie de basse émet la note « C » (Do).
Les boutons directs et les boutons de fonction entourent l’écran et
sont liés à l’affichage.
Si la fonction Bass Inv est activée, la partie de basse du rythme émet
la note la plus grave que vous jouez sur le clavier.
Exemple : Lorsque vous jouez l’accord Mi-Sol-Do (Do majeur), la
partie de basse émet la note « E » (Mi).
Ces boutons sont disponibles pour les écrans gauche et droit: ils vous
permettent d’effectuer des opérations de base pour chaque écran
(déplacer le curseur, modifier des réglages et confirmer ou annuler).
Dernier accord joué
Banque, numéro et
nom de l’UPG choisi
Point de partage
Transposition
Position actuelle (mesure
et temps ou durée
résiduelle), tempo
Affiche la page «Keyboard
Part Mixer».
Cursor, Value, Enter, Exit
Option
Page principale (en mode Song)
Nom et type de fichier du
morceau choisi
Boutons directs, boutons de fonction
Numéro et nom du Tone de
chaque partie clavier
Parties clavier.
Utilisez les
boutons
directs pour en
sélectionner une.
Activation/coupure de
Chain Play
Chaque écran a également un bouton Option.
Le bouton Option permet de sélectionner des options liées aux
fonctions et opérations affichées à l’écran.
Leur fonction dépend donc de ce qui est affiché à l’écran.
Numeric
Vous pouvez vous servir des boutons numériques pour choisir des
sons ou des styles.
Cette méthode est pratique si vous vous souvenez du numéro à
sélectionner.
Voici comment sélectionner un son par numéro.
1. Appuyez sur le bouton Tone [Numeric] pour ouvrir la
page «Numeric».
Les boutons Tone [0]~[9] s’allument.
2. Utilisez les boutons Tone [0]~[9] pour entrer le numéro.
Memo
Pour annuler l’opération, appuyez sur [Exit].
3. Appuyez sur le bouton [Enter] pour confirmer votre
choix.
La page «Numeric» se ferme et la page du son ou style sélectionné
apparaît.
14
Opérations élémentaires sur l’E-A7
Commande [Balance/Value]
La commande [Balance/Value] peut ajuster la balance ou régler un
paramètre («Value»).
Ces fonctions alternent à chaque pression sur la commande
[Balance/Value].
Memo
Quand la fonction Balance est active, le témoin à gauche de la
commande [Balance/Value] est allumé.
Régler le volume des parties du clavier et
du style
Si le volume du style ou du morceau est trop élevé ou trop bas
comparé à celui de votre jeu, réglez la balance de la façon suivante.
Réglez le volume de chaque partie avec les faders Part Level.
1. Chaque pression sur le bouton [Select] alterne la série
de parties assignées aux faders et aux boutons.
Régler la balance entre le clavier et le style/
morceau
1. Vérifiez que le témoin Balance à côté de la commande
[Balance/Value] est allumé.
Si ce n’est pas le cas, appuyez sur la commande [Balance/Value].
2. Tournez la commande [Balance/Value].
La page «Balance»s’affiche.
Elle affiche le réglage de balance que vous pouvez modifier.
Memo
Après un certain temps, elle se referme automatiquement.
Utiliser la commande au lieu des boutons Value
[–]/[+] et Tempo [–]/[+]
Quand vous utilisez les boutons Value [–]/[+] pour modifier un
réglage de paramètre, vous pouvez aussi effectuer ce réglage avec
cette commande.
A la page «Tempo», la commande change le tempo.
1. Vérifiez que le témoin Balance à côté de la commande
[Balance/Value] est éteint.
Si ce n’est pas le cas, appuyez sur la commande [Balance/Value].
2. Tournez la commande [Balance/Value].
Bouton
[A DRUM]
[A BASS]
[LWR]
[UP3]
[UP2]
[UP1]
Partie
Partie de batterie de l’accompagnement
Partie de basse de l’accompagnement
Partie clavier Lower
Partie clavier Upper 3
Partie clavier Upper 2
Partie clavier Upper 1
[ACC1]~[ACC6]
Parties d’accompagnement 1~6
2. Ajustez le fader de chaque partie.
55 Déplacez les faders [UP1] [UP2] [UP3] et [LWR] pour régler le
volume de la partie clavier correspondante.
55 Déplacez le fader [A BASS] pour régler le volume de la partie de
basse du style.
55 Déplacez le fader [A DRUM] pour régler le volume de la partie de
batterie du style.
55 Déplacez les faders [ACC1]~[ACC6] pour régler le volume des
parties ACC1~6 du style.
3. Vous pouvez activer/couper chaque partie.
55 Une pression sur le bouton [UP1] [UP2] [UP3] ou [LWR] active/
coupe la partie clavier correspondante.
55 Une pression sur le bouton [A BASS] active/coupe la partie de
basse du style.
55 Une pression sur le bouton [A DRUM] active/coupe la partie de
batterie du style.
55 Une pression sur le bouton [ACC1]~[ACC6] active/coupe la partie
ACC1~6 du style.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser les boutons et les faders [A DRUM],
[A BASS] et [ACC1]~[ACC6] quand un morceau est sélectionné.
Memo
55 Vous pouvez aussi effectuer ce réglage à la page «Mixer».
& Keyboard Part (p. 18)
& Style Part (p. 23)
55 Les réglages de faders sont mémorisés même si vous changez
de style ou de mémoire One Touch. Ils sont initialisés si vous
changez de programme utilisateur.
15
Opérations élémentaires sur l’E-A7
Attribuer un nom
L’E-A7 vous permet d’attribuer un nom à un style ou un programme
utilisateur quand vous le sauvegardez.
Quel que soit l’élément à nommer, la procédure reste la même.
1. Utilisez les boutons Cursor [K] [J] pour amener le
curseur à l’endroit où vous voulez entrer un caractère.
2. Utilisez les boutons Value [–]/[+] pour sélectionner le
caractère à entrer.
Bouton
Bouton direct ([L2])
Bouton direct ([R2])
Bouton direct ([L3])
Bouton direct ([R3])
Bouton direct ([L4])
Explication
Supprime un caractère.
Insère un espace.
Sélectionne les majuscules
Sélectionne les minuscules
Sélectionne des symboles/chiffres
Memo
Vous pouvez aussi utiliser le pavé numérique des boutons Style
ou Tone pour entrer des caractères.
Utilisez ces boutons pour entrer les caractères affichés sur le pavé
numérique de l’écran.
Chaque pression sur le bouton du pavé numérique
correspondant au bouton d’écran «ABC» sélectionne
successivement les caractères «A» 0 «B» 0 «C» 0 «A»…
3. Utilisez les boutons de fonction pour choisir «Exec».
Une demande de confirmation apparaît.
4. Pour annuler l’entrée, appuyez sur le bouton [Exit].
Remarque
Selon ce que vous sauvegardez, le nombre de caractères que
vous pouvez utiliser peut être limité.
16
Jeu
Sélectionner un son et jouer sur le clavier
Sur l’E-A7, les sons pouvant être assignés aux différentes parties sont
appelés «Tones». Les Tones sont assignés aux boutons par catégories
et chaque bouton est encore divisé en sous-catégories.
Exemple: le bouton [Piano] permet de choisir des sons de pianos
acoustiques et électriques tandis que le bouton [World] propose des
sons de divers instruments du monde. Pour sélectionner une souscatégorie, appuyez plusieurs fois sur le même bouton Tone.
Le bouton [User] permet d’alterner des Tones utilisateur (p. 31) et
des Drum Kits utilisateur (p. 33).
L’E-A7 a quatre parties clavier (UP1, UP2, UP3, LWR) auxquelles vous
pouvez assigner un Tone différent.
Le nom de la partie sélectionnée apparaît dans le coin supérieur
gauche de la page «Tone» (écran droit). Les opérations effectuées à
la page «Tone» changent le son de cette partie.
Changer le Tone d’une partie clavier
Pour choisir la partie (Upper1, Upper2, Upper3, Lower), appuyez sur
le bouton direct ([R2]~[R5]) correspondant.
1. Choisissez une partie en appuyant sur un bouton direct
([R2]~[R5]) à la page principale gauche.
La partie sélectionnée est indiquée ainsi: «
».
La page principale droite affiche une liste de Tones pour la partie
sélectionnée.
Memo
Le nom de la partie sélectionnée est affiché en haut de la page
«Tone».
Page principale (droite)
2. Utilisez les boutons Tone [0]~[9] pour choisir une
catégorie de Tones.
La page de la catégorie choisie apparaît.
Memo
Pour changer le Tone d’une autre partie, utilisez l’écran gauche pour
changer de partie.
Page principale (gauche)
En continuant à actionner le même bouton Tone, vous affichez le
premier son de chaque sous-catégorie de la catégorie.
3. Appuyez sur un bouton direct pour choisir un Tone.
Memo
55 Le Tone sélectionné est contrasté.
55 Utilisez les boutons de fonction pour changer de page.
55 Vous pouvez aussi choisir un son favori (p. 20).
55 Selon les réglages «Part Switch» ou «Part Level», il peut
arriver que vous n’entendiez rien (p. 15).
55 Vous pouvez aussi sélectionner un Tone en appuyant sur le
bouton [Numeric] et en entrant un numéro (p. 14).
4. Jouez sur le clavier.
Les notes sont produites avec le son choisi.
La page principale affiche les noms de Tone des quatre parties
clavier.
Utilisez les boutons directs pour changer de partie. Le numéro de la
partie sélectionnée est contrasté.
17
Jeu
Activer/couper les parties clavier et régler leur
volume
Utiliser les faders/boutons Part Level
& « Régler le volume des parties du clavier et du style » (p. 15)
Utiliser la page «Mixer»
Si vous affichez la page «Keyboard Part Mixer», vous pouvez aussi
régler les paramètres «Reverb Send», «Chorus Send» et «Panpot»
des parties clavier (UP1, UP2, UP3, LWR) ainsi que les paramètres
«Volume» et «Part Switch».
1. Affichez la page principale.
2. Appuyez sur le bouton [F1] (Keyboard Part Mixer).
La page «Keyboard Part Mixer» apparaît.
Changer le point de partage
Vous pouvez changer le point de partage du clavier.
1. Appuyez longuement sur le bouton [SPLIT].
La page de réglage «Split» apparaît.
2. Utilisez les boutons Value [–]/[+] pour choisir le
nouveau point de partage.
Memo
55 Vous pouvez aussi choisir le point de partage en actionnant
une touche sur le clavier.
55 Vous pouvez également effectuer ce réglage avec [Menu] 0
«User Program Edit» 0 «Split».
Activer ‘Lower Hold’
Cette fonction tient la note la plus grave jusqu’à ce que vous
actionniez une autre touche dans la partie gauche du clavier.
Cette fonction n’est disponible que si le bouton [Split] est allumé.
3. Amenez le curseur sur le paramètre à éditer avec les
1. Appuyez longuement sur le bouton [SPLIT].
4. Modifiez son réglage avec les boutons Value [–]/[+].
2. Appuyez sur le bouton de fonction Lower Hold: la case
boutons Cursor [K] [J] ou les boutons directs.
Pour en savoir plus sur les paramètres, voyez le manuel de référence
(Reference Manual).
Memo
55 Vous pouvez aussi modifier les réglages avec [Menu] 0 «User
Program Edit» 0 «Keyboard Part Mixer».
55 Ces paramètres sont sauvegardés dans le programme utilisateur
(UPG).
& « Sauvegarde de réglages dans un programme
utilisateur » (p. 46)
Sons différents pour les mains gauche et
droite (Split)
1. Appuyez sur le bouton [Split].
La page de réglage «Split» apparaît.
est cochée.
Memo
55 Vous pouvez aussi effectuer ce réglage avec [Menu] 0 «User
Program Edit» 0 «Split».
55 Ce réglage est sauvegardé avec le programme (UPG).
& « Sauvegarde de réglages dans un programme
utilisateur » (p. 46)
Transposition (Transpose)
Vous pouvez transposer le clavier par demi-tons.
1. Utilisez les boutons Transpose [–]/[+] pour choisir la
tonalité voulue.
Le bouton [Split] s’allume et le clavier est partagé au niveau du do
central (C4) en parties gauche et droite.
La partie gauche permet de jouer des accords pour piloter les styles
ou de jouer la partie Lower.
Dans la partie droite, jouez la mélodie avec les sons des parties
Upper1, Upper2 et Upper3.
Réglage
–6~0~+5 (demi-tons)
Si vous choisissez un réglage de transposition autre que «0», le
bouton Transpose [–]/[+] est allumé.
La page «Transpose» disparaît après quelques secondes. Pour
quitter directement la page, appuyez sur [Exit].
Lower
Upper
C4
(réglage d’usine)
Point de partage
Memo
Quand la fonction «Split» est activée, le paramètre Arranger
«Type» est automatiquement réglé sur «Intelligent».
18
Memo
55 Une pression simultanée sur les boutons Transpose [–]/[+]
rétablit le réglage «0».
55 Si vous transposez la partie clavier, le style reproduit est
également transposé de la même manière.
55 Vous pouvez cocher ou désélectionner les cases des boutons de
fonction «Song» et «Keyboard» pour déterminer la cible de la
transposition (morceau uniquement ou clavier uniquement, par
exemple).
55 Le réglage de transposition est enregistré dans l’UPG.
& « Sauvegarde de réglages dans un programme
utilisateur » (p. 46)
Jeu
Changer la hauteur (Octave Shift)
Cette fonction change la hauteur des parties clavier par octaves.
1. Utilisez les boutons Octave [–]/[+] pour sélectionner le
réglage voulu.
2. Utilisez les boutons de fonction pour activer «Metro»
(métronome).
Le métronome démarre.
Arrêtez le métronome en désactivant «Metro» avec les boutons de
fonction.
3. Utilisez les boutons Tempo [–]/[+] pour régler le tempo
du métronome.
Pour en savoir plus sur le changement de tempo, voyez « Changer le
tempo du style » (p. 24).
Réglages du métronome
Vous pouvez régler la métrique et le volume du métronome.
1. Appuyez sur le bouton Tempo [–]/[+].
La page de tempo apparaît.
2. Utilisez les boutons de fonction pour choisir
«Metronome Setting».
La page «Octave» apparaît.
Elle affiche le réglage «Octave Shift» de chaque partie clavier.
La page «Octave» disparaît après quelques secondes. Pour quitter
directement la page, appuyez sur [Exit].
Réglage
La page «Metronome Setting» apparaît à droite.
Les paramètres du métronome sont aussi accessibles via [Menu] 0
«Global» 0 «Metronome».
Vous pouvez régler les paramètres suivants.
Paramètre
Réglage
Explication
Volume
0~127
1/16~32/16,
1/8~32/8,
1/4~32/4,
1/2~32/2
Règle le volume du métronome.
-4–0–+4 (par pas d’octave)
Memo
55 Tant que la page est affichée, vous pouvez utiliser les boutons
Cursor [K][J] pour sélectionner une partie et les boutons Value
[–]/[+] pour régler la transposition par octaves des parties
individuelles.
55 Tant que la page est affichée, vous pouvez cocher ou
désélectionner les cases des boutons de fonction pour
sélectionner ce qui est transposé avec les boutons Octave [–]/[+].
55 Une pression simultanée sur les boutons Octave [–]/[+] rétablit le
réglage sauvegardé dans le programme utilisateur.
55 Vous pouvez aussi modifier ce réglage avec [Menu] 0 «User
Program Edit» 0 «Tone Part Mixer» 0 «Octave Shift».
55 Le réglage d’octave est sauvegardé dans le programme.
& « Sauvegarde de réglages dans un programme
utilisateur » (p. 46)
Utiliser le métronome
Time Signature
Always
Mode
Play
Rec
Count In
Off, 1 bar,
2 bar
Règle la métrique du métronome
Le métronome reste audible quand la
reproduction est arrêtée.
Le métronome n’est audible que durant la
reproduction d’un style ou d’un morceau.
Le métronome n’est audible que durant
l’enregistrement d’un style ou d’un
morceau.
Détermine si un décompte est produit.
Si la fonction «Count In» est activée (1
ou 2 mesures), un décompte du nombre
de mesures spécifié est produit avant la
reproduction du style ou du SMF.
3. Utilisez les boutons directs pour sélectionner un
paramètre.
4. Modifiez son réglage avec les boutons Value [–]/[+].
Memo
Ces réglages sont sauvegardés avec les paramètres «Global»
quand vous quittez la page.
Vous pouvez jouer en suivant le métronome. Il suffit de régler le
tempo et la métrique du métronome. Affichez la page «Tempo» pour
activer/couper le métronome.
Durant la lecture d’un style ou d’un morceau SMF, le métronome
adopte le tempo et la métrique de ce morceau.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser le métronome quand un fichier audio
est sélectionné.
1. Utilisez les boutons Tempo [–]/[+].
La page «Tempo» apparaît.
19
Utiliser vos sons favoris
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 50 sons fréquemment utilisés
comme sons favoris pour y accéder rapidement.
Sélectionner un son ‘Favorite’
1. Appuyez sur le bouton [Favorite] pour l’allumer.
La page «Favorite Tone» apparaît.
2. Pour choisir un son (Tone) dans la liste, appuyez sur le
bouton direct.
Utilisez les boutons de fonction pour changer de page (1~5).
Le son favori choisi est chargé.
3. Appuyez une fois de plus sur le bouton [Favorite] pour
retourner à la page principale.
Le bouton [Favorite] s’éteint.
Mémoriser un son favori
1. Sélectionnez le son à mémoriser comme son favori (p.
17).
2. Maintenez le bouton [Favorite] enfoncé.
La page «Write Favorite Tone» apparaît.
3. Utilisez les boutons directs pour saisir le numéro dans
lequel vous souhaitez enregistrer le son favori.
Pour annuler l’opération, appuyez sur [Exit].
4. Appuyez sur le bouton [Enter] pour mémoriser le son.
Memo
Le Tone de la partie sélectionnée est mémorisé.
Remarque
Si vous modifiez un Tone enregistré comme favori, vos
changements s’appliquent au son favori que vous chargez.
20
Jouer avec un accompagnement automatique
L’E-A7 peut reproduire des accompagnements automatiques
appelés «styles». Cette section explique comment exploiter les
accompagnements de l’E-A7.
Boutons Variation [1]~[4]
Présentation des styles
L’E-A7 peut générer des accompagnements automatiques sur base
du style de votre choix.
Les styles sont assignés aux boutons Style par catégories et chaque
bouton Style est encore divisé en sous-catégories.
En plus des styles d’usine, vous pouvez créer vos propres styles.
& «Reference Manual» (PDF)
Un style est une suite de motifs d’accompagnement (appelés
«divisions») comprenant chacun jusqu’à huit parties. Sur base de
quatre variations pour les différents niveaux d’énergie du morceau,
ils ont des divisions telles que les intros, les fins (endings) et les
transitions (fills).
En utilisant les boutons en façade pour changer de division, vous
pouvez définir la structure du morceau tout en jouant.
L’accompagnement change en fonction des accords que vous jouez
sur le clavier.
Exploiter les styles
Bouton [Start/Stop] (s)
Ces boutons permettent de sélectionner le degré de complexité
(nombre de parties) de l’arrangement du style:
Boutons Variation
[1]
[2]
[3]
Explication
Désigne l’arrangement le plus simple.
Cet arrangement est légèrement plus complexe que [1].
Cet arrangement est plus complexe que [2].
Utilisez-le pour un break ou un point fort.
Arrangement le plus complexe. Vous pouvez le réserver
pour le pont ou le refrain final d’un morceau.
[4]
Memo
Les motifs VARIATION sont joués en boucle jusqu’à ce que vous
en sélectionniez un autre ou arrêtiez le style.
Boutons Intro [1]~[4]
Ce bouton lance et arrête la reproduction d’un style. Durant la
reproduction du style, le témoin de ce bouton clignote en rouge sur
le premier temps et en vert sur les autres temps d’une mesure.
Memo
55 Vous pouvez lancer (et arrêter) un style en jouant simplement
sur le clavier. Voyez la section suivante.
55 Vous pouvez aussi lancer/arrêter un style avec un
commutateur au pied en option (p. 9).
–
q ) [Start] (p)
Boutons Sync [Stop] ( –
Sélectionne une introduction, utilisée généralement au début du
morceau. Vous pouvez cependant aussi utiliser ce motif à d’autres
endroits du morceau.
Il y a quatre motifs d’introduction, accessibles avec les boutons Intro
[1], [2], [3] et [4].
Ici aussi, la complexité de l’arrangement dépend du bouton Intro
[1]~[4] actionné.
Le comportement du motif Intro dépend du moment où vous
actionnez le bouton [INTRO].
Boutons Intro
Explication
Le témoin s’allume.
Quand vous lancez le style, l’E-A7 joue d’abord une
introduction.
Ce motif n’est reproduit qu’une fois.
Le témoin clignote pour indiquer que le motif INTRO
Pression durant
démarrera au premier temps de la mesure suivante.
la reproduction
A la fin de l’intro, le E-A7 retourne au motif VARIATION en
du style.
vigueur précédemment.
Pression avant
le démarrage
du style
Ces boutons activent/désactivent la fonction «Sync Start/Stop».
Fonction
Sync Start
Sync Stop
Explication
Le style démarre quand vous jouez dans la zone de détection
d’accords du clavier.
Le style s’arrête quand vous cessez de jouer dans la zone de
détection d’accords du clavier.
Ce réglage est idéal pour les morceaux qui utilisent un break.
21
Jouer avec un accompagnement automatique
Boutons Ending [1]~[4]
Ce bouton vous permet de clôturer vos morceaux avec un motif final.
Il y a quatre motifs de fin, accessibles avec les boutons Ending [1],
[2], [3] et [4].
Ici aussi, la complexité de l’arrangement dépend du bouton Ending
[1]~[4] actionné.
Le comportement du motif Ending dépend du moment où vous
actionnez le bouton [ENDING].
Boutons Ending
Explication
Le témoin s’allume.
Pression avant le
Quand vous lancez le style, l’E-A7 joue un motif final. A
démarrage du style
la fin du motif, la reproduction s’arrête.
Pression durant la Le témoin clignote pour indiquer que le motif ENDING
démarrera au premier temps de la mesure suivante.
reproduction du
style.
A la fin du motif final, la reproduction du style s’arrête.
Bouton [Break]
Bouton [Fade In/Out]
Si vous appuyez sur ce bouton pour l’allumer pendant que le style
est arrêté, puis que vous démarrez le style, le volume augmente
progressivement à partir de zéro (Fade In).
Une pression sur ce bouton durant la reproduction du style diminue
progressivement son volume jusqu’à «0». Quand il est à «0», le
morceau ou le style s’arrête automatiquement (Fade Out).
Sélectionner des styles
Sélection d’un style interne
1. Appuyez sur un bouton Style [1]~[9] pour sélectionner
une catégorie de styles.
Ce bouton coupe les mesures restantes en cours de reproduction.
Bouton [Auto Fill]
La liste des styles de cette catégorie apparaît.
2. Choisissez un style en changeant de page avec les
boutons de fonction.
Pour changer de catégorie, appuyez sur un autre bouton Style.
Memo
Si vous appuyez sur ce bouton pour l’allumer, l’E-A7 joue une
transition avant de passer à la variation suivante.
Exemple: Si le motif VARIATION [1] est en cours, une pression sur
le bouton [4] ne sélectionne pas immédiatement ce motif: l’E-A7
joue d’abord une transition (fill-in) annonçant la nouvelle section du
morceau.
Memo
La durée des transitions peut être réduite de moitié.
Voyez «Fill In Half Bar» dans le PDF Manuel de référence
(Reference Manual). Vous pouvez aussi accélérer ou ralentir
la reproduction durant une transition («fill-in»). Voyez «Fill
Ritardando» dans le PDF Manuel de référence (Reference
Manual).
Lors de la sélection d’un style, l’éclairage des boutons Style a la
signification suivante.
55 Le bouton du style sélectionné est allumé.
55 Si la liste de styles affichée ne correspond pas au bouton du
style en vigueur, le bouton de la liste affichée clignote.
55 En appuyant plusieurs fois sur le même bouton Style, vous
pouvez accéder à la première page de chaque sous-catégorie
dans la liste de styles.
3. Appuyez sur un bouton direct pour choisir un style.
Le style est sélectionné et son nom contrasté.
Memo
Vous pouvez aussi sélectionner un style en appuyant sur le
bouton [Numeric] et en entrant un numéro (p. 14).
4. Appuyez sur [EXIT] pour quitter la page de sélection de
style.
22
Jouer avec un accompagnement automatique
Sélectionner un style utilisateur
L’E-A7 permet d’utiliser les «Make Up Tool» pour modifier et
sauvegarder des réglages de style ou le «Style Composer» pour
créer de nouveaux styles.
Pour en savoir plus sur les «Make Up Tool» et le «Style Composer»,
voyez le PDF «Manuel de référence (Reference Manual)».
Cette section explique comment choisir un style que vous avez créé.
1. Appuyez sur le bouton Style [User Int/Ext].
La page «User Style List» apparaît.
Memo
Chaque pression sur le bouton Style [User Int/Ext] alterne entre
les listes de styles en mémoire interne et externe (clé USB).
2. Choisissez un style en changeant de page avec les
boutons de fonction.
55 Si vous appuyez sur le bouton de fonction correspondant à
«Expression Pedal All Off», les cases «Expression Pedal» de
toutes les parties sont désélectionnées.
55 Si vous appuyez sur le bouton de fonction correspondant à
«Expression Pedal All On», les cases «Expression Pedal» de
toutes les parties sont sélectionnées.
Jouer accompagné par un style
1. Choisissez un style.
2. Appuyez sur un des boutons Variation [1]~[4] pour
choisir l’arrangement.
A titre d’exemple, appuyez sur Variation [2].
3. Actionnez un des boutons Intro [1]~[4] pour choisir
l’intro.
Si vous utilisez un bouton direct pour sélectionner un dossier,
vous accédez à ce dossier.
Pour quitter un dossier, appuyez sur le bouton de dossier [UP]
(bouton [L1]).
3. Quand vous avez trouvé un style, appuyez sur le bouton
direct correspondant.
Le style est sélectionné et son nom contrasté.
4. Appuyez ensuite sur le bouton [Exit].
Régler le volume et l’activation/la coupure
des parties du style
Utiliser les faders/boutons Part Level
& « Régler le volume des parties du clavier et du style » (p. 15)
Si vous appuyez sur Intro [3], ce bouton s’allume pour indiquer que
l’intro [3] est choisie.
Le bouton Variation [2] que vous avez actionné à l’étape 2 clignote
pour indiquer que l’intro sera suivie par la variation [2].
4. Jouez un accord.
L’E-A7 détecte l’accord et affiche son nom.
Utiliser la page «Mixer»
La page «Style Part Mixer» permet de régler les paramètres
«Volume» et «Part Switch» des parties du style (A DRUM, A BASS,
ACC1–ACC6) ainsi que la fonction «Solo» permettant d’isoler une
partie spécifique.
Memo
La partie ACMP (ACP) pilote simultanément ACC1–ACC6.
Remarque
«Style Part Mixer» n’est pas accessible quand un morceau est
sélectionné.
1. Affichez la page principale.
2. Appuyez sur le bouton [F2] (Style Part Mixer).
La page «Style Part Mixer» apparaît.
3. Amenez le curseur sur le paramètre à éditer avec les
boutons Cursor [K] [J] ou les boutons directs.
4. Modifiez son réglage avec les boutons Value [–]/[+].
Vous pouvez régler les paramètres suivants.
Paramètre
Réglage
Solo
Off, On
Part Switch
Off, On
Expression
Pedal
Volume
Off, On
0~127
Explication
Seules les parties dont la case est cochée
sont audibles.
Les autres sont coupées.
Les parties dont la case est désélectionnée
sont coupées.
Détermine si la pédale d’expression règle le
volume des différentes parties.
Détermine le volume.
Memo
55 Vous pouvez aussi accéder à cette page via [Menu] 0 «User
Program Edit» 0 «Style Part Mixer».
23
Jouer avec un accompagnement automatique
5. Appuyez sur le bouton [Start/Stop] (s) pour lancer
le style.
Le bouton [Start/Stop] (s) clignote selon le tempo et l’intro
démarre.
Changer le tempo du style
Vous pouvez changer le tempo du style.
1. Appuyez sur le bouton Tempo [–]/[+].
La page «Tempo» apparaît: elle affiche le réglage de tempo et vous
permet de le modifier.
Memo
Si «Sync Start» est activé, le style démarre dès que vous jouez un
accord à l’étape 4.
6. Jouez d’autres accords et écoutez comme le style
change.
7. Appuyez sur un des boutons Variation [1]~[4] pour
choisir l’arrangement.
Durant la reproduction du style, la façon dont démarre la transition
(fill-in) dépend du moment où vous actionnez ce bouton.
55 La transition démarre immédiatement si vous appuyez sur le
bouton avant le dernier temps de la mesure.
55 Si vous appuyez sur le bouton durant le dernier temps de la
mesure, la transition démarre au premier temps de la mesure
suivante.
8. Appuyez sur un bouton Ending [1]~[4] pour lancer le
motif final.
Le style s’arrête automatiquement à la fin du motif final.
Memo
55 Si le témoin Balance à côté de la commande [Balance/Value] est
éteint, vous pouvez régler le tempo avec la commande [Balance/
Value] quand la page «Tempo» est affichée (p. 19).
55 Vous pouvez aussi régler le tempo en appuyant sur le bouton
[Tap] selon le rythme voulu (Tap Tempo). Appuyez au moins
trois fois sur le bouton selon le rythme voulu; les intervalles
représentent les noires du tempo souhaité.
55 Vous pouvez entrer le tempo avec les boutons directs situés de
part et d’autre de l’écran affichant le tempo.
55 Pour revenir au tempo original du morceau, appuyez
simultanément sur les boutons Tempo [–]/[+].
55 Les boutons de fonction «-5» et «+5» changent le tempo par pas
de ±5.
55 Si le Tempo [Lock] est activé, le tempo reste identique même si
vous changez de style ou de programme utilisateur.
55 Si vous utilisez les boutons de fonction pour activer «Auto», le
bouton Tempo [Lock] n’est activé que durant la reproduction
d’un style.
Couper une piste (Track Mute)
Vous pouvez couper les pistes du style (Track Mute).
Avec les réglages d’usine, les parties ACC1~ACC6 sont coupées mais
vous pouvez le changer.
Vous pouvez aussi arrêter le style en appuyant sur le bouton [Start/
Stop] (s).
– (p. 21) pour que
Autre possibilité: utilisez le bouton Sync [Stop] (q)
le style s’arrête quand vous n’actionnez plus de touche dans la zone
de détection d’accords.
1. Choisissez un style (p. 22).
2. Appuyez sur le bouton [Start/Stop] (s) pour lancer la
reproduction.
3. Appuyez sur le bouton [Track Mute] pour qu’il s’allume.
La fonction «Track Mute» est activée.
4. Appuyez de nouveau sur le bouton [Track Mute] pour
l’éteindre.
La coupure de piste est annulée.
24
Jouer avec un accompagnement automatique
Sélectionner la piste à couper
Voici comment sélectionner la piste à couper.
1. Appuyez longuement sur le bouton [Track Mute].
La page «Track Mute» apparaît.
Vous pouvez aussi choisir cette fonction avec [Menu] 0 «Global»
0 «Style/SMF Track Mute».
2. Utilisez les boutons directs ([L4] [L5]) pour sélectionner
la piste à couper.
Le nom du Tone assigné à cette piste apparaît à droite de la piste.
3. Utilisez les boutons Value [–]/[+] pour changer le
réglage.
Les pistes portant l’indication «M» ne sont coupées que quand
«Track Mute» est activé.
Quand vous lancez la reproduction, les représentations graphiques
des pistes produisant du son bougent comme des vumètres. Les
barres des parties coupées ne bougent pas.
4. Appuyez sur le bouton [Exit] pour retourner à la page
précédente.
Memo
Ces réglages sont automatiquement sauvegardés avec les
paramètres «Global» quand vous quittez la page.
25
Sélection de Tones adaptés à un style (mémoires One Touch)
Les mémoires One Touch permettent de sélectionner rapidement
des réglages de jeu adéquats pour le style sélectionné.
Vous disposez de quatre mémoires One Touch par style.
Sélection d’une mémoire One Touch
1. Choisissez un style (p. 22).
Désactiver les mémoires One Touch
1. Appuyez sur le bouton One Touch [1]~[4] allumé pour
l’éteindre.
La fonction One Touch est désactivée et vous retrouvez les réglages
en vigueur avant l’utilisation de la mémoire One Touch.
Verrouiller des réglages de mémoire One
Touch (One Touch Lock)
Certains réglages peuvent être verrouillés pour éviter qu’ils ne
changent quand vous sélectionnez une mémoire One Touch.
1. Appuyez sur le bouton [Menu].
2. Utilisez les boutons directs pour sélectionner «Global».
3. Utilisez les boutons directs pour sélectionner «One
2. Appuyez sur un bouton One Touch ([1]~[4]).
Touch Lock Setting».
La page «One Touch Lock Setting» s’affiche.
4. Utilisez les boutons directs pour sélectionner les
éléments à verrouiller.
Utilisez les boutons de valeur [-] [+] pour activer/désactiver
l’élément.
Memo
Ces réglages sont automatiquement sauvegardés quand vous
quittez la page.
Le bouton sélectionné s’allume.
Memo
Si vous n’avez pas encore sélectionné de mémoire One Touch
depuis la mise sous tension de l’E-A7, les boutons One Touch
[1]~[4] sont éteints.
Si vous avez sélectionné une mémoire One Touch, ce numéro de
mémoire One Touch est automatiquement sélectionné même si
vous changez de style.
3. Lancez le style (p. 23).
4. Jouez une mélodie sur le clavier.
5. Appuyez sur un autre bouton One Touch [1]~[4].
6. Jouez de nouveau une mélodie sur le clavier.
Vous entendez un son différent, correspondant à la mémoire One
Touch choisie. Quand vous choisissez une mémoire One Touch, vous
choisissez des réglages de style et un Tone.
Memo
55 Une longue pression sur un bouton One Touch [1]~[4] permet
de vérifier les réglages (Tones, activation/coupure) des parties
de clavier des mémoires One Touch 1~4.
55 L’E-A7 permet de verrouiller certains réglages quand vous
changez de mémoire One Touch. Pour en savoir plus, voyez
« Verrouiller des réglages de mémoire One Touch (One
Touch Lock) » (p. 26).
Créer vos propres mémoires One Touch
(One Touch Settings)
Les mémoires One Touch sont sauvegardées avec le style.
Les changements apportés à une mémoire One Touch peuvent être
sauvegardés comme style utilisateur.
Si vous avez modifié une mémoire One Touch pour un style d’usine,
vous pouvez sauvegarder les réglages en mémoire interne ou
externe sous forme de style utilisateur.
Editer et sauver les réglages One Touch
d’un style
1. Choisissez un style (p. 22).
2. Appuyez sur le bouton One Touch [1]~[4] dont vous
voulez changer les réglages.
3. Modifiez les réglages.
Les mémoires One Touch mémorisent l’état des boutons en façade et
celui du style.
4. Appuyez longuement sur un bouton One Touch [1]~[4].
L’écran change de la façon suivante.
Vous pouvez également accéder à cette page via [Menu] 0 « One
Touch Setting ».
26
Sélection de Tones adaptés à un style (mémoires One Touch)
Si l’affichage gauche affiche la page principale Style, vous pouvez
également accéder à cette page en appuyant sur le bouton [Option]
puis en appuyant sur le bouton [L2](One Touch Setting).
Memo
Quand vous modifiez des réglages One Touch, l’écran affiche
«EDITED».
5. Appuyez sur le bouton [Option].
6. Utilisez les boutons directs pour sélectionner «Save
Style».
7. Utilisez les boutons directs et de fonction pour choisir la
1. Appuyez sur un bouton One Touch [1]–[4] pour
sélectionner la mémoire One Touch de destination de la
copie.
2. L’écran One Touch Setting s’ouvre.
3. Appuyez sur l’un des boutons [L1] [L2] [L4] [L5] pour
déplacer le curseur vers la mémoire One Touch de
destination de la copie.
4. Enregistrez le style via [Option] 0 « Save Style ».
Les réglages One Touch (sources de la copie) actuels sont copiés sur
la mémoire One Touch sélectionnée par le curseur.
mémoire de destination.
Bouton
[R1] (Int/Ext)
[F4] [F5] (Page)
[L1] Up folder
Explication
Alterne entre les mémoires interne et externe.
Changent de page.
Quitte le dossier.
En règle générale, le dossier My Styles dans le stockage interne est
sélectionné.
8. Appuyez sur le bouton [Enter].
Entrez un nom.
& Pour savoir comment procéder, voyez « Attribuer un nom »
(p. 16).
Pour annuler l’opération, appuyez sur [Exit].
9. Appuyez sur le bouton [F5] (Exec).
Le style est sauvegardé.
Memo
Si un fichier porte déjà le nom que vous avez entré, un message
demande de confirmer le remplacement de l’ancien fichier par le
nouveau.
Choisissez «YES» pour remplacer l’ancien fichier.
Si vous préférez changer le nom du fichier, choisissez «NO»: vous
retournez à la page où vous pouvez nommer le fichier.
Memo
Après la sauvegarde, le style utilisateur sauvegardé est
sélectionné.
Remarque
Si vous changez de mémoire One Touch durant l’édition d’une
mémoire One Touch, vos modifications sont perdues.
Copie d’un programme utilisateur ou d’une mémoire
One Touch vers une autre mémoire One Touch
Copie d’un programme utilisateur vers une mémoire
One Touch
Cette section explique comment copier les paramètres de
programmes utilisateur vers une mémoire One Touch.
1. Si aucune mémoire One Touch n’est sélectionnée (par
exemple, si tous les boutons One Touch [1]–[4] sont
éteints), ouvrez l’écran One Touch Setting.
2. Appuyez sur l’un des boutons [L1] [L2] [L4] [L5] pour
déplacer le curseur vers la mémoire One Touch vers
laquelle vous souhaitez copier le programme utilisateur.
3. Enregistrez le style via [Option] 0 « Save Style ».
Les paramètres de programmes utilisateur actuels sont copiés sur la
mémoire One Touch sélectionnée par le curseur.
Copie de réglages One Touch vers une autre mémoire
One Touch
Cette section explique comment copier les réglages One Touch vers
une autre mémoire One Touch.
27
Création de sons
Procédure générale
L’E-A7 vous permet d’ajouter de nouvelles formes d’onde et de les utiliser pour jouer différentes notes sur le clavier.
Vous pouvez notamment échantillonner des sons d’instruments rares ou locaux.
L’illustration suivante montre la procédure générale pour créer de nouveaux sons.
Obtenir des formes d’onde
Sampling
Sample Import
Vous pouvez échantillonner des données de formes d’onde audio
avec un micro ou à partir d’un lecteur audio branché aux prises
INPUT de l’E-A7 et en faire directement un échantillon utilisateur.
Vous pouvez importer des données de formes d’onde de format WAV
(44.1kHz, 16 bits, format WAV uniquement) d’une clé USB.
& « Importer des échantillons » (p. 29)
Sauvegarde
Sauvegarde
User Sample
Les données de forme d’onde que vous échantillonnez ou importez
sont sauvegardées comme échantillon utilisateur («User Sample»).
Un «multisample» (multi-échantillon) assigne différents échantillons à
chaque note du clavier (p. 30).
Référence
Créer un son avec des échantillons utilisateur
&« Créer un Tone utilisateur » (p. 31)
User Tone Edit
Vous pouvez assigner une hauteur à un échantillon
utilisateur et l’éditer pour qu’il puisse être joué sur le clavier.
Vous pouvez aussi faire en sorte que la dynamique du jeu
modifie la couleur du son et changer d’autres paramètres
de son.
Enregistrer des formes d’onde
Cette section explique comment échantillonner des formes d’onde
audio avec un micro ou un lecteur audio branché aux prises INPUT
de l’E-A7.
Vous pouvez aussi importer un fichier de format WAV d’une clé USB
dans la mémoire d’échantillons utilisateur.
La forme d’onde échantillonnée peut servir à créer un son mélodique
(Tone) ou de batterie (Drum Kit) (p. 31, p. 33).
Echantillon utilisateur (User Sample)
Un échantillon utilisateur est constitué de données de forme d’onde
obtenues en échantillonnant un son ou en important un échantillon.
Connexion d’un appareil externe
* Avant de brancher un dispositif externe, réglez la commande
Mic/Line In [Volume] au minimum et désactivez le bouton [Input
ON] (éteint).
1. Réglez le sélecteur d’entrée en face arrière.
LINE: Connexion d’un dispositif audio ou d’un clavier
28
Référence
Créer un kit de batterie personnalisé
& « Créer un Drum Kit utilisateur » (p. 33)
User Drum Kit Edit
Vous pouvez créer un kit de batterie original en éditant les
sons de batterie (Drum Inst) assignés au kit ou en assignant
des échantillons utilisateur.
MIC: Connexion d’un microphone
* Si le sélecteur est en position MIC, le signal de la prise Input R est
ignoré. Le même signal est envoyé aux canaux gauche et droit.
2. Branchez votre dispositif externe aux prises INPUT.
* Si vous branchez un micro, utilisez la prise L/MONO, MIC.
N’utilisez pas de micro à condensateur.
3. Appuyez sur le bouton [Input On] pour activer l’entrée
de signaux.
Le bouton s’allume. Pour le désactiver, appuyez de nouveau sur le
bouton (il s’éteint).
4. Réglez le volume du signal d’entrée avec la commande
Mic/Line In [Volume].
5. Pour ajouter un effet au signal d’entrée, appuyez sur le
bouton [Input EFX] pour l’activer.
Le bouton s’allume. Pour en savoir plus sur les effets d’entrée, voyez
le fichier PDF «Manuel de référence (Reference Manual)».
Création de sons
1. Glissez les fichiers audio sur votre clé USB au sein de la
Echantillonnage
structure de dossiers suivante.
1. Appuyez sur le bouton [Sampling].
La page «Sampling Menu» apparaît (elle est aussi accessible via le
Menu).
2. Appuyez sur le bouton [L1] (Sampling).
La page «Sampling Stanby» s’affiche.
Vumètres d’entrée
Le niveau d’entrée est indiqué.
Réglez le niveau d’entrée pour
éviter que le son ne produise de la
distorsion.
Mémoire disponible
L’écran affiche la mémoire
disponible pour sauvegarder des
échantillons. Si la mémoire est
pleine durant l’échantillonnage,
celui-ci s’arrête.
Paramètre
Stereo Switch
Auto Trigger
Auto Trig Lvl
(Auto Trigger
Level)
Rec Level
Réglage
Mono, Stereo
ON, OFF
1–10
Explication
Détermine si l’échantillonnage est stéréo
ou mono.
L’échantillonnage mono prend moitié
moins de mémoire.
MONO: E chantillon constitué d’une seule
forme d’onde. Les canaux gauche
et droit du signal stéréo sont mixés.
STEREO: E chantillon constitué de deux
formes d’onde, L et R.
Si «Auto Trigger» est sur ON,
l’échantillonnage démarre dès qu’un signal
d’entrée est détecté.
Quand «Auto Trigger»= ON, ce
paramètre détermine le niveau auquel
l’échantillonnage démarre.
0~7 (0 est le minimum)
-24, -18, -12, -6,
Rec level
+0 dB
3. Appuyez sur le bouton [F5] (Start) pour lancer
l’échantillonnage.
Memo
55 Si «Auto Trigger» est sur ON, l’échantillonnage démarre dès
qu’un signal d’entrée est détecté.
55 Si le niveau seuil «Auto Trigger Level» est trop élevé, le début
du son peut être coupé. Dans ce cas, diminuez le réglage «Auto
Trigger Level».
4. Appuyez sur le bouton [F5] (Stop) pour arrêter
l’échantillonnage.
La page «Sample Edit» apparaît (p. 29).
Remarque
55 Les données échantillonnées sont perdues si vous sélectionnez
un autre échantillon sans les sauvegarder au préalable. N’oubliez
pas de sauvegarder les échantillons auxquels vous tenez.
55 Lorsque vous comparez le son échantillonné original et le son
importé avec le son lu par l’E-A7, vous pouvez remarquer une
différence dans le caractère du son.
Ceci est dû aux réglages de l’E-A7. Le caractère du son peut
être affecté par des réglages tels que les réglages d’effet de
chaque partie, ou les réglages de compresseur et d’égaliseur de
Mastering Tools.
Importer des échantillons
Vous pouvez importer des fichiers audio (format WAV, 44.1kHz/16
bits uniquement) d’une clé USB dans l’E-A7.
Niveau principal
– IMPORT
– TEST1.wav
– TEST2.wav
– TEST3.wav
– TEST4.wav
– TEST5.wav
Memo
Créez un dossier «IMPORT» et placez les fichiers à importer dans
ce dossier.
Si vous formatez une clé USB avec l’E-A7, un dossier «IMPORT» est
automatiquement créé.
2. Branchez la clé USB à l’E-A7.
3. Appuyez sur le bouton [Sampling].
La page «Sampling Menu» apparaît (elle est aussi accessible via le
Menu).
4. Appuyez sur le bouton [L2] (Sample Import).
Les fichiers audio du dossier IMPORT apparaissent.
5. Utilisez les boutons directs pour choisir le fichier à
importer.
Memo
Vous pouvez choisir plusieurs fichiers.
Si vous sélectionnez [F1] (Select All), tous les fichiers sont
sélectionnés. Appuyez à nouveau sur le bouton pour supprimer
la sélection.
6. Appuyez sur le bouton [Enter].
L’E-A7 importe le ou les fichiers choisis. Après l’importation, la page
«Sample List» apparaît.
Remarque
55 L’importation peut prendre quelques minutes si vous importez
plusieurs fichiers ou un gros fichier. Ne mettez jamais l’instrument
hors tension quand l’écran affiche «Executing...».
55 L’importation est impossible si la mémoire d’échantillons est
pleine.
55 Si la mémoire disponible ne suffit pas pour importer des
échantillons, un message vous demande si vous souhaitez
l’optimiser.
55 Lorsque vous comparez le son échantillonné original et le son
importé avec le son lu par l’E-A7, vous pouvez remarquer une
différence dans le caractère du son.
Ceci est dû aux réglages de l’E-A7. Le caractère du son peut
être affecté par des réglages tels que les réglages d’effet de
chaque partie, ou les réglages de compresseur et d’égaliseur de
Mastering Tools.
55 Pour pouvoir être lu à partir du clavier, un son importé doit
d’abord être modifié.
Editer des échantillons
1. Appuyez sur le bouton [Sampling].
La page «Sampling Menu» apparaît (elle est aussi accessible via le
Menu).
2. Appuyez sur le bouton [R1] (Sample List).
La page «Sample List» s’affiche.
3. Utilisez les boutons directs pour choisir l’échantillon à
modifier.
Memo
En choisissant un échantillon avec les boutons directs puis en
appuyant sur le bouton [F3] (Preview), vous pouvez écouter
l’échantillon.
4. Appuyez sur le bouton [Option].
La page «Sample Option» s’affiche.
5. Utilisez les boutons directs pour sélectionner «Edit».
29
Création de sons
La page «Sample Edit» s’affiche.
Supprimer un échantillon
1. Appuyez sur le bouton [Sampling].
La page «Sampling Menu» apparaît (elle est aussi accessible via le
Menu).
2. Appuyez sur le bouton [R1] (Sample List).
La page «Sample List» s’affiche.
Memo
En choisissant un échantillon avec les boutons directs puis en
appuyant sur le bouton [F3] (Preview), vous pouvez écouter
l’échantillon.
6. Modifiez l’échantillon.
Utilisez les boutons directs pour choisir le paramètre à éditer.
Modifiez son réglage avec les boutons Value [–][+]. Vous pouvez
aussi utiliser la commande [Balance/Value] si la fonction Value est
active (témoin éteint).
Page
1
Bouton
[F1] (Zoom H -)
[F2] (Zoom H +)
[F3] (Preview)
[F5] (Page+)
[L3] (Sample Number)
[L4] (Zoom V +)
[L5] (Zoom V -)
[R3] (Start Point)
[R4] (Loop Start)
[R5] (End Point)
[F5] (Page -)
[R3] (Original Key)
2
[L3] (Loop Mode)
[R4] (Sample Gain)
[R5] (Sample Level)
Explication
Zoom arrière horizontal.
Zoom avant horizontal.
Ecoute de l’échantillon en cours d’édition.
Passe à la page suivante.
Affiche le numéro de l’échantillon.
Zoom avant vertical.
Zoom arrière vertical.
Point de départ de la reproduction. Vous
pouvez le modifier en sautant la partie
indésirable au début de la forme d’onde
pour que l’échantillon démarre au bon
moment.
Il s’agit du point de départ de la
reproduction en boucle (pour la première
répétition et les suivantes). Définissez
cette position si la boucle doit commencer
ailleurs qu’au point Start.
Point final de la reproduction. Vous pouvez
le modifier pour omettre une partie
indésirable à la fin de l’échantillon.
Passe à la page précédente.
Détermine le numéro de note qui produit
l’échantillon à sa hauteur originale: C0~B8
Active/coupe la reproduction en boucle.
Si le début de la boucle a été spécifié
Une fois que l’échantillon a été reproduit
du point START au point END, il est
reproduit en boucle entre les points LOOP
et END.
START
LOOP
END
Règle le gain de l’échantillon.
0, +6, +12 dB
Règle le volume de l’échantillon.
0~127
3. Appuyez sur le bouton [Option].
La page «Sample Option» s’affiche.
4. Utilisez les boutons directs pour sélectionner «Delete».
5. Utilisez les boutons directs pour sélectionner
l’échantillon à supprimer.
Memo
Vous pouvez choisir plusieurs échantillons.
Si vous appuyez sur [F1] (Select All), tous les échantillons sont
sélectionnés. Appuyez à nouveau sur le bouton pour supprimer
la sélection.
6. Appuyez sur le bouton [Enter].
L’écran affiche une demande de confirmation.
7. Utilisez les boutons de fonction pour choisir «YES».
L’échantillon est supprimé.
Pour renoncer à l’opération, choisissez «NO».
Créer un multi-échantillon
(Create Multisample)
Un «Multisample» (multi-échantillon) assigne différents échantillons
à chaque note du clavier. Un multi-échantillon permet d’assigner
jusqu’à 128 échantillons répartis sur les touches du clavier.
Il est impossible d’écouter un multi-échantillon tant qu’il n’est pas assigné à un
Tone. Pour créer un multi-échantillon, commencez par sélectionner plusieurs
échantillons pour réaliser le multi-échantillon puis assignez-le à un Tone pour
l’exploiter.
Si vous n’avez échantillonné qu’une seule note (le do central,
par exemple) d’un instrument à grande tessiture (piano, etc.),
elle aura un son de plus en plus artificiel au fur et à mesure que
vous vous éloignez de la hauteur originale. C’est pourquoi on
échantillonne souvent plusieurs notes, sélectionnées pour que le
résultat paraisse plus naturel.
7. Pour sauvegarder l’échantillon, appuyez sur [Write].
128 divisions
(128 notes)
Une page permettant de nommer l’échantillon apparaît.
& « Attribuer un nom » (p. 16)
Pour annuler l’opération, appuyez sur [Exit].
8. Appuyez sur le bouton [F5] (Exec).
9. Utilisez les boutons directs et de fonction pour choisir la
mémoire de destination.
10. Appuyez sur le bouton [Enter].
L’écran affiche une demande de confirmation.
11. Pour sauvegarder, choisissez «Yes».
Si vous voulez changer de destination, choisissez «No» pour
retourner à la page de sélection de la destination.
Remarque
Si la mémoire de destination contient déjà un échantillon, celui-ci
est supprimé.
Pour conserver cet échantillon, utilisez la fonction «UST Export»
ou «UDK Export» pour le sauvegarder (p. 32, p. 34).
30
Note originale de
l’échantillon No.0001:
C3
Note
originale de
l’échantillon
No.0002: C4
Point de partage
Note originale de
l’échantillon No.0003:
C5
Point de partage
7 : Note originale
Lors de la création d’un multi-échantillon («Create
Multisample»), les points de partage sont automatiquement
choisis sur base de la note originale des différents échantillons.
Il faut donc d’abord régler le paramètre «Original Key» de façon
à assigner chaque échantillon à la zone voulue du clavier.
Création de sons
1. Appuyez sur le bouton [Sampling].
Opération
La page «Sampling Menu» apparaît (elle est aussi accessible via le
Menu).
2. Appuyez sur le bouton [R1] (Sample List).
La page «Sample List» s’affiche.
Org Key
Memo
En choisissant un échantillon avec les boutons directs puis en
appuyant sur le bouton [F3] (Preview), vous pouvez écouter
l’échantillon.
3. Appuyez sur le bouton [Option].
La page «Sample Option» s’affiche.
4. Utilisez les boutons directs pour sélectionner «Create
Multisample».
5. Utilisez les boutons directs pour choisir les échantillons.
Memo
Assign
Select
*
La suppression d’un multi-échantillon supprime les références aux
échantillons mais pas les échantillons eux-mêmes.
Assigne l’échantillon à la touche sélectionnée.
Choisissez l’échantillon à assigner dans la liste d’échantillons.
Vous pouvez spécifier une région en appuyant sur deux
touches.
7. Pour sauvegarder le multi-échantillon, appuyez sur
[Write].
Vous pouvez choisir plusieurs échantillons.
Si vous appuyez sur [F1] (Select All), tous les échantillons sont
sélectionnés. Appuyez à nouveau sur le bouton pour supprimer
la sélection.
6. Appuyez sur le bouton [Enter].
Le multi-échantillon est créé.
Une page permettant de nommer le multi-échantillon apparaît.
& « Attribuer un nom » (p. 16)
Pour annuler l’opération, appuyez sur [Exit].
7. Appuyez sur le bouton [F5] (Exec).
8. Utilisez les boutons directs et de fonction pour choisir la
mémoire de destination.
9. Appuyez sur le bouton [Enter].
L’écran affiche une demande de confirmation.
10. Pour sauvegarder, choisissez «Yes».
Pour changer la mémoire de destination, choisissez «No» pour
retourner à la page de sélection de la destination.
Remarque
Si la destination contient un multi-échantillon, il est supprimé au
profit du nouveau.
Le multi-échantillon est créé et la liste de multi-échantillons apparaît.
Utilisez le multi-échantillon pour créer un son utilisateur ou un kit de
batterie (p. 31, p. 33).
Memo
Une page permettant de nommer le multi-échantillon apparaît.
& « Attribuer un nom » (p. 16)
Pour annuler l’opération, appuyez sur [Exit].
8. Appuyez sur le bouton [F5] (Exec).
9. Utilisez les boutons directs et de fonction pour choisir la
mémoire de destination.
10. Appuyez sur le bouton [Enter].
L’écran affiche une demande de confirmation.
11. Pour sauvegarder, choisissez «Yes».
Si vous voulez changer de destination, choisissez «No» pour
retourner à la page de sélection de la destination.
Remarque
Si la mémoire de destination contient déjà un multi-échantillon,
celui-ci est supprimé.
Pour conserver cet échantillon, utilisez la fonction «UST Export»
ou «UDK Export» pour le sauvegarder (p. 32, p. 34).
Supprimer un multi-échantillon
1. Appuyez sur le bouton [Sampling].
La page «Sampling Menu» apparaît (elle est aussi accessible via le
Menu).
2. Appuyez sur le bouton [R2] (Multisample List).
La page «Multisample List» s’affiche.
La page «Sampling Menu» permet d’accéder à la liste de multiéchantillons.
Edition de multi-échantillons
1. Appuyez sur le bouton [Sampling].
La page «Sampling Menu» apparaît (elle est aussi accessible via le
Menu).
2. Appuyez sur le bouton [R2] (Multisample List).
La page «Multisample List» s’affiche.
3. Utilisez les boutons directs pour choisir l’échantillon à
modifier.
4. Appuyez sur le bouton [Option].
La page «Multisample Option» s’affiche.
5. Utilisez les boutons directs pour sélectionner «Edit».
La page «Multisample Edit» s’affiche.
6. Utilisez le clavier ou les boutons de curseur pour choisir
l’échantillon/la note (Key) à modifier.
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes:
Opération
Split K J
Erase
Explication
Change la note originale.
Une fenêtre apparaît et permet de changer la note originale
(«Original Key»). Utilisez les boutons Value [–]/[+] pour
changer le réglage.
Si vous changez la tonalité d’origine, la modification est
enregistrée dans l’échantillon pendant que vous écrivez le
multi-échantillon. Si vous quittez sans enregistrer, le réglage
revient à la tonalité précédente.
Notez que si l’échantillon est utilisé par d’autres multiéchantillons, ils sont aussi touchés par ce changement.
Supprime l’échantillon sélectionné du multi-échantillon.
Explication
Change le point de partage.
3. Appuyez sur le bouton [Option].
La page «Multisample Option» s’affiche.
4. Utilisez les boutons directs pour sélectionner «Delete».
5. Utilisez les boutons directs pour sélectionner le multiéchantillon à supprimer.
Memo
Vous pouvez choisir plusieurs multi-échantillons. Si vous appuyez
sur [F1] (Select All), tous les multi-échantillons sont sélectionnés.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour supprimer la sélection.
6. Appuyez sur le bouton [Enter].
L’écran affiche une demande de confirmation.
7. Utilisez les boutons de fonction pour choisir «YES».
Le multi-échantillon est supprimé.
Pour renoncer à l’opération, choisissez «NO».
La suppression d’un multi-échantillon supprime les références aux
échantillons mais pas les échantillons eux-mêmes.
Créer un Tone utilisateur
L’E-A7 permet d’utiliser des échantillons et multi-échantillons
utilisateur pour créer des sons originaux (User Tone). Voici comment
créer un Tone utilisateur.
* Un Tone utilisateur est aussi appelé «UST» (User Tone).
31
Création de sons
1. Dans la section Tone, appuyez sur le bouton [User].
La liste de Tones utilisateur apparaît.
55 Chaque pression sur le bouton [User] alterne entre l’affichage des
listes UST et UDK.
2. Utilisez les boutons directs pour choisir le Tone à
modifier.
& « Attribuer un nom » (p. 16)
Pour annuler l’opération, appuyez sur [Exit].
6. Appuyez sur le bouton [F5] (Exec).
7. Utilisez les boutons directs et de fonction pour choisir la
mémoire de destination.
8. Appuyez sur le bouton [Enter].
Memo
L’écran affiche une demande de confirmation.
Si vous voulez créer un nouveau Tone utilisateur, choisissez
«Empty».
3. Appuyez sur le bouton [Option].
La page «UST Option» s’affiche.
4. Utilisez les boutons directs pour sélectionner «Edit».
La page «UST Edit» s’affiche.
Sur l’E-A7, un Tone est constitué de quatre éléments de son (Partial
1~4).
Pour chacun de ces Partials, vous pouvez changer la forme d’onde
(Wave) et déterminer la partie du clavier où il est audible.
Utilisez les boutons de curseur ou les boutons directs pour choisir
le paramètre à éditer puis utilisez les boutons Value [–]/[+] pour
changer le réglage. Vous pouvez aussi utiliser la commande
[Balance/Value] si la fonction Value est active (témoin éteint).
9. Pour sauvegarder, choisissez «Yes».
Si vous voulez changer de destination, choisissez «No» pour
retourner à la page de sélection de la destination.
Remarque
55 Si la destination contient un Tone utilisateur, il est supprimé au
profit du nouveau.
55 Vos modifications sont perdues quand vous quittez la page «UST
Edit». Sauvegardez-les si vous y tenez.
Supprimer un Tone utilisateur
1. Dans la section Tone, appuyez sur le bouton [User].
La liste de Tones utilisateur apparaît.
2. Utilisez les boutons directs pour sélectionner le Tone
(UST) à supprimer.
3. Appuyez sur le bouton [Option].
La page «UST Option» s’affiche.
4. Utilisez les boutons directs pour sélectionner «Delete».
Une demande de confirmation apparaît.
5. Utilisez les boutons de fonction pour choisir «YES».
Le Tone est supprimé.
Pour renoncer à l’opération, choisissez «NO».
* Les échantillons et multi-échantillons ne sont pas supprimés.
Paramètre
Partial Switch
Réglage
ON, OFF
Wave Group
INT, SAMP,
MSAMP
Explication
Partial on/off
Groupe de la forme d’onde (Wave) à
assigner au Partial
INT : Formes d’onde de son internes
SAMP : Echantillons
MSAMP : Multi-échantillons
*
Wave No. L
(Mono)
Wave No. R
OFF, 1 -
Sélectionne la forme d’onde. Le
numéro et le nom de la forme d’onde
apparaissent dans le bas de l’écran. (Le
nom ne s’affiche pas dans les formes
d’onde INT.)
Pour un son mono, spécifiez uniquement
le côté gauche (L). Pour un son stéréo,
spécifiez aussi le côté droit (R).
*
*
Key Range
Lower
Key Range
Upper
Velocity Range
Lower
Velocity Range
Upper
C-1–UPPER
LOWER–G9
1–UPPER
LOWER–127
Si vous sélectionnez des échantillons, vous
ne pouvez pas changer leur hauteur de plus
de deux octaves de la note originale.
Pour utiliser un multi-échantillon en stéréo,
«L» et «R» doivent avoir le même numéro.
Si vous utilisez un échantillon en stéréo,
vous devez de la même manière spécifier la
même onde pour L et R.
Sélectionne la touche la plus basse de la
plage audible du partial.
Sélectionne la touche la plus haute de la
plage audible du partial.
Détermine la force minimale à exercer
sur le clavier pour produire le partial.
Effectuez ce réglage si vous voulez
changer de partial selon la dynamique
du jeu.
Détermine la force maximale à exercer
sur le clavier pour produire le partial.
Effectuez ce réglage si vous voulez
changer de partial selon la dynamique
du jeu.
Pour en savoir plus sur les autres paramètres, voyez le PDF «Manuel
de référence (Reference Manual)».
5. Appuyez sur [Write] pour sauvegarder le Tone
utilisateur.
Une page permettant de nommer le Tone utilisateur apparaît.
32
Exporter des Tones utilisateur sur clé USB
(UST Export)
1. Dans la section Tone, appuyez sur le bouton [User].
La liste de Tones utilisateur apparaît.
2. Utilisez les boutons directs pour choisir le Tone à
exporter.
3. Appuyez sur le bouton [Option].
La page «UST Option» s’affiche.
4. Utilisez les boutons directs pour sélectionner «Export».
Une page permettant de nommer le Tone apparaît.
& « Attribuer un nom » (p. 16)
Pour annuler l’opération, appuyez sur [Exit].
5. Appuyez sur le bouton [F5] (Exec).
Memo
Le Tone exporté est placé dans le dossier «My UST» de la clé USB.
Le Tone est exporté avec ses échantillons et multi-échantillons
utilisateur.
Si le volume des données est important, l’exportation peut
prendre un certain temps.
Remarque
55 Il est possible de modifier le nom de fichier lors de l’exécution de
UST Export/UDK Export.
55 Lors de l’exportation, les échantillons et multi-échantillons
restent dans l’E-A7. Leurs données sont copiées et sauvegardées
sur clé USB.
Si vous voulez augmenter la capacité de mémoire disponible,
exportez les données puis supprimez les Tones utilisateur
superflus et effectuez un nettoyage des échantillons (p. 35).
Création de sons
Si plusieurs Tones utilisent les mêmes échantillons ou multiéchantillons utilisateur, ces derniers ne sont pas supprimés tant
que tous les Tones qui les utilisent ne sont pas supprimés (la
mémoire disponible n’augmente donc pas).
Utilisez les boutons de curseur ou les boutons directs pour choisir
le paramètre à éditer puis utilisez les boutons Value [–]/[+] pour
changer le réglage. Vous pouvez aussi utiliser la commande
[Balance/Value] si la fonction Value est active (témoin éteint).
Charger des Tones utilisateur exportés
1. Dans la section Tone, appuyez sur le bouton [User].
La liste de Tones utilisateur apparaît.
2. Utilisez les boutons directs ou de fonction pour choisir
la mémoire de destination.
3. Appuyez sur le bouton [Option].
La page «UST Option» s’affiche.
4. Utilisez les boutons directs pour sélectionner «Import».
Les fichiers pouvant être importés de la clé USB sont affichés.
5. Utilisez les boutons directs pour choisir le fichier à
Paramètre
Wave Switch
Paramètre
ON, OFF
6. Pour importer les données, choisissez «Yes».
Wave Group
INT, SAMP,
MSAMP
Wave No. L
(Mono)
Wave No. R
OFF, 1 -
importer.
Si vous voulez changer de destination, choisissez «No» pour
retourner à la page de sélection de la destination.
Remarque
Si la mémoire d’échantillons est pleine, vous ne pouvez pas
importer de Tones utilisateur. Augmentez la mémoire disponible
puis importez vos données.
Memo
Placez les fichiers à importer dans le dossier «My UST» de la clé
USB.
Si la clé USB ne contient pas de dossier «My UST», vous pouvez
utiliser l’E-A7 pour formater la clé USB ou créer un dossier appelé
«My UST».
Créer un Drum Kit utilisateur
L’E-A7 vous permet de créer vos propres kits de batterie (User Drum
Kit) à partir de vos échantillons et multi-échantillons. Voici comment
créer un nouveau Drum Kit.
* Un kit de batterie utilisateur est aussi appelé «UDK» («User Drum
Kit»).
*
*
Velocity Range
Lower
1–UPPER
Velocity Range
Upper
LOWER–127
1. Dans la section Tone, appuyez sur le bouton [User].
La liste de Tones utilisateur apparaît.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton [User], vous permutez
entre les listes UST et UDK.
2. Utilisez les boutons directs pour choisir l’UDK à
modifier.
Memo
Pour créer un nouveau kit utilisateur, sélectionnez «Empty».
3. A la page affichant la liste «User Drum Kit», appuyez sur
Explication
Wave on/off
Groupe de la forme d’onde (Wave) à
assigner.
INT : Formes d’onde de son internes
SAMP : Echantillons
MSAMP : Multi-échantillons
Sélectionne la forme d’onde. Le
numéro et le nom de la forme d’onde
apparaissent dans le bas de l’écran. (Le
nom ne s’affiche pas dans les formes
d’onde INT.)
Pour un son mono, spécifiez uniquement
le côté gauche (L). Pour un son stéréo,
spécifiez aussi le côté droit (R).
Inst Coarse Tune C-1–G9
Pour utiliser un multi-échantillon en stéréo,
«L» et «R» doivent avoir le même numéro.
Si vous utilisez un échantillon en stéréo,
vous devez de la même manière spécifier la
même onde pour L et R.
Détermine la force minimale à exercer
sur le clavier pour produire la forme
d’onde.
Effectuez ce réglage si vous voulez
changer de forme d’onde selon la
dynamique du jeu.
Détermine la force maximale à exercer
sur le clavier pour produire la forme
d’onde.
Effectuez ce réglage si vous voulez
changer de forme d’onde selon la
dynamique du jeu.
Sélectionne la note qui produit le son de
batterie (Drum Inst).
*
Le réglage par défaut est «60» (C4). Si vous
avez choisi un multi-échantillon, modifiez
ce réglage pour produire une autre note du
multi-échantillon.
Pour en savoir plus sur les autres paramètres, voyez le PDF «Manuel
de référence (Reference Manual)».
6. Si vous désirez copier un son de batterie d’un autre kit,
appuyez sur [F3] (Copy).
le bouton [Option].
La page «UDK Option» s’affiche.
4. Utilisez les boutons directs pour sélectionner «Edit».
La page «UDK Edit» s’affiche.
Un Drum Kit permet d’assigner un son de batterie («Drum inst»)
différent à chaque note du clavier.
Un son de batterie est constitué de quatre éléments de son (Wave
1~4).
Pour chaque Wave, vous pouvez changer la forme d’onde et modifier
les paramètres.
5. Sur le clavier, sélectionnez le son de batterie (Drum Inst)
la touche à modifier.
L’écran affiche le numéro (de la touche) et le nom du son de batterie
sélectionné.
* Le nom du son (Drum Inst) affiche le nom de la forme d’onde
assignée à No.L de Wave1.
Utilisez les boutons directs pour déplacer le curseur, et utilisez les
boutons de valeur [-] [+] pour modifier la valeur.
55 Sélectionnez l’instrument de batterie (position de la touche) du
kit de batterie source de la copie. Vous pouvez sélectionner le kit
de batterie source de la copie entre « Current » (le kit de batterie
en cours de modification), « Preset » (les kits de batterie internes)
ou « User » (kits de batterie utilisateur). Après avoir sélectionné
33
Création de sons
l’un de ces kits, utilisez les boutons directs pour déplacer le
curseur, et utilisez les boutons de valeur pour sélectionner le
numéro et le nom du kit de batterie. Après avoir sélectionné le
kit de batterie, déplacez le curseur et modifiez l’instrument de
percussion (position de la touche).
55 Le kit de batterie destination de la copie sera le kit de batterie
actuellement modifié. Déplacez le curseur et modifiez
l’instrument de percussion destination de la copie (position de la
touche). Vous pouvez également utiliser le clavier pour spécifier
la position de la touche.
Sélectionnez la source de copie et la destination de copie, puis
appuyez sur le bouton [Enter].
Pour exécuter, sélectionnez [F5] (Yes).
Appuyez sur le bouton [Exit] pour quitter l’écran Copy.
Memo
Si vous souhaitez renommer l’instrument de percussion, appuyez
sur le bouton [Option] dans la page UDK Edit, puis appuyez sur le
bouton [L1](Drum Kit Name). Modifiez le nom, puis appuyez sur
le bouton [F5] (Exec).
7. Pour sauvegarder le Drum Kit utilisateur, appuyez sur
[Write].
Une page permettant de nommer l’UDK apparaît.
& « Attribuer un nom » (p. 16)
Pour annuler l’opération, appuyez sur [Exit].
8. Appuyez sur le bouton [F5] (Exec).
9. Utilisez les boutons directs et de fonction pour choisir la
mémoire de destination.
10. Appuyez sur le bouton [Enter].
Une demande de confirmation apparaît.
11. Pour sauvegarder, choisissez «Yes».
Si vous voulez changer de destination, choisissez «No» pour
retourner à la page de sélection de la destination.
Remarque
Vos modifications sont perdues quand vous quittez la page «UDK
Create». Pour conserver vos modifications, sauvegardez-les.
Vous pouvez aussi modifier les Drum Kits internes. Dans la section
Tone, appuyez sur le bouton [Drums]. A la page «Drum List»,
choisissez le Drum Kit à éditer, appuyez sur le bouton [Option] et
utilisez les boutons directs pour sélectionner «Edit».
Vous pouvez alors modifier le kit de batterie sélectionné.
Une fois que vous avez modifié un kit interne, vous pouvez le
sauvegarder comme kit utilisateur.
& «Manuel de référence (Reference Manual)» (PDF)
Exporter des Drum Kits utilisateur sur clé
USB (UDK Export)
1. Dans la section Tone, appuyez sur le bouton [User].
La liste de Tones utilisateur apparaît. Appuyez sur [F2] (UDK) pour
afficher la liste de Drum Kits utilisateur.
2. Utilisez les boutons directs pour sélectionner le Drum
Kit à exporter.
3. Appuyez sur le bouton [Option].
La page «UDK Option» s’affiche.
4. Utilisez les boutons directs pour sélectionner «Export».
5. Appuyez sur le bouton [Enter].
Une page permettant de nommer l’UDK apparaît.
& « Attribuer un nom » (p. 16)
Pour annuler l’opération, appuyez sur [Exit].
6. Appuyez sur le bouton [F5] (Exec).
Memo
Le Drum Kit exporté est placé dans le dossier «My UDK» de la
clé USB. Il est exporté avec ses échantillons et multi-échantillons
utilisateur.
Si le volume des données est important, l’exportation peut
prendre un certain temps.
Remarque
55 Il est possible de modifier le nom de fichier lors de l’exécution de
UST Export/UDK Export.
55 Lors de l’exportation, les échantillons et multi-échantillons
restent dans l’E-A7. Leurs données sont copiées et sauvegardées
sur clé USB.
Si vous voulez augmenter la capacité de mémoire disponible,
exportez les données puis supprimez les Drum Kits utilisateur
superflus et effectuez un nettoyage des échantillons (Clean Up).
Si plusieurs Drum Kits utilisent les mêmes échantillons ou multiéchantillons utilisateur, ces derniers ne sont pas supprimés tant
que tous les Drum Kits qui les utilisent ne sont pas supprimés (la
mémoire disponible n’augmente donc pas).
Charger des Drum Kits utilisateur exportés
1. Dans la section Tone, appuyez sur le bouton [User].
La liste de Tones utilisateur apparaît. Appuyez sur [F2] (UDK) pour
afficher la liste de Drum Kits utilisateur.
2. Utilisez les boutons directs ou de fonction pour choisir
la mémoire de destination.
Supprimer un Drum Kit utilisateur
1. Dans la section Tone, appuyez sur le bouton [User].
La liste des Tones utilisateur apparaît. Appuyez sur le bouton « User »
plusieurs fois pour accéder à la liste des kits de batterie utilisateur
(User Drum Kit).
2. Utilisez les boutons directs pour sélectionner le Drum
Kit à supprimer.
3. Appuyez sur le bouton [Option].
La page «UDK Option» s’affiche.
4. Utilisez les boutons directs pour sélectionner «Delete».
Une demande de confirmation apparaît.
5. Utilisez les boutons de fonction pour choisir «YES».
Le kit de batterie utilisateur est supprimé.
Pour renoncer à l’opération, choisissez «NO».
* Les échantillons et multi-échantillons ne sont pas supprimés.
34
3. Appuyez sur le bouton [Option].
La page «UDK Option» s’affiche.
4. Utilisez les boutons directs pour sélectionner «Import».
Les fichiers pouvant être importés de la clé USB sont affichés.
5. Utilisez les boutons directs pour choisir le fichier à
importer.
Une demande de confirmation apparaît.
6. Pour importer les données, choisissez «Yes».
Si vous voulez changer de destination, choisissez «No» pour
retourner à la page de sélection de la destination.
Remarque
Si la mémoire d’échantillons est pleine, vous ne pouvez pas
importer de Drum Kits utilisateur. Augmentez la mémoire
disponible puis importez vos données.
Memo
Placez les fichiers à importer dans le dossier «My UDK» de la clé
USB.
Création de sons
Si la clé USB ne contient pas de dossier «My UDK», vous pouvez
utiliser l’E-A7 pour formater la clé USB ou créer un dossier appelé
«My UDK».
Augmenter la mémoire d’échantillons
Si la mémoire d’échantillons est pleine, vous pouvez augmenter la
capacité disponible de la façon suivante.
Tronquer un échantillon
La fonction «Truncate» supprime les données situées en dehors de
la plage définie par les points Start/End.
1. Appuyez sur le bouton [Sampling].
La page «Sampling Menu» apparaît (elle est aussi accessible via le
Menu).
2. Appuyez sur le bouton [R1] (Sample List).
La page «Sample List» s’affiche.
3. Appuyez sur le bouton [Option].
La page «Sample Option» s’affiche.
4. Utilisez les boutons directs pour sélectionner
«Truncate».
5. Utilisez les boutons directs pour sélectionner
l’échantillon à tronquer.
Memo
Vous pouvez choisir plusieurs échantillons.
Si vous appuyez sur [F1] (Select All), tous les échantillons sont
sélectionnés. Appuyez à nouveau sur le bouton pour supprimer
la sélection.
6. Appuyez sur le bouton [Enter].
Une demande de confirmation apparaît.
7. Utilisez les boutons de fonction pour choisir «YES».
L’échantillon est tronqué.
Pour annuler l’opération, sélectionnez «NO».
Memo
55 Après avoir utilisé la fonction «Truncate», vous ne pourrez plus
allonger l’échantillon en changeant la position Start et/ou End.
55 Après avoir tronqué des échantillons, optimisez la mémoire
(«Optimize»).
1. Appuyez sur le bouton [Sampling].
La page «Sampling Menu» apparaît (elle est aussi accessible via le
Menu).
2. Appuyez sur le bouton [L4] (Optimize).
Une demande de confirmation apparaît.
3. Utilisez les boutons de fonction pour choisir «YES».
L’optimisation est effectuée.
Pour annuler l’opération, sélectionnez «NO».
Remarque
L’opération «Optimize» prend plusieurs dizaines de minutes. Ne
mettez jamais l’instrument hors tension quand l’écran affiche
«Executing...».
Memo
Si la mémoire est encore insuffisante après l’optimisation, vous
pouvez supprimer des Tones et des Drum Kits utilisateur superflus
puis effectuer successivement un nettoyage d’échantillons et une
optimisation.
Avant de supprimer des Tones et des Drum Kits utilisateur, vous
pouvez les exporter sur clé USB.
Remarques sur les Tones et Drum Kits utilisateur
Si un Tone (UST) ou Drum Kit (UDK) utilisateur est utilisé par un
programme utilisateur ou un style, toute modification du Tone ou du
kit source affectera aussi le programme utilisateur ou le style.
Un programme utilisateur ou un style renvoie à un numéro de Tone
ou de kit de batterie utilisateur. Si vous supprimez le Tone ou le Kit,
ou s’il est remplacé par des données importées, vous risquez de ne
rien entendre ou d’entendre un son complètement différent, selon
le cas.
Quand vous archivez les données utilisateur, des données telles
que les Drum Kits, les Tones et les échantillons (Samples) utilisateur
ainsi que les styles et programmes utilisateur de la mémoire interne
sont toutes archivées ensemble. En récupérant ces données,
vous retrouvez l’instrument dans l’état où il était au moment de
l’archivage.
& Pour en savoir plus sur l’archivage et la récupération de données
(Backup/Restore), voyez le manuel de référence (Reference
Manual).
Notez cependant que les styles et programmes utilisateur sur
mémoire externe (clé USB) ne sont pas archivés.
Nous conseillons de sauvegarder les archives utilisateur avec les
programmes utilisateur (fichier .UST) et les styles nécessaires.
Nettoyer les échantillons
La fonction «Clean Up» supprime les échantillons qui ne sont plus
utilisés par des Tones ou des Drum Kits utilisateur.
Le fait de supprimer un Tone ou un Drum Kit utilisateur ne supprime
pas ses échantillons: il faut effectuer un nettoyage avec «Clean Up».
1. Appuyez sur le bouton [Sampling].
La page «Sampling Menu» apparaît (elle est aussi accessible via le
Menu).
2. Appuyez sur le bouton [L3] (Clean Up).
Une demande de confirmation apparaît.
3. Utilisez les boutons de fonction pour choisir «YES».
Le nettoyage est effectué.
Pour annuler l’opération, sélectionnez «NO».
Remarque
L’opération «Clean Up» prend plusieurs dizaines de minutes. Ne
mettez jamais l’instrument hors tension quand l’écran affiche
«Executing...».
Optimiser la mémoire d’échantillons
La fonction «Optimize» réagence les endroits vacants de la mémoire
quand elle est fragmentée afin d’optimiser son exploitation.
35
Utiliser les pads
Jouer sur les pads
Quand le bouton [Scale Tune/Pad] est éteint, les boutons de clavier
servent de pads.
Memo
Vous pouvez aussi accéder à cette page via [Menu] 0 «User
Program Edit» 0 «Pad Setting». Vous pouvez aussi y accéder à
partir de la page «Pad Assign View».
2. Utilisez les boutons directs pour sélectionner «Pad
Type».
3. Modifiez le type de pad avec Value [–]/[+].
Pad Type
Off
Phrase
Tone
Explication
Pas d’assignation
Une phrase est assignée au pad
Un Tone est assigné au pad
Memo
Les pads permettent de faire deux choses:
Produire des phrases
Les phrases sont des séquences de données pour une partie
(grattement de cordes de guitare, shaker etc.)
Leur tempo est synchronisé avec le style ou le fichier SMF et elles
permettent la détection d’accords.
* Elles ne se synchronisent pas avec des fichiers WAV ou mp3.
Produire des sons
Vous pouvez produire un numéro de note spécifique d’un son. Cela
peut venir à point pour produire des effets spéciaux ou des sons de
percussion.
Jouer sur les pads
1. Appuyez sur n’importe quel bouton (pad) [1]~[6].
Vous entendez un son ou une phrase selon les réglages «Pad
Setting 1».
& « Modifier les réglages de pads » (p. 36)
Memo
Vous pouvez jouer avec les six pads simultanément.
Arrêter le son des pads
1. Appuyez sur le bouton Pad [Stop] pour arrêter le son.
Si plusieurs pads produisent du son simultanément, une pression sur
un de ces pads n’arrête que le son de ce pad.
Si vous appuyez sur un pad qui produit un son, le son recommence
au début.
Réglages de pads
Afficher les réglages de pads
1. Avec le bouton [Scale Tune/Pad] éteint, appuyez sur le
bouton View.
55 Les paramètres disponibles varient selon le type de pad.
55 Avec le réglage «Off», le pad ne produit aucun son quand
vous l’actionnez.
4. Utilisez les boutons directs pour changer les réglages.
Les paramètres suivants sont disponibles pour chaque type de pad.
Phrase
Paramètre
Phrase
Volume
Reverb Send
Chorus Send
Réglage
Nom de phrase
0~127
0~127
0~127
MFX
Off, Mfx, A, B
Loop
Off, On
Sync Switch
Off, On
Sync Start
Off, On
Sélectionner une phrase
Si vous choisissez le réglage «Phrase», la page «Phrase List»
apparaît.
Utilisez les boutons directs pour choisir une phrase.
Memo
Vous pouvez activer/couper le réglage Sync Start en maintenant
le bouton Pad [Sync Start] enfoncé et en appuyant sur un des
pads [1]~[6].
* Uniquement si «Pad Type» est réglé sur «Phrase».
Tone
Paramètre
Note
Velocity
Volume
Reverb Send
Chorus Send
Réglage
Numéro, nom
du Tone
0 (C-)~127 (G9)
1~127
0~127
0~127
0~127
MFX
Off, Mfx, A, B
Tone
La page «Pad Assign View» s’affiche.
Cette page affiche les phrases ou Tones assignés aux différents pads.
Modifier les réglages de pads
1. Avec le bouton [Scale Tune/Pad] éteint, appuyez sur le
bouton [Setting].
La page «Pad Setting» apparaît pour le pad sélectionné.
Pour changer de pad, sélectionnez «Pad number» avec le bouton
direct puis utilisez les boutons Value [–]/[+].
36
Explication
Sélection de phrase
Volume de la phrase
Règle le niveau d’envoi à la réverbération
Règle le niveau d’envoi au chorus
Sélection du routage d’effet
Mfx: Effet des parties clavier
A ou B: Effet des parties Acomp
Avec le réglage «On», la phrase est jouée
en boucle.
Avec le réglage «On», la phrase est
synchronisée avec l’arrangeur ou le fichier
SMF et démarre au début d’une mesure.
Avec le réglage «On», le démarrage du style
et du SMF lance la phrase en même temps.
Quand le style et le SMF sont arrêtés, les
pads dont ce paramètre est activé (On)
clignotent.
Hold
On, Off
Explication
Numéro du Tone, nom
Numéro de note
Toucher
Volume du Tone
Règle le niveau d’envoi à la réverbération
Règle le niveau d’envoi chorus
Sélection du routage d’effet
Mfx: Effet des parties clavier
A ou B: Effet des parties Acomp
Permet de maintenir le son.
Memo
Un échantillon défini sur Loop On peut être lu
en continu (réglage Sample Loop : p. 30). Il est
possible d’importer une courte phrase audio ou
un motif de batterie comme échantillon, puis
de l’affecter à un son de sorte à pouvoir le lire
depuis les pads.
Memo
Pour un Tone, vous ne disposez pas des fonctions «Loop» et
«Sync».
Sélectionner un Tone
Quand «Pad Type» est réglé sur «Tone», la page «Tone List» apparaît
à l’écran de droite.
Utiliser les pads
Sélectionnez un son en appuyant sur les boutons directs de l’écran
droit.
Vous pouvez aussi choisir un Tone utilisateur ou un kit de batterie.
Il peut arriver que vous n’entendiez rien si l’échantillon a été
supprimé ou si le numéro de Tone utilisateur a été modifié.
5. Lorsque les réglages sont terminés, appuyez plusieurs
fois sur [Exit] pour retourner à la page précédente.
Sauvegarder les réglages de pads
Les réglages de pads sont sauvegardés dans un programme
utilisateur ou une mémoire One Touch.
& « Sauvegarde de réglages dans un programme utilisateur »
(p. 46)
& « Créer vos propres mémoires One Touch (One Touch
Settings) » (p. 26)
En général, avec la fonction Write, les réglages sont sauvegardés au
sein du programme utilisateur.
3. Utilisez les boutons directs pour effectuer les réglages.
Paramètre
Réglage
Phrase Type
Drum, Bass,
Accomp
Rec Mode
New
Mix
Explication
Détermine le type de phrase à enregistrer.
Avec le réglage «Drum», le paramètre
«Key» n’est pas disponible.
Nouvel enregistrement
Enregistrement avec mixage
Tempo
20~250
Tempo d’enregistrement de la phrase
Octave
–4~+4
C, C#, D, Eb, E,
F, F#, G, Ab, A,
Bb, B
Tone
Nom du Tone
1/16,
Time Signature
1/4~4/4…
Key
Measure
Length
Off, 1–16
Count In
Off, 1Meas,
2Meas, Wait
Note
Input Quantize
Off, 1/4, 1/8,
1/8T, 1/16,
1/16T, 1/32,
1/32T, 1/64
Remarque
Si l’un des réglages One Touch est sélectionné (un des boutons
One Touch [1]–[4] est allumé), écrire un programme utilisateur
enregistrera les réglages One Touch sur le programme utilisateur
(les réglages de pads sont également inclus).
Pour conserver les réglages dans une mémoire One Touch,
sauvegardez-les comme suit.
1. Sélectionnez la mémoire One Touch dont vous voulez
changer les réglages en appuyant sur un bouton One
Touch [1]~[4].
2. Changez les réglages de pads.
3. Quand les réglages sont finis, affichez la page «One
Touch Setting».
& « Editer et sauver les réglages One Touch d’un style » (p. 26)
La mention «Edited» apparaît devant la mémoire One Touch
sélectionnée.
4. Appuyez sur le bouton [Option].
5. Utilisez les boutons directs pour sélectionner «Save
Style».
& « Editer et sauver les réglages One Touch d’un style » (p. 26)
0 Etape 7
Remarque
55 Pour sauvegarder les réglages de pads dans une mémoire One
Touch, sélectionnez d’abord la mémoire One Touch à modifier.
Si vous changez de mémoire One Touch durant l’édition d’une
mémoire One Touch, vos modifications sont perdues.
55 Le programme utilisateur (UPG) ou la mémoire One Touch ne
mémorise que l’assignation des pads à une phrase ou à un Tone
(et non la phrase ou le Tone même).
Si vous avez renommé, supprimé ou déplacé la phrase ou le Tone
ou si vous avez débranché la mémoire externe, vous n’entendez
aucun son.
Créer une phrase pour un pad
(Phrase Recording)
Vous pouvez créer des phrases originales.
Pour cela, utilisez la fonction «Phrase Recording».
Voici comment utiliser la fonction «Phrase Recording».
1. Appuyez sur le bouton Setting.
Sélectionnez le pad (Pad Number) auquel vous voulez affecter la
phrase enregistrée.
Si Pad Type n’est pas défini sur « Phrase », sélectionnez « Phrase ».
2. Appuyez sur le bouton [Rec].
La page «Phrase Recording Standby» apparaît.
Si vous décidez d’annuler, appuyez à nouveau une fois sur le bouton
[Rec].
Transposition par octave de la partie
enregistrée
Tonalité dans laquelle la phrase est
enregistrée. Il est impossible de régler la
tonalité pour les parties de batterie.
Nom du Tone
Métrique (sélectionnable uniquement si
Rec Mode= «New»)
Définit le nombre de mesures de la phrase.
Si ce paramètre est désactivé, la longueur
de la mesure est automatiquement définie
en fonction de la longueur que vous
enregistrez, jusqu’à 16 mesures.
Détermine la durée du décompte avant le
début de l’enregistrement.
Wait Note: L’enregistrement commence
quand vous jouez une note sur le clavier. (Il
n’y a pas de décompte.)
Cette fonction corrige des erreurs mineures
de timing
en décalant les notes vers l’unité
«mathématiquement correcte» la plus
proche.
Veillez à choisir une résolution
suffisamment fine pour les notes les plus
brèves que vous jouez.
Sélectionner un Tone
Quand vous sélectionnez un Tone, la page «Tone List» de la partie
sélectionnée pour le pad apparaît à l’écran droit.
Sélectionnez un son avec les boutons Tone [0]~[9] et les boutons
directs de l’écran droit.
4. Appuyez sur le bouton [Start/Stop] pour lancer
l’enregistrement.
5. Jouez une phrase.
6. Appuyez à nouveau sur [Start/Stop] pour arrêter
l’enregistrement.
La page permettant de sauvegarder la phrase apparaît.
Memo
Si «Measure Length» est défini, l’enregistrement s’arrête
automatiquement après le nombre de mesures spécifié.
Si vous utilisez la fonction Mix Recording, un enregistrement en
boucle se produit.
7. Le bouton [R1] (Int/Ext) permet de choisir la mémoire
interne ou externe.
Memo
Le fichier de phrase est sauvegardé dans le dossier «My Phrases».
Si ce dossier n’existait pas, il est créé automatiquement. Le dossier
«My Phrases» existe dans les mémoires interne et externe.
8. Appuyez sur le bouton [Enter].
Entrez un nom.
& Pour en savoir plus sur l’attribution de nom, voyez « Attribuer un
nom » (p. 16).
Pour annuler l’opération, appuyez sur [Exit].
9. Appuyez sur le bouton [F5] (Exec).
La phrase est sauvegardée.
Memo
Si un fichier de phrase porte déjà le nom que vous avez entré,
un message demande de confirmer le remplacement de l’ancien
fichier par le nouveau.
Choisissez «YES» pour remplacer l’ancien fichier.
Si vous préférez changer le nom du fichier, choisissez «NO»: vous
retournez à la page où vous pouvez nommer le fichier.
37
Utiliser l’E-A7 comme lecteur de morceaux
Cette section explique comment lire des morceaux en format SMF,
WAV ou mp3, reconnus par l’E-A7.
Préparatifs pour utiliser l’E-A7 comme
lecteur
3. Utilisez les boutons directs pour choisir un morceau.
Si nécessaire, utilisez les boutons de fonction pour changer de page
d’écran.
L’icône à gauche du nom indique le type de fichier.
Icône
Explication
SMF
Audio (mp3)
A la sortie d’usine, l’E-A7 ne contient pas de morceaux. Il faut donc
copier des morceaux de votre ordinateur ou d’une autre source.
Audio (WAV)
1. Utilisez votre ordinateur pour copier des morceaux sur
clé USB (vendue séparément).
Remarque
Utilisez une clé USB vendue par Roland. Le fonctionnement n’est
pas garanti avec une autre clé USB.
2. Branchez la clé USB à l’E-A7.
Dossier
Memo
Si vous utilisez un bouton direct pour sélectionner un dossier,
vous passez à ce dossier.
Pour quitter un dossier, appuyez sur le bouton [L1] (dossier
«Up»).
Remarque
Si le nom de fichier utilise des caractères à deux octets, le nom
risque d’être mal affiché ou non reconnu. Renommez le fichier
avec des caractères alphanumériques à simple octet.
4. Appuyez sur le bouton [Exit] pour retourner à la page
principale.
Ecouter un morceau
1. Sélectionnez un morceau (p. 38).
2. Appuyez sur le bouton [Start/Stop] (s) pour lancer
la lecture.
Le témoin du bouton [Start/Stop] (s) clignote et le morceau
démarre.
Remarque
Insérez prudemment la clé USB jusqu’au bout: elle doit être
correctement mise en place.
Types de fichiers reconnus par l’E-A7
Type de fichier
SMF
Extension
Format
.mid
0 ou 1
.kar
.mp3
Fichier audio
.wav
MPEG-1 Audio Layer 3
Fréquence d’échantillonnage: 44.1kHz
Débit en bits: 32/40/48/56/64/80/96/1
12/128/160/192/224/256/320kbps
Débit variable (VBR, «variable bit
rate»)
Linéaire, 16 bits
Fréquence d’échantillonnage: 44.1kHz
Stéréo/mono
Sélectionner un morceau
Cette section explique comment sélectionner un morceau
sauvegardé sur clé USB.
3. Appuyez de nouveau sur [Start/Stop] (s) pour
interrompre la reproduction.
Le bouton [Start/Stop] (s) s’éteint.
Appuyez une fois de plus sur le bouton [Start/Stop] (s) pour
reprendre la reproduction.
Utilisez les boutons suivants pour contrôler la reproduction.
Bouton
Explication
Lance/interrompt la reproduction du morceau.
Memo
La fonction «File Utility–Copy» (p. 43) permet de copier des
fichiers SMF d’une clé USB dans la mémoire interne.
1. Branchez une clé USB (disponible séparément) à l’E-A7.
Arrête la reproduction et retourne au début du morceau.
Après quelques secondes, la clé USB est détectée comme mémoire
externe et son contenu apparaît à l’écran.
2. Appuyez sur le bouton Mode [Song].
La page «Song List» s’affiche.
Recule dans le morceau.
Memo
Chaque pression sur le bouton Mode [Song] alterne entre
l’affichage du contenu de la mémoire interne et celui de la
mémoire externe.
En l’occurrence, affichez le contenu de la mémoire externe.
38
Avance rapidement dans le morceau.
Utiliser l’E-A7 comme lecteur de morceaux
Memo
Si vous sélectionnez le morceau suivant pendant la lecture, le
bouton [Enter] s’allume.
Appuyez sur le bouton [Enter] pour démarrer le morceau suivant.
Changer le tempo du morceau
Voici comment changer le tempo d’un morceau.
1. Utilisez les boutons Tempo [–]/[+].
La page «Tempo» apparaît et affiche le réglage de tempo en cours
tandis que vous le modifiez.
La fonction «Track Mute» est activée.
4. Appuyez de nouveau sur le bouton [Track Mute] pour
l’éteindre.
La fonction «Track Mute» est désactivée.
Memo
Vous pouvez également utiliser le bouton Ending [1] pour activer
Track Mute.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction «Track Mute» avec un
fichier audio (WAV, mp3).
Ecouter tous les morceaux successivement
Vous pouvez écouter successivement tous les morceaux du dossier
sélectionné.
Fonction ‘Chain Play’
1. Utilisez les boutons directs pour sélectionner le dossier
contenant les morceaux voulus.
2. Utilisez les boutons directs pour choisir le morceau
initial.
Memo
55 Si le témoin Balance à côté de la commande [Balance/Value] est
éteint, vous pouvez régler le tempo avec la commande [Balance/
Value] quand la page «Tempo» est affichée (p. 15).
55 Vous pouvez aussi régler le tempo en appuyant sur le bouton
[Tap] selon le rythme voulu (Tap Tempo). Appuyez au moins
trois fois sur le bouton selon le rythme voulu; les intervalles
représentent les noires du tempo souhaité.
* Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction avec un fichier audio.
55 Vous pouvez entrer le tempo avec les boutons directs situés de
part et d’autre de l’écran affichant le tempo.
55 Pour revenir au tempo original du morceau, appuyez
simultanément sur les boutons Tempo [–]/[+].
55 Les boutons de fonction «-5» et «+5» changent le tempo par pas
de ±5.
55 Si vous écoutez un fichier audio (WAV, mp3), vous pouvez
changer la vitesse de lecture sur une plage de 75%~125%.
55 Tempo [Lock] ne peut pas être utilisé pour un morceau.
Remarque
Si vous changez la vitesse de reproduction d’un fichier WAV ou
mp3 selon un pourcentage proche des limites, la qualité sonore
peut s’en ressentir.
Couper une piste (Track Mute)
Vous pouvez couper une piste spécifique d’un fichier SMF (Track
Mute).
Avec les réglages d’usine, la piste 4 (canal 4) est coupée mais vous
pouvez changer ce réglage.
& « Sélectionner la piste à couper » (p. 25)
3. Appuyez sur le bouton [Exit] pour retourner à la page
principale.
4. Appuyez sur le bouton [F5] (Chain Play) pour cocher la
case.
5. Appuyez sur le bouton [Start/Stop] (s) pour lancer
la lecture.
Le morceau sélectionné et les morceaux suivants sont reproduits.
Appuyez sur le bouton [Enter] pour sélectionner immédiatement le
morceau suivant.
Quitter la fonction ‘Chain Play’
1. Si la page principale n’est pas affichée, appuyez
longuement sur le bouton [Exit].
2. Appuyez sur [F5] (Chain Play) pour désélectionner la
case cochée.
1. Sélectionnez un morceau SMF (p. 38).
2. Appuyez sur le bouton [Start/Stop] (s) pour lancer
la lecture.
3. Appuyez sur le bouton [Track Mute] (son témoin doit
s’allumer).
39
Utiliser l’E-A7 comme lecteur de morceaux
[3]
[4]
Avec ces réglages, la plage définie ci-dessus sera reproduite en
boucle.
Fonction ‘Loop’
Allumé
La fonction «Loop» vous permet de définir une plage d’un morceau
et de la reproduire en boucle. Vous pouvez utiliser cette fonction
pour des fichiers SMF et audio. C’est aussi une façon pratique de
s’exercer à jouer des passages difficiles.
Spécifier la boucle
1. Choisissez un morceau (p. 38).
2. Appuyez sur le bouton [Start/Stop] (s) pour lancer
la lecture.
[3]
:
:
6. Appuyez une fois de plus sur le bouton Intro [3]: il
clignote et arrête la reproduction en boucle.
En l’état, la boucle spécifiée n’est pas supprimée. La reproduction du
morceau se poursuit normalement jusqu’à la fin.
Si vous appuyez de nouveau sur Intro [3], le bouton s’allume et la
reproduction en boucle est réactivée.
7. Si vous voulez effacer les marqueurs définissant le
passage, appuyez sur le bouton Intro [4].
Les boutons Intro [3] et [4] s’éteignent et la boucle est supprimée.
Remarque
Le passage défini pour la boucle est également supprimé si vous
changez de morceau ou coupez l’alimentation de l’E-A7.
3. A l’endroit où doit commencer la lecture en boucle,
appuyez sur Intro [3] (Loop Start).
Fonction ‘Mark & Jump’ (SMF uniquement)
L’E-A7 vous permet de placer jusqu’à 4 marqueurs («mark») dans le
morceau en cours (SMF) puis de sauter («jump») à un des endroits
mémorisés.
Utilisez les boutons Variation [1]~[4] pour choisir les quatre positions
«Mark & Jump».
Lorsque vous sélectionnez un morceau qui contient des marqueurs,
les boutons Variation [1]~[4] sont allumés.
Lorsque vous sélectionnez un morceau qui ne contient pas de
marqueurs, les boutons Variation [1]~[4] sont éteints.
Voici comment insérer des marqueurs.
Insérer/supprimer des marqueurs
Le bouton Variation [3] clignote; le début de la boucle est défini.
4. A l’endroit où doit se terminer la lecture en boucle,
appuyez sur Intro [4] (Loop End).
1. Chargez un fichier SMF.
& « Sélectionner un morceau » (p. 38)
2. Ouvrez « SMF Mark & Jump » :
Il y a deux façons de faire:
a. Appuyez longuement sur le bouton VARIATION [1]~[4].
b. Appuyez sur le bouton [MENU] et sélectionnez la page «Smf
Mark Jump Edit».
Il y a quatre marqueurs (repères):
Paramètre
Réglage
Explication
OFF, 1~nombre
de mesures du
morceau
55 OFF
Pas de marqueurs (boutons Variation
[1]~[4] éteints)
55 Mesure du morceau
Mesure à laquelle vous voulez sauter
Mark 1
Mark 2
Mark 3
Le bouton Intro [4] est allumé. (Le bouton Intro [3] continue à
clignoter.) Le passage à mettre en boucle est défini.
Vous trouverez un exemple de boucle ci-dessous.
Clignote
[3]
Allumé
[4]
Mark 4
L’opération suivante peut être effectuée que le morceau soit à l’arrêt
ou en cours de reproduction.
3. Utilisez les boutons Variation [1]~[4] ou les boutons
directs pour choisir le marqueur à insérer.
4. Appuyez sur le bouton [s] pour reproduire le
[3]
5. Pour activer la lecture
en boucle, appuyez sur le bouton
Intro [3] (il doit
s’allumer).
:
40
:
morceau jusqu’à la mesure où vous voulez insérer un
marqueur.
5. Appuyez sur le bouton direct «Mark Set».
Un marqueur est inséré au numéro de la mesure en cours.
Le témoin du bouton correspondant (Variation [1]~[4]) s’allume et le
marqueur suivant est sélectionné.
Utiliser l’E-A7 comme lecteur de morceaux
6. Pour insérer le marqueur suivant, répétez les étapes 3~5
7. Pour arrêter la reproduction du morceau, appuyez sur le
3. Appuyez sur le bouton Ending [1] (Center Cancel) (il doit
s’allumer).
bouton [s].
8. Pour supprimer un marqueur, choisissez «Mark Off»
avec les boutons de fonction.
Le témoin du bouton Variation [1]~[4] correspondant s’éteint.
Sauvegarder un morceau avec marqueurs
1. Choisissez une position de marqueur dans le morceau.
& « Insérer/supprimer des marqueurs » (p. 40)
2. Affichez la page «Smf Mark Jump Edit».
Il y a deux façons de faire:
a. Appuyez longuement sur un bouton VARIATION [1]~[4].
b. Sous «MENU», sélectionnez la page «Smf Mark Jump Edit».
3. Appuyez sur le bouton [Option].
4. Utilisez les boutons directs pour sélectionner «Save
La fonction «Center Cancel» est activée.
4. Appuyez de nouveau sur le bouton Ending [1] (Center
Cancel) pour l’éteindre.
Cela désactive la fonction «Center Cancel».
Song».
5. Utilisez les boutons directs et de fonction pour
sélectionner la mémoire de destination.
Bouton
[R1] (Int/Ext)
[F4] [F5] (Page)
[L1] Up folder
Explication
Alterne entre les mémoires interne et externe.
Changent de page.
Quitte le dossier.
6. Appuyez sur le bouton [Enter].
Entrez un nom.
& Pour savoir comment procéder, voyez « Attribuer un nom »
(p. 16).
Pour annuler l’opération, appuyez sur [Exit].
7. Appuyez sur le bouton [F5] (Exec).
Le morceau est sauvegardé.
Memo
Si un fichier porte déjà le nom que vous avez entré, un message
demande de confirmer le remplacement de l’ancien fichier par le
nouveau.
Choisissez «YES» pour remplacer l’ancien fichier.
Si vous préférez changer le nom du fichier, choisissez «NO»: vous
retournez à la page où vous pouvez nommer le fichier.
Jouer avec des marqueurs
1. Chargez un morceau SMF contenant des marqueurs.
& « Sélectionner un morceau » (p. 38)
2. Appuyez sur le bouton [s] pour lancer la
reproduction du morceau.
3. Appuyez sur un bouton Variation [1]~[4] pour sauter au
marqueur correspondant.
Center Cancel
La fonction «Center Cancel» minimise le chant, la mélodie ou autre
signal placé au centre de l’image sonore d’un fichier audio.
1. Sélectionnez un morceau (p. 38).
2. Appuyez sur le bouton [Start/Stop] (s) pour lancer
la lecture.
41
Enregistrement et reproduction de votre jeu
L’E-A7 vous permet d’enregistrer ce que vous jouez sur clé USB
(vendue séparément).
Le fichier audio résultant est sauvegardé dans le dossier «My
Recordings».
L’enregistrement est en format WAV (et non mp3).
Remarque
55 Pour enregistrer ce que vous jouez, il faut une clé USB.
55 Utilisez une clé USB vendue par Roland. Le fonctionnement
n’est pas garanti avec une autre clé USB.
Enregistrement audio (format WAV)
1. Branchez une clé USB à l’E-A7.
2. Faites les préparatifs pour l’enregistrement.
55 Choisissez un style ou un morceau d’accompagnement.
55 Réglez le volume et les effets.
3. Appuyez sur le bouton [Rec] pour qu’il clignote.
Sauvegarder le morceau
a. Attribuez un nom si nécessaire.
& Pour savoir comment procéder, voyez « Attribuer un nom »
(p. 16).
b. Utilisez les boutons de fonction pour choisir «Exec».
L’enregistrement est sauvegardé.
Memo
55 Si un fichier portant le même nom existe déjà sur la clé USB, un
message vous demande si vous voulez le remplacer.
55 Si vous choisissez «YES» avec les boutons de fonction, vous
perdez l’ancien fichier.
55 Si vous ne voulez pas écraser l’ancien fichier, sélectionnez
«NO» et retournez à l’étape «a».
55 Le fichier audio est sauvegardé sur la clé USB dans le dossier «My
Recordings».
Supprimer l’enregistrement
Si vous n’êtes pas satisfait de l’enregistrement, il suffit de ne pas le
sauvegarder.
a. A la page d’attribution de nom, appuyez sur le bouton [Exit].
Un message vous demande de confirmer l’abandon de
l’enregistrement.
b. Utilisez les boutons de fonction pour choisir «YES».
L’enregistrement est supprimé.
Si vous choisissez «NO» ici, vous retournez à la page
d’attribution de nom.
Remarque
Si vous appuyez par erreur sur le bouton [Rec], vous pouvez
annuler l’opération en appuyant sur le bouton jusqu’à ce qu’il
s’éteigne.
4. Appuyez sur le bouton [Start/Stop] (s).
Les boutons [Rec] et [Start/Stop] (s) s’allument, le style ou le
morceau démarre et l’enregistrement commence. Ce que vous jouez
sur le clavier est enregistré.
La durée d’enregistrement apparaît à la page principale.
5. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur le bouton
[Rec] ou [Start/Stop] (s).
Le style ou le morceau s’arrête et l’enregistrement cesse. Une page
permettant d’attribuer un nom apparaît.
42
Ecouter l’enregistrement
1. Appuyez sur le bouton [Start/Stop] (s).
Memo
55 Vous pouvez régler le volume de l’enregistrement audio. Avant
l’enregistrement, réglez le paramètre «Rec Audio Level» ([Menu]
0 «Global» 0 «Rec Audio Level»).
55 Si vous ne voulez pas que le début et la fin de l’enregistrement se
synchronisent avec le démarrage et l’arrêt de l’accompagnement,
coupez «Rec Audio Sync» ([Menu] 0 «Global» 0 «Rec Audio
Sync»). Quand ce paramètre est sur «Off», utilisez le bouton [Rec]
pour lancer/arrêter l’enregistrement.
55 Il n’est pas possible d’ajouter un enregistrement à un fichier WAV.
55 Si la clé USB est pleine, le message « Disk Full » apparaît et
l’enregistrement s’arrête. Dans ce cas, les données enregistrées
jusqu’à ce point ne sont pas enregistrées.
Utiliser ‘File Utility’
Cette section permet d’effectuer des opérations sur les fichiers
sauvegardés dans la mémoire interne de l’E-A7 et sur mémoire
externe (clé USB).
Afficher la liste de fichiers
1. Appuyez sur le bouton [Menu].
2. Utilisez les boutons directs pour sélectionner «File
Utility».
La page «File List» s’affiche.
Bouton
Explication
[R1] (Int/Ext)
[F4] [F5] (Page)
[L1] (Up folder)
Alterne entre les mémoires interne et externe.
Changent de page.
Retour au dossier supérieur dans la hiérarchie.
3. Appuyez sur le bouton [Option].
L’écran affiche les fonctions disponibles.
Fonction
Rename
Copy
Delete
Create Folder
Explication
Renomme un fichier ou un dossier.
Copie un fichier ou un dossier.
Supprime un fichier ou un dossier.
Crée un nouveau dossier.
4. Sélectionnez la fonction voulue avec les boutons de
fonction.
Renommer un fichier ou un dossier
(Rename)
1. A la page «File List» ([Menu] 0 «File Utility»), appuyez
sur le bouton [Option].
2. Utilisez les boutons directs pour sélectionner
«Rename».
3. Utilisez les boutons directs pour choisir le fichier ou le
dossier à renommer.
4. Appuyez sur le bouton [Enter].
5. Entrez un nom.
& « Attribuer un nom » (p. 16)
Memo
Si la destination contient un fichier ou un dossier portant le
même nom, une demande de confirmation apparaît.
55 Si vous voulez remplacer l’ancien fichier, choisissez «Yes».
55 Pour annuler l’opération, sélectionnez «No».
Supprimer un fichier ou un dossier
(Delete)
1. A la page «File List» ([Menu] 0 «File Utility»), appuyez
sur le bouton [Option].
2. Utilisez les boutons directs pour sélectionner «Delete».
3. Utilisez les boutons directs pour indiquer les fichiers ou
dossiers à supprimer.
Memo
Vous pouvez choisir plusieurs fichiers.
Si vous appuyez sur [F1] (Select All), tous les fichiers sont
sélectionnés. Appuyez à nouveau sur le bouton pour supprimer
la sélection.
4. Appuyez sur le bouton [Enter].
L’écran affiche une demande de confirmation.
5. Utilisez les boutons de fonction pour sélectionner «Yes»
et confirmer.
La suppression est effectuée.
Pour annuler l’opération, sélectionnez «No».
Créer un nouveau dossier (Create Folder)
1. A la page «File List» ([Menu] 0 «File Utility»), appuyez
sur le bouton [Option].
2. Utilisez les boutons directs pour sélectionner «Create
Folder».
3. Attribuez un nom au nouveau dossier.
& « Attribuer un nom » (p. 16)
4. Utilisez les boutons de fonction pour choisir «Exec».
6. Utilisez les boutons de fonction pour choisir «Exec».
Le fichier est renommé.
Copier un fichier ou un dossier (Copy)
1. A la page «File List» ([Menu] 0 «File Utility»), appuyez
sur le bouton [Option].
2. Utilisez les boutons directs pour sélectionner «Copy».
3. Utilisez les boutons directs pour choisir le fichier ou le
dossier à copier.
Memo
Vous pouvez choisir plusieurs fichiers ou dossiers et les copier
tous en une fois.
Si vous sélectionnez [F1] (Select All), tous les fichiers de la
liste sont sélectionnés. Appuyez à nouveau sur le bouton pour
supprimer la sélection.
4. Appuyez sur le bouton [Enter].
5. Utilisez les boutons pour choisir le dossier de
destination.
6. Appuyez sur le bouton [Enter].
La copie est exécutée.
43
Rechercher un morceau/style (Finder)
Rechercher un morceau/style
L’E-A7 a une fonction de recherche qui permet de chercher des
morceaux ou des styles dans la mémoire interne ou externe (clé
USB). Comme vous pouvez chercher des morceaux ou des styles tout
en jouant sur l’E-A7, cela vous permet de préparer le morceau suivant
sans faire attendre le public.
Adresse du fichier à la
position du curseur
INT: Mémoire interne
EXT: Clé USB
Remarque
Vous ne pouvez rechercher des styles ou des morceaux d’usine
(preset).
& Pour en savoir plus sur les styles et morceaux d’usine, voyez le
«Manuel de référence (Reference Manual)» (PDF).
1. Appuyez sur le bouton [Finder].
Durant la recherche de morceaux, les icones SMF, WAV et MP3 indiquent le
type de fichier.
5. Utilisez les boutons directs pour sélectionner un fichier.
La page «Finder» s’affiche.
Changez de page si nécessaire.
6. Si vous appuyez sur le bouton [Start/Stop] (s), le
morceau (ou style) choisi est reproduit.
7. Pour fermer la liste, appuyez sur le bouton [Exit].
Remarque
Si le nom de fichier contient des caractères à doubles octets ou
des «kana» japonais à simple octet, le nom de fichier risque de
ne pas être affiché correctement ni reconnu. Renommez le fichier
avec des caractères alphanumériques à simple octet.
2. Utilisez les boutons de fonction pour choisir ce que
vous cherchez.
Bouton
[F1]
[F2]
Cible de la recherche
Style
Morceau
3. Entrez les caractères voulus.
Entrez les caractères
à rechercher.
Supprime un
caractère.
Indique les caractères
pouvant être entrés
avec les boutons Tone.
Insère un caractère.
Passe aux
majuscules.
Passe aux minuscules.
Alterne chiffres et
symboles
Déplacent le
curseur.
Sélection de la cible de la
recherche
Change le caractère
à l’emplacement du
curseur.
Lance la
recherche
4. Appuyez sur le bouton [F5] (Exec).
Les fichiers correspondant à la chaîne de caractères entrés sont
affichés.
44
Programmes utilisateur (UPG)
Programmes utilisateur (UPG) et sets de
programmes (UPS)
Les données de référence de style et de morceau ainsi que tous les
réglages chargés avec ces données (réglages Intro, Ending, Variation
etc.) sont gérées dans une unité appelée programme utilisateur (User
Program ou UPG).
Vous pouvez sauvegarder jusqu’à 100 UPG de votre cru dans un set
appelé UPS (User Program Set).
L’E-A7 peut charger un UPS au démarrage, ce qui vous permet
d’utiliser les boutons User Program pour charger facilement jusqu’à
100 UPG.
Si vous créez plus de 100 UPG, créez un nouveau set UPS et
sauvegardez-le en mémoire interne ou externe.
En multipliant les UPS, vous pouvez créer un nombre illimité d’UPG.
Remarque
L’E-A7 propose un set de programmes appelé «Music Assistant».
Ce set ne peut pas être effacé ou modifié.
Charger un set UPS
En chargeant un set UPS, vous pouvez utiliser les boutons User
Program et les boutons directs pour charger des UPG.
Remarque
Quand vous chargez un UPS, les modifications apportées au set
UPS précédent seront perdues. Pour conserver vos modifications,
sauvegardez l’UPS (p. 48).
1. Appuyez sur le bouton UPG/UPS List [L ].
Les UPG du set UPS chargé apparaissent dans la liste.
La liste des programmes utilisateur (UPG) du set s’affiche et vous
permet d’en choisir un.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons User Program [1]~[10] pour
sélectionner un programme du set chargé.
Choisir un UPG
Un set (UPS) peut contenir jusqu’à 100 programmes (UPG).
Ces programmes sont agencés par banque et numéro. Il y a dix
banques (1~10) contenant dix mémoires (1~10).
Choisissez donc un UPG en entrant son adresse sur une plage allant
de 1–1 à 10–10.
Memo
Seule exception, le set Music Assistant contient plus de 100
programmes.
Vous pouvez choisir un UPG directement avec les boutons User
Program ou en faisant votre choix à l’écran.
Sélection directe avec les boutons UPG
Sélectionner un autre UPG dans la même banque
Appuyez sur le bouton UPG [1]~[10] correspondant au numéro du
programme voulu.
Le bouton du numéro de l’UPG choisi s’allume.
Sélectionner un UPG d’une banque différente
Changer de banque avec les boutons Bank [–]/[+]
1. Utilisez les boutons Bank [–]/[+] pour changer de
banque.
L’UPG ne change pas tant que vous n’avez pas entré le numéro.
2. Utilisez les boutons UPG [1]~[10] pour entrer le numéro.
L’UPG est chargé quand vous avez entré son numéro.
Choisir la banque directement avec le bouton Bank [B]
1. Appuyez sur le bouton Bank [B].
Une nouvelle pression affiche la liste des UPS.
Bank [B] s’allume et les boutons UPG [0]~[9] passent en mode
d’entrée de banque.
Pour annuler l’opération, appuyez sur [Exit].
Si vous décidez d’annuler, appuyez à nouveau une fois sur le bouton
[B].
Choisissez la banque avec les boutons UPG [1]~[10].
La banque est entrée et le mode d’entrée de banque cesse.
2. Utilisez les boutons UPG [1]~[10] pour entrer le numéro.
L’UPG est chargé.
Memo
Chaque pression sur ce bouton affiche en alternance la liste des UPG
et celle des UPS.
2. Dans la liste des UPS, choisissez le set à charger.
Bouton
[R1] (INT/EXT)
[F1] (Music Assistant)
[F4] [F5]
Explication
Alterne entre les mémoires interne et
externe (clé USB).
Charge le Music Assistant.
Changent de page.
3. Utilisez les boutons directs pour sélectionner un UPS.
L’UPS est chargé.
55 Pour le Music Assistant, changez de banque avec les boutons
Bank [–]/[+]. Si vous voulez entrer directement la banque, vous
pouvez aller jusqu’à la banque 10.
55 Si vous voulez changer la banque ou le numéro de l’UPG à
charger, utilisez «Move UPG» ou «Copy UPG» pour changer
l’ordre des UPG dans la liste.
Sélection à la page ‘UPG List’
1. Appuyez sur le bouton UPG/UPS List [L ].
La liste de programmes utilisateur apparaît.
2. Utilisez les boutons directs pour sélectionner un UPG.
Quand vous sélectionnez un programme, le curseur se déplace et le
programme est chargé immédiatement.
Memo
Utilisez les boutons de fonction pour changer de banque.
45
Programmes utilisateur (UPG)
Sauvegarde de réglages dans un programme
utilisateur
Voici comment sauvegarder les réglages en vigueur sous forme de
programme utilisateur (UPG).
1. Sélectionnez un style ou un morceau et effectuez les
réglages voulus.
Vous pouvez, par exemple, assigner un autre son à la partie clavier,
activer le bouton Intro [1] ou changer les réglages «User Program
Edit».
2. Appuyez sur le bouton [Write].
S’il y a un UPG du même nom, un message vous demande si vous
souhaitez l’écraser.
Choisissez «YES» pour remplacer les données ou «No» pour afficher
la page d’attribution de nom.
3. Assignez un nom à l’UPG à sauvegarder.
& « Attribuer un nom » (p. 16)
4. Utilisez les boutons de fonction pour choisir «Exec».
Cet UPG est ajouté à la fin de la liste des programmes utilisateur.
Memo
Si le nombre d’UPG dépasse 100, un nouveau set (UPS) est
automatiquement créé. Si vous modifiez un programme Music
Assistant que vous voulez sauvegarder, un nouveau set UPS est
toujours automatiquement créé.
Remarque
Si vous écrivez un programme utilisateur lorsque One Touch est
sélectionné (bouton One Touch [1]–[4] allumé), les réglages One
Touch sont enregistrés dans le programme utilisateur (y compris
les réglages de Pad).
Charger ‘My Setup’
A la mise sous tension, un UPG spécial, appelé «My Setup», est
chargé.
Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton [My Setup] pour retrouver
instantanément les réglages initiaux.
Sauvegardez les réglages que vous utilisez le plus fréquemment dans
«My Setup».
L’écran change et les fonctions disponibles sont affichées.
Fonction
Rename UPS
Delete UPS
Make New UPS
Copy UPS
Explication
Renomme le set de programmes utilisateur (UPS).
Supprime l’UPS.
Crée un nouvel UPS (fichier vide).
Copie l’UPS.
3. Utilisez les boutons directs pour sélectionner une
fonction.
Les étapes suivantes diffèrent selon la fonction sélectionnée.
Renommer un set de programmes utilisateur
(Rename UPS)
1. Appuyez sur le bouton [Option].
2. Utilisez les boutons directs pour sélectionner «Rename
UPS».
3. Utilisez les boutons directs pour choisir le set (User
Program Set) à renommer.
4. Assignez un nom au set à sauvegarder.
& « Attribuer un nom » (p. 16)
5. Utilisez les boutons de fonction pour choisir «Exec».
L’écran affiche une demande de confirmation.
Memo
Si un fichier porte déjà le nom attribué, un message vous
demande si vous voulez l’écraser.
55 Pour l’écraser, sélectionnez «YES».
55 Sinon, choisissez «NO» pour retourner à la page d’attribution
de nom.
Supprimer un set de programmes (Delete UPS)
1. Appuyez sur le bouton [Option].
2. Utilisez les boutons directs pour sélectionner «Delete
UPS».
3. Utilisez les boutons directs pour sélectionner l’UPS à
supprimer.
L’écran affiche une demande de confirmation.
Sauvegarder des réglages dans ‘My Setup’
Voici comment sauvegarder les réglages en vigueur dans «My
Setup».
1. Sélectionnez un style ou un morceau et effectuez les
réglages voulus.
Vous pouvez, par exemple, assigner des sons aux parties clavier,
activer le bouton Intro [1] ou changer les paramètres «User Program
Edit».
2. Appuyez longuement sur le bouton My Setup [M].
Une page permettant de sauvegarder «My Setup» apparaît.
55 Pour sauvegarder, choisissez «YES».
55 Pour renoncer à la sauvegarde, choisissez «NO».
Remarque
Quand vous exécutez la sauvegarde, l’ancien programme
«My Setup» est remplacé. Si vous ne voulez pas le perdre,
sauvegardez-le sous forme d’UPG au préalable.
Autres fonctions liées à la liste UPS
1. Appuyez sur le bouton UPG/UPS List [L ] pour afficher la
liste UPS.
La page «UPS List» s’affiche.
Si la liste UPS n’est pas affichée, appuyez à nouveau sur le bouton.
2. Appuyez sur le bouton [Option].
46
4. Utilisez les boutons de fonction pour choisir «YES».
Le set de programmes utilisateur (UPS) est supprimé.
Pour renoncer à le supprimer, sélectionnez «NO».
Memo
Quand un UPS est modifié, un astérisque (*) apparaît à gauche
du nom.
Pour sauvegarder le set édité, voyez « Sauvegarder un set
modifié (Save UPS) » (p. 48).
Créer un nouveau set de programmes
utilisateur (Make New UPS)
Voici comment créer un nouveau fichier UPS (vide).
1. A l’étape 3 de « Autres fonctions liées à la liste UPS »
(p. 46), choisissez «Make New UPS».
Une page permettant d’attribuer un nom au nouveau set UPS
apparaît.
Pour savoir comment changer le nom, voyez « Attribuer un nom »
(p. 16).
2. Utilisez les boutons de fonction pour choisir «Exec».
Memo
Si un fichier porte déjà le nom attribué, un message vous
demande si vous voulez l’écraser.
55 Pour l’écraser, sélectionnez «YES».
Programmes utilisateur (UPG)
55 Sinon, choisissez «NO» pour retourner à la page d’attribution
de nom.
Remarque
Le fichier UPS est placé dans le dossier «My UPSs». Si ce dossier
n’existait pas, il est créé automatiquement. Le dossier «My UPSs»
existe dans les mémoires interne et externe.
Supprimer un programme utilisateur
(Delete UPG)
1. Appuyez sur le bouton [Option].
Copier un set de programmes (Copy UPS)
1. Appuyez sur le bouton [Option].
2. Utilisez les boutons directs pour sélectionner «Copy
UPS».
3. Utilisez les boutons directs pour sélectionner le set à
copier.
4. Appuyez sur le bouton [Enter].
5. Le bouton [R1] (Int/Ext) permet de choisir la mémoire
interne ou externe.
Memo
Le fichier UPS est placé dans le dossier «My UPSs». Si ce dossier
n’existait pas, il est créé automatiquement. Le dossier «My UPSs»
existe dans les mémoires interne et externe.
6. Appuyez sur le bouton [Enter].
L’écran affiche une demande de confirmation.
7. Utilisez les boutons de fonction pour sélectionner «Yes».
La copie est exécutée.
Pour annuler cette opération, sélectionnez «No».
Memo
Si un fichier porte déjà le nom attribué, un message vous
demande si vous voulez l’écraser.
55 Pour l’écraser, sélectionnez «YES».
55 Sinon, choisissez «NO» pour retourner à la page d’attribution
de nom.
Utiliser un fichier UPS issu de la série Roland BK
Les fichiers UPS de la série Roland BK peuvent être utilisés par l’E-A7.
Pour cela, placez le fichier UPS dans le dossier «My UPSs».
Memo
S’il n’y a pas de dossier «My UPSs» sur la clé USB, formatez la clé
USB sur l’E-A7 ou créez un dossier nommé «My UPSs».
Remarque
55 Si le set (UPS) chargé contient plus de 100 UPG, seuls les 100
premiers programmes sont accessibles sur l’E-A7.
55 Quand un fichier UPS a été utilisé par l’E-A7, il ne peut plus être
utilisé par la série BK. Nous vous conseillons de faire une copie du
fichier.
Autres fonctions liées à la liste UPG
Pour les UPG, vous disposez des fonctions suivantes.
55 Delete UPG
55 Move UPG
55 Rename UPG
55 Copy UPGs
55 Save UPS
Memo
Pour les programmes Music Assistant, seule la fonction «Copy
UPG» est disponible.
2. Utilisez les boutons directs pour sélectionner «Delete
UPG».
3. Dans la liste UPG, utilisez les boutons directs pour
sélectionner le programme utilisateur (UPG) à
supprimer puis appuyez sur le bouton [ENTER].
L’écran affiche une demande de confirmation.
4. Utilisez les boutons de fonction pour choisir «YES».
(Pour renoncer à l’opération, choisissez «NO».)
Le programme utilisateur (UPG) est supprimé.
Memo
Quand un UPS est modifié, un astérisque (*) apparaît à gauche
du nom.
Pour sauvegarder le set édité, voyez « Sauvegarder un set
modifié (Save UPS) » (p. 48).
Déplacer un programme utilisateur (Move UPG)
1. Appuyez sur le bouton [Option].
2. Utilisez les boutons directs pour sélectionner «Move
UPG».
3. Dans la liste UPG, sélectionnez le programme utilisateur
(UPG) à déplacer puis appuyez sur le bouton [ENTER].
4. Utilisez les boutons directs et de fonction pour déplacer
le programme utilisateur (UPG) à l’endroit voulu et
appuyez sur [ENTER].
Memo
Quand un UPS est modifié, un astérisque (*) apparaît à gauche
du nom.
Pour sauvegarder le set édité, voyez « Sauvegarder un set
modifié (Save UPS) » (p. 48).
Renommer un programme utilisateur
(Rename UPG)
1. Appuyez sur le bouton [Option].
2. Utilisez les boutons directs pour sélectionner «Rename
UPG».
3. Dans la liste UPG, sélectionnez le programme utilisateur
à renommer puis appuyez sur le bouton [ENTER].
La page «Rename» s’affiche.
4. Entrez un nom.
& « Attribuer un nom » (p. 16)
5. Utilisez les boutons de fonction pour choisir «Exec».
L’UPG est renommé.
47
Programmes utilisateur (UPG)
Memo
Quand un UPS est modifié, un astérisque (*) apparaît à gauche
du nom.
Pour sauvegarder le set édité, voyez « Sauvegarder un set
modifié (Save UPS) » (p. 48).
Copier un programme utilisateur (Copy UPGs)
1. A la page de la liste UPG, appuyez sur le bouton
[Option].
2. Utilisez les boutons directs pour sélectionner «Copy
UPGs».
Une page vous permettant de choisir le programme à copier
apparaît.
3. Utilisez les boutons directs et de fonction pour
sélectionner l’UPG à copier.
Memo
55 Vous pouvez choisir plusieurs UPG et les copier tous en une fois.
Si vous sélectionnez [F1] (Mark All), tous les UPG de la liste sont
sélectionnés. Une nouvelle pression sur ce bouton annule toutes
les sélections.
55 Avec Music Assistant, les 100 premiers UPG sont sélectionnés.
4. Appuyez sur le bouton [ENTER].
Vous pouvez aussi copier un programme (UPG) dans un autre set
(UPS).
Dans ce cas, effectuez la copie puis appuyez sur le bouton UPG/UPS
List [L ] pour afficher la liste UPS. Chargez le set (UPS) de destination
comme décrit sous « Charger un set UPS » (p. 45).
5. Appuyez sur le bouton [Option].
6. Utilisez les boutons directs pour sélectionner «Paste».
7. Utilisez les boutons directs pour sélectionner la
destination de la copie.
Le programme est collé dans l’emplacement UPG que vous
sélectionnez. Si vous voulez coller le programme à la fin de la liste,
exécutez cette opération sans sélectionner un emplacement où vous
allez le coller (sans sélectionner un UPG).
8. Appuyez sur le bouton [ENTER].
Le ou les programmes utilisateur sélectionnés sont copiés.
Memo
55 Si la destination de la copie dépasse 100 UPG, il est impossible
d’effectuer la copie. Changez l’agencement des fichiers ou collez
les programmes dans un autre set (UPS).
55 Quand un UPS est modifié, un astérisque (*) apparaît à gauche
du nom.
Pour sauvegarder le set édité, voyez « Sauvegarder un set
modifié (Save UPS) » (p. 48).
Sauvegarder un set modifié (Save UPS)
1. A la page de la liste UPG, appuyez sur le bouton
[Option].
2. Utilisez les boutons de fonction pour choisir «Save
UPS».
Un message confirme la sauvegarde des données.
Memo
Si vous renoncez à sauvegarder l’UPS modifié et quittez la page
d’une pression sur [Exit] ou autrement, un message demande si
vous voulez sauvegarder les changements effectués.
55 Utilisez les boutons de fonction pour choisir «YES» et
sauvegarder les données.
55 Pour renoncer à la sauvegarde, sélectionnez «NO».
48
Verrouiller les réglages UPG
L’E-A7 vous permet de verrouiller certains réglages pour qu’ils ne
changent pas quand vous changez d’UPG.
1. Appuyez sur le bouton UPG [Lock] (il doit s’allumer).
Pour désactiver la fonction, appuyez à nouveau sur le bouton UPG
[Lock] pour l’éteindre.
Paramètres pouvant être verrouillés
1. Appuyez longuement sur le bouton UPG [Lock].
La page «UPG Lock Setting» s’affiche.
2. Utilisez les boutons directs pour sélectionner les
éléments que vous souhaitez verrouiller.
3. Utilisez les boutons de valeur [-] [+] pour activer/
désactiver l’élément.
Remarque
Chaque style a son tempo programmé mais si le réglage de
tempo est verrouillé, le tempo ne change pas quand vous
chargez un style d’un tempo différent.
Si le tempo de l’E-A7 est verrouillé, ce tempo est maintenu même
si le tempo de l’UPG n’est pas verrouillé.
Memo
Ces réglages sont automatiquement sauvegardés avec les
paramètres «Global» quand vous quittez la page.
Réglages divers (Menu)
Une pression sur le bouton [Menu] de l’E-A7 permet d’accéder à
divers paramètres et fonctions.
Le menu contient les éléments suivants.
Pour en savoir plus sur les différents éléments du menu, voyez le
manuel de référence (Reference Manual).
1. Appuyez sur le bouton [Menu] (il doit s’allumer).
La page «Menu» s’affiche.
2. Utilisez les boutons directs pour sélectionner un groupe
de fonctions ou de paramètres.
Changez de page si nécessaire.
Groupe
Explication
Global
Réglages concernant tout l’E-A7 ou le système
User Program Edit
Paramètres de programmes utilisateur
One Touch Setting
Accès à la page «One Touch Setting»
Sampling Menu
Paramètres d’échantillonnage
Paramètres du Style Composer.
Le Style Composer permet de créer des styles utilisateur.
Paramètres liés aux Makeup Tools
Les Makeup Tools permettent d’éditer facilement un
style ou un SMF.
Page de réglage de la fonction «SMF Mark&Jump» (p.
40).
Affichage des paroles sur l’E-A7 (pour fichiers SMF ou
mp3 contenant des données de paroles).
Paramètres du compresseur et de l’égaliseur appliqués
au signal de sortie.
Réglages MIDI
Opérations sur les fichiers sauvegardés dans la mémoire
interne de l’E-A7 et sur mémoire externe (p. 43).
Opérations concernant tout l’E-A7 (initialisation,
archivage etc.).
Style Composer
Makeup Tools
SMF Mark&Jump
Lyrics
Mastering Tools
MIDI
File Utility
Utility
3. A la page qui apparaît après votre sélection, modifiez
les réglages ou exécutez la commande.
Memo
55 Appuyez une fois sur le bouton [Exit] pour retourner à la page
précédente.
55 Appuyez longuement sur le bouton [Exit] pour retourner à la
page principale.
49
Fiche technique
Roland E-A7: Arranger Keyboard
Clavier
Alimentation
Consommation
Puissance de
sortie nominale
Dimensions
Poids
Accessoires
Options
61 touches (dynamiques)
Adaptateur secteur
1500mA
2 x 12 W
1045 (L) x 318 (P) x 136 (H) mm
7,9kg
Mode d’emploi
Pupitre
Adaptateur secteur
Cordon d’alimentation (de l’adaptateur secteur)
Stand de clavier (*1): KS-18Z
Pédale commutateur: Série DP, FS-5U
Pédale d’expression: EV-5
Clé USB (mémoire flash) (*2)
*1 Si vous utilisez le KS-18Z, réglez sa hauteur à 1m maximum.
*2 Utilisez une clé USB (mémoire flash USB 2.0 à grande
vitesse) vendue par Roland. Le fonctionnement n’est pas
garanti avec d’autres produits.
* En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable.
50
Index
A
Accompagnement. . . . . . . . . . . . . . . 21
Adaptateur secteur . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Arranger Setting. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Audio
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . 42
Auto Off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 13
B
Balance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
C
Casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Center Cancel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Chain Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Charger
My Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
UPG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Chorus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Clavier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Clé USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Commutateur au pied. . . . . . . . . . . . 11
Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Copy
Dossier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Fichier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
User Program. . . . . . . . . . . . . . . . 48
User Program Set. . . . . . . . . . . . . 47
Create
Marker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Multisample . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Son. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
User Drum Kit. . . . . . . . . . . . . . . . 33
User Program Set. . . . . . . . . . . . . 46
User Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Create Folder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Create Multisample. . . . . . . . . . . . . . 30
Crochet pour câble. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
D
DC IN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Delete
File. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Folder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Marker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Multisample . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sample. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
User Drum Kit. . . . . . . . . . . . . . . . 34
User Program. . . . . . . . . . . . . . . . 47
User Program Set. . . . . . . . . . . . . 46
User Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dossier
Copier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Créer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Renommer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Supprimer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Drum Inst. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Drum Kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
E
Echantillonnage . . . . . . . . . . . . . . . 7, 29
Ecran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ecran droit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ecran gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Edit
Echantillon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Multisample . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Effet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Enregistrement
Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Enregistrement de phrases. . . . . . . 37
Export
User Drum Kit. . . . . . . . . . . . . . . . 34
User Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Expression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
EXT IN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
F
Favorite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fichier
Copier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Renommer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Supprimer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fichier audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . File List. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
43
43
43
38
43
File Utility. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43, 49
Finder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
G
Global. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
H
Haut-parleurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Hold. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
I
Pedal HOLD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PHONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Phrase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pied. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Point de partage. . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Preset Memory. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Preset Wave Memory. . . . . . . . . . . . . . . 5
Pupitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
R
Keyboard Part
Volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Keyboard Part Mixer . . . . . . . . . . . . . 18
Recherche
Morceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Style. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Renommer
Dossier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Fichier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Programmes utilisateur. . . . . . . 47
Set de programmes utilisateur. 46
Reproduction
Morceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Réverbération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
L
S
Import
Sample. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Input. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 9
Input EFX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
INPUT (L/MONO, MIC, R). . . . . . . . . . . . 9
K
Load
UPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . User Drum Kit. . . . . . . . . . . . . . . . User Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lock
UPG Setting. . . . . . . . . . . . . . . . . . Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lower Hold. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
34
33
48
40
18
M
Makeup Tools. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Mark and Jump. . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Marqueur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Mastering Tools. . . . . . . . . . . . . . . . 5, 49
Master Volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mémoire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mémoire d’échantillons
Optimize. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mémoire d’échantillons utilisateur. . 5
Mémoire externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mémoire système. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 49
Métronome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
MFX (Multi-effets). . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
MIC/LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 10
MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 49
MIDI, prise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Morceau, pilotage. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Move
User Program. . . . . . . . . . . . . . . . 47
Multisample
Create. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Delete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Edit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mute
Track . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 39
My Setup
Recall. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Save. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
N
Name. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
O
Octave Shift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
One Touch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
One Touch Lock. . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
One Touch Setting. . . . . . . . . . . 26, 49
Save. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ordinateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 11
OUTPUT L/MONO, R. . . . . . . . . . . . . . . . 9
P
Pad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 36
Pad Setting
Save. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Paroles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Partie Lower. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Part Level. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pedal CONTROL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pédale d’expression. . . . . . . . . . . . . . 11
Pédale sustain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pedal EXPRESSION. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sample
Clean up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Delete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Edit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Import. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Truncate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sampling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Save
Morceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
My Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
One Touch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
User Program Set. . . . . . . . . . . . . 48
Scale Tune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sélection
Morceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Style. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SMF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
SMF Mark&Jump. . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Son
Créer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Song
Play back . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Save. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Search. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Select. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Song Player. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Split. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Stockage interne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Style. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 21
Recherche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Style Composer. . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Style Part
Volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Style Part Mixer. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Style, pilotage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Create. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Delete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Rename. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Save. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
User Program (UPG). . . . . . . . . 4, 8, 45
Copy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Delete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Move. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Recall. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Rename. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
User Sample. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
User Tone (UST)
Create. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Delete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Export. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Utility. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 49
V
Volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Keyboard Part. . . . . . . . . . . . . . . . Style Part . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volume Balance. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
15
15
15
T
Tempo
Morceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Style. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 7
Track
Mute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Track Mute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 39
Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
U
UPG Setting
Lock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
USB COMPUTER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
USB MEMORY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
User Drum Kit (UDK) . . . . . . . . . . . . . . . 4
Create. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Delete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Export. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
User Program Edit. . . . . . . . . . . . . . . . 49
User Program Set (UPS). . . . . . . . . . . 45
Copy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
51
CONSIGNESCONSIGNES
DE SÉCURITÉ
DE SÉCURITÉ
CONSIGNES À RESPECTER POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE ET DE BLESSURE
À propos des messages de type
AVERTISSEMENT et
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Utilisé pour les instructions destinées à
prévenir les utilisateurs d’un danger de
mort ou d’un risque de blessure grave en
cas d’utilisation incorrecte de l’appareil.
ATTENTION
Utilisé pour les instructions destinées
à prévenir les utilisateurs d’un risque de
blessure ou de dommages matériels en
cas d’utilisation incorrecte de l’appareil.
* Les dommages matériels font référence
aux dommages ou autres conséquences
préjudiciables relatifs au domicile et
à son ameublement, ainsi qu’aux
animaux de compagnie.
À propos des symboles
Le symbole
attire l’attention des utilisateurs sur des
instructions ou des avertissements importants. La signification
de chaque symbole est déterminée par l’image représentée
dans le triangle. Le symbole présenté à gauche est utilisé
pour des précautions, des avertissements ou des alertes
à caractère général signalant des dangers.
Le symbole
attire l’attention des utilisateurs sur des
manipulations interdites. La manipulation interdite est indiquée
par l’image représentée dans le cercle. Le symbole présenté
à gauche indique une interdiction de démonter l’appareil.
Le symbole
attire l’attention des utilisateurs sur des
actions obligatoires. L’action spécifique à effectuer est indiquée
par l’image représentée dans le cercle. Le symbole présenté
à gauche indique que le cordon d’alimentation doit
être débranché de la prise.
VEUILLEZ TOUJOURS RESPECTER LES CONSIGNES SUIVANTES
AVERTISSEMENT
Pour couper complètement l’alimentation,
débranchez la fiche secteur de la prise murale
Même hors tension, ce dispositif reste
connecté à la source d’alimentation. Pour
couper complètement l’alimentation,
mettez le produit hors tension puis
débranchez la fiche de la prise secteur. Branchez donc
ce produit à une prise de courant facile à atteindre et
immédiatement accessible.
Fonction ‘Auto Off’
Ce produit est mis automatiquement
hors tension après un temps d’inactivité
déterminé (fonction «Auto Off»).
Pour désactiver la mise hors tension
automatique, désactivez la fonction «Auto Off» (p.
13).
Ni démontage ni modification
N’effectuez aucune opération vous-même
sauf si le manuel vous invite à le faire. Cela
peut provoquer des dysfonctionnements.
Ni réparations ni remplacement de pièces par
l’utilisateur
Confiez tout entretien ou réparation à
votre revendeur, au service après-vente
Roland le plus proche ou à un distributeur
Roland agréé (vous en trouverez la liste à la
page «Information»).
N’utilisez et ne conservez pas le produit dans des
endroits
• soumis à des température extrêmes (en
plein soleil dans un véhicule fermé, à
proximité d’une conduite de chauffage,
au-dessus de matériel générateur de
chaleur),
• humides (salles de bain, toilettes, sur des
sols ou supports mouillés),
• exposés à de la vapeur ou de la fumée,
• exposés au sel,
• exposés aux précipitations,
• poussiéreux ou sablonneux,
• soumis à de fortes vibrations,
• dans un lieu mal aéré
52
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement le pied recommandé
Évitez un usage prolongé à volume élevé
Installez uniquement cet appareil sur un
support recommandé par Roland.
L’utilisation du produit à volume élevé
durant de longues sessions peut engendrer
une perte d’audition. Si vous pensez avoir
endommagé votre ouïe ou si vos oreilles
bourdonnent, arrêtez immédiatement d’utiliser le
produit et consultez un spécialiste.
Ne placez pas le produit à un endroit instable
Lorsque vous utilisez l’instrument sur un
pied recommandé par Roland, placez-le
de façon à ce qu’il reste bien horizontal et
stable. Si vous n’utilisez pas de pied, veillez
à placer ce produit dans un endroit offrant une surface
plane et un soutien solide et stable.
Précautions quand vous placez le dispositif sur un
pied
Suivez attentivement les instructions
données dans le mode d’emploi lorsque
vous installez ce produit sur un pied (p.
11).
S’il n’est pas bien installé, vous risquez de créer un
ensemble instable qui pourrait entraîner la chute du
produit ou le basculement du support et engendrer
des blessures.
Utilisez l’adaptateur secteur fourni et la tension
spécifiée
Servez-vous exclusivement de l’adaptateur
secteur fourni. Vérifiez également que
la tension de ligne de l’installation
correspond à la tension d’entrée spécifiée
sur le boîtier de l’adaptateur. D’autres adaptateurs
peuvent utiliser une polarité différente ou être conçus
pour une autre tension; leur utilisation peut provoquer
des dommages, des pannes ou des électrocutions.
Servez-vous exclusivement du câble d’alimentation
fourni.
Servez-vous exclusivement du cordon
d’alimentation fourni. N’utilisez jamais le
câble d’alimentation fourni avec un autre
appareil.
Ne pliez pas le cordon d’alimentation et ne placez
pas d’objets lourds dessus
Cela risque de provoquer un incendie ou
une électrocution.
Evitez que des objets étrangers ou des liquides ne
pénètrent dans ce produit; ne placez jamais de
récipient contenant un liquide sur le produit
Ne placez aucun récipient contenant du
liquide (vase etc.) sur ce produit. Evitez
que des objets (des objets inflammables,
de la monnaie, des trombones) ou des
liquides (eau, jus, etc.) ne pénètrent à
l’intérieur de ce produit. Cela peut causer
un court-circuit, une panne ou d’autres
dysfonctionnements.
Coupez l’alimentation en cas de problème ou
d’anomalie
Coupez immédiatement l’alimentation,
débranchez le cordon d’alimentation
de la prise secteur et ramenez l’appareil
chez votre revendeur, au service aprèsvente Roland le plus proche ou chez un distributeur
Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page
«Information») quand:
• l’adaptateur, le câble d’alimentation ou la fiche est
endommagée.
• il y a présence de fumée ou d’odeurs anormales
• des objets ou du liquide ont pénétré dans le produit
• le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé
d’une autre façon)
• le produit semble ne pas fonctionner normalement
ou affiche un changement de performance marqué.
Evitez que les enfants ne se blessent
Veillez à ce qu’un adulte soit toujours
présent pour surveiller et aider les enfants
quand le produit est utilisé dans des lieux
où se trouvent des enfant ou quand un
enfant utilise le produit.
Evitez toute chute ou impact violent
Cela peut provoquer des dommages et des
dysfonctionnements.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Ne branchez pas un nombre excessif d’autres
appareils à la prise secteur
Avant le transport débranchez toutes les
connexions
Il y a risque de surchauffe et d’incendie.
Avant de déplacer ce produit, débranchez
le cordon secteur de la prise de courant et
déconnectez tous les câbles le reliant à des
appareils périphériques.
Ne l’utilisez pas à l’étranger
Avant d’utiliser ce produit dans un pays
étranger, contactez votre revendeur, le
service après-vente Roland le plus proche
ou un distributeur Roland agréé (voyez la
liste sous «Information»).
ATTENTION
Utilisez uniquement le ou les pieds spécifiés
Ce produit est conçu pour être utilisé avec
un stand spécifique, fabriqué par Roland
(KS-18Z). Si vous utilisez d’autres supports,
vous risquez de subir des blessures si ce
produit venait à tomber ou basculer par manque de
stabilité.
Faites le point sur la sécurité avant d’utiliser des
supports
Même si vous respectez toutes les
précautions indiquées dans le mode
d’emploi, certaines manipulations risquent
d’entraîner la chute du produit de son
support ou le basculement du support. Prenez donc
toutes les précautions nécessaires avant d’utiliser ce
produit.
Avant de nettoyer l’instrument, débranchez la prise
d’alimentation
Si vous ne débranchez pas la prise
d’alimentation, vous risquez une
électrocution.
S’il y a risque d’orage, débranchez la prise
d’alimentation
Si vous ne débranchez pas la prise
d’alimentation, vous risquez une
électrocution.
Soyez prudent avec la borne de terre
Si vous retirez la vis de la bande de terre,
n’oubliez pas de la remettre. Ne la laissez
pas traîner à un endroit où elle risquerait
d’être avalée par de jeunes enfants. Lorsque
vous revissez la vis, veillez à la serrer convenablement
pour éviter qu’elle se dévisse.
Pour débrancher le câble d’alimentation, tirez sur
la fiche
Pour éviter tout dommage, prenez
toujours la fiche du câble en main pour
le débrancher de la prise secteur ou du
produit.
Nettoyez régulièrement la fiche du câble
d’alimentation
Toute accumulation de poussière entre la
prise murale et la fiche d’alimentation peut
nuire à l’isolation et causer un incendie.
Débranchez régulièrement la prise
d’alimentation et nettoyez-la avec un chiffon sec pour
enlever la poussière et autres résidus accumulés sur
ses broches.
Si vous ne comptez pas utiliser le produit durant un
certain temps, débranchez le câble d’alimentation
Vous évitez tout risque d’incendie en cas
de problème électrique.
Acheminez les câbles d’alimentation et autres en
évitant de les emmêler
Quelqu’un risque de se blesser et de faire
tomber le produit en trébuchant sur le
câble.
Ne montez jamais sur le produit et évitez d’y
déposer des objets lourds
Faute de quoi, vous risquez de vous blesser
si le produit bascule ou tombe.
Ne branchez/débranchez jamais une prise
d’alimentation avec les mains mouillées
Vous risquez une électrocution.
53
REMARQUES IMPORTANTES
Alimentation
• Ne branchez jamais ce dispositif à une prise faisant
partie d’un circuit auquel vous avez branché un
appareil contenant un inverseur ou un moteur
(réfrigérateur, machine à lessiver, four à microondes ou climatisation). Selon la façon dont est
utilisé l’appareil électrique, les bruits secteur
peuvent générer des dysfonctionnements ou des
bruits parasites. Si vous ne pouvez pas utiliser une
prise secteur indépendante, utilisez un filtre secteur
entre cet appareil et la prise secteur.
• L’adaptateur secteur commence à dégager de la
chaleur après quelques heures d’utilisation. C’est
normal et cela ne doit pas vous inquiéter.
Emplacement
• L’utilisation à proximité d’amplificateurs de
puissance (ou d’équipements contenant des
transformateurs de forte puissance) peut être source
de bourdonnements. Modifiez l’orientation du
produit, ou éloignez-le de la source d’interférence.
• Cet instrument peut causer des interférences lors
de la réception radio ou télévisée. Ne l’utilisez pas à
proximité de tels appareils.
• Il peut y avoir des interférences si vous utilisez
des téléphones mobiles ou un autre dispositif de
communication sans fil à proximité de cet appareil.
Du bruit peut être généré au début d’un appel
(donné ou reçu) ou durant la conversation. Si vous
avez ce problème, éloignez le téléphone portable
de ce produit ou coupez-le.
• Lors de variations de température et/ou d’humidité
(suite à un changement d’endroit, p.ex.), de la
condensation peut se former dans l’appareil, ce
qui peut être source de dysfonctionnement ou
de panne. Avant d’utiliser le dispositif, attendez
quelques heures pour que la condensation
s’évapore.
• Ne posez jamais d’objet sur le clavier. Cela pourrait
provoquer des dysfonctionnements (certaines
touches ne produisant plus de son, par exemple).
• Selon la matière et la température de la surface
sur laquelle vous déposez l’appareil, ses pieds en
caoutchouc peuvent se décolorer ou laisser des
traces sur la surface.
• Ne placez aucun récipient contenant du liquide
sur ce produit. Si du liquide a été renversé sur ce
produit, essuyez-le rapidement avec un chiffon
doux et sec.
Entretien
• N’utilisez jamais de dissolvants, d’alcools ou
de solvants de quelque sorte que ce soit, pour
éviter toute décoloration et/ou déformation de
l’instrument.
Réparation et copie des données
• Si le produit doit être renvoyé pour réparations
ou entretien, veillez à faire une copie des données
qu’il contient ou notez les informations auxquelles
vous tenez. Bien que nous fassions de notre mieux
pour conserver les données sauvegardées quand
nous effectuons des réparations, il peut se révéler
impossible de récupérer les données, notamment si
la partie mémoire est physiquement endommagée.
Roland décline toute responsabilité concernant
la perte de données et ne peut être tenu de les
récupérer.
Précautions supplémentaires
• Les données sauvegardées peuvent être perdues
suite à une panne matérielle, une opération
incorrecte etc. Pour vous prémunir contre la
perte irrémédiable de données, prenez l’habitude
de faire régulièrement des copies des données
sauvegardées dans l’instrument.
• Roland décline toute responsabilité concernant
la perte de données et ne peut être tenu de les
récupérer.
54
• Maniez les faders, boutons et autres commandes
avec un minimum de soin; faites aussi preuve
de délicatesse avec les prises et connecteurs de
ce produit. Une manipulation trop brutale peut
entraîner des dysfonctionnements.
• Évitez les coups ou les pressions trop fortes sur
l’écran.
• Pour débrancher des câbles, tirez toujours sur leurs
fiches. Ne tirez jamais sur le câble. Vous évitez ainsi
de provoquer un court-circuit ou d’endommager les
composants internes du câble.
• Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le
volume à un niveau raisonnable.
• Le son des frappes sur les touches et les vibrations
engendrées par un instrument peuvent passer
à travers le sol ou un mur avec une ampleur
inattendue. Veillez donc à ne pas gêner votre
entourage.
• Ne soumettez pas le pupitre à une pression
excessive lorsque vous l’utilisez.
• Utilisez uniquement la pédale d’expression
recommandée (EV-5, en option). Si vous branchez
une autre pédale d’expression, vous risquez
de provoquer un dysfonctionnement et/ou
d’endommager le produit.
• Une utilisation intensive peut entraîner une
décoloration du pad sans que cela n’affecte son
fonctionnement.
• N’utilisez pas de câbles contenant une résistance.
Utilisation d’une mémoire externe
• Observez les précautions suivantes lors du
maniement de supports de mémoire externes.
Observez également toutes les précautions
mentionnées dans la documentation
accompagnant le support de mémoire externe.
• Ne retirez jamais le dispositif pendant la lecture
ou l’écriture de données.
• Pour éviter tout dommage par électricité
statique, veillez à décharger toute électricité
statique de votre propre corps avant de manier
le dispositif.
Borne de masse
Propriété intellectuelle
• L’enregistrement audio, l’enregistrement vidéo, la
copie ou la modification, en tout ou en partie, d’une
œuvre d’un tiers soumise à des droits d’auteur
(œuvres musicales, œuvres vidéo, émissions,
interprétations publiques etc.) ainsi que la
distribution, la vente, la location, l’interprétation et
la diffusion sans la permission du détenteur de ces
droits sont interdits par la loi.
• N’utilisez jamais ce produit à des fins qui
risqueraient d’enfreindre la législation relative aux
droits d’auteur. Nous déclinons toute responsabilité
en cas de violation de droits d’auteur détenus par
des tiers résultant de l’utilisation de ce produit.
• Les droits d’auteur relatifs aux données contenues
dans ce produit (données de formes d’onde, styles,
motifs d’accompagnement, phrases, phrases,
boucles audio et images) sont détenus par Roland
Corporation.
• Les acquéreurs de ce produit sont autorisés à
utiliser les données qu’il contient (à l’exception des
données de morceaux, comme les morceaux de
démonstration etc.) pour la création, l’interprétation,
l’enregistrement et la distribution d’œuvres
musicales originales.
• Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS autorisés
à extraire les données en question sous leur forme
originale ou modifiée afin de distribuer un support
enregistré contenant ces données ou de les mettre
à disposition sur un réseau informatisé.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) désigne
un ensemble de brevets liés à l’architecture
de microprocesseurs, conçue par Technology
Properties Limited (TPL). Roland utilise cette
technologie sous licence de TPL Group.
• La technologie de compression audio MPEG Layer-3
est sous licence de Fraunhofer IIS Corporation et de
THOMSON Multimedia Corporation.
• Copyright (c) 2003 by Bitstream, Inc. Tous
droits réservés. Bitstream Vera est une marque
commerciale de Bitstream, Inc..
• Roland et BOSS sont des marques déposées ou des
marques commerciales de Roland Corporation aux
Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
• Tous les noms de sociétés et de produits
mentionnés dans ce document sont des marques
commerciales ou déposées appartenant à leurs
détenteurs respectifs.
• Selon votre installation, il peut arriver que vous
ayez une sensation désagréable ou l’impression
que la surface de ce produit est rugueuse lorsque
vous le touchez ou lorsque vous touchez un
microphone qui y est branché, voire les parties
métalliques d’autres objets tels que des guitares. Ce
phénomène s’explique par une charge électrique
infinitésimale, absolument inoffensive. Cependant,
si ce phénomène vous inquiète, reliez la borne
de terre (voyez l’illustration) à une terre externe.
En revanche, lorsque vous mettez ce produit à la
terre, il peut arriver que vous entendiez un léger
bourdonnement; cela dépend également des
caractéristiques de votre installation. Si vous ne
savez pas comment effectuer cette connexion,
contactez le service après-vente Roland le plus
proche ou un distributeur Roland agréé (vous en
trouverez la liste à la page «Information»).
Endroits à éviter pour la connexion
• Conduites d’eau (risque d’électrocution)
• Conduites de gaz (risque d’incendie ou
d’explosion)
• Terre de lignes téléphoniques ou paratonnerre
(cela peut être dangereux en cas d’orage).
MEMO
MEMO
For the U.K.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
NEUTRAL
BLUE:
BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
For the USA
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit.
Any unauthorized changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
For Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
For Korea
WARNING
For C.A. US (Proposition 65)
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
For EU Countries
UK
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DK
NO
SE
FI
HU
PL
CZ
SK
EE
LT
LV
SI
GR
For the USA
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
E-A7
Arranger Keyboard
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
For China
*
5
1
0
0
0
4
6
3
7
2
-
0
2
*

Manuels associés