- Divertissement et passe-temps
- Instruments de musique
- Tambours de musique
- Roland
- TD-1DMK
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
12
Table des matières Quelques notions sur la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Composants de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bases du jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Branchement de l’équipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Mise sous tension/hors tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sélection d’un kit de batterie (« Drum Kit »). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Utilisation du métronome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Entraînement en mode Coach. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Jouer correctement, en respectant le rythme. . . . . . . . . . . . . 6 Jouer en même temps qu’un rythme changeant. . . . . . . . . .6 Jouer en même temps qu’un tempo changeant. . . . . . . . . . 7 Développer un sens interne du rythme. . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Jouer avec un tempo constant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Égaliser la force de frappe de la main gauche et de la main droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 S’entraîner pendant une durée spécifiée . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Enregistrer et vérifier votre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 S’entraîner avec un morceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sélection d’un morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Lecture/arrêt du morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Connexion à votre ordinateur/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Paramétrages détaillés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ajuster la sensibilité du pad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Modifier le type de pad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Modifier le numéro de note MIDI du pad. . . . . . . . . . . . . . . . 10 Modifier le délai d’extinction automatique. . . . . . . . . . . . . . 10 Rétablissement des paramètres d’usine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Annexe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Principales caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 CONSIGNES DE SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Mode d’emploi Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les documents « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et « REMARQUES IMPORTANTES » (dépliant « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et « Mode d’emploi » (p. 12)). Après lecture, conservez les documents dans un endroit accessible pour pouvoir vous y reporter dès que nécessaire. © 2018 Roland Corporation REMARQUES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Quelques notions sur la batterie Composants de la batterie Termes utilisés pour jouer de la batterie. Grosse caisse/pédale de grosse caisse Tom (Tom 1, Tom 2) Jouée avec une pédale de grosse caisse, la grosse caisse est le plus gros composant de la batterie. * Utilisez une pédale de grosse caisse disponible dans le commerce. Caisse claire La caisse claire est la « voix » de la batterie. Ils se trouvent généralement au-dessus de la grosse caisse. Floor tom (Tom 3) Parfois appelé tom de basse, il repose sur ses pieds ou est monté sur un support. Cymbale ride Charleston/pédale de charleston Un charleston acoustique utilise 2 cymbales montées sur un pied de charleston. La pédale l’ouvre et le ferme. * La batterie TD-1 utilise un seul pad. Batterie acoustique Généralement montée à droite de la batterie, la cymbale ride est un des principaux éléments de tenue du tempo. Cymbale crash Plus petite que la cymbale ride, elle s’utilise essentiellement pour accentuer le jeu. V-Drums (exemple : TD-1 Double Mesh Kit) Cymbale ride Cymbale crash Cymbale crash Tom 1 Charleston Caisse claire Pédale de charleston Cymbale ride Charleston Tom Pédale de grosse caisse Floor tom Module de sons de batterie Caisse claire Pédale de charleston Grosse caisse Tom 2 Tom 3 Pédale de grosse caisse Bases du jeu La batterie se joue avec les deux mains et les deux pieds. Nous allons expliquer comment tenir les baguettes et utiliser les pédales. Tenue des baguettes Utilisation de la pédale de grosse caisse La tenue la plus répandue des baguettes est baptisée « prise timbale » (matched grip) - voir les illustrations ci-dessous. Main gauche Main droite Il existe deux façons d’appuyer sur la pédale de grosse caisse : « talon levé » ou « talon baissé ». Talon levé Dans cette méthode, votre talon flotte au-dessus de la pédale. Lorsque le pied ne repose pas sur la pédale, abaissez-le complètement pour appuyer sur la pédale. Cette méthode applique le poids total de la jambe sur la pédale et permet de produire des sons plus forts qu’avec la méthode du talon baissé. Elle est souvent utilisée en rock et pop. Talon baissé Dans cette méthode, toute la plante du pied du talon aux orteils reste en contact avec la pédale. Utilisez votre cheville pour que vos orteils actionnent la pédale. Cette méthode contrôle plus précisément le volume et est souvent utilisée en jazz et bossa nova. 2 Quelques notions sur la batterie Utilisation de la caisse claire Utilisation du charleston Dans une batterie acoustique, le charleston se compose de deux cymbales se faisant face verticalement sur un pied. En appuyant sur la pédale, les deux cymbales se ferment. Frappe sur la peau Frappez uniquement la peau du pad. Ceci constitue la manière la plus répandue d’utiliser la caisse claire. Diverses techniques de jeu sont possibles, entre autres le jeu avec les pieds et/ou des baguettes. Lorsque vous appuyez sur la pédale, les deux cymbales se ferment. Lorsque vous relâchez la pédale, les cymbales s’ouvrent. Fermé En appuyant fermement sur la pédale de charleston, frappez le pad avec une baguette. Vous entendez alors un bref « chick ». Rim shot Frappez la peau et le bord du pad simultanément. Un son (son rim) différent de la frappe sur la peau sera entendu. Position adaptée aux rim shots Moitié ouvert En appuyant doucement sur la pédale de charleston, frappez le pad avec une baguette. Vous entendez alors un « swish » un peu plus long. Bord Ouvert En relâchant complètement la pédale de charleston, frappez le pad avec une baguette. Vous entendez alors un « son » encore plus long qu’en demi-ouverture. Utilisation des cymbales Frappe sur le corps Technique de jeu la plus commune au milieu de la surface de la cymbale. Pied fermé Appuyez simplement sur la pédale sans utiliser de baguette. Le son est plus doux et plus court que le son fermé joué avec une baguette. Utile pour maintenir la durée de ce son dense. Frappe sur le bord Utilisez le manche de la baguette pour frapper le bord de la cymbale (frappez le capteur du bord comme montré sur l’illustration). Bascule (foot splash) Capteur du bord Appuyez et relâchez immédiatement la pédale sans utiliser de baguette. Cela équivaut à frapper momentanément les deux cymbales d’un charleston acoustique. et produit un son « splash » plus doux que la frappe ouverte. * Les frappes sur le corps et les frappes sur le bord peuvent également être jouées sur le charleston. Étouffement d’une cymbale Le fait de pincer le bord d’une cymbale avec les doigts immédiatement après l’avoir frappée permet d’étouffer le son, de la même façon que si vous utilisiez une vraie cymbale. * La fonction d’étouffement fonctionne uniquement si vous pincez la cymbale dans la zone indiquée sur l’illustration (là où se trouve le capteur). Si vous touchez un autre endroit, elle ne fonctionnera pas. Capteur du bord 3 Démarrage rapide Branchement de l’équipement * Pour éviter tout dysfonctionnement et toute panne de l’équipement, veillez à toujours baisser le volume et mettez tous les appareils hors tension avant de procéder à des branchements. Prise DC IN Prise OUTPUT/PHONES Prise MIX IN (stéréo) Port USB COMPUTER Branchez l’adaptateur secteur fourni à la prise DC IN. Placez l’adaptateur secteur de façon que le côté comportant le voyant (voir illustration) soit orienté vers le haut et le texte vers le bas. Le voyant s’allume lorsque vous branchez l’adaptateur secteur à une prise secteur. Connectez le haut-parleur amplifié ou votre casque à la prise OUTPUT/PHONES. Connectez votre lecteur audio portable ou autres sources externes à la prise MIX IN afin de pouvoir jouer en même temps que vos chansons favorites. Reportez-vous à p. 9. Voyant TD-1 Face avant Écran Bouton [L] (marche/arrêt) Affiche le numéro de kit de batterie et le tempo du métronome etc. Permet de mettre l’appareil sous tension ou hors tension. Boutons Volume [H] [I] Bouton [Select], témoins de mode Permettent de régler le volume sur 20 niveaux. Chaque pression sur le bouton [Select] vous permet de naviguer entre les quatre modes (Drums, Tempo, Coach, Song), et le témoin correspondant s’allume. Bouton [ ] (métronome) Permet de démarrer ou d’arrêter le métronome. Le témoin clignote en rythme avec le tempo. Fonction Tap tempo Vous pouvez maintenir enfoncé le bouton [Select] et frapper plusieurs fois un pad pour définir le tempo sur l’intervalle entre vos frappes. Boutons [-] [+] Utilisez ces boutons pour modifier une valeur affichée à l’écran. Si vous maintenez un bouton enfoncé tout en appuyant sur l’autre, la valeur augmente ou diminue plus rapidement. Mise sous tension/hors tension Mise sous tension 1. 2. Baissez le volume du haut-parleur amplifié connecté. Appuyez sur le bouton [L] (marche/arrêt). L’appareil s’allume. 3. 4. 4 Mise hors tension 1. 2. 3. Baissez le volume sur le TD-1 et sur tout équipement connecté. Mettez hors tension le matériel connecté. Effectuez une pression prolongée sur le bouton [L] (marche/arrêt). L’appareil s’éteint. Mettez sous tension le hautparleur amplifié connecté et réglez le volume. Réglez le volume en appuyant sur le bouton de volume [H] [I]. * Vous devez mettre l’appareil hors tension en appuyant sur le bouton [L] (marche/arrêt). Démarrage rapide Utilisation Utilisation du métronome Voici comment vous pouvez jouer tout en écoutant le métronome. Il s’agit de la meilleure façon de pratiquer et d’apprendre à jouer avec un tempo constant. Jouer de la batterie n’est pas seulement un plaisir, pratiquement n’importe qui peut commencer à jouer : il suffit de frapper pour émettre un son. Vous pouvez commencer à jouer de la batterie en utilisant la grande variété de sons intégrés proposés. Sélection d’un kit de batterie (« Drum Kit ») 1. Utilisez le bouton [Select] pour sélectionner le mode Tempo. L’écran affiche le tempo du métronome. Un kit de batterie se compose de sons affectés à chaque pad. Dans certains cas, le son change en fonction de votre dynamique de jeu. 1. Utilisez le bouton [Select] pour sélectionner le mode Drums. * À la mise sous tension, le mode Drums est sélectionné. 2. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome). Le métronome s’allume et le bouton clignote en rythme avec le tempo du métronome. L’écran affiche le numéro du kit de batterie. * Même en mode Drums, vous pouvez appuyer sur le bouton [ ] (métronome) pour activer le métronome. 3. Appuyez sur les boutons [-] [+] pour modifier le tempo. * Vous pouvez également spécifier le tempo à l’aide de la fonction Tap tempo (p. 4). 2. Appuyez sur les boutons [-] [+] pour sélectionner un kit de batterie. 4. Appuyez à nouveau sur le bouton [ ] (métronome) pour désactiver le métronome. Modification des sons du métronome 1. En mode Tempo, exercez une pression prolongée sur le bouton [ ] (métronome). Vous pouvez alors entendre le métronome. 2. 3. Utilisez le bouton [Select] pour sélectionner l’élément (paramètre) à modifier, et utilisez les boutons [-] [+] pour modifier ses réglages. * Pour consulter la liste des kits de batterie, voir à la fin de ce manuel. Paramètre Écran Description Vous pouvez jouer de la batterie en frappant le pad. Battements b 1 (1 battement)– b g (9 battements) Permet de définir le nombre de battements r 0 (ronde) r 4 (noires) Type de rythme À propos de la fonction Auto Off Pour réactiver l’appareil, mettez-le à nouveau sous tension. Permet de définir l’unité de battement r83 (triolets de croches) L’instrument est mis automatiquement hors tension après l’écoulement d’une durée prédéterminée suivant la dernière performance ou la dernière utilisation de ses boutons ou contrôles (fonction Auto Off ). Si vous ne souhaitez pas que l’instrument s’éteigne automatiquement, désactivez la fonction Auto Off (p. 10). Remarque r 8 (croches) r16 (doubles croches) 3. Volume L 0–L10 Permet de régler le volume Son S 1–S 8 Permet de définir le son Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour terminer le paramétrage. 5 Entraînement Entraînement en mode Coach Modifier le nombre de mesures à évaluer Vous pouvez modifier le nombre de mesures après lequel le résultat de vérification du rythme s’affiche. Vous pouvez également configurer des paramètres afin que les résultats de l’évaluation ne s’affichent pas. Le mode d’entraînement (Coach) TD-1 regroupe des exercices uniques, spécialement conçus pour vous aider à acquérir vitesse, précision et endurance, et à améliorer votre rythme. Sélection d’un menu d’entraînement 1. Utilisez le bouton [Select] pour sélectionner le mode Coach. L’écran de menu du mode Coach s’affiche. 2. 1. 2. Appuyez sur les boutons [-] [+] pour modifier la valeur. Écran Appuyez sur les boutons [-] [+] pour sélectionner un menu d’entraînement C-1–C10. Pour des détails sur le contenu du menu du mode Coach, reportez-vous à la section suivante. Jouer correctement, en respectant le rythme Effectuez une pression prolongée sur le bouton [ ] (métronome). Description OFF Pas d’évaluation. 4, 8, 16, 32 Spécifiez le nombre de mesures qui font l’objet de l’évaluation. Le résultat de l’évaluation apparaît à l’écran. * Un décompte de deux mesures est inséré lorsque vous démarrez. 3. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome). <C-1> Time Check (facile) <C-2> Time Check (difficile) Jouer en même temps qu’un rythme changeant La précision de votre jeu sera vérifiée par rapport au métronome. C-1 et C-2 présentent des niveaux de difficulté différents. 1. <C-3> Changement Le rythme va changer toutes les deux mesures. En commençant par des blanches, les valeurs de note deviennent graduellement plus courtes, avant de revenir aux blanches. Ce changement de rythme est répété. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour démarrer l’entraînement. Un décompte de deux mesures est inséré lorsque vous démarrez. 2. Frappez le pad en suivant le rythme du métronome. En retard (trop lent) 2. L’écran indique si vos frappes sur le pad correspondent au rythme joué par le métronome. En rythme (tempo parfait) * Vous pouvez ajuster le tempo avec les boutons [-] [+], y compris lors des sessions d’entraînement. 1. 3. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour démarrer l’entraînement. Frappez le pad en suivant le rythme du métronome. L’écran affiche le tempo pendant que vous vous entraînez. * Vous pouvez ajuster le tempo avec les boutons [-] [+], y compris lors des sessions d’entraînement. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour revenir à l’écran de menu du mode Coach. Spécifier le modèle de changement de rythme 1. En avance (trop rapide) 2. Effectuez une pression prolongée sur le bouton [ ] (métronome). Appuyez sur les boutons [-] [+] pour modifier la valeur. Écran 3. Modèle de rythme r-5 La vérification du rythme se termine automatiquement, et les résultats apparaissent sur l’écran. Si la fonction d’évaluation est réglée sur « OFF », appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour arrêter l’entraînement. Vous revenez alors à l’écran de menu du mode Coach. r-6 r-7 3. 6 Appuyez sur le bouton [ ] (métronome). Entraînement Jouer en même temps qu’un tempo changeant <C-4> Accélération/ralentissement automatique 1. 2. 3. Le métronome peut accélérer et ralentir le tempo au fur et à mesure de l’entraînement afin de vous aider à développer votre endurance. Le tempo augmente graduellement pour chaque battement jusqu’à ce que le métronome atteigne la limite supérieure. Le tempo ralentit alors graduellement jusqu’au mouvement initial. Lorsque ce cycle s’achève, le même cycle recommence. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour démarrer l’entraînement. Modifier le cycle de volume du métronome 1. 2. Pendant l’entraînement, vous pouvez appuyer sur le bouton [-] pour spécifier le tempo actuel comme limite supérieure ; si vous appuyez sur le bouton [+], la limite de tempo supérieure revient à 260. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour revenir à l’écran de menu du mode Coach. 1. 2. 3. Effectuez une pression prolongée sur le bouton [ ] (métronome). Appuyez sur les boutons [-] [+] pour modifier la valeur. Écran Description b-1 Le tempo est augmenté/diminué d’un battement par intervalles d’un battement. b-2 Le tempo est augmenté/diminué d’un battement par intervalles de deux battements. b-4 Le tempo est augmenté/diminué d’un battement par intervalles de quatre battements. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome). Développer un sens interne du rythme Écran Description n-1 Le volume du métronome change par intervalles d’une mesure. n-2 Le volume du métronome change par intervalles de deux mesures. n-4 Le volume du métronome change par intervalles de quatre mesures. n31 Pendant les trois premières mesures, le métronome bat la mesure au volume spécifié. Pour la mesure suivante, le volume est réduit. n62 Pendant les six premières mesures, le métronome bat la mesure au volume spécifié. Pour les deux mesures suivantes, le volume est réduit. 3. <C-6> Tempo Check (facile) <C-7> Tempo Check (difficile) Ce menu vous permet de vous entraîner à jouer en conservant un tempo constant, sans vous aider du tempo du métronome. C-6 et C-7 présentent des niveaux de difficulté différents. 1. 2. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour démarrer l’entraînement. Frappez le pad en suivant le rythme du métronome. Précis Frappez les pads en suivant un tempo constant. • Plus votre rythme est précis et juste, plus le volume sonore du métronome diminue. Cet entraînement vous aide à développer un sens solide du rythme/ tempo. Le métronome alterne entre « battre » et « ne pas battre » toutes les quatre mesures, et le cycle se répète. Plus imprécis • Le volume du métronome augmente dès que votre rythme ne respecte plus les mouvements du métronome. Moins vous respectez le rythme, plus le volume sonore du métronome augmente. Frappez les pads en suivant précisément le rythme dicté par le métronome. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour démarrer l’entraînement. Frappez le pad en suivant le rythme du métronome. • Le métronome bat les premières mesures. * Vous pouvez ajuster le tempo avec les boutons [-] [+], y compris lors des sessions d’entraînement. • Le métronome ne bat pas les mesures suivantes. Continuez à frapper les pads pendant ce temps. • Le métronome se met à battre à nouveau. La valeur « % » indique le pourcentage de temps où vous avez joué en respectant le rythme. 3. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome). Jouer avec un tempo constant <C-5> Compter en silence 2. Appuyez sur les boutons [-] [+] pour modifier la valeur. Frappez le pad en suivant le rythme du métronome. Spécifier le nombre de battements auquel le tempo change 1. Effectuez une pression prolongée sur le bouton [ ] (métronome). * Vous pouvez ajuster le tempo avec les boutons [-] [+], y compris lors des sessions d’entraînement. * Si le tempo de vos frappes n’est pas du tout en rythme, il peut être impossible de déterminer avec précision le niveau d’inexactitude. 3. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour revenir à l’écran de menu du mode Coach. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour revenir à l’écran de menu du mode Coach. 7 Entraînement Égaliser la force de frappe de la main gauche et de la main droite Modifier la durée 1. <C-8> Équilibrage de la frappe 2. Cet entraînement vous permet de réduire la différence entre votre main droite et votre main gauche afin que le son soit plus homogène. L’écran indique la force de votre frappe. 1. 2. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour démarrer l’entraînement. Frappez le pad en suivant le rythme du métronome. Appuyez sur les boutons [-] [+] pour modifier la valeur. Valeur : 1–99 minutes (t 1–tgg) 3. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome). Enregistrer et vérifier votre Force de frappe La force de votre frappe sur le pad est indiquée à l’écran. Forte Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour revenir à l’écran de menu du mode Coach. <C10> Enregistrement Cette fonction vous permet d’enregistrer facilement votre propre performance. Très pratique, cette fonction vous permet de vous exercer en enregistrant votre prestation et en vérifiant ensuite votre technique. * Vous pouvez ajuster le tempo avec les boutons [-] [+], y compris lors des sessions d’entraînement. 3. Effectuez une pression prolongée sur le bouton [ ] (métronome). Enregistrement Douce 1. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome). Le métronome bat la mesure et le TD-1 passe en mode d’attente d’enregistrement. * Vous pouvez ajuster le tempo avec les boutons [-] [+]. S’entraîner pendant une durée spécifiée <C-g> Minuterie Un signal sonore vous alerte lorsque la durée spécifiée s’est écoulée. Vous pouvez utiliser cette fonction pour spécifier un objectif de durée quotidienne pour votre entraînement de base. La valeur par défaut est de trois minutes. 1. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour démarrer l’entraînement. La fonction de minuterie démarre. 2. Entraînez-vous comme vous le souhaitez, en suivant le rythme du métronome. 2. * Le métronome bat constamment la mesure pendant l’enregistrement. * Les entrées de signal via la prise MIX IN ne peuvent pas être enregistrées. 3. 1. L’écran de menu du mode Coach s’affiche à nouveau. * Vous pouvez ajuster le tempo avec les boutons [-] [+], y compris lors des sessions d’entraînement. * Si vous souhaitez arrêter la minuterie avant que la durée spécifiée se soit écoulée, appuyez à nouveau sur le bouton [ ] (métronome). * La minuterie continue de fonctionner même si vous utilisez le bouton [Select] pour sélectionner un menu différent. 8 Appuyez sur le bouton [+] pour lire les données enregistrées. Une fois la performance terminée, la lecture s’arrête automatiquement. Temps restant : 3 minutes Une fois que la durée spécifiée s’est écoulée, le signal sonore retentit et le métronome s’arrête. Pour arrêter l’entraînement, appuyez une nouvelle fois sur le bouton [ ] (métronome). Lecture L’écran affiche le temps restant approximatif. Clignote pendant que la minuterie est active. Frappez le pad pour lancer l’enregistrement. 2. Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton [-]. Connexion à votre ordinateur/iPad S’entraîner avec un morceau Mise en sourdine du métronome Vous pouvez vous entraîner avec le morceau sans écouter le métronome. Le TD-1 inclut des morceaux qui s’adaptent bien à l’entraînement. Sélection d’un morceau 1. 1. 2. 2. Appuyez sur le bouton [Select] pour sélectionner le mode Song. Appuyez sur les boutons [-] [+] pour sélectionner un morceau. * Pour consulter la liste des morceaux, voir à la fin de ce manuel. Effectuez une pression prolongée sur le bouton [ ] (métronome). Utilisez les boutons [-] [+] pour que l’écran indique OFF. * Si vous souhaitez écouter le métronome, faites en sorte que l’écran indique On. 3. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome). Lecture/arrêt du morceau 1. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour lire le morceau. * Vous ne pouvez pas modifier le tempo du morceau. 2. Appuyez à nouveau sur le bouton [ ] (métronome) pour arrêter le morceau. Connexion à votre ordinateur/iPad Vous pouvez connecter le TD-1 à votre ordinateur ou votre iPad, et l’utiliser avec une application telle que V-Drums Tutor. Connexion à votre ordinateur Connexion à votre iPad * Vous n’avez pas besoin d’installer un pilote. Câble USB (vendu séparément) * Pour établir la connexion, vous devez utiliser l’adaptateur pour appareil photo Apple Lightning vers USB (fabriqué par Apple Corporation). Adaptateur pour appareil photo Apple Lightning vers USB (vendu séparément) TD-1 Câble USB (vendu séparément) Si vous voulez déclencher un son stocké dans un ordinateur ou un iPad via le module de son V-Drums, utilisez un câble audio disponible dans le commerce pour relier la sortie audio de l’ordinateur ou iPad à la prise MIX IN du module de son. TD-1 Qu’est-ce que V-Drums Tutor ? V-Drums Tutor (vendu séparément) est un logiciel d’entraînement à la batterie conçu pour être utilisé avec Roland V-Drums, dans l’objectif de rendre vos séances d’entraînement à la fois simples, amusantes, stimulantes et efficaces. 9 Paramétrages détaillés 1. 2. Appuyez sur le bouton [Select] pour sélectionner le mode Drums. Pad Numéro de note Effectuez une pression prolongée sur le bouton [ ] (métronome). T2 45 T3 43 HH ouvert (corps) 46 *a HH ouvert (bord) 26 *b HH fermé (corps) (42) *a-4 HH fermé (bord) (22) *b-4 Pied HH fermé (44) *a-2 CR1 (corps) 49 CR1 (bord) 55 CR2 (corps) 57 CR2 (bord) 52 RD (corps) 51 RD (bord) 59 * Le témoin du mode clignote. Ajuster la sensibilité du pad 3. 4. 5. 6. Appuyez sur le bouton [Select] pour faire clignoter le témoin du mode Drums. Jouez sur le pad ou la pédale de grosse caisse dont vous souhaitez modifier la sensibilité. Ajustez la sensibilité à l’aide des boutons [-] [+]. L’écran affiche la valeur de sensibilité. Une sensibilité supérieure produit un volume élevé même lorsque vous jouez délicatement. Une sensibilité moindre produit un volume faible même lorsque vous jouez vigoureusement. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour terminer le paramétrage. Canal MIDI : 10 * Le TD-1 ne reçoit aucun message MIDI. Modifier le délai d’extinction automatique Modifier le type de pad 3. 4. 5. Si vous utilisez une grosse caisse ou une peau maillée vendue séparément, vous devez modifier le type de pad. Appuyez sur le bouton [Select] de manière à ce que le témoin du mode Tempo clignote. 3. Jouez sur le pad ou la pédale de grosse caisse. 4. Appuyez sur les boutons [-] [+] pour modifier le type. Écran Type de pad Pédale de grosse caisse 4. 5. 6. Utilisez les boutons [-] [+] pour modifier le délai d’arrêt automatique. Écran Description OFF L’appareil ne s’éteindra pas automatiquement. (TD-1 valeur par défaut) 10 L’appareil s’éteindra automatiquement au bout de 10 minutes. 2 KD-9 30 L’appareil s’éteindra automatiquement au bout de 30 minutes. 3 KT-9, KT-10 240 L’appareil s’éteindra automatiquement au bout de quatre heures. S 1 (TD-1K valeur par défaut) S 2 PDX-8, PDX-6 Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour terminer le paramétrage. 5. La fonction « Factory Reset » rétablit tous les paramètres actuellement enregistrés sur le TD-1 à leur valeur de sortie d’usine. Remarque Après une procédure de rétablissement des paramètres d’usine, les paramètres en mémoire sur le TD-1 sont perdus. Appuyez sur le bouton [Select] de manière à ce que le témoin du mode Coach clignote. Jouez sur le pad dont vous souhaitez modifier le numéro de note. L’écran affiche le numéro de note. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour terminer le paramétrage. Rétablissement des paramètres d’usine Modifier le numéro de note MIDI du pad 3. Appuyez sur le bouton [Select] jusqu’à ce que le témoin du mode Song clignote. 1 Caisse claire 6. Le TD-1 est configuré pour s’éteindre automatiquement après l’écoulement d’un certain délai en minutes depuis la dernière performance ou la dernière utilisation de l’appareil. Lorsque vous souhaitez rallumer l’appareil, mettez-le à nouveau sous tension. Vous pouvez également configurer l’appareil de manière à ce qu’il ne s’éteigne pas automatiquement. 1. Appuyez sur les boutons [-] [+] pour modifier le réglage. Tout en appuyant sur les boutons [-] [+], appuyez sur le bouton [L] (marche/arrêt) pour mettre l’appareil sous tension. L’écran se présente comme suit. Valeur : 0–127, OFF Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour terminer le paramétrage. Numéros de note (par défaut) 10 Pad Numéro de note KIK 36 SNR (peau) 38 SNR (bord) 40 T1 48 2. Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour lancer le rétablissement des paramètres d’usine. Pour annuler un rétablissement des paramètres d’usine, appuyez sur le bouton [L] (marche/arrêt) et mettez l’appareil hors tension. Annexe Dépannage Problème Points à vérifier Action Problèmes avec le son Le TD-1 est-il correctement connecté aux périphériques externes ? Le câble est-il branché sur une prise de sortie (au lieu de l’entrée) du haut-parleur amplifié connecté ? Vérifiez les connexions. Les câbles sont-ils correctement branchés sur la prise OUTPUT/PHONES ? Aucun son Un câble audio est-il endommagé ? Essayez d’utiliser un autre câble. Vérifiez si vous entendez un son dans le casque. Si vous entendez un son dans le casque, il y a un problème avec les câbles de connexion ou avec le haut-parleur amplifié connecté. Le volume du TD-1 est-il réglé sur un niveau très faible ? Le volume du haut-parleur amplifié connecté est-il réglé sur un niveau très faible ? Réglez le volume sur un niveau approprié. Le volume du périphérique connecté à la prise MIX IN est-il réglé sur un niveau très faible ? Le câble est-il correctement branché au connecteur TRIGGER INPUT ? Aucun son sur un pad spécifique Les câbles sont-ils correctement branchés à chacun des pads et chacune des pédales ? Vérifiez les connexions. La sensibilité du pad a-t-elle été diminuée ? Ajustez la sensibilité du pad. Le type du pad est-il correctement défini ? Définissez le type de pad. Aucun son lorsque vous appuyez Le câble étiqueté KIK est-il connecté à la pédale de grosse caisse ? sur la pédale de grosse caisse Aucun son lorsque vous appuyez Le câble étiqueté HHC est-il connecté à la pédale de charleston ? sur la pédale de charleston Le charleston ne se ferme pas complètement Le son Pied fermé n’est pas assez fort Deux ressorts ont-ils été installés sur la pédale de contrôle charleston ? Le son Bascule (foot splash) est difficile à produire Vérifiez les connexions. Si deux ressorts sont installés, vous pouvez choisir une sensation plus légère en retirant l’un d’entre eux. Par contre, le bruit et la vibration augmenteront. Pour savoir comment retirer un ressort, consultez la section « Ajuster la pédale de contrôle charleston » dans le Guide d’installation. Le son d’un autre pad est également audible lorsque vous frappez sur le pad. Si plusieurs pads sont connectés au même pied, la vibration d’une frappe peut être transmise à un autre pad, entraînant une émission accidentelle de son. Fixez le pad à un autre emplacement. Lorsque vous frappez une fois, vous entendez deux notes ou davantage Le pad est-il bien fixé au pied ? Fixez solidement le pad au pied. Manque de fiabilité dans l’émission des sons La peau maillée du pad est-elle tendue de manière homogène ? Réglez la tension de la peau maillée. Une tension légèrement supérieure favorise un déclenchement adéquat. Le câble USB est-il correctement branché ? Assurez-vous que le câble USB est correctement branché. Le canal MIDI est-il correctement réglé ? Réglez le canal MIDI du périphérique MIDI externe sur 10. Le numéro de note a-t-il été correctement configuré ? Vérifiez le numéro de note sur le pad. Problèmes avec la connexion USB Échec de la connexion avec un ordinateur Problèmes avec MIDI Aucun son depuis le périphérique MIDI externe Principales caractéristiques Roland TD-1 : Drum Sound Module Kits de batterie 15 Morceaux 15 Écran 7 segments, 3 caractères (LED) Interface USB MIDI (transmission uniquement) Alimentation électrique Adaptateur secteur Consommation 150 mA Dimensions 106 (L) x 43 (P) x 181 (H) mm Poids (hors adaptateur secteur) 236 g * Le présent document décrit les caractéristiques techniques du produit à la date de publication du document. Pour consulter les informations les plus récentes, reportez-vous au site Web de Roland. Mode d’emploi Accessoires Dépliant « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » Adaptateur secteur Cordon d’alimentation 11 CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT À propos de la fonction Auto Off Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni L’instrument est mis automatiquement hors tension après l’écoulement d’une durée prédéterminée suivant la dernière performance ou la dernière utilisation de ses boutons ou contrôles (fonction Auto Off ). Si vous ne souhaitez pas que l’instrument s’éteigne automatiquement, désactivez la fonction Auto Off (p. 10). Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni. De même, ce cordon ne doit pas être utilisé avec un autre appareil. Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni et la tension correcte Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni avec cet instrument. En outre, assurez-vous que la tension à l’installation correspond à la tension en entrée indiquée sur l’adaptateur secteur. Les autres adaptateurs secteur pouvant utiliser une polarité différente ou être réservés à une tension différente, leur utilisation risque de provoquer des dommages, des dysfonctionnements ou une décharge électrique. REMARQUES IMPORTANTES Réparations et données • Avant de confier l’appareil pour réparation, veillez à effectuer une sauvegarde des données en mémoire, ou, si vous préférez, notez les informations nécessaires. Nous faisons de notre mieux pour préserver les données enregistrées sur votre appareil lorsque nous procédons à des réparations. Dans certains cas toutefois, par exemple si la section de la mémoire est endommagée physiquement, il se peut que la restauration du contenu enregistré ne soit pas possible. Roland décline toute responsabilité quant à la restauration de contenu en mémoire qui aurait été perdu. Précautions supplémentaires • Toutes les données enregistrées sur l’appareil peuvent être perdues suite à une défaillance de l’appareil, une utilisation incorrecte ou autre facteur. Pour vous protéger contre la perte irrécupérable de données, pensez à effectuer régulièrement des sauvegardes des données enregistrées sur l’appareil. • Roland décline toute responsabilité quant à la restauration de contenu en mémoire qui aurait été perdu. • Cet instrument est prévu pour minimiser les bruits étrangers pendant le jeu. Les vibrations sonores traversent plus facilement qu’on, e l’imagine les murs et les planchers. Veillez donc à ce que votre musique ne devienne pas une nuisance pour vos voisins. • N’utilisez pas des câbles de connexion munis d’une résistance intégrée. 12 À propos des copyrights et des marques commerciales • L’enregistrement audio, l’enregistrement vidéo, la duplication, la révision, la distribution, la vente, la location, la performance ou la diffusion de matériel sous copyright (œuvres musicales, œuvres vidéo, diffusions, performances sur scène, etc.) appartenant à un tiers en partie ou en totalité sans autorisation du propriétaire du copyright sont interdits par la loi. • N’utilisez pas ce produit pour des actions qui enfreindraient un copyright détenu par un tiers. Nous déclinons toute responsabilité en matière d’infraction des copyrights tiers émanant de votre utilisation de ce produit. • Les droits de propriété artistique, intellectuelle et industrielle concernant ce produit (caractéristiques des ondes sonores, données de style, modèles d’accompagnement, phrases musicales, boucles audio et images) sont acquis à Roland Corporation. • Les acheteurs de ce produit sont autorisés à utiliser ce contenu (à l’exception des données de morceaux tels que les morceaux de démo) pour la création, l’exécution, l’enregistrement et la distribution d’œuvres musicales originales. • Les acheteurs de ce produit NE SONT PAS autorisés à extraire ce contenu sous forme originale ou modifiée dans le but de distribuer des supports enregistrés de ce contenu ou de les mettre à disposition sur un réseau informatique. • Roland et V-Drums sont des marques déposées ou des marques commerciales de Roland Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. • Les noms des sociétés et des produits figurant dans ce document sont des marques déposées ou des marques commerciales détenues par leurs propriétaires respectifs.