LG LB645329T1 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
156 Des pages
LG LB645329T1 Manuel du propriétaire | Fixfr
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATEUR
FOUR ENCASTRABLE
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser le four.
Cela garantira la connaissance des importantes informations de
sécurité et le bon fonctionnement du four. Gardez ce manuel dans
un endroit facilement accessible et consultez-le à tout moment.
Assurez-vous que ce manuel est à portée de main pour tous les
utilisateurs.
LB645329T1
www.lg.com
MFL70181001_01
Copyright © 2017 LG Electronics Inc. Tous droits réservés.
Contenu
Consignes de sécurité importantes..................................... 4~5
Sécurité................................................................................... 6~20
Description de l’appareil........................................................ 21
Panneau de commande......................................................... 22~23
Accessoires............................................................................ 24~26
Rails latéraux.......................................................................... 27
Réglage de l’horloge.............................................................. 28
Réglage de l’heure................................................................ 28
Avant la première utilisation................................................. 29
Utilisation du four................................................................... 30
Fonctions du four................................................................... 31~32
Fonctionnement...................................................................... 33~42
Allumage du four................................................................... 33
Extinction du four................................................................... 34
Horloge et symboles ............................................................. 35
Réglage de la minuterie........................................................ 36
Programmation du temps de cuisson total ........................... 37
Programmation de l’heure de fin de cuisson......................... 38
Combinaison du temps de cuisson total
et de l’heure de fin de cuisson .............................................. 39~40
Réglage de l’heure................................................................ 41
Dispositif de sécurité pour enfants........................................ 42
Fonction lampe....................................................................... 43
Cuisson................................................................................... 44~45
Tableaux de cuisson.............................................................. 46~49
Rôtissage ............................................................................... 50~51
Tableaux de rôtissage............................................................ 52
Gril .......................................................................................... 53~54
Décongélation......................................................................... 55
2
3
FRANÇAIS
Nettoyage et entretien............................................................ 56
Mode EasyClean..................................................................... 57~62
Lampe du four......................................................................... 63
Porte du four........................................................................... 64~67
Dépannage.............................................................................. 68~69
Spécifications techniques..................................................... 70
Consignes d’installation........................................................ 71
Service client & pièces de rechange.................................... 72
Guide d’utilisation du mode EasyClean............................... 73~77
Importantes Consignes de sécurité
Lisez et suivez toutes les instructions avant d'utiliser
votre four pour éviter tout risque d'incendie,
d'électrocution, de blessure ou d'endommagement lors
de l'utilisation de l'appareil. Ce guide ne couvre pas
toutes les conditions possibles pouvant survenir.
Toujours contacter votre agent de service ou votre
fabricant pour vous expliquer les problèmes que vous ne
comprenez pas.
Il s'agit du symbole d'alerte de sécurité. Ce
symbole vous informe des dangers potentiels
pouvant causer la mort ou des blessures graves.
Tous les messages de sécurité suivront le
symbole d'alerte de sécurité et le mot
"AVERTISSEMENT" ou "MISE EN GARDE". Ces
mots signifient:
AVERTISSEMENT
Ce symbole vous
alertera sur les dangers ou les pratiques dangereuses
qui pourraient causer des lésions corporelles graves
ou la mort.
MISE EN GARDE
Ce symbole vous
alertera sur les dangers ou les pratiques dangereuses
qui pourraient causer des dommages corporels ou
matériels.
4
Sécurité électrique
•• Cet appareil doit être connecté à l'alimentation secteur
par un électricien spécialement agréé.
•• Les câbles et les conducteurs électriques ne doivent
pas pouvoir toucher le four.
AVERTISSEMENT
•• Le four doit être raccordé à l'alimentation
électrique au moyen d'un disjoncteur ou d'un
fusible approprié. N'utilisez jamais plusieurs
adaptateurs ou fils extensions.
•• Cette connexion peut être obtenue en ayant la
fiche accessible ou en incorporant un
interrupteur dans le câblage fixe conformément
aux règles de câblage.
- Ne pas le faire peut provoquer un incendie.
5
FRANÇAIS
•• Ce four doit être installé uniquement par un électricien
agréé.
•• L'installateur est responsable du raccordement
électrique adéquat des appareils et du respect des
consignes et des recommandations de sécurité.
•• La plaque signalétique se trouve sur le côté gauche de
la porte ou sur la couverture arrière.
Sécurité
Dommage
AVERTISSEMENT
•• Si le four a été endommagé lors du transport, ne
le branchez pas.
•• En cas de défaut ou d'endommagement de
l'appareil, n'essayez pas de l'utiliser.
•• Les réparations de l'appareil ne doivent être
effectuées que par un technicien agréé. Les
réparations erronées peuvent entraîner un
danger considérable. Si vous avez besoin de
réparations, contactez un centre de service LG
ou votre revendeur.
•• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de
service ou des personnes spécialement
qualifiées afin d'éviter tout risque.
•• Ne retirez jamais l'enveloppe extérieure du four.
Si le four est défectueux et nécessite un entretien
ou si vous avez des doutes quant à son état,
débranchez-le de la prise murale et contactez le
centre de service après-vente le plus proche.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner
un dysfonctionnement et la mort ou un choc
électrique lors de l'utilisation.
6
FRANÇAIS
Maintenance
AVERTISSEMENT
•• L'alimentation électrique de l'appareil doit être
désactivée lors de la réparation ou du nettoyage.
•• Faire attention en cas de connexion d’appareils
électriques aux prises près de cet appareil.
•• N'utilisez pas de nettoyeurs d'eau à haute
pression ou de de jet d'eau pour des raisons de
sécurité électrique.
•• N'utilisez pas de nettoyants abrasifs agressifs
ou des racloirs métalliques tranchants pour
nettoyer le verre de la porte du four, car ils
pourraient rayer sa surface, ce qui pourrait
entraîner l'éclatement du verre.
•• L'appareil doit être mis hors tension avant de
remplacer la lampe afin d'éviter tout risque
d'électrocution.
- Le non-respect de cette consigne peut entraîner
un dysfonctionnement et la mort ou un choc
électrique lors de l'utilisation.
7
Sécurité
Sécurité durant utilisation
AVERTISSEMENT
•• Ne pas toucher les pièces intérieures jusqu'à ce
qu'elles aient suffisamment refroidi.
- Lorsque le four fonctionne, les pièces intérieures
seront très chaudes et des brûlures peuvent
survenir.
AVERTISSEMENT
•• Les pièces accessibles peuvent devenir chaudes
pendant l'utilisation. Les jeunes enfants
devraient être tenus à l'écart.
•• L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par de
jeunes enfants ou des personnes infirmes sans
surveillance.
•• Les jeunes enfants devraient être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
•• Les enfants doivent être maintenus à une
distance sûre lorsque le four fonctionne.
8
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
•• Les enfants doivent être maintenus à une
distance de sécurité jusqu'à ce que le four ait
refroidi après la cuisson.
•• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) avec des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de
connaissances, à moins d'avoir reçu une
supervision ou des instructions concernant
l'utilisation de l'appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
•• L'appareil et ses pièces accessibles sont chauds
pendant l'utilisation. Il faut prendre soin de ne
pas toucher les éléments chauffants. Les enfants
de moins de 8 ans doivent être gardés à moins
qu'ils ne soient surveillés en permanence.
9
Sécurité
Sécurité durant utilisation
AVERTISSEMENT
•• Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d'expérience et
de connaissances s'ils ont reçu une supervision
ou des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil de manière sécurisée et comprennent
les risques inhérents à cela. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
la maintenance des utilisateurs ne doivent pas
être effectués par des enfants sans supervision.
•• Ne jamais bloquer les bouches d'aération.
- Le four peut surchauffer et s'éteindre
automatiquement. Il restera inopérable jusqu'à ce
qu'il ait suffisamment refroidi.
•• Ne pas couvrir ou obstruer la ventilation avec
des chiffons ou du papier.
- Les chiffons ou le papier peuvent prendre feu
lorsque l'air chaud est émis par le four.
•• Ne pas déverser ou verser de l'eau dans les
bouches.
10
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
•• Lors de l'utilisation, les surfaces intérieures du
four deviennent très chaudes! Il faut faire
attention à ne pas toucher les éléments chauds
à l'intérieur du four.
- Ces surfaces peuvent être assez chaudes pour
brûler la peau même après la fin de la cuisson,
bien qu'ils ne semblent pas l'être, évitez de placer
les mains et les bras à l'intérieur du four.
•• Les surfaces du four deviennent chaudes
lorsque l'appareil fonctionne à haute
température pendant une longue période.
•• La porte du four doit être fermée lorsque la
cuisson s'effectue.
•• Lors de la cuisson, veillez faire attention à
l’ouverture de la porte du four, un air chaud et de
la vapeur s’échapperont rapidement.
- L'air chaud ou la vapeur libérée peuvent provoquer
des brûlures.
11
Sécurité
Sécurité durant utilisation
AVERTISSEMENT
•• Lors de la cuisson des plats contenant de l'alcool,
l'alcool peut s'évaporer en raison des températures
élevées. La vapeur pourrait prendre feu s’elle entre
en contact avec une partie chaude du four.
•• Ne jamais stocker des matériaux inflammables ou
facilement déformables dans le four pour réduire
le risque d'incendie dans la cavité du four.
•• En cas d'incendie au four, laissez la porte du
four fermée et éteignez le four. Si le feu continue,
lancez du bicarbonate de soude sur l'incendie
ou utilisez un extincteur. Ne mettez pas d'eau ou
de farine sur le feu.
- La farine peut être explosive et l'eau peut
provoquer une propagation d’un incendie de
graisse et causer des blessures.
•• Utilisez des gants de four lorsque vous retirez
un plat du four.
- Les plateaux et les grilles sont chauds.
•• Le four doit être sécurisé en vissant au minimum
2 vis fines et autocollantes à usage général dans
les 2 trous de montage supérieurs situés sur les
façades extérieures, dans les éléments.
Vérifiez si le four est correctement installé.
12
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
•• Ne pas stocker ni utiliser cet équipement à
l'extérieur. N'utilisez pas ce produit près de l'eau
(par exemple, près d'un évier de cuisine, dans un
sous-sol humide ou près d'une piscine, etc.)
•• Assurez-vous que tous les matériaux d'emballage
sont retirés de l'appareil avant de l'utiliser.
•• Ne pas utiliser ce four à des fins commerciales.
- Ce four n'a été conçu que pour la cuisson des
aliments ménagers et pour l'usage domestique.
•• N'utilisez pas la porte du four comme table de
repos pour les articles chauds ou les ustensiles
de cuisine.
•• N'utilisez jamais votre appareil pour le
réchauffement ou le chauffage de la pièce.
•• Ne pas marcher, incliner ou s'asseoir sur la porte
du four.
- Cela peut pousser le four et entraîner ainsi des
brûlures ou des blessures graves.
13
Sécurité
Sécurité durant utilisation
AVERTISSEMENT
•• Ne pas toucher un cordon électrique avec une
main humide.
- C'est très dangereux. Vous pouvez provoquer un
choc électrique.
•• Veillez à ne pas endommager le câble
d'alimentation.
•• Ne faites pas fonctionner cet appareil s'il a un
câble d'alimentation ou une fiche endommagés.
•• Ne plongez pas le câble d'alimentation et ne
branchez pas dans l'eau et retirez le câble
d'alimentation des surfaces chauffées.
•• Ne laissez pas le cordon suspendu au bord de la
table ou du potager.
14
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
•• Ne pas étaler de papier d'aluminium sur le fond
du four et ne pas placer de plateaux ou de
moules de cuisson sur celui-ci.
- La feuille d'aluminium bloque la chaleur, ce qui
peut endommager les surfaces d’émail et
provoquer de mauvais résultats de cuisson, ce qui
entraînera une mauvaise cuisson par manque de
circulation de chaleur.
AVERTISSEMENT
•• Assurez-vous que les temps de cuisson sont
correctement réglés.
- La cuisson excessive peut provoquer un incendie
et des dommages subséquents à votre four.
15
Sécurité
Sécurité durant utilisation
AVERTISSEMENT
•• Ne pas verser d'eau dans le fond du four lorsqu'il
est chaud.
- Cela pourrait endommager la surface d'émail et
déformer la base.
•• Lors de la cuisson des gâteaux très humides,
utilisez la lèchefrite (ou un plateau de cuisson).
- Verser des jus de fruits du plateau de cuisson
laissera des taches, ce qui devient indélébile.
•• Les aliments congelés tels que les pizzas
doivent être cuits sur la grille du four.
- Si le plateau de cuisson est utilisé, il peut être
déformé en raison de la grande différence de
température.
•• Ne pas chauffer les récipients alimentaires non
ouverts.
- La pression accumulée peut provoquer un
éclatement du récipient et entraîner des blessures.
16
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
•• N'utilisez pas la porte du four en tant que table
de repos en aucune circonstance.
•• Faites attention lorsque vous retirez la porte. La
porte est lourde.
•• N'utilisez pas l'appareil comme surface de
stockage.
•• Ne laissez pas des étincelles ou des flammes
ouvertes entrer en contact avec l'appareil
lorsque vous ouvrez la porte.
•• Toujours cuire avec la porte du four fermée.
•• Faites attention lorsque vous retirez ou installez
les accessoires.
•• La présence de graisse ou de nourriture dans
l'appareil peut provoquer un incendie.
•• Ne modifiez pas les spécifications de cet
appareil.
•• A l’intérieur, l'appareil devient chaud lorsqu'il est
en service.
•• Ne pas toucher les éléments chauffants qui se
trouvent dans l'appareil.
17
Sécurité
AVERTISSEMENT
•• Ne pas fermer ou ouvrir la porte du four
excessivement avec le pied
•• Ne pas obstruer le trou de ventilation avec des
tissus.
•• Ne pas mettre d'animal vivant pour le sécher.
•• L'appareil ne doit pas être installé derrière une
porte décorative afin d'éviter une surchauffe.
18
FRANÇAIS
Elimination
MISE EN GARDE
•• Votre nouveau four a été correctement emballé
pour le transport. Retirez tout le matériau
d'emballage avant de mettre l'appareil en
service.
•• Le matériau d'emballage peut être recyclé
complètement. Vous pouvez obtenir des adresses pour
des opérations d'élimination respectueuses de
l'environnement de votre conseil municipal local.
•• Si vous souhaitez stocker temporairement votre four,
choisissez un endroit sec et exempt de poussière. La
poussière et l'humidité peuvent nuire aux pièces
fonctionnelles du le four.
19
Sécurité
Appareils usagés
AVERTISSEMENT
•• Les appareils usagés doivent être rendus
inutilisables avant l'élimination afin qu'ils ne
présentent plus de risque. Pour ce faire,
débranchez le secteur et retirez le câble
d'alimentation.
Afin de protéger l'environnement, les appareils
usagés doivent être éliminés.
•• L'appareil ne doit pas être éliminé avec les déchets
domestiques normaux.
•• Votre conseil municipal local vous communiquera de
l'heure de collecte de déchets spéciaux ou vous
orientera vers les infrastructures d'élimination
publiques.
20
FRANÇAIS
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
Panneau de commande
Lampe du four
Sortie d’air
Joint de la porte
Résistance et grill
Niveau 6
Niveau 5
Rails latéraux Niveau 4
Niveau 3
Niveau 2
Niveau 1
Elément chauffant
postérieur
Cavité du four
Plaque
signalétique
Porte entièrement
en verre
Poignée de la porte
REMARQUE: La photo ci-dessus pourrait
être différente du four lui même
Les niveaux du four sont numérotés de bas en haut.
Les niveaux 5 et 6 sont essentiellement utilisés pour les fonctions du
gril. Toujours fermer la porte du four durant le grill.
Les tableaux de cuisson dans ce manuel suggèrent le niveau à utiliser,
mais vous pouvez le modifier en fonction de vos préférences.
REMARQUE: La plaque signalétique peut être située à gauche à
l'intérieur de la porte ou à l'avant du four.
21
Panneau de commande
1
2
3
1. Bouton de mode de fonctionnement
2. Bouton de la lampe
3. Bouton du temps
4. Affichage du temps
22
4
FRANÇAIS
4
5
7
6
5. Bouton Plus
6. Bouton Moins
7. Bouton de contrôle de la température
23
Accessoires
Grille métallique
Pour les plats, moules à gâteau, plats à
Gril et à rôti. Pour griller la viande, placez
La grille métallique sur le niveau supérieur
de la lèchefrite.
Plaque à pâtisserie
Pour gâteaux, les biscuits de Savoie et les
biscuits.
Lèchefrite
Pour les gâteaux humides, les rôtis et la
récupération des graisses ou du jus
de cuisson.
REMARQUE : Les accessoires
inclus peuvent être différents
en fonction du modèle.
REMARQUE: Lorsque vous cuisinez de la viande et de la volaille, vous
devez verser suffisamment d'eau dans le bac pour éviter la génération
de fumée. Veuillez-vous référer à la section de rôtissage pour plus
d'informations.
Accessoires EasyClean
Vaporisateur (1ea)
Manuel
Tampon de nettoyage
anti rayures (1ea)
Manuel d’utilisation
24
Manuel d’installation
Insertion de la grille métallique, de la plaque à pâtisserie et de la
lèchefrite
Glissez la plaque ou la grille au niveau souhaité.
Les niveaux du four Sont numérotés de bas en haut.
66
55
44
33
22
11
25
FRANÇAIS
Conseils sur l'utilisation de la grille et des plaques
Il faut s’assurer que la
grille métallique et les
66
plaques sont
Plaque à
55
Pâtisserie
4
correctement insérées
4
3
3
dans les niveaux des
Lèchefrite
22
deux côtés du four. Faites 11
Intervalle de 2 cm
particulièrement attention
lorsque vous sortez des
plats du four.
Utilisez des maniques ou des gants adaptés.
Si vous posez la lèchefrite sur la sole du four, la chaleur qui
s'accumulera endommagera la surface du four. C'est pourquoi il doit
toujours y avoir un espace d'au moins 2 cm entre les accessoires et la
sole du four.
Accessoires
Utilisation de la grille métallique
La grille métallique est équipée d'un
système de sécurité mécanique qui
l’empêche d'être enlevée
accidentellement. Pour insérer
correctement la grille, vérifiez que le
verrou est tourné vers le bas (comme
indiqué dans l'illustration ci-dessus).
Pour l'enlever, soulevez légèrement le
bord avant de la grille métallique tout en la glissant sur les rails
latéraux.
Le verrouillage mécanique doit toujours faire face à l'arrière du
four.
Conseil: Insérez la grille et les plaques complètement dans le four
jusqu’à ce qu’elles s’arrêtent.
26
Fixation des rails latéraux
Avant d'utiliser le four pour la première fois, fixez les rails latéraux en
suivant la procédure ci-dessous :
1.Mettez la tige d’insertion du rail
latéral dans l’orifice.
2.Alignez le creux de l’avant avec
l’orifice de la vis à l’avant.
Insérez une vis et vissez la dans
le sens des aiguilles d’une
montre.
3.Suivez la même procédure pour l’autre rail.
4.La plaque de cuisson et la
grille métallique doivent être
positionnées avec précision
sur les goupilles verticales des
rails latéraux. Un couplage
instable entre la plaque et les
rails latéraux peut provoquer la
chute des plaques ou de la
nourriture sur le plancher du
four.
27
FRANÇAIS
Rails latéraux
Réglage de l’horloge
Réglage de l’heure
Le four ne peut pas être utilisé tant que l'heure n'est pas réglée.
Lorsque vous raccordez le four pour la première fois ou après une
coupure de courant, l’afficheur de l’heure clignotera en affichant 12 :00.
Exemple: pour régler l’heure sur 13:30.
de l’heure
1 L’affichage
clignote à 12 :00 et le
sur les touches Plus
2 Appuyez
/ Moins (+/-) pour changer
symbole œuf de la minuterie
clignote.
l'heure de l'horloge (13h30,
dans l'exemple). L'heure sera
réglée après 4 secondes
après la dernière pression.
28
Nettoyage initial
Nettoyez soigneusement le four avant sa première utilisation.
Important: : N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ou caustiques. Ils
peuvent endommager les surfaces du four.
Façade du four
Les fours ayant une finition de façade métallique doivent être nettoyés
uniquement avec des détergents standard. Essuyez la façade du four
avec un chiffon légèrement humide.
Intérieur du four
1.Retirez tous les accessoires du four et lavez-les avec de l'eau
chaude et du liquide vaisselle.
2.Nettoyez l'intérieur du four de la même façon, à l'eau chaude avec du
liquide vaisselle.
3. Laissez le four sécher.
Chauffage
Avant d'utiliser votre four pour la première fois, allumez-le et faites-le
Chauffer à vide à une température de 200 à 250 °C afin que les
éventuelles odeurs désagréables puissent s'échapper.
Pendant cette procédure, ouvrez la fenêtre et assurez-vous que la
pièce est suffisamment aérée.
1. Vérifiez que l'heure est réglée correctement.
2. Sortez tous les accessoires du four.
3.Utilisez le sélecteur de fonction sur Convection ( ) ou gril ventilé
( ) à 200°.
4. Laissez le four fonctionner dans ce mode pendant une heure.
29
FRANÇAIS
Avant la première utilisation
Utilisation du four
Modes de fonctionnement
Lampe du four
Convection &
EasyClean
Décongélation
Cuisson
conventionnelle
Résistance du bas
Grand grill
Grill ventilé
Description des modes de fonctionnement
Les modes de fonctionnement diffèrent les uns des autres car ils
impliquent une combinaison de différents éléments chauffants. Ces
combinaisons permettent de produire diverses zones de chauffe et
différents modes de circulation de la convection dans le four, pour une
préparation optimale des différents plats.
Lorsque vous utilisez la fonction grill(
),
tournez la molette de température sur la
marque grill.
Lors de l'utilisation du mode
), il n'y a pas d'autres
décongélation (
paramètres disponibles.
30
Convection
La convection utilise uniquement l'élément chauffant à
l'arrière du four et le ventilateur. La température
recommandée est de 150 °C.
Dans le mode convection ( ), il est également
possible de cuire des aliments sur plusieurs niveaux
dans le four. Ce mode convient donc pour cuire des
gâteaux aux fruits et un quatre-quarts ou une pâte
levée, par exemple du pain.
Cuisson Conventionnelle
La cuisson conventionnelle utilise la résistance du bas
et la résistance de voute. Ce mode convient pour la
cuisson des gâteaux, la cuisson de courte durée, les
pâtes délicates, ainsi que pour rôtir du bœuf et des
filets de bœufs. La température recommandée est de
190 °C.
Gril ventilé
Dans ce mode, l'élément de la grille et la ventilation
sont activés. La température recommandée est 190°C.
Cette fonction convient aux pizzas, quiche lorraine ou
cheesecakes.
Grand gril
Grand gril ( ) utilise l'ensemble de l'élément
chauffant. Lorsque vous utilisez cette fonction, tournez
la molette de température sur la marque de gril ( ).
Le Grand Gril ( ) est adapté pour cuisiner des
steaks, des poissons ou faire des toasts grillés, et
lorsque vous cuisinez des quantités plus importantes
pour le brunissage ou une garniture gratinée.
31
FRANÇAIS
Fonctions du four
Fonctions du four
Résistance du bas
Dans ce mode, seul l’élément inférieur du four est
utilisé. La température recommandée est de 170 °C.
Ce mode convient particulièrement pour terminer la
cuisson de gâteaux ou pizzas sur l'un des niveaux
Inférieurs du four.
Décongélation
Dans ce mode, le ventilateur est utilisé sans
chauffage. L'air qui circule accélère le processus de
décongélation. Placez les aliments congelés dans un
récipient adapté pour récupérer le liquide généré par la
décongélation. Il est également possible d’utiliser la
grille métallique et la lèchefrite pour éviter de salir le
four. Si de l'eau est laissée s'écouler dans le four, les
joints de la porte seront contaminés et une odeur
désagréable peut en résulter.
32
FRANÇAIS
Fonctionnement
Allumage du four
le mode désiré
1 Sélectionnez
avec le bouton de mode de
la température
2 Sélectionnez
souhaitée du four. Après
fonctionnement.
avoir réglé la température du
four, le four démarrera
immédiatement.
33
Fonctionnement
Éteindre le four
Mettre la mallette de modes de fonctionnement
sur « O » pour éteindre le four.
Ventilateur du four
Lorsque le four est allumé, le ventilateur est automatiquement activé
pour refroidir les surfaces du four. Lorsque le four est éteint, le
ventilateur est également éteint.
Coupe-circuit thermique
Si le four surchauffe, l'alimentation des éléments chauffants est
désactivée afin d'éviter tout dommage à l'appareil car la circulation de
l'air autour du four peut être insuffisante. Par mesure de sécurité, il ne
peut être réinitialisé que par un réparateur agrée. Si cela se produit,
appelez le fabricant.
Ustensiles à four
Lorsque vous utilisez des plats à four, assurez-vous toujours que le plat
convient à la température à l'intérieur du four. Le four peut fonctionner
jusqu'à 250 °C. Consultez les instructions fournies par le fabricant du
plat.
Fermeture souple
La fonction Soft Closing contrôle le mécanisme de la porte du four. Un
système qui utilise des charnières de nouvelle génération pour
accompagner doucement la porte du four, ce qui l'empêche de fermer
brusquement, lui permettant de se fermer doucement et tranquillement.
34
FRANÇAIS
Fonctions de l’horloge et symboles
Heure de fin de cuisson
Temps de cuisson total
Lampe
Affichage Dispositif de sécurité
de l’heure pour enfants
Affichage
des
minutes
Minuterie
(timing
Horloge)
Horloge
Indicateur de chauffage
Minuterie
Ce symbole apparait lorsque la fonction de minuterie est activée
(comme un sablier pour cuire des œufs).
Temps de cuisson total
Ce symbole apparait lorsque le temps de cuisson total est défini ou
affiché. Le four s'éteint automatiquement une fois que le temps de
cuisson a expiré.
Heure de fin de cuisson
Ce symbole apparait lorsque l'heure de fin de cuisson est définie ou
affichée. Le four s'éteint automatiquement à l'heure indiquée.
Indicateur de chauffage
Cet indicateur n'est activé que si un ou plusieurs éléments chauffants
sont en service.
Horloge
Ce symbole s'affiche lorsque l'heure est réglée, modifiée ou affichée.
35
Fonctionnement
Régler la minuterie
la durée désirée avec
2 Réglez
les touches Plus / moins (+/-).
sur le bouton du
1 Appuyez
«temps (
)».
(30 min dans l’exemple)
4 secs, la durée sera
3 Après
réglée et vous entendrez un
signal sonore.
* Éteindre la sonnerie
Lorsque la minuterie expire, le signal sonore retentit pendant une
courte période ou jusqu'à ce qu’il s’éteigne. Appuyez une fois sur une
touche pour annuler la tonalité du signal.
36
Le four s’éteindra automatiquement à la fin de la durée entrée.
deux fois sur le
1 Appuyez
bouton «temps (
)».
le temps de
2 Choisissez
cuisson total à l’aide des
secondes après la dernière
3 4pression
de la touche, l'heure
le mode de
4 Choisir
fonctionnement et la
boutons Plus / Moins (+/-).
(30 min. dans notre exemple)
température.
sera réglée. Et vous
entendrez un signal sonore.
(Une fois que ce délai aura
expiré, vous entendrez un bip
sonore et le four s'éteindra
automatiquement. Appuyez
une fois sur une touche pour
annuler le signal sonore).
37
FRANÇAIS
Programmer le temps de cuisson total
Fonctionnement
Programmer le temps de la fin de la cuisson
Le four s'éteint automatiquement à l’heure entrée.
sur le bouton
1 Appuyez
«temps (
)» 3 fois.
la fin désirée de
2 Réglez
cuisson / cuisson avec les
secondes après la dernière
3 4pression
de la touche, l'heure
le mode de
4 Choisir
fonctionnement et la
sera réglée. Et vous
entendrez un signal sonore.
(Une fois que ce délai aura
expiré, vous entendrez un bip
sonore et le four s'éteindra
automatiquement. Appuyez
une fois sur une touche pour
annuler le signal sonore).
touches Plus / Moins (+/-).
(Dans l'exemple, l'heure
actuelle est 13h30 et le plat
doit être cuit à 14h30)
température.
38
Les programmes de temps de cuisson total et l’heure de fin de
cuisson peuvent être combines afin de permettre au four de
démarrer et de s’éteindre automatiquement.
le temps de
2 Choisissez
cuisson total à l’aide des
deux fois sur le
1 Appuyez
bouton «temps (
)».
boutons Plus / Moins (+/-).
(30 min. dans notre exemple)
appuyez sur la
3 Maintenant,
touche «temps (
)» une
fois pour choisir l’heure de fin
de cuisson avant de
commencer.
39
FRANÇAIS
Combiner le temps de cuisson total avec
l’heure de la fin de cuisson
Fonctionnement
la fin souhaitée du
4 Réglez
temps de cuisson / cuisson
secondes après la dernière
5 4pression
de la touche, l'heure
avec les touches Plus /
Moins (+/-).
(14h30, dans l'exemple)
sera réglée. Et vous
entendrez un signal sonore.
30 minutes avant la fin de la
cuisson / cuisson, le four
s'allume automatiquement à
14h00 dans l'exemple illustré.
Une fois ce délai écoulé, vous
entendrez un bip et le four
s'éteindra automatiquement.
Appuyez une fois sur une
touche pour annuler le signal
sonore.
40
FRANÇAIS
Réglage de l’heure
l'heure actuelle avec
2 Réglez
les touches Plus / Moins (+/-).
4 fois sur la touche
1 Appuyez
« temps (
)».
(11h30, dans l'exemple)
secondes après la dernière
3 4pression
de la touche, l'heure
sera réglée. Et vous
entendrez un signal sonore.
41
Fonctionnement
Dispositif de sécurité pour enfants
Le dispositif de sécurité pour
enfants empêche le démarrage
involontaire du four.
1.Appuyez sur le bouton du temps
(
). Maintenez-la enfoncée
pendant 4 secondes jusqu'à ce
) de
que le symbole (
verrouillage apparaisse dans
l'affichage. Le dispositif de
sécurité pour enfants est maintenant activé.
2.Pour éteindre le dispositif de sécurité pour enfants, appuyez sur la
touche « Heure (
)» jusqu'à ce que le symbole (
) de
verrouillage ne soit plus affiché. Le dispositif de sécurité pour enfants
est maintenant désactivé et le four est prêt à être utilisé.
42
pouvez utiliser la
sur la touche
1 Vous
2 Appuyez
fonction de la lampe en mode
“Lampe (
)” est la lampe
non-chauffage en mettant la
mallette de mode de
fonctionnement sur la lampe
du four.
du four est allumée.
REMARQUE : La lampe du four peut être activée / désactivée à tout
moment en appuyant sur la touche de la lampe(
) du four.
43
FRANÇAIS
Fonction lampe
Cuisson
General information
Pour la cuisson, utilisez le mode convection (
Conventionnelle ( ).
) ou cuisson
Moules de cuisson
••Dans le mode cuisson conventionnelle ( ), utilisez des moules à
Revêtement traité ou en métal de couleur foncée.
••Dans le mode convection ( ), vous pouvez également utiliser des
moules de cuisson en métal brillant.
••Disposez toujours les moules à gâteau au milieu de la plaque ou de la
grille métallique.
••Dans le mode cuisson
Conventionnelle ( ), vous pouvez
disposer deux moules de cuisson
5
côte à côte dans le four. Le temps de
cuisson sera juste un peu plus long.
••Lorsque vous utilisez deux plaques
2
(plaque à pâtisserie et lèchefrite),
placez la lèchefrite au niveau 5 et la
plaque à pâtisserie au niveau 2.
REMARQUE : Les plaques incluses peuvent être différentes
dépendamment du produit.
Niveaux du four
Les niveaux du four sont numérotés de bas en haut.
Dans le mode cuisson Conventionnelle ( ), vous ne pouvez cuire des
aliments que sur un seul niveau, par exemple le niveau 4.
Dans le mode convection ( ), vous pouvez cuire une génoise et des
biscuits sur deux plaques de cuisson en même temps, par exemple aux
niveaux 2 et 5.
44
••Les températures et les temps de cuisson sont indiqués à titre de
référence uniquement. Les valeurs réelles dépendent du type de
préparation, de la qualité des ingrédients et du moule de cuisson
utilisé.
••Nous vous recommandons d'abord de sélectionner une température
plus basse, puis de l'augmenter si nécessaire, par exemple si vous
voulez un degré de coloration plus prononcé ou si le temps de
cuisson est trop long.
••Si vous ne savez pas quels réglages utiliser pour une recette
spécifique, choisissez les réglages de la recette la plus proche.
••Lorsque vous cuisez des gâteaux sur des plaques de cuisson ou dans
des moules sur plusieurs niveaux, le temps de cuisson peut être
prolongé de 10 à 15 minutes.
••Les préparations à forte concentration de liquides (par exemple, les
pizzas, gâteaux aux fruits, etc.) doivent être cuites sur un seul niveau.
••Avec les gâteaux et les préparations avec différents niveaux de pâte,
il est possible qu'une coloration inégale apparaisse initialement. Dans
ce cas, ne modifiez pas le réglage de température. Le degré de
coloration s'homogénéisera au cours de la cuisson.
••Pour économiser l'énergie, utilisez la chaleur résiduelle huit minutes
avant la fin du temps de cuisson.
45
FRANÇAIS
Utilisation des tableaux de cuisson
Les tableaux contiennent les réglages de température, les temps de
cuisson et les niveaux du four pour une sélection de plats types.
Tableaux de cuisson
Cuisson sur un seul niveau du four
Mode de
fonctionnement
Recette
Gâteaux dans les
moules de cuisson
Gâteau en couronne
Biscuits / pancakes
Boudoirs
Fond de tarte – pâte
brisée
Fond de tarte – pâte
à gâteau
Tarte aux pommes
Gâteaux aux épices
et fond de tarte (par
exemple, quiche
lorraine)
Cheesecake2)
Gâteaux sur la
plaque à pâtisserie
Brioche tressée/
grands gâteaux
Gâteau de Noel
Pain (de seigle)
Fermentation nécessaire
Tarte / éclair
Gâteau roulé
Tarte aux fruits à pâte
brisée
Cuisson
Temps de
conventionnelle
cuisson
Niveau
Niveau
Pour les deux
Temp. en
Temp. en
de
de
types de cuisson,
°C
°C
gradins
gradins
en h et en mn.
Convection
2
2
2
3
140–160
140–160
140–160
170–180
2
2
2
2
160–180
140–170
160–180
190–2101)
0:50–1:10
1:10–1:30
0:25–0:40
0:10–0:25
3
140–170
2
170–190
0:20–0:25
2
2
140–170
160–180
2
2
170–190
190–210
0:50–1:00
0:30–1:10
2
140–160
2
170–190
1:00–1:30
3
160–170
4
170–190
0:30–0:40
3
2
140–1701)
180–2001)
140–160
160–1701)
140–1701)
160–1701)
4
2
160–1801)
2301)
160–180
190–210
180–2001)
170–1901)
0:40–1:00
0:20
0:30–1:00
0:15–0:30
0:10–0:20
0:40–1:20
3
3
3
46
4
4
4
Cuisson
Temps de
conventionnelle
cuisson
Niveau
Niveau
Pour les deux
Temp. en
Temp. en
Recette
de
de
types de cuisson,
°C
°C
gradins
gradins
en h et en mn.
1)
4
160–180
Parts de gâteau avec
0:40–1:20
nappage/garniture,
par exemple fromage
blanc, crème, sucre,
amades
Pizza (Pâte épaisse)2) 1
180–200
1
190–2101)
0:30–1:00
1)
0:10–0:25
Pizza (Pâte fine)
1
200–220
1
230
0:08–0:15
Pain azyme
1
200–220
1
2301)
Flan Suisse
1
180–200
1
210–230
0:35–0:50
Biscuits
0:06–0:20
Biscuits sablés
3
140–160
4
170–1901)
Biscuits recouverts de 3
140–150
4
160–180
0:10–0:40
glaçage
Biscuits à base pâte
3
140–160
4
170–190
0:15–0:20
de gâteau
80–100
4
100–120
2:00–2:30
Gâteaux et pâtisseries 3
à base de blancs
d’œufs, meringues
Macarons
3
100–120
4
120–140
0:30–1:00
Biscuits à pâte levée
3
160–170
4
170–190
0:20–0:40
Gâteaux et pâtisseries 3 160–1801)
4
190–2101)
0:20–0:30
à pâte feuilletée
Petits pains
3 180–2001)
4
180–2201)
0:20–0:35
Convection
1)
2)
Préchauffez le four.
Utilisez la lèchefrite.
Comptez toujours les niveaux du four de bas en haut.
47
FRANÇAIS
Mode de
fonctionnement
Tableaux de cuisson
Tableau pour plats au four
Recette
Cuisson conventionnelle
Temps de
cuisson in hrs,
Niveau de
Temp. en °C
mins.
gradins
1
180–200
0:45–1:00
1
180–200
0:25–0:40
0:15–0:30
1
200–2201)
0:15–0:30
200–2201)
1
1
180–200
0:15–0:30
1
180–200
0:30–1:00
1
180–200
0:30–1:00
Pâtes au four
Lasagnes
Légumes au four
Pizza baguette
Soufflé
Parmentier de poisson
Légumes farcis
1) Préchauffez le four.
Toujours compter les niveaux du four de bas en haut.
Tableaux de cuisson pour plats préparés congelés
Niveau de Fonction de
Température
gradin
four
Pizza
3
Cuisson
Suivre les
congelée
conventionnelle instructions de
l’emballage.
Baguettes
3
Cuisson
Suivre les
conventionnelle instructions de
l’emballage.
3
Cuisson
Suivre les
Fond de
conventionnelle instructions de
gâteau aux
l’emballage.
fruits
Chips
3
Convection
200–220°C
Toujours compter les niveaux du four de bas en haut.
Plat
Durée
Suivre les
instructions de
l’emballage.
Suivre les
instructions de
l’emballage.
Suivre les
instructions de
l’emballage.
15-25 mins.
REMARQUE : Retournez les frites deux ou trois fois pendant le réchauffage.
Lorsque vous réchauffez des plats congelés, la plaque à pâtisserie peut se
gondoler sous l'effet de la différence de température entre les aliments congelés
et le four. La plaque reprend normalement sa forme d'origine après avoir refroidi.
48
FRANÇAIS
Astuces de cuisson
Résultats de
Cause possible
Solution
cuisson
Le fond de gâteau Mauvais niveau de Utilisez un moule de couleur
est trop léger
four
foncée ou placez le gâteau un
niveau plus bas
Le gâteau
Température du
Baissez un peu la température
s'effondre
four trop élevée
(devient
Temps de cuisson Mettez un temps de cuisson plus
grumeleux,
trop court
long. Le temps de cuisson ne
ramolli)
peut être diminué en réglant
une température plus élevée.
Mélange trop
Utilisez moins de liquide. Suivez
liquide
les instructions concernant le
temps de mélange de la pâte,
quand vous utilisez des robots
ménagers.
Les gâteaux sont Température du
La prochaine fois, choisir une
trop secs.
four trop basse
température légèrement plus
élevée/.
Temps de cuisson Réglez un temps de cuisson
trop long
légèrement moins long.
Les gâteaux ont Température
Réglez une température de
une coloration
de cuisson trop
cuisson légèrement plus basse et
inégale
élevée et temps de un temps de cuisson légèrement
cuisson trop court plus long.
Mélange réparti de Répartissez le mélange de
façon inégale
manière homogène dans le moule
ou sur la plaque à pâtisserie.
Temps de cuisson Température trop La prochaine fois, choisissez une
trop long
basse
température légèrement plus
élevée.
49
Rôtissage
Lors du rôtissage, utilisez les modes gril ventilé (
conventionnelle ( ).
), Cuisson
Conseil:
••Utilisez des plats résistants à la chaleur pour le rôtissage (suivez les
instructions du fabricant).
••Les plats à rôtir en acier inoxydable ont une utilisation limitée, car ils
renvoient majoritairement la chaleur.
••Si vous utilisez des plats équipés de poignées en plastique, veillez à
ce que ces poignées soient résistantes à la chaleur (suivez les
instructions du fabricant).
••Les pièces volumineuses à rôtir ou les pièces plus petites mais
nombreuses peuvent être placées directement sur la lèchefrite ou sur
la grille métallique au-dessus de la lèchefrite (par exemple, une dinde,
une oie, trois à quatre poulets, trois à quatre jarrets de veau).
••La viande maigre doit être rôtie sur une plaque à rôtir couverte (Par
exemple, le veau, le bœuf braisé ou la viande congelée). Cela permet
de garder le jus dans la viande.
••Pour cuire une pâte croustillante ou du bacon, utilisez une cocotte
non couverte (par exemple, du porc, de la viande hachée, de
l'agneau, du mouton, du canard, des jarrets de veau, du poulet, de la
viande de volaille, du rôti de bœuf, des filets de bœuf ou du gibier à
plumes).
Conseil:
••Versez suffisamment d'eau dans la lèchefrite (ou le four) pour éviter la
génération de fumée lorsque vous utilisez le mode Rôtissage.
Conseil:
Nettoyez le four dès que possible après utilisation si vous faites rôtir les
aliments dans un plat non couvert. Vous aurez moins de mal à ôter les
projections de graisse alors que le four est encore chaud.
Avertissement: Laissez le four refroidir suffisamment pour éviter de
vous brûler.
50
Conseil: pour un meilleur résultat, arrosez les morceaux et la volaille
avec le jus plusieurs fois au cours du rôtissage.
51
FRANÇAIS
Le tableau répertorie les températures, temps de rôtissage et niveaux
du four à utiliser pour différents types de viande. Les chiffres indiqués
sont des estimations.
••Nous recommandons de cuire les viandes et poissons de plus de 1 kg
au four.
••Pour les poissons et viandes maigres, utilisez le mode cuisson
conventionnelle. Pour tous les autres types de viande, nous
recommandons d'utiliser le mode gril ventilé ( ).
••Ajoutez un peu de liquide pour empêcher les graisses ou le jus de
cuisson de brûler.
••Retournez les aliments à la moitié ou aux deux tiers du temps de
cuisson.
Tableaux de rôtissage
Tableau de rôtissage
Aliment
Bœuf
(approx. 1 kg)
Venaison
(approx. 1 kg)
Gigot d’agneau
(approx. 2 kg)
Volaille
(approx. 1 kg)
Volaille
(approx. 2 kg)
Farcie
Volaille
(approx. 4 kg)
Poisson entier
(approx. 1.5 kg)
Niveau
au
four
Gril ventilé
Cuisson
conventionnelle
Durée
Temp.
(°C)1)
(mins.)
200
70~90
2 2)
Temp.
(°C)1)
190
Durée
(mins.)
50~70
2 2)
180
75~100
200~230
100~120
2
180~190
110~130
200
150
2 2)
210
50~60
200~220
70~90
2
200
60~80
200~220
110~120
2
2
180~190
180~190
100~120
120~140
200~220
190~210
110~140
130~150
2 2)
160~180
35~55
200~220
35~55
Ce tableau est donné à titre purement indicatif. Les valeurs varieront
selon les goûts individuels et les découpes de viande.
1) Pour braiser, réglez la température 20 °C au-dessus de la valeur
indiquée.
2) Utilisez le quatrième niveau en partant du bas avec la cuisson
conventionnelle
52
Pour griller, vous avez le choix entre deux modes de
Fonctionnement différents.
Grand Gril
Pour de grandes quantités de nourriture à griller ou pour cuire le
Dessus des aliments dans un grand plat.
Gril ventilé
Pour griller de grosses portions de viande ou de volaille, tels qu'un Rôti
roulé ou une dinde.
REMARQUE : Pendant l'utilisation du gril, la porte du four doit rester
fermée en permanence. Par ailleurs, le four doit être préchauffé
pendant 3 minutes.
Plats de gril
Utilisez la plaque ou la lèchefrite pour griller des plats. Utilisez la grille
métallique pour faire des toasts.
Pour récupérer le jus de cuisson, placez la plaque à pâtisserie ou la
lèchefrite au niveau 1 ou 2.
53
FRANÇAIS
Gril
Gril
Niveau du four
Utilisez les niveaux 5 ou 6 pour griller des portions de viande plates.
MISE EN GARDE
••Les parties exposées du four peuvent devenir chaudes pendant
l'utilisation du gril. Ne laissez pas les enfants s'approcher.
Utilisation du tableau de gril
Les temps indiqués sont des estimations. Les temps réels peuvent
varier selon la qualité de la viande ou du poisson.
Le gril convient particulièrement pour cuire des portions de viande ou
de poisson peu volumineuses. Retournez les aliments grillés à la moitié
du temps de cuisson.
Tableau de gril
Aliment à griller
Rissoles
Saucisses à griller
Steaks de voeuf ou
de veau
Filet de boeuf
(1 kg approx.)
Toast1)
Toast garni
5
5
5
Durée de grill
1er coté
2eme coté
8–10 mins.
6–8 mins.
8–10 mins.
6–8 mins.
6–7 mins.
5–6 mins.
4
10–12 mins.
10–12 mins.
4
4
2–3 mins.
6–8 mins.
2–3 mins.
Niveau au
four
1)
Grille métallique ou lèchefrite
Comptez toujours les niveaux du four de bas en haut.
54
Utilisez la fonction décongélation (
) pour décongeler des aliments.
Décongélation de plats
••Sortez le plat de son emballage, placez-le sur une assiette et posez
l'assiette sur la grille métallique.
••Ne recouvrez pas le plat avec une assiette ou un saladier, car cela
peut allonger la durée de décongélation de manière considérable.
••Afin d'éviter le risque de salmonelle, n'utilisez pas le liquide produit
durant la décongélation pour cuire le plat. Assurez-vous que le liquide
produit durant la décongélation s'échappe bien des aliments.
Niveaux du four
••Pour décongeler des aliments, utilisez la grille métallique sur le niveau
1, ou le niveau 2 pour les grands plats.
Tableau de décongélation
Le tableau suivant contient des valeurs de référence pour la
décongélation.
Poulet, 1000 g
Décongélation
(mins)
100–140
Viande, 1000 g
100–140
Viande, 500 g
90–120
Truite, 150 g
Fraises, 300 g
23–35
20–30
Plat
55
Remarques
Utilisez la grille métallique
avec la Lèchefrite (ou la
plaque). Retournez le poulet à
la moitié du temps.
Retournez la viande à la
moitié du temps ou recouvrez
de papier d’aluminium.
Retournez la viande à la
moitié du temps ou recouvrez
de papier d’aluminium.
Ne pas couvrir
Ne pas couvrir
FRANÇAIS
Décongélation
Nettoyage et entretien
MISE EN GARDE
••Eteignez le four et attendez qu’il refroidisse avant de le
nettoyer.
Extérieur
Nettoyez l'avant du four à l'aide d'un chiffon doux humecté d'une
solution détergente douce.
••N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ou caustiques.
••Pour les panneaux avant en aluminium, utilisez un produit nettoyant à
vitres doux, et pour les panneaux avant en acier inoxydable, utilisez
un produit nettoyant adapté à ce matériau.
Intérieur du four
REMARQUE :
Nettoyez le four après utilisation, dès qu'il a refroidi. Cela facilitera
l'élimination des résidus et évitera qu'ils ne brûlent.
Allumez la lampe du four.
••Nettoyez le four avec un mélange d'eau et de liquide vaisselle.
••Laissez sécher. N'utilisez pas de nettoyants abrasifs.
••Éliminez les résidus tenaces à l'aide d'un produit de nettoyage spécial
four.
Important: Lorsque vous utilisez un nettoyant en aérosol, il est
essentiel de suivre les instructions du fabricant.
Ne nettoyez pas le joint de la porte à la main.
Accessoires
Nettoyez les accessoires (grille métallique, lèchefrite, etc.) après
utilisation et laissez sécher complètement. Si nécessaire, Traitez-les au
préalable pour atténuer les résidus.
56
Les fonctions
Description du mode EasyClean
L'émail EasyClean appliqué au four LG offre une souplesse dans le
nettoyage de l'intérieur du four.
La fonction EasyClean est disponible dans les fours LG revêtus d'un
émail spécial, permettant d'enlever de petites quantités de résidus, p.
Ex., Des résidus de pizza au fromage ou de petites gouttes de graisse,
sans l'application d'agents chimiques sévères afin de préserver l'état
intact des Surface et pour un nettoyage manuel plus efficace.
Alors que les surfaces émaillées ordinaires nécessitent l'application
d'agents chimiques sévères, seule l'eau est utilisée pendant
EasyClean; Le processus, qui permet d'enlever de petites quantités de
résidus avant le nettoyage manuel, ne dure que 15 minutes.
Le four LG permet de nettoyer à une température plus basse et plus de
temps, avec pratiquement aucune fumée et vapeur.
Avantages d’EasyClean
••Permet l'élimination de petites quantités de résidus avant le nettoyage
manuel
••Seul l'eau est utilisée pendant EasyClean, sans addition de produits
chimiques de nettoyage
57
FRANÇAIS
Mode EasyClean
Mode EasyClean
Conseils de nettoyage
••L'utilisation du côté rugueux d'un tampon pour lave-vaisselle peut être
beaucoup plus efficace pour éliminer les taches que l'éponge ou le
tissu doux ne peuvent pas éliminer.
••Certaines éponges en mousse de mélamine, par exemple, peuvent
faciliter le nettoyage.
••Le four doit être nivelé de sorte que tout son fond soit recouvert d'eau
avant le démarrage du mode EasyClean.
••Pour de meilleurs résultats, utiliser de l'eau distillée ou filtrée.
••L'eau du robinet peut laisser des sédiments minéraux au fond du four.
••Le résidu qui a été cuit au cours de plusieurs cycles de cuisson sera
très difficile à éliminer en utilisant EasyClean.
Avertissement :
••Certaines surfaces peuvent être chaudes après un mode EasyClean.
Portez des gants en caoutchouc pendant le nettoyage pour éviter les
brûlures.
••Le fond du four est chauffé pendant un mode EasyClean; Le contact
avec celui-ci peut provoquer des brûlures. Attendez que le mode soit
terminé avant de commencer le nettoyage manuel de la surface
intérieure du four. Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des brûlures.
••Ne pas pencher sur la porte vitrée lorsque vous nettoyez l'intérieur du
four. Cela peut endommager la porte ou subir des blessures.
58
FRANÇAIS
Manuel d’instruction EasyClean
Operation Manuel d’instruction des fonctions EasyClean
1
Enlever les plaques et tous les accessoires
du four.
2
Utilisez un pulvérisateur pour pulvériser
30 ml d'eau afin qu'elle pénètre
complètement dans les résidus des
parois et dans les coins du four.
Ensuite, pulvérisez ou versez encore
120 ml d'eau sur le centre du fond, à
l'intérieur du four. L'indentation au fond
du four doit être entièrement recouverte
pour immerger tous les résidus. Ajoutez
plus d'eau si nécessaire.
ATTENTION: NE PAS vaporiser
directement sur la porte. Autrement,
l'eau ruissellera sur le sol.
3
Appuyez deux fois sur la touche Temps
(
) et réglez l'heure à 15 minutes.
Sélectionnez Convection & EasyClean
(
) à l'aide du bouton Mode de
fonctionnement et réglez la température
) à l'aide du bouton de
sur EasyClean (
contrôle de la température.
4
Posez une serviette à l'avant du four
sous la porte inférieure afin qu'elle
absorbe l'eau qui peut tomber du four
pendant le nettoyage.
59
Remarque
Pulvériser de
l'eau sous
forme de
brume pour
mieux couvrir
la surface
intérieure du
four. Utiliser
150 ml d'eau
pour nettoyer
l'intérieur du
four.
Mode EasyClean
Operation Manuel d’instruction des fonctions EasyClean
Remarque
5
Nettoyez la partie intérieure du four
immédiatement après la fin du mode
EasyClean en essuyant avec un tampon/
éponge humide (si un tampon approprié
est utilisé, le côté rugueux ne risque pas
d’endommager la surface du four).
Pendant le nettoyage, l'eau peut pénétrer
dans les tuyaux de ventilation, mais elle
Eponge de
reste dans la base sous la partie intérieure
nettoyage sans
du four et ne pas endommager le four.
rayures
ATTENTION: NE PAS UTILISER DE
SCRUBBURES MÉTALLIQUES, des
tampons /éponges abrasives ou des
AGENTS DE NETTOYAGE (ces
matériaux peuvent endommager
irréversiblement la surface).
6
Après avoir nettoyé la partie intérieure du
four, essuyez l'excès d'eau avec une
serviette propre et sèche. Insérez les
rails et les accessoires..
7
Si de petites quantités de résidus restent
sur la surface du four, répétez les étapes
ci-dessus, en vous assurant que les points
sales ont été bien trempés avec de l'eau.
REMARQUE :
••Si l'intérieur n'a pas été pulvérisé avec de l'eau avant EasyClean, le
joint de la partie intérieure peut être humide après la fin du mode
EasyClean.
••Si le sédiment minéral reste au fond du four après le nettoyage, il peut
être retiré en utilisant un chiffon imbibé de vinaigre ou une éponge.
60
FRANÇAIS
Allumer le four
les accessoires, les
1 Enlevez
plats et les plaques
150 ml d'eau
2 Pulvérisez
(30 ml sur les parois, 120 ml
en bas) à l'intérieur du four
au moyen d'un pulvérisateur.
Utilisez le pulvérisateur sur
les parois latérales, la paroi
arrière et le fond.
le four et appuyez
la minuterie sur
3 Fermez
4 Réglez
sur la touche « temps (
)»
15 min.
deux fois.
61
Mode EasyClean
Convection et
5 Sélectionnez
Easyclean (
) en
la température sur
6 Mettez
) en utilisant
Easyclean (
utilisant la mallette du mode
de fonctionnement
la mallette de réglage de la
température
REMARQUE : Avant de nettoyer l'un des accessoires (grille, plaque à
pâtisserie, lèchefrite, plat de rôtissage ou de gril, rails latéraux), retirezles du four mais seulement après le refroidissement du four pour éviter
les brûlures. Pour de meilleurs résultats, essuyez l'intérieur du four un
moment après le mode Easyclean, quand le four est encore chaud.
62
Risque de choc électrique !
••Éteignez le four avant de remplacer l'ampoule.
••Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique en débranchant le
cordon d'alimentation ou retirez le fusible ou éteignez le disjoncteur
de la boîte à fusibles de la maison.
REMARQUE : Pour protéger l'ampoule et le cache en verre, placez un
chiffon doux au fond du four.
Remplacement de la lampe du four et
nettoyage du cache en verre
Etape 1
Retirez le cache en verre à l'aide
d'un tournevis plat au sens anti
horaire et nettoyez-le.
Etape 2
Remplacez la lampe du four
(Type E14, 230V, 25W, Résistante à la chaleur jusqu’à 300°C)
REMARQUE : Toujours utiliser un chiffon pour prendre l’ampoule et le
cache pour éviter de se bruler avec les dépôts de gras.
Etape 3
Remettre le cache de la lampe.
REMARQUE : s’assurer que tous les éléments sont en place.
63
FRANÇAIS
Lampe du four
Porte du four
Retrait de la porte du four
Etape 1
Pour retirer la porte du four afin
de faciliter le nettoyage, ouvrez la
porte complètement.
Etape 2
Pour libérer les attaches des
charnières, tournez la partie
intérieure des attaches vers
le haut et la partie extérieure
vers le bas, comme illustré.
verrouillage pince
Etape 3
Puis, soulevez la porte vers le haut
jusqu'à ce qu'elle bloque.
REMARQUE : N'essayez pas de
sortir la porte des glissières de
charnières lorsqu'elle est en
position horizontale. Les glissières
se fermeront et endommageront le
four.
50˚
1
Etape 4
Saisissez les deux côtés de la
porte et soulevez-la vers le haut
pour la sortir des glissières de charnières.
64
2
Etape 1
Saisissez les deux côtés de
la porte et réenclenchez-la
dans les glissières de
charnières..
REMARQUE : S’assurer
que la porte est bien droite.
50˚
2
1
Etape 2
Pour verrouiller les pinces
de verrouillage sur les
charnières, tirer
complètement la pince de
verrouillage dans le sens
de la flèche.
65
FRANÇAIS
Remettre en place la porte du four
Porte du four
Démontage de la porte du four
La porte du four comprend trois panneaux de verre. Les panneaux de
verre intérieurs peuvent être démontés pour faciliter le nettoyage.
REMARQUE : Les étapes suivantes doivent être effectuées uniquement
après que la porte du four a été enlevée. Placez la porte sur une surface
molle et régulière avec la poignée vers le bas pour éviter qu'elle ne soit
endommagée et pour la protéger contre les rayures.
Etape 1
Poussez sur le côté droit de la
porte et tirez le cache
supérieur qui se trouve
au-dessus des panneaux de
verre vers l'avant.
2
3
Etape 2
Poussez sur le côté gauche
Porte haut couvrir
de la porte et tirez vers
l’avant le cache qui se trouve
au-dessus des panneaux de verre.
1
Etape 3
Tirez le panneau de verre intérieur vers l'avant. Ensuite, retirez l'isolant
de la porte.
l'isolant
66
FRANÇAIS
Etape 4
Vous pouvez soulever et retirer le
2eme panneau.
Les manipuler délicatement pour
éviter de les casser.
Remise en place des panneaux de verre
Etape 1
Remettre le 2eme panneau
délicatement.
Etape 2
Reposer l'isolant et le panneau de
verre intérieur. L'impression du
panneau intérieur doit faire face
au panneau central.
REMARQUE : Le côté convexe de
l'isolant doit être situé vers le haut
et le côté concave de l'isolant doit
être situé vers vous.
Etape 3
Et enfin, remettre le cache
supérieur.
REMARQUE : Nettoyez les
panneaux de verre avec un
détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyants abrasifs agressifs ou de racloirs métalliques tranchants pour
nettoyer le verre de la porte du four, car ils peuvent rayer la surface, ce
qui peut entraîner un éclatement du verre.
67
Dépannage
Problème
Cause possible
Le four ne chauffe Le four n'est pas allumé.
pas.
L'horloge n'est pas réglée.
Les réglages nécessaires
n'ont pas été définis.
Problème avec
L’alimentation électrique.
Le système de protection
électrique s'est déclenché
ou les fusibles ont sauté.
Le symbole de
l’horloge clignote
dans l’afficheur.
L’éclairage du four
n’est pas
fonctionnel.
Une coupure de courant
est survenue.
L’ampoule est
défectueuse.
Solution
Allumer le four.
Régler l’horloge.
Vérifier les réglages.
Vérifiez les fusibles et
le système de
protection. Si le
problème se
reproduit, contactez
un électricien qualifié.
Régler l’horloge.
Changer l’ampoule et
voir la section
« Lampe du four »
pour plus
d’information.
Si le problème n'est pas résolu par les mesures décrites
précédemment, contactez le service après-vente LG.
REMARQUE : En cas de problème, le four ne doit pas être utilisé. Si un
problème se produit, le four doit être isolé en débranchant la fiche
d'alimentation ou bien en enlevant le fusible.
Le four ne doit être réparé que par un électricien professionnel qualifié
spécialement formé. Les réparations effectuées de manière incorrecte
peuvent entraîner des dommages considérables.
68
••Les réparations du four doivent être effectuées uniquement par un
technicien qualifié. Toute réparation incorrecte peut entraîner un
danger considérable.
••N'utilisez pas le four s'il est endommagé. En cas de défaillance ou
de panne, débranchez le four de l'alimentation électrique. En cas
de défaillance, les visites des techniciens du service après-aprèsvente ou du revendeur peuvent ne pas être couvertes par la
garantie, même pendant la période de garantie, si la cause de la
défaillance résulte d'une utilisation anormale par le client.
69
FRANÇAIS
MISE EN GARDE
Spécifications techniques
Alimentation électrique
220-240 V~ 50 Hz
Consommation MAX
2950 Watts
Dimensions de l'installation du four
Hauteur
min. 600
Largeur
min. 560
Profondeur
min. 556
Dimensions intérieures du four (mm)
1. Capacité utilisable
Hauteur x largeur x profondeur
331 x 484 x 421
Volume (capacité utilisable)
67 L
70
Important: l'installation doit être effectuée uniquement par un
électricien professionnel qualifié.
REMARQUE : Le four doit être installé conformément aux instructions
du fabricant. Pour plus d’information sur l’installation, se référer au
manuel d’installation.
Consignes de sécurité pour l'installateur
••Pendant l'installation, assurez-vous que personne ne peut entrer en
contact avec des composants sous tension.
••La niche dans laquelle le four est installé doit être conforme aux
impératifs de stabilité de la norme DIN 68930.
••Le four doit être installé par un électricien professionnel qualifié,
conformément aux réglementations et normes correspondantes.
••Le four est un appareil lourd et doit être transporté avec le plus grand
soin.
••Avant la première utilisation, retirez tous les matériaux d'emballage,
aussi bien à l'extérieur qu'à l'intérieur du four.
••Aucune modification ne peut être apportée aux caractéristiques
techniques du four.
••Les zones de cuisson ou plaques intégrées sont fournies avec des
connexions spécifiques. Elles doivent être reliées uniquement aux
connexions correspondantes appropriées du même type.
71
FRANÇAIS
Instructions d’installation
Service client et pièces de rechange
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou d'un technicien,
contactez votre centre de service après-vente local LG.
Votre appel sera automatiquement transmis au centre de service aprèsvente en charge de votre région. Vous trouverez l'adresse de votre
centre de service après-vente local et d'autres informations sur le site
www.lge.com.
Munissez-vous des informations suivantes :
1. votre nom et adresse, y compris votre code postal ;
2. votre numéro de téléphone ;
3. les détails exacts de la nature du problème ;
4.le modèle, la gamme et le numéro de série. Ces informations se
trouvent sur la plaque signalétique située à gauche à l'intérieur de la
porte du four ;
5.votre preuve d'achat datée. Veuillez noter que la preuve d'achat est
requise pour toute réclamation de garantie. Avant de soumettre une
réclamation de garantie, consultez la section "Dépannage". Toute
inspection effectuée par un technicien sera facturée s'il apparaît que
l'appareil ne présente aucune défaillance mécanique ou électrique.
Service après-vente
Pour des questions générales sur les appareils LG ou d'autres
Informations sur les produits LG, contactez votre centre de service
après-vente par courrier ou téléphone, ou bien consultez le site web
www.lgservice.com.
72
Guide d’instructions
1. Retirez les plaques et les accessoires du four.
2.Remplissez un flacon de pulvérisation avec 150 ml d'eau et utilisez le
flacon de pulvérisation pour pulvériser soigneusement sur les
surfaces intérieures du four.
3.Utilisez au moins 30 ml d'eau en
fonction du niveau de nettoyage pour
saturer complètement la surface des
parois et dans les coins du four.
4.Pulvériser les 120 ml restants d'eau en
fonction du niveau de nettoyage sur le
centre inférieur de la cavité du four.
L'indentation sur le fond du four doit être entièrement recouverte pour
immerger toute la surface. Ajoutez de l'eau si nécessaire.
REMARQUE : Utilisez l’option "brume" sur la bouteille de pulvérisation
pour une meilleure couverture.
L'eau entière doit être utilisée pour chaque cavité de four nettoyée.
Ne pas pulvériser de l'eau directement sur la porte. Cela entraînera un
égouttement d'eau sur le sol.
5.Pressez deux fois la touche Temps (
) et mettez la minuterie sur
15 mn. Choisir Convection & Easyclea (
) avec la mallette de
sélection de mode de fonctionnement et mettez la mallette de
).
température sur EasyClean (
MISE EN GARDE :
••Certaines surfaces peuvent être chaudes après le mode EasyClean.
Portez des gants en caoutchouc pendant le nettoyage pour éviter les
brûlures.
••Pendant le mode EasyClean, le fond du four est suffisamment chaud
pour provoquer des brûlures. Attendez que le mode soit fini avant
d'essuyer la surface intérieure du four. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des brûlures.
••Évitez de vous pencher ou de vous reposer sur le verre de la porte du
four en nettoyant la cavité. Cela peut endommager la porte du four et
vous en blesser.
73
FRANÇAIS
Guide de référence EasyClean
Guide de référence EasyClean
6. Une tonalité retentira à la fin.
7.Après le mode EasyClean et pendant le nettoyage à la main, assez
d'eau doit rester sur le fond du four pour immerger complètement
tous les dépôts. Ajoutez de l'eau si nécessaire. Placez une serviette
sur le sol devant le four pour capturer toute l'eau qui peut se
répandre pendant le nettoyage à la main.
8.Nettoyez la cavité du four immédiatement après le
mode EasyClean en frottant avec le tampon fourni qui
permet de nettoyer sans rayer. Il faut qu’il soit humide.
Tampon de
nettoyage
anti
(Le côté rugueux ne raye pas les finitions du four.)
rayures
REMARQUE :
N'utilisez pas de tampons abrasifs en acier ou autres, ou de produits de
nettoyage car ces matériaux peuvent endommager de manière
permanente la surface du four.
9.Une fois que la cavité du four est nettoyée, essuyez l'excès d'eau
avec une serviette propre et sèche. Remettez les supports et tout
autre accessoire.
10.Si certains dépôts légers restent, répétez les étapes ci-dessus, en
vous assurant de tremper soigneusement les zones souillées.
REMARQUE :
••Si vous oubliez de saturer l'intérieur du four avec de l'eau avant de
démarrer EasyClean, tournez le bouton Mode de fonctionnement sur
"O" pour éteindre le four.
Attendez que le four refroidisse à température ambiante, puis
vaporisez de l'eau dans le four et démarrez un autre mode
EasyClean.
••Le joint d'étanchéité peut être humide lorsque le mode EasyClean se
termine. C'est normal. Ne pas nettoyer le joint d'étanchéité.
••Si les dépôts minéraux restent au fond du four après le nettoyage,
utilisez un chiffon ou une éponge imbibé de vinaigre pour les enlever.
74
Le four est toujours sale après le mode EasyClean. Que dois-je
faire d'autre?
Le cycle EasyClean permet seulement de fragiliser les saletés légères
dans votre four pour vous aider à nettoyer à la main votre four. Il ne
supprime pas automatiquement tous les dépôts. Un certain lavage de
votre four est requis après avoir effectué le mode EasyClean.
J'ai essayé de frotter le four après avoir utilisé EasyClean, mais
certains sols restent encore. Que puis-je faire?
Le mode EasyClean fonctionne mieux lorsque les dépôts sont
complètement imbibés et immergés dans l'eau avant de lancer le mode
et pendant le nettoyage à la main. Si les dépôts ne sont pas
suffisamment trempés dans l'eau, cela peut affecter négativement les
performances de nettoyage. Répétez le processus EasyClean en
utilisant suffisamment d'eau. Les dépôts à base de sucre et certaines
graisses sont particulièrement difficiles à nettoyer.
Les dépôts sur les parois de mon four ne se détachent pas.
Comment puis-je nettoyer les parois du four?
Les dépôts sur les parois latérales et arrière de votre four peuvent être
plus difficiles à mouiller efficacement. Essayez de répéter le processus
EasyClean avec plus de 30 ml d'eau.
Est-ce que EasyClean se débarrassera complètement des dépôts
et des taches ?
Cela dépend du type de dépôt. Les taches à base de sucre et
certaines graisses sont particulièrement difficiles à nettoyer. En outre, si
les taches ne sont pas suffisamment trempées dans l'eau, cela peut
affecter négativement les performances de nettoyage.
75
FRANÇAIS
FAQ
Guide de référence EasyClean
Est-ce que le fait de mouiller le ventilateur de convection et
l'élément chauffant pendant EasyClean est sécurisé?
Oui. Le ventilateur de convection et l'élément de chauffant peuvent être
un peu mouillé pendant le nettoyage. Cependant, la pulvérisation
directe sur les éléments chauffants n'est pas nécessaire car ils s’autonettoient durant une utilisation régulière.
Dois-je utiliser tous les 150 ml d'eau pour EasyClean?
Oui. Il est fortement recommandé de pulvériser 120 ml d'eau au fond et
30 ml d'eau supplémentaire soit pulvérisée sur les murs et d'autres
zones souillées pour saturer complètement les sols pour une meilleure
performance de nettoyage.
Je vois de la fumée sortir du four durant Easyclean. Est-ce
normal?
C'est normal. Ce n'est pas une "fumée". C'est en fait la vapeur d'eau
(vapeur) de l'eau dans la cavité du four. Lorsque le four se réchauffe
brièvement pendant EasyClean, l'eau de la cavité s'évapore et
s'échappe dans le four.
A quelle fréquence dois-je utiliser Easyclean?
EasyClean peut être effectué aussi souvent que vous le souhaitez.
EasyClean fonctionne mieux lorsque votre four est légèrement sale de
choses telles que des éclaboussures de graisse légère et de petites
gouttes de fromage. Veuillez-vous référer à la section EasyClean dans
le manuel pour plus d'informations.
Qu'est-ce qu'il faut pour EasyClean?
Un pulvérisateur, un tampon anti-rayures et une serviette. Vous ne
devez pas utiliser d'épurateurs abrasifs tels que les tampons abrasifs
ou des outils métalliques. Exceptée la serviette, tous les matériaux dont
vous avez besoin sont inclus dans la boîte d'accessoires avec votre
nouveau four.
76
REMARQUE : Afin d’éviter que des saletés vieillissent à l’intérieur du
four et sur la porte, veuillez utiliser le mode EasyClean aussi souvent
que possible.
77
FRANÇAIS
Puis-je nettoyer facilement en utilisant le mode EasyClean pour
enlever de vieilles saletés de mon four?
Les vieilles saletés du four ne doivent pas être facile à retirer en
utilisant le mode EasyClean.
Donc, il est bon que EasyClean puisse être effectué aussi souvent que
vous le souhaitez afin de garder le four propre.
EasyClean fonctionne mieux lorsque votre four est légèrement sale de
choses telles que des éclaboussures légères de graisse et de petites
gouttes de fromage.
Notes
‫ﻣﺬﻛﺮة‬
‫ﻣﺬﻛﺮة‬
‫اﻟﺪﻟﯿﻞ اﻟﻤﺮﺟﻌﻲ اﻟﺴﺮﯾﻊ ﻟﻠﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ‬
‫ھﻞ أﺣﺘﺎج إﻟﻰ اﺳﺘﺨﺪام ﻛﻞ ‪ 150‬ﻣﻞ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء ﻟﻠﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ؟‬
‫ﻧﻌﻢ‪ .‬ﻣﻦ اﻟﻤﺴﺘﺤﺴﻦ ﺑﺸﺪة أن ﯾﺘﻢ رش ‪ 120‬ﻣﻞ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء ﻋﻠﻰ اﻟﻘﺎع ورش ‪ 30‬ﻣﻞ إﺿﺎﻓﯿﺔ ﻣﻦ‬
‫اﻟﻤﯿﺎه ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺪران واﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ اﻷﺧﺮى ﻟﻐﻤﺮ اﻟﻤﺨﻠﻔﺎت ﺗﻤﺎم ﻟﺘﺤﺴﯿﻦ أداء اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ‪.‬‬
‫أرى “اﻟﺪﺧﺎن” ﯾﺨﺮج ﻣﻦ اﻟﻔﺮن ﺧﻼل اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ‪ .‬ھﻞ ھﺬا ﻃﺒﯿﻌﻲ؟‬
‫ھﺬا اﻣﺮ ﻃﺒﯿﻌﻲ‪ .‬ھﺬا ﻟﯿﺲ ﺑـ “دﺧﺎن”‪ .‬ھﻮ ﻓﻲ اﻟﻮاﻗﻊ ﺗﺒﺨﺮ ﻣﺎء )اﻟﺒﺨﺎر( ﻣﻦ اﻟﻤﺎء ﻓﻲ ﺗﺠﻮﯾﻒ‬
‫اﻟﻔﺮن‪ .‬وﺑﻤﺎ أن اﻟﻔﺮن ﯾﺴﺨﻦ ﺳﺮﯾﻌﺎ ﺧﻼل اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ‪ ،‬ﯾﺘﺒﺨﺮ اﻟﻤﺎء ﻓﻲ اﻟﺘﺠﻮﯾﻒ وﯾﮭﺮب‬
‫ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫ﻛﻢ ﻣﺮة ﯾﻨﺒﻐﻲ ﻋﻠﻲ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ؟‬
‫ﯾﻤﻜﻦ أن ﺗﺆدي اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ ﺑﺎﻟﻘﺪر اﻟﺬي ﺗﺸﺎء‪ .‬ﯾﻌﻤﻞ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ ﺑﺸﻜﻞ أﻓﻀﻞ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﻜﻮن‬
‫اﻟﻔﺮن اﻟﺨﺎص ﺑﻚ ﻣﺘﺴﺨﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﻔﯿﻒ ﺑﺴﺒﺐ أﺷﯿﺎء ﻣﺜﻞ رش اﻟﺸﺤﻢ اﻟﺨﻔﯿﻒ وﻗﻄﺮات ﺻﻐﯿﺮة ﻣﻦ‬
‫اﻟﺠﺒﻦ‪ .‬ﯾﺮﺟﻰ اﻟﺮﺟﻮع إﻟﻰ ﻗﺴﻢ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ ﻓﻲ دﻟﯿﻞ اﻟﻤﺎﻟﻚ ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﺰﯾﺪ ﻣﻦ‬
‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬
‫ﻣﺎ اﻟﻤﻄﻠﻮب ﻟـﻠﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ؟‬
‫ﺑﺨﺎﺧﺔ‪ ،‬أداة ﺗﻨﻈﯿﻒ ﻏﯿﺮ ﺧﺎدﺷﺔ وﻣﻨﺸﻔﺔ‪ .‬ﯾﺠﺐ ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪام أدوات اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﻜﺎﺷﻄﺔ ﻣﺜﻞ أدوات‬
‫اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ ﺷﺪﯾﺪة اﻻﺣﺘﻤﺎل أو اﻟﺼﻮف اﻟﺼﻠﺐ‪ .‬ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء اﻟﻤﻨﺸﻔﺔ‪ ،‬ﺿُﻤﻨﺖ ﺟﻤﯿﻊ اﻟﻤﻮاد اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﺎج‬
‫إﻟﯿﮭﺎ ﻓﻲ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﻣﻊ اﻟﻔﺮن اﻟﺠﺪﯾﺪ اﻟﺨﺎص ﺑﻚ‪.‬‬
‫ھﻞ ﯾﻤﻜﻨﻨﻲ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ ﺑﺴﮭﻮﻟﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام وﺿﻊ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ ﻹزاﻟﺔ اﻟﻮﺳﺦ اﻟﻘﺪﯾﻢ ﻣﻦ اﻟﻔﺮن؟‬
‫ﻗﺪ ﻻ ﺗﺘﻢ إزاﻟﺔ اﻟﻮﺳﺦ اﻟﻘﺪﯾﻢ ﻣﻦ اﻟﻔﺮن ﺑﺴﮭﻮﻟﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام وﺿﻊ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ‪.‬‬
‫ﻟﺬﻟﻚ‪ ،‬ﻓﻤﻦ اﻟﺠﯿﺪ أن اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﺆدي ﺑﺎﻟﻘﺪر اﻟﺬي ﺗﺮﻏﺐ ﻓﯿﮫ ﻟﻠﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﺮن‬
‫ﻧﻈﯿﻔﺎ‪.‬‬
‫ﯾﻌﻤﻞ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ ﺑﺸﻜﻞ أﻓﻀﻞ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﻜﻮن اﻟﻔﺮن اﻟﺨﺎص ﺑﻚ ﻣﺘﺴﺨﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﻔﯿﻒ ﻣﻦ أﺷﯿﺎء‬
‫ﻣﺜﻞ رش اﻟﺸﺤﻢ اﻟﺨﻔﯿﻒ وﻗﻄﺮات ﺻﻐﯿﺮة ﻣﻦ اﻟﺠﺒﻦ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻟﻤﻨﻊ ﺗﺮك وﺳﺦ ﻗﺪﯾﻢ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﺎب وداﺧﻞ اﻟﻔﺮن‪ ،‬اﺳﺘﺨﺪم وﺿﻊ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ ﻛﻠﻤﺎ‬
‫أﻣﻜﻦ ذﻟﻚ‪.‬‬
‫‪76‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫أﺳﺌﻠﺔ وأﺟﻮﺑﺔ‬
‫ﻻ ﯾﺰال اﻟﻔﺮن ﻣﺘﺴﺨﺎ ﺑﻌﺪ ﺗﺸﻐﯿﻞ وﺿﻊ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ‪ .‬ﻣﺎذا ﯾﺠﺐ أن أﻓﻌﻞ؟‬
‫ﺗﺴﺎﻋﺪ دورة اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ ﻓﻘﻂ ﻋﻠﻰ ﺗﺨﻔﯿﻒ اﻟﺒﻘﻊ اﻟﺼﻐﯿﺮة ﻓﻲ اﻟﻔﺮن ﻟﻠﻤﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ ﺗﻨﻈﯿﻒ‬
‫اﻟﻔﺮن ﺑﺎﻟﯿﺪ‪ .‬وھﻲ ﻻ ﺗﺰﯾﻞ ﺗﻠﻘﺎﺋﯿﺎ ﺟﻤﯿﻊ اﻟﺒﻘﻊ ﺑﻌﺪ اﻟﻮﺿﻊ‪ .‬ﯾﻠﺰم ﺑﻌﺾ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ ﻟﻠﻔﺮن ﺑﻌﺪ ﺗﺸﻐﯿﻞ‬
‫وﺿﻊ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ‪.‬‬
‫ﺣﺎوﻟﺖ ﺗﻨﻈﯿﻒ اﻟﻔﺮن ﺑﻌﺪ ﺗﺸﻐﯿﻞ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﺑﻌﺾ اﻟﺒﻘﻊ ﻻ ﺗﺰال ﻗﺎﺋﻤﺔ‪ .‬ﻣﺎذا اﻓﻌﻞ؟‬
‫وﺿﻊ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ ﯾﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ أﻓﻀﻞ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن اﻟﺒﻘﻊ ﻏﺎرﻗﺔ ﺗﻤﺎﻣﺎ وﻣﻐﻤﻮرة ﻓﻲ اﻟﻤﺎء ﻗﺒﻞ‬
‫ﺗﺸﻐﯿﻞ اﻟﻮﺿﻊ وأﺛﻨﺎء اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﯿﺪوي‪ .‬إذا ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺒﻘﻊ ﻏﯿﺮ ﻣﻐﻤﻮرة ﺑﻤﺎ ﻓﯿﮫ اﻟﻜﻔﺎﯾﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺎء‪،‬‬
‫ﻓﺈن ذﻟﻚ ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﺆﺛﺮ ﺳﻠﺒﺎ ﻋﻠﻰ أداء اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ‪ .‬ﻛﺮر ﻋﻤﻠﯿﺔ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻛﻤﯿﺔ ﻛﺎﻓﯿﺔ‬
‫ﻣﻦ اﻟﻤﺎء‪ .‬ﻣﻦ اﻟﺼﻌﺐ ﺗﻨﻈﯿﻒ اﻟﺒﻘﻊ اﻟﺴﻜﺮﯾﺔ وﺑﻌﺾ اﻟﺸﺤﻮم ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص‪.‬‬
‫اﻟﺒﻘﻊ ﻋﻠﻰ ﺟﺪران اﻟﻔﺮن ﻻ ﺗﺬھﺐ‪ .‬ﻛﯿﻒ ﯾﻤﻜﻨﻨﻲ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﺟﺪران اﻟﻔﺮن ﻧﻈﯿﻔﺔ؟‬
‫ﻗﺪ ﺗﻜﻮن اﻟﺒﻘﻊ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺪران اﻟﺠﺎﻧﺒﯿﺔ واﻟﺨﻠﻔﯿﺔ ﻟﻠﻔﺮن أﻛﺜﺮ ﺻﻌﻮﺑﺔ ﻓﻲ ﻧﻘﻌﮭﺎ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬
‫ﺑﺎﻟﻤﺎء‪ .‬ﺣﺎول ﺗﻜﺮار ﻋﻤﻠﯿﺔ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ ﻣﻊ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ 30‬ﻣﻞ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء‪.‬‬
‫ھﻞ ﯾﻘﻀﻲ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ ﻋﻠﻰ ﻛﻞ ﻣﻦ اﻟﻤﺨﻠﻔﺎت واﻟﺒﻘﻊ ﺗﻤﺎﻣﺎ؟‬
‫ذﻟﻚ ﯾﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻰ ﻧﻮع اﻟﻤﺨﻠﻔﺎت‪ .‬اﻟﺒﻘﻊ اﻟﺴﻜﺮﯾﺔ وﺑﻌﺾ اﻟﺸﺤﻮم ﺻﻌﺒﺔ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ ﺧﺼﻮﺻﺎ‪ .‬أﯾﻀﺎ‪،‬‬
‫إذا ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺒﻘﻊ ﻏﯿﺮ ﻣﻨﻘﻮﻋﺔ ﺑﻤﺎ ﻓﯿﮫ اﻟﻜﻔﺎﯾﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺎء‪ ،‬ھﺬا ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﺆﺛﺮ ﺳﻠﺒﺎ ﻋﻠﻰ أداء اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ‪.‬‬
‫ھﻞ ﺗﻜﻮن ﻣﺮوﺣﺔ اﻟﺤﻤﻞ اﻟﺤﺮاري وﻋﻨﺼﺮ اﻟﺘﺴﺨﯿﻦ آﻣﻨﯿﻦ ﺑﺘﻌﺮﯾﻀﮭﻤﺎ ﻟﻠﺮﻃﻮﺑﺔ ﺧﻼل وﺿﻊ‬
‫اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ؟‬
‫ﻧﻌﻢ ﻓﻌﻼ‪ .‬ﻗﺪ ﯾﺼﺒﺢ ﻛﻞ ﻣﻦ ﻣﺮوﺣﺔ اﻟﺤﻤﻞ اﻟﺤﺮاري وﻋﻨﺼﺮ اﻟﺘﺴﺨﯿﻦ رﻃﺒﯿﻦ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ‪.‬‬
‫وﻣﻊ ذﻟﻚ ﻻ ﯾﻜﻮن اﻟﺮش اﻟﻤﺒﺎﺷﺮ ﻋﻠﻰ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺘﺴﺨﯿﻦ ﺿﺮورﯾﺎ ﻷن ھﺬه ﺗﻨﻈﻒ ﺗﻠﻘﺎﺋﯿﺎ أﺛﻨﺎء‬
‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﺘﻈﻢ‪.‬‬
‫‪75‬‬
‫اﻟﺪﻟﯿﻞ اﻟﻤﺮﺟﻌﻲ اﻟﺴﺮﯾﻊ ﻟﻠﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ‬
‫‪ .6‬ﺳﺘﺼﺪر ﻧﻐﻤﺔ ﻓﻲ اﻟﻨﮭﺎﯾﺔ‪.‬‬
‫‪ .7‬ﺑﻌﺪ وﺿﻊ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ وأﺛﻨﺎء اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﯿﺪوي‪ ،‬ﯾﺠﺐ أن ﺗﺒﻘﻰ اﻟﻤﯿﺎه ﺑﻤﺎ ﻓﯿﮫ اﻟﻜﻔﺎﯾﺔ ﻋﻠﻰ‬
‫أﺳﻔﻞ اﻟﻔﺮن ﻟﻐﻤﺮ ﺟﻤﯿﻊ أﻧﻮاع اﻟﺒﻘﻊ ﺗﻤﺎﻣﺎ‪ .‬أﺿﻒ اﻟﻤﺎء إذا ﻟﺰم اﻷﻣﺮ‪ .‬ﺿﻊ ﻣﻨﺸﻔﺔ ﻋﻠﻰ‬
‫اﻷرض ﻓﻲ اﻟﺠﮭﺔ اﻷﻣﺎﻣﯿﺔ ﻟﻠﻔﺮن ﻻﻟﺘﻘﺎط أي ﻣﺎء ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﺘﺴﺮب ﺧﻼل اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﯿﺪوي‪.‬‬
‫‪ .8‬ﻧﻈﻒ ﺗﺠﻮﯾﻒ اﻟﻔﺮن ﻣﺒﺎﺷﺮة ﺑﻌﺪ وﺿﻊ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام‬
‫أداة ﻓﺮك رﻃﺒﺔ وﻏﯿﺮ ﺧﺎدﺷﺔ‪.‬‬
‫)ﺟﺎﻧﺐ أداة اﻟﻔﺮك ﻟﻦ ﯾﺨﺪش اﻟﻄﻼء‪(.‬‬
‫أداة ﻓﺮك ﻏﯿﺮ ﺧﺎدﺷﺔ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪:‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم أي أدوات ﻓﺮك ﺣﺪﯾﺪﯾﺔ‪ ،‬أدوات ﻛﺎﺷﻄﺔ ﻷن ھﺬه اﻟﻤﻮاد ﯾﻤﻜﻦ أن ﺗﻀﺮ ﺑﺸﻜﻞ داﺋﻢ‬
‫ﺳﻄﺢ اﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫‪ .9‬ﺑﻤﺠﺮد ﺗﻨﻈﯿﻒ ﺗﺠﻮﯾﻒ اﻟﻔﺮن‪ ،‬اﻣﺴﺢ أي ﻣﺎء زاﺋﺪ ﺑﻤﻨﺸﻔﺔ ﺟﺎﻓﺔ ﻧﻈﯿﻔﺔ‪ .‬أﻋﺪ وﺿﻊ اﻟﺮﻓﻮف وأي‬
‫ﻣﻠﺤﻘﺎت اﺧﺮى‪.‬‬
‫‪ .10‬إذا ﻇﻠﺖ ﺑﻌﺾ اﻟﺒﻘﻊ اﻟﺨﻔﯿﻔﺔ‪ ،‬ﻛﺮر اﻟﺨﻄﻮات اﻟﻤﺬﻛﻮرة أﻋﻼه‪ ،‬وﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ إﻏﻤﺎر اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ‬
‫اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﺟﯿﺪا‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪:‬‬
‫• إذا ﻧﺴﯿﺖ أن ﺗﺸﺒﻊ داﺧﻞ اﻟﻔﺮن ﺑﺎﻟﻤﺎء ﻗﺒﻞ ﺑﺪء اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ‪ ،‬أدر ﻣﻘﺒﺾ وﺿﻊ اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ إﻟﻰ‬
‫“ ‪ ” O‬ﻹﻃﻔﺎء اﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫اﻧﺘﻈﺮ ﺣﺘﻰ ﯾﺒﺮد اﻟﻔﺮن إﻟﻰ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻐﺮﻓﺔ ﺛﻢ رش اﻟﻤﺎء ﻓﻲ اﻟﻔﺮن واﺑﺪأ وﺿﻊ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ‬
‫اﻟﺴﮭﻞ ﻣﻦ ﺟﺪﯾﺪ‪.‬‬
‫• ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﺣﺸﯿﺔ اﻟﺘﺠﻮﯾﻒ ﻣﺒﻠﻠﺔ ﻋﻨﺪ اﻧﺘﮭﺎء وﺿﻊ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ‪ .‬ھﺬا اﻣﺮ ﻃﺒﯿﻌﻲ‪ .‬ﻻ ﺗﻘﻢ‬
‫ﺑﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺤﺸﯿﺔ‪.‬‬
‫• إذا ﺑﻘﯿﺖ اﻟﺮواﺳﺐ اﻟﻤﻌﺪﻧﯿﺔ ﻋﻠﻰ ﻗﺎع اﻟﻔﺮن ﺑﻌﺪ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ‪ ،‬اﺳﺘﺨﺪم ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش أو إﺳﻔﻨﺠﺔ‬
‫ﻣﻨﻘﻮﻋﺔ ﻓﻲ اﻟﺨﻞ ﻹزاﻟﺘﮭﺎ‪.‬‬
‫‪74‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫اﻟﺪﻟﯿﻞ اﻟﻤﺮﺟﻌﻲ اﻟﺴﺮﯾﻊ ﻟﻠﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ‬
‫دﻟﯿﻞ اﻟﺘﻌﻠﯿﻤﺎت‬
‫‪ .1‬أزل رﻓﻮف اﻟﻔﺮن واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﻣﻦ اﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫‪ .2‬اﻣﻠﺊ زﺟﺎﺟﺔ رذاذ ب ‪ 150‬ﻣﻞ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء واﺳﺘﺨﺪم زﺟﺎﺟﺔ اﻟﺮذاذ ﻟﺮش اﻷﺳﻄﺢ‬
‫اﻟﺪاﺧﻠﯿﺔ ﻟﻠﻔﺮن ﺑﺪﻗﺔ‪.‬‬
‫‪ .3‬اﺳﺘﺨﺪم ‪ 30‬ﻣﻞ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء اﻋﺘﻤﺎدا ﻋﻠﻰ‬
‫ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ ﺣﺘﻰ ﯾﺘﺸﺒﻊ ﺗﻤﺎﻣﺎ اﻟﻮﺳﺦ ﻋﻠﻰ‬
‫اﻟﺠﺪران وﻓﻲ زواﯾﺎ اﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫‪ .4‬رش ‪ 120‬ﻣﻞ اﻟﻤﺘﺒﻘﯿﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء اﻋﺘﻤﺎدا ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮى‬
‫اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺮﻛﺰ اﻷﺳﻔﻞ ﻟﺘﺠﻮﯾﻒ اﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫وﯾﻨﺒﻐﻲ ﺗﻐﻄﯿﺔ اﻟﺘﺠﻮﯾﻒ ﻋﻠﻰ ﻗﺎع اﻟﻔﺮن ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬
‫ﻟﻐﻤﺮ ﺟﻤﯿﻊ أﻧﻮاع اﻟﻮﺳﺦ‪ .‬أﺿﻒ اﻟﻤﺎء إذا ﻟﺰم اﻷﻣﺮ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬اﺳﺘﺨﺪم إﻋﺪادات “اﻟﻀﺒﺎب” ﻋﻠﻰ زﺟﺎﺟﺔ اﻟﺮذاذ ﻟﺘﻐﻄﯿﺔ أﻓﻀﻞ‪.‬‬
‫وﯾﻨﺒﻐﻲ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﯿﺎه ﺑﺄﻛﻤﻠﮭﺎ ﻟﻜﻞ ﺗﺠﻮﯾﻒ ﻓﻲ اﻟﻔﺮن ﻣﻨﻈﻒ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺮش اﻟﻤﺎء ﻣﺒﺎﺷﺮة ﻋﻠﻰ اﻟﺒﺎب‪ .‬اﻟﻘﯿﺎم ﺑﺬﻟﻚ ﺳﻮف ﯾﺆدي إﻟﻰ ﺗﻘﻄﺮ اﻟﻤﺎء ﻋﻠﻰ اﻷرض‪.‬‬
‫‪ .5‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻮﻗﺖ )‬
‫( ﻣﺮﺗﯿﻦ‪ ،‬واﺿﺒﻂ اﻟﻮﻗﺖ ﻋﻨﺪ ‪ 15‬دﻗﯿﻘﺔ‪ .‬اﺧﺘﺮ ﺣﺮارة اﻟﺤﻤﻞ‬
‫( ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻘﺒﺾ وﺿﻊ اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ‪ ،‬واﺿﺒﻂ درﺟﺔ ‬
‫اﻟﺤﺮاري و اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ )‬
‫اﻟﺤﺮارة ﻋﻨﺪ أﯾﻘﻮﻧﺔ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﺮﯾﻊ )‬
‫( ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﯿﮫ ‪:‬‬
‫• ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﺑﻌﺾ اﻷﺳﻄﺢ ﺳﺎﺧﻨﺔ ﺑﻌﺪ وﺿﻊ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﺮﯾﻊ‪ .‬ارﺗﺪ ﻗﻔﺎزات ﻣﻄﺎﻃﯿﺔ‬
‫أﺛﻨﺎء اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ ﻟﻤﻨﻊ اﻟﺤﺮوق‪.‬‬
‫• أﺛﻨﺎء وﺿﻊ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﺮﯾﻊ‪ ،‬ﯾﺼﺒﺢ أﺳﻔﻞ اﻟﻔﺮن ﺳﺎﺧﻨﺎ ﺑﻤﺎ ﻓﯿﮫ اﻟﻜﻔﺎﯾﺔ ﻹﺣﺪاث ﺣﺮوق‪.‬‬
‫اﻧﺘﻈﺮ ﺣﺘﻰ ﯾﻨﺘﮭﻲ اﻟﻮﺿﻊ ﻗﺒﻞ ﻣﺴﺢ اﻟﺴﻄﺢ اﻟﺪاﺧﻠﻲ ﻟﻠﻔﺮن‪ .‬ﻗﺪ ﯾﺆدي ﻋﺪم اﻟﻘﯿﺎم ﺑﺬﻟﻚ إﻟﻰ‬
‫ﺣﺪوث ﺣﺮوق‪.‬‬
‫• ﺗﺠﻨﺐ اﻻﺗﻜﺎء أو اﻻﺳﺘﺮﺧﺎء ﻋﻠﻰ زﺟﺎج ﺑﺎب اﻟﻔﺮن أﺛﻨﺎء ﺗﻨﻈﯿﻒ اﻟﺘﺠﻮﯾﻒ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺘﻠﻒ ﺑﺎب اﻟﻔﺮن‬
‫وﯾﻤﻜﻨﻚ ان ﺗﺼﺎب ﺑﺄذى ﻣﻨﮫ‪.‬‬
‫‪73‬‬
‫ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﯿﺎر‬
‫إذا ﻛﻨﺖ ﺑﺤﺎﺟﺔ إﻟﻰ ﻗﻄﻊ ﻏﯿﺎر أو ﺗﻘﻨﻲ‪ ،‬ﻓﺎﺗﺼﻞ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ زﺑﺎﺋﻦ أل ﺟﻲ اﻟﻤﺤﻠﯿﺔ‪.‬‬
‫ﺳﯿﺘﻢ ﺗﻤﺮﯾﺮ ﻣﻜﺎﻟﻤﺘﻚ ﺗﻠﻘﺎﺋﯿﺎ إﻟﻰ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ اﻟﻤﺴﺆول ﻋﻦ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺮﻣﺰ اﻟﺒﺮﯾﺪي‬
‫اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ‪ .‬ﯾﻤﻜﻨﻚ اﻟﻌﺜﻮر ﻋﻠﻰ ﻋﻨﻮان ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ اﻟﻤﺤﻠﻲ اﻟﺨﺎص ﺑﻚ وﻏﯿﺮھﺎ ﻣﻦ‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻋﻠﻰ ﺷﺒﻜﺔ اﻹﻧﺘﺮﻧﺖ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ ‪www.lge.com‬‬
‫ﯾﺮﺟﻰ اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن ﻟﺪﯾﻚ اﻟﺘﻔﺎﺻﯿﻞ اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ ﻟﻠﺘﻘﺪﯾﻢ‪:‬‬
‫‪ .1‬اﺳﻤﻚ وﻋﻨﻮاﻧﻚ‪ ،‬ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻟﺮﻣﺰ اﻟﺒﺮﯾﺪي‪.‬‬
‫‪ .2‬رﻗﻢ ھﺎﺗﻔﻚ‪.‬‬
‫‪ .3‬اﻟﺘﻔﺎﺻﯿﻞ اﻟﺪﻗﯿﻘﺔ ﻟﻄﺒﯿﻌﺔ اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‪.‬‬
‫‪ .4‬اﻟﻨﻤﻮذج‪ ،‬اﻟﺴﻠﺴﻠﺔ واﻟﺮﻗﻢ اﻟﺘﺴﻠﺴﻠﻲ‪ .‬ﯾﺘﻢ اﻟﻌﺜﻮر ﻋﻠﻰ ھﺬه اﻟﺘﻔﺎﺻﯿﻞ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺼﻨﯿﻒ‬
‫اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺎﻓﺔ اﻟﺪاﺧﻠﯿﺔ اﻟﯿﺴﺮى ﻣﻦ ﺑﺎب اﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫‪ .5‬ﺗﺎرﯾﺦ وﺻﻞ اﻟﺸﺮاء‪ .‬ﯾﺮﺟﻰ ﻣﻼﺣﻈﺔ أن إﺛﺒﺎت اﻟﺸﺮاء ﻣﻄﻠﻮب ﻷي ﻣﻄﺎﻟﺒﺔ ﺑﺎﻟﻀﻤﺎن‪.‬‬
‫وﻗﺒﻞ ﺗﻘﺪﯾﻢ ﻃﻠﺐ اﻟﻀﻤﺎن‪ ،‬ﯾﺮﺟﻰ اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ أﻧﻚ ﻗﺪ ﻗﺮأت ﻗﺴﻢ “اﻛﺘﺸﺎف اﻷﺧﻄﺎء وإﺻﻼﺣﮭﺎ”‪،‬‬
‫وﺳﻮف ﺗﻜﻮن ھﻨﺎك رﺳﻮم ﻋﻠﻰ أي ﺗﻔﺘﯿﺶ ﯾﻘﻮم ﺑﮫ اﻟﺘﻘﻨﻲ إذا ﻇﮭﺮ أﻧﮫ ﻻ ﯾﻮﺟﺪ أي ﺧﻄﺄ‬
‫ﻣﯿﻜﺎﻧﯿﻜﻲ أو ﻛﮭﺮﺑﺎﺋﻲ ﻓﻲ اﻟﺠﮭﺎز‪.‬‬
‫ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ‬
‫ﻟﻼﺳﺘﻔﺴﺎرات اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻋﻠﻰ أﺟﮭﺰة أل ﺟﻲ أو ﻣﺰﯾﺪ ﻣﻦ اﻟﺘﻔﺎﺻﯿﻞ ﻋﻦ ﻣﻨﺘﺠﺎت أل ﺟﻲ‪ ،‬ﯾﺮﺟﻰ‬
‫اﻻﺗﺼﺎل ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ إﻣﺎ ﻣﻜﺎﺗﺒﺔ أو ﻋﻦ ﻃﺮﯾﻖ اﻟﮭﺎﺗﻒ أو زﯾﺎرة ﻣﻮﻗﻌﻨﺎ ﻋﻠﻰ‬
‫‪www.lgservice.com‬‬
‫‪72‬‬
‫ھﺎم‪ :‬ﯾﺠﺐ أن ﯾﺘﻢ اﻟﺘﺜﺒﯿﺖ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻛﮭﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺤﺘﺮف ﻣﺆھﻞ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﯾﺠﺐ ﺗﺜﺒﯿﺖ اﻟﻔﺮن ﺑﺎﻟﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ‪ .‬ﻟﻤﺰﯾﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬
‫ﺣﻮل اﻟﺘﻨﺼﯿﺐ‪ ،‬ﯾﺮﺟﻰ اﻟﺮﺟﻮع إﻟﻰ دﻟﯿﻞ اﻟﺘﻨﺼﯿﺐ‪.‬‬
‫ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ ﻟﻠﻤﻨﺼﺐ‪:‬‬
‫• أﺛﻨﺎء اﻟﺘﻨﺼﯿﺐ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد أي ﺷﺨﺺ ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﻜﻮن ﻋﻠﻰ اﺗﺼﺎل ﻣﻊ اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت‬
‫اﻟﺤﯿﺔ‪.‬‬
‫• ﯾﺠﺐ أن ﯾﺘﻮاﻓﻖ اﻟﻤﺴﻜﻦ اﻟﺬي ﺗﻢ ﺗﺮﻛﯿﺐ اﻟﻔﺮن ﻓﯿﮫ ﻣﻊ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎت اﻟﺜﺒﺎت ﻟﻤﻌﯿﺎر ‪.DIN 68930‬‬
‫• ﯾﺠﺐ ﺗﺮﻛﯿﺐ اﻟﻔﺮن ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻛﮭﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺤﺘﺮف ﻣﺆھﻞ‪ ،‬وﻓﻘﺎ ﻟﻠﻮاﺋﺢ واﻟﻤﻌﺎﯾﯿﺮ ذات اﻟﺼﻠﺔ‪.‬‬
‫• اﻟﻔﺮن ﺟﮭﺎز ﺛﻘﯿﻞ وﯾﺠﺐ ﻧﻘﻠﮫ ﺑﻌﻨﺎﯾﺔ ﻓﺎﺋﻘﺔ‪.‬‬
‫• ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻷوﻟﻲ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ ﺟﻤﯿﻊ اﻟﻌﺒﻮات‪ ،‬ﺳﻮاء اﻟﺨﺎرﺟﯿﺔ أو ﻣﻦ داﺧﻞ اﻟﺠﮭﺎز‪.‬‬
‫• ﻻ ﯾﺠﻮز إﺟﺮاء أي ﺗﻌﺪﯾﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ اﻟﺘﻘﻨﯿﺔ ﻟﻠﻔﺮن‪.‬‬
‫• ﯾﺘﻢ ﺗﺰوﯾﺪ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻄﮭﻲ اﻟﻤﺪﻣﺠﺔ أو اﻟﺼﻔﯿﺤﺔ اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ ﺑﺘﻮﺻﯿﻼت ﺧﺎﺻﺔ‪ .‬وﯾﻤﻜﻦ وﺻﻞ ھﺬه‬
‫اﻟﺘﻮﺻﯿﻼت ﻓﻘﻂ ﺑﺎﻟﺘﻮﺻﯿﻼت ذات اﻟﺼﻠﺔ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻣﻦ ﻧﻔﺲ اﻟﻨﻮع‪.‬‬
‫‪71‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت اﻟﺘﻨﺼﯿﺐ‬
‫اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺘﻘﻨﯿﺔ‬
‫اﻟﺘﻐﺬﯾﺔ اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ‬
‫‪ 240 – 220‬ف ~ ‪ 50‬ھﺮﺗﺰ‬
‫اﻻﺳﺘﮭﻼك اﻻﻗﺼﻰ‬
‫‪ 2950‬واط‬
‫أﺑﻌﺎد ﺗﻨﺼﯿﺐ اﻟﻔﺮن‬
‫اﻻرﺗﻔﺎع‬
‫‪ 600‬د‬
‫اﻟﻌﺮض‬
‫‪ 560‬د‬
‫اﻟﻌﻤﻖ‬
‫‪ 556‬د‬
‫أﺑﻌﺎد اﻟﻔﺮن اﻟﺪاﺧﻠﻲ )ﻣﻢ(‬
‫‪ .1‬اﻟﻘﺪرة اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل‬
‫اﻻرﺗﻔﺎع × اﻟﻌﺮض × اﻟﻌﻤﻖ‬
‫‪421 x 484 x 331‬‬
‫اﻟﺤﺠﻢ )اﻟﻘﺪرة اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل(‬
‫‪ 67‬ل‬
‫‪70‬‬
‫• ﯾﺠﺐ إﺟﺮاء إﺻﻼﺣﺎت اﻟﺠﮭﺎز ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺗﻘﻨﻲ ﻣﺮﺧﺺ ﺧﺼﯿﺼﺎ ﻓﻘﻂ! ﻗﺪ ﯾﻨﺘﺞ ﺧﻄﺮ ﻛﺒﯿﺮ‬
‫ﻋﻦ اﻹﺻﻼﺣﺎت ﻏﯿﺮ اﻟﺼﺤﯿﺤﺔ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﮭﺎز إذا ﺗﻠﻒ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث ﻋﻄﻞ أو ﻓﺸﻞ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺈﯾﻘﺎف ﺗﺸﻐﯿﻞ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺘﯿﺎر‬
‫اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث ﺧﻄﺄ‪ ،‬ﻗﺪ ﻻ ﯾﺘﻢ ﺗﻐﻄﯿﺔ زﯾﺎرات اﻟﺘﻘﻨﯿﯿﻦ اﻟﺘﺎﺑﻌﯿﻦ ﻟﺨﺪﻣﺔ‬
‫اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ أو اﻟﻤﺘﻌﺎﻣﻠﯿﻦ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻀﻤﺎن إذا ﻛﺎن ﺳﺒﺐ اﻟﻔﺸﻞ ھﻮ ﻧﺘﯿﺠﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻏﯿﺮ‬
‫اﻟﻄﺒﯿﻌﻲ ﻟﻠﺰﺑﻮن‪.‬‬
‫‪69‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﺗﻨﺒﯿﮫ‬
‫اﻟﻜﺸﻒ ﻋﻦ اﻷﺧﻄﺎء واﺻﻼﺣﮭﺎ‬
‫اﻟﻌﻄﻞ‬
‫اﻟﻔﺮن ﻻ ﯾﺴﺨﻦ‬
‫وﻣﻀﺎت رﻣﺰ اﻟﺴﺎﻋﺔ ﻻ‬
‫ﺗﻈﮭﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺎﺷﺔ‬
‫ﺿﻮء اﻟﻔﺮن ﻻ ﯾﻌﻤﻞ‬
‫اﻟﺴﺒﺐ اﻟﻤﺤﺘﻤﻞ‬
‫ﻟﻢ ﯾﺘﻢ ﺗﺸﻐﯿﻞ اﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫ﻟﻢ ﯾﺘﻢ ﺿﺒﻂ اﻟﺴﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫ﻟﻢ ﯾﺘﻢ ﺿﺒﻂ اﻹﻋﺪادات اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ‪.‬‬
‫ﺧﻄﺄ ﻓﻲ إﻣﺪادات اﻟﺘﯿﺎر اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫ﺗﻢ ﺗﻔﻌﯿﻞ ﻗﺎﻃﻊ اﻟﺪاﺋﺮة اﻟﻮﻗﺎﺋﻲ أو‬
‫اﻟﻤﻨﺼﮭﺮات‪.‬‬
‫ھﻨﺎك اﻧﻘﻄﺎع ﻓﻲ اﻟﺘﯿﺎر اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫ﻣﺼﺒﺎح اﻟﻔﺮن ﻓﯿﮫ ﺧﻠﻞ‪.‬‬
‫اﻟﺤﻞ‬
‫ﺷﻐﻞ اﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫اﺿﺒﻂ اﻟﺴﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫اﻓﺤﺺ اﻹﻋﺪادات‪.‬‬
‫اﻓﺤﺺ اﻟﻤﻨﺼﮭﺮة وﻗﺎﻃﻊ‬
‫اﻟﺘﯿﺎر‪ .‬وإذا ﺗﻜﺮر اﻟﻌﻄﻞ‪،‬‬
‫اﺳﺘﺸﺮ ﻛﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺎ ﻣﺘﺨﺼﺼﺎ‬
‫اﺿﺒﻂ ﺳﺎﻋﺔ اﻟﯿﻮم ﻓﻲ‬
‫ﺷﺎﺷﺔ اﻟﺴﺎﻋﺔ‬
‫ﻏﯿﺮ ﻣﺼﺒﺎح اﻟﻔﺮن‪ .‬اﻧﻈﺮ‬
‫ﺿﻮء اﻟﻔﺮن ﻟﻤﺰﯾﺪ ﻣﻦ‬
‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬
‫إذا ﻟﻢ ﯾﺘﻢ ﺗﺼﺤﯿﺢ اﻟﻌﻄﻞ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﺘﺪاﺑﯿﺮ اﻟﻤﺬﻛﻮرة أﻋﻼه‪ ،‬اﺗﺼﻞ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ أل ﺟﻲ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬إذا ﻛﺎن ھﻨﺎك ﺧﻠﻞ ﻓﻲ اﻟﺠﮭﺎز ﻓﯿﺠﺐ أﻻ ﯾﺴﺘﻌﻤﻞ‪ ،‬وان وﺟﺪ ﻋﻄﻞ ﻓﯿﺠﺐ ﻋﺰل اﻟﺠﮭﺎز‬
‫ﻋﻦ ﻃﺮﯾﻖ إزاﻟﺔ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺘﯿﺎر اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ أو إﯾﻘﺎف ﺗﺸﻐﯿﻠﮫ ﻋﻦ ﻃﺮﯾﻖ إزاﻟﺔ اﻟﻤﻨﺼﮭﺮات‬
‫أو إﯾﻘﺎف ﻗﺎﻃﻊ اﻟﺪاﺋﺮة ﻓﻲ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﻤﻨﺼﮭﺮات اﻟﻤﻨﺰﻟﻲ‪.‬‬
‫ﯾﺠﺐ إﺻﻼح اﻟﺠﮭﺎز ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻛﮭﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺪرب وﻣﺆھل ﺑﺎﻟﺨﺼﻮص‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺆدي اﻹﺻﻼﺣﺎت‬
‫اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻢ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﯿﺮ ﺻﺤﯿﺢ إﻟﻰ أﺿﺮار ﻛﺒﯿﺮة‪.‬‬
‫‪68‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫اﻟﺨﻄﻮة ‪4‬‬
‫ارﻓﻊ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺰﺟﺎج اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ ﺻﻌﻮدا ﻧﺤﻮ اﻟﺨﺎرج‪.‬‬
‫ﯾﻜﻮن اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻌﮭﺎ ﺑﻌﻨﺎﯾﺔ ﻓﺎﺋﻘﺔ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺧﻄﺮ‬
‫اﻟﻜﺴﺮ‪.‬‬
‫إﻋﺎدة ﺗﺮﻛﯿﺐ اﻷﻟﻮاح اﻟﺰﺟﺎﺟﯿﺔ‬
‫اﻟﺨﻄﻮة ‪1‬‬
‫أﻋﺪ ﺗﺮﻛﯿﺐ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺰﺟﺎﺟﯿﺔ اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ ﺑﻌﻨﺎﯾﺔ‪.‬‬
‫اﻟﺨﻄﻮة ‪2‬‬
‫أﻋﺪ ﺗﺮﮐﯿﺐ اﻟﻌﺎزل واﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺰﺟﺎﺟﯿﺔ اﻟﺪاﺧﻠﺔ‪.‬‬
‫ﻋﻠﻰ اﻟﺮﺳﻢ ﻋﻠﻰ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺪاﺧﻠﯿﺔ أن ﺗﻜﻮن‬
‫ﻣﻮﺟﮭﺔ ﻧﺤﻮ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻷوﺳﻂ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﯾﺠﺐ أن ﯾﻮﺟﮫ وﺟﮫ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻟﻤﺤﺪب‬
‫ﻟﻠﻌﺎزل ﻟﻸﻋﻠﻰ واﻟﺠﺎﻧﺐ اﻟﻤﻘﻌﺮ ﻣﻦ‬
‫اﻟﻌﺎزل ﻧﺤﻮك‪.‬‬
‫اﻟﺨﻄﻮة ‪3‬‬
‫وأﺧﯿﺮا‪ ،‬أﻋﺪ ﺗﺮﻛﯿﺐ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﻌﻠﻮي‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻧﻈﻒ اﻷﻟﻮاح اﻟﺰﺟﺎﺟﯿﺔ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل‬
‫اﻟﻤﻨﻈﻔﺎت اﻟﻤﻌﺘﺪﻟﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم‬
‫ﻣﻨﻈﻔﺎت ﻛﺎﺷﻄﺔ ﻗﺎﺳﯿﺔ أو ﻛﺎﺷﻄﺎت‬
‫ﻣﻌﺪﻧﯿﺔ ﺣﺎدة ﻟﺘﻨﻈﯿﻒ زﺟﺎج ﺑﺎب‬
‫اﻟﻔﺮن ﻷﻧﮭﺎ ﯾﻤﻜﻦ أن ﺗﺨﺪش اﻟﺴﻄﺢ‪،‬‬
‫ﻣﻤﺎ ﻗﺪ ﯾﺆدي إﻟﻰ ﺗﺤﻄﯿﻢ اﻟﺰﺟﺎج‪.‬‬
‫‪67‬‬
‫ﺑﺎب اﻟﻔﺮن‬
‫ﺗﻔﻜﯿﻚ ﺑﺎب اﻟﻔﺮن‬
‫ﺑﺎب اﻟﻔﺮن ﻣﺰود ﺑﺜﻼﺛﺔ أﻟﻮاح زﺟﺎﺟﯿﺔ‪ .‬ﯾﻤﻜﻦ إزاﻟﺔ اﻷﻟﻮاح اﻟﺰﺟﺎﺟﯿﺔ اﻟﺪاﺧﻠﯿﺔ ﻟﺘﻨﻈﯿﻔﮭﺎ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﯾﺠﺐ ﺗﻨﻔﯿﺬ اﻟﺨﻄﻮات اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ ﻓﻘﻂ ﺑﻌﺪ إزاﻟﺔ ﺑﺎب اﻟﻔﺮن ﺑﻌﺪ ﺗﺒﺮﯾﺪه‪ .‬ﺿﻊ اﻟﺒﺎب ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ‬
‫ﻧﺎﻋﻢ وﻣﺴﺘﻮ‪ ،‬واﺟﻌﻞ اﻟﻤﻘﺒﺾ ﻧﺤﻮ اﻷﺳﻔﻞ ﻟﺤﻤﺎﯾﺘﮫ ﻣﻦ اﻟﻜﺴﺮ وﻣﻨﻌﮫ ﻣﻦ اﻟﺨﺪش‪.‬‬
‫اﻟﺨﻄﻮة ‪1‬‬
‫ادﻓﻊ اﻟﺒﻘﻌﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻷﯾﻤﻦ ﻣﻦ‬
‫اﻟﺒﺎب واﺳﺤﺐ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﻌﻠﻮي ﻓﻮق‬
‫اﻷﻟﻮاح اﻟﺰﺟﺎﺟﯿﺔ إﻟﻰ اﻷﻣﺎم ﻗﻠﯿﻼ‪.‬‬
‫اﻟﺨﻄﻮة ‪2‬‬
‫ادﻓﻊ ﺑﻘﻌﺔ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻷﯾﺴﺮ ﻣﻦ اﻟﺒﺎب‬
‫واﺳﺤﺐ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﻌﻠﻮي ﻓﻮق اﻷﻟﻮاح‬
‫اﻟﺰﺟﺎﺟﯿﺔ إﻟﻰ اﻷﻣﺎم‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪1‬‬
‫اﻟﻐﻄﺎء اﻟﻌﻠﻮي‬
‫اﻟﺨﻄﻮة ‪3‬‬
‫اﺳﺤﺐ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺰﺟﺎﺟﯿﺔ اﻟﺪاﺧﻠﯿﺔ إﻟﻰ اﻷﻣﺎم‪ .‬ﺛﻢ اﻧﺰع اﻟﻌﺎزل ﻣﻦ اﻟﺒﺎب‪.‬‬
‫اﻟﻌﺎزل‬
‫‪66‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫إﻋﺎدة ﺗﻌﻠﯿﻖ ﺑﺎب اﻟﻔﺮن‬
‫اﻟﺨﻄﻮة ‪1‬‬
‫أﻣﺴﻚ اﻟﺒﺎب ﺑﺄﻣﺎن ﻓﻲ ﻛﻼ اﻟﺠﺎﻧﺒﯿﻦ‬
‫وﺿﻌﮫ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻌﻨﺎﯾﺔ ﻋﻠﻰ‬
‫اﻟﻤﻮﺟﮭﺎت اﻟﻤﻔﺼﻠﯿﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن اﻟﺒﺎب ﻣﻮﺿﻮع‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺎﺷﺮ‪.‬‬
‫˚‪50‬‬
‫‪1‬‬
‫اﻟﺨﻄﻮة ‪2‬‬
‫ﻟﻘﻔﻞ ﻣﺸﺎﺑﻚ اﻟﻘﻔﻞ ﻣﻊ اﻟﻤﻔﺼﻼت‪،‬‬
‫اﺳﺤﺐ ﻣﺸﺎﺑﻚ اﻟﻘﻔﻞ ﺗﻤﺎﻣﺎ ﻓﻲ‬
‫اﺗﺠﺎه اﻟﺴﮭﻢ‪.‬‬
‫‪65‬‬
‫‪2‬‬
‫ﺑﺎب اﻟﻔﺮن‬
‫إزاﻟﺔ ﺑﺎب اﻟﻔﺮن‬
‫اﻟﺨﻄﻮة ‪1‬‬
‫ﻹزاﻟﺔ ﺑﺎب اﻟﻔﺮن ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻻﺳﮭﻞ‪،‬‬
‫اﻓﺘﺢ اﻟﺒﺎب ﺗﻤﺎﻣﺎ‪.‬‬
‫اﻟﺨﻄﻮة ‪2‬‬
‫ﻟﻔﺼﻞ ﻣﺸﺎﺑﻚ اﻟﻘﻔﻞ ﻋﻦ اﻟﻤﻔﺼﻼت‪،‬‬
‫ادﻓﻊ ﺟﺎﻧﺒﺎ ﻣﺸﺎﺑﻚ اﻟﻘﻔﻞ ﺗﻤﺎﻣﺎ ﻓﻲ اﺗﺠﺎه‬
‫اﻟﺴﮭﻢ‪.‬‬
‫ﻣﺸﺎﺑﻚ اﻟﻘﻔﻞ‬
‫اﻟﺨﻄﻮة ‪3‬‬
‫ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺮﻓﻊ اﻟﺒﺎب ﺻﻌﻮدا ﺣﺘﻰ اﻟﻨﮭﺎﯾﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻻ ﺗﺤﺎول أن ﺗﻨﺰع اﻟﺒﺎب ﻣﻦ اﻟﻤﻮﺟﮫ‬
‫اﻟﻤﻔﺼﻠﻲ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﻜﻮن ﻓﻲ وﺿﻊ أﻓﻘﻲ‪.‬‬
‫ﻷن اﻟﻤﻮﺟﮫ اﻟﻤﻔﺼﻠﻲ ﺳﯿﻨﻐﻠﻖ‪.‬‬
‫˚‪50‬‬
‫اﻟﺨﻄﻮة ‪4‬‬
‫اﻣﺴﻚ اﻟﺒﺎب ﺑﺸﻜﻞ آﻣﻦ ﻣﻦ اﻟﺠﺎﻧﺒﯿﻦ ﻋﻠﻰ ﺣﺪ‬
‫ﺳﻮاء وارﻓﻊ ﺻﻌﻮدا ﻋﻠﻰ ﻃﻮل اﻟﻤﻮﺟﮫ‬
‫اﻟﻤﻔﺼﻠﻲ‪ .‬‬
‫‪2‬‬
‫‪64‬‬
‫‪1‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﺿﻮء اﻟﻔﺮن‬
‫ﺧﻄﺮ ﺣﺪوث ﺻﺪﻣﺔ ﻛﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ!‬
‫• ﻗﻢ ﺑﺈﻃﻔﺎء ﺗﺸﻐﯿﻞ اﻟﻔﺮن ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺒﺪال اﻟﻤﺼﺎﺑﯿﺢ‪.‬‬
‫• اﻓﺼﻞ اﻟﺠﮭﺎز ﻋﻦ ﻣﺼﺪر اﻟﺘﯿﺎر اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ ﻋﻦ ﻃﺮﯾﻖ ﻓﺼﻞ ﻣﻮﺻﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ‪ ،‬أو ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ‬
‫اﻟﻤﻨﺼﮭﺮة أو ﻗﻢ ﺑﺈﯾﻘﺎف ﺗﺸﻐﯿﻞ ﻗﺎﻃﻊ اﻟﺪاﺋﺮة ﻣﻦ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﻤﻨﺼﮭﺮات اﻟﻤﻨﺰﻟﻲ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻟﺤﻤﺎﯾﺔ اﻟﻤﺼﺎﺑﯿﺢ وﻏﻄﺎء اﻟﻤﺼﺒﺎح‪ ،‬ﯾﺠﺐ وﺿﻊ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻧﺎﻋﻤﺔ ﻋﻠﻰ أرﺿﯿﺔ اﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫اﺳﺘﺒﺪال ﺿﻮء اﻟﻔﺮن ‪ /‬ﺗﻨﻈﯿﻒ ﻏﻄﺎء اﻟﻤﺼﺒﺎح‬
‫اﻟﺨﻄﻮة ‪1‬‬
‫ﻓﻚ ﻏﻄﺎء اﻟﻤﺼﺒﺎح ﻋﻦ ﻃﺮﯾﻖ اﻟﺘﺪوﯾﺮ ﻋﻜﺲ‬
‫ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫اﻟﺨﻄﻮة ‪2‬‬
‫اﺳﺘﺒﺪل ﻣﺼﺒﺎح اﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫)ﻧﻮع ‪ ،E14، 230V، 25W‬ﻣﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠﺤﺮارة اﻟﺘﻲ ﺗﺼﻞ إﻟﻰ ‪ 300‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﯾﺔ(‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬اﺳﺘﺨﺪم داﺋﻤﺎ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻟﻤﺴﻚ اﻟﻤﺼﺒﺎح وﻏﻄﺎء اﻟﻤﺼﺒﺎح ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺮق اﻟﺮواﺳﺐ اﻟﺪھﻨﯿﺔ‪.‬‬
‫اﻟﺨﻄﻮة ‪3‬‬
‫أﻋﺪ ﺗﺮﻛﯿﺐ ﻏﻄﺎء اﻟﻤﺼﺒﺎح‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن ﺟﻤﯿﻊ اﻷﺟﺰاء ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﮭﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﯿﺢ‪.‬‬
‫‪63‬‬
‫وﺿﻊ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ‬
‫‪5‬‬
‫‪6‬‬
‫اﺧﺘﺮ ﺣﺮارة اﻟﺤﻤﻞ اﻟﺤﺮاري ووﺿﻊ‬
‫اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ )‬
‫( ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام‬
‫ﻣﻘﺒﺾ وﺿﻊ اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ‪.‬‬
‫اﺿﺒﻂ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ‬
‫اﻟﺴﮭﻞ )‬
‫( ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫ﻓﻲ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻗﺒﻞ ﺗﻨﻈﯿﻒ أي ﻣﻦ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت )رف ﺷﻮاء‪ ،‬ﺻﯿﻨﯿﺔ اﻟﺨﺒﺰ‪ ،‬ﺻﯿﻨﯿﺔ اﻟﺨﺒﺰ اﻟﻌﻤﯿﻘﺔ‪،‬‬
‫ﻃﺒﻖ ﺗﺤﻤﯿﺺ اﻟﺸﻮاء ‪ ،‬اﻟﻤﻨﺰﻟﻘﺎت اﻟﻤﺘﺪاﺧﻠﺔ(‪ ،‬أزﻟﮭﺎ ﻣﻦ اﻟﻔﺮن وﻟﻜﻦ ﻓﻘﻂ ﺑﻌﺪ أن ﯾﺒﺮد‬
‫اﻟﻔﺮن وﯾﻤﻜﻦ ﻟﻤﺴﮫ ﻟﺘﺠﻨﺐ اﻟﺤﺮوق‪ .‬ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ أﻓﻀﻞ اﻟﻨﺘﺎﺋﺞ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﻤﺴﺢ داﺧﻞ‬
‫اﻟﻔﺮن ﺑﻌﺪ اﻧﺘﮭﺎء وﺿﻊ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ واﻟﻔﺮن ﻻ ﯾﺰال داﻓﺌﺎ‪.‬‬
‫‪62‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﺗﺸﻐﯿﻞ اﻟﻔﺮن‬
‫‪1‬‬
‫أزل رﻓﻮف اﻟﻔﺮن واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﻣﻦ‬
‫اﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫رش ‪ 150‬ﻣﻞ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء ) ‪ 30‬ﻣﻞ(‬
‫ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺪران‪ 120 ،‬ﻣﻞ داﺧﻞ اﻟﻔﺮن‬
‫ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﺒﺨﺎﺧﺔ‪ .‬اﺳﺘﻌﻤﻞ اﻟﺒﺨﺎﺧﺔ ﻋﻠﻰ‬
‫اﻟﺠﺪران اﻟﺠﺎﻧﺒﯿﺔ واﻟﺠﺪار اﻟﺨﻠﻔﻲ واﻟﻘﺎع‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫أﻏﻠﻖ ﺑﺎب اﻟﻔﺮن‪ .‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح‬
‫( ﻣﺮﺗﯿﻦ‪.‬‬
‫اﻟﻮﻗﺖ )‬
‫‪4‬‬
‫اﺿﺒﻂ اﻟﻮﻗﺖ ﻋﻨﺪ ‪ 15‬د‪.‬‬
‫‪61‬‬
‫وﺿﻊ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ‬
‫اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ‬
‫دﻟﯿﻞ ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت وﻇﯿﻔﺔ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ‬
‫‪6‬‬
‫ﺑﻌﺪ ﺗﻨﻈﯿﻒ اﻟﺠﺰء اﻟﺪاﺧﻠﻲ ﻣﻦ اﻟﻔﺮن‪ ،‬اﻣﺴﺢ اﻟﻤﺎء اﻟﺰاﺋﺪ‬
‫ﺑﻤﻨﺸﻔﺔ ﻧﻈﯿﻔﺔ وﺟﺎﻓﺔ‪ .‬ﻧﺼﺐ دﻟﯿﻞ اﻟﻤﻨﺰﻟﻘﺎت واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‪.‬‬
‫‪7‬‬
‫إذا ﺑﻘﯿﺖ ﻛﻤﯿﺎت ﺻﻐﯿﺮة ﻣﻦ اﻟﻤﺨﻠﻔﺎت ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ اﻟﻔﺮن‪،‬‬
‫ﻛﺮر اﻟﺨﻄﻮات اﻟﻤﺬﻛﻮرة أﻋﻼه‪ ،‬ﺑﻌﺪ أن اﻟﺘﺄﻛﺪ أوﻻ ﻣﻦ‬
‫أن اﻟﺒﻘﻊ اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﻗﺪ ﻏُﻤﺮت ﺟﯿﺪا ﺑﺎﻟﻤﺎء‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ ‪:‬‬
‫• إذا ﻟﻢ ﯾﺘﻢ رش اﻟﻤﺎء ﺑﺎﻟﺪاﺧﻞ ﻗﺒﻞ وﺿﻊ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﯾﻜﻮن ﻣﺎﻧﻊ ﺗﺴﺮب اﻟﺠﺰء اﻟﺪاﺧﻠﻲ‬
‫رﻃﺒﺎ ﺑﻌﺪ اﻧﺘﮭﺎء وﺿﻊ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ‪.‬‬
‫• إذا ﺑﻘﯿﺖ اﻟﺮواﺳﺐ اﻟﻤﻌﺪﻧﯿﺔ ﻓﻲ اﻟﺠﺰء اﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ اﻟﻔﺮن ﺑﻌﺪ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ‪ ،‬ﻓﯿﻤﻜﻦ إزاﻟﺘﮭﺎ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام‬
‫ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش أو إﺳﻔﻨﺠﺔ ﻣﺸﺮﺑﺔ ﺑﺎﻟﺨﻞ‪.‬‬
‫‪60‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫دﻟﯿﻞ ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت وﻇﯿﻔﺔ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ‪:‬‬
‫اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ‬
‫دﻟﯿﻞ ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت وﻇﯿﻔﺔ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬
‫‪1‬‬
‫أزل رﻓﻮف اﻟﻔﺮن واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﻣﻦ اﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪم ﺑﺨﺎﺧﺎ ﻟﺮش ‪ 30‬ﻣﻞ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء ﺑﺤﯿﺚ ﯾﺨﺘﺮق ﺗﻤﺎﻣﺎ رش اﻟﻤﺎء ﻓﻲ ﺷﻜﻞ‬
‫ﺿﺒﺎب ﻟﻠﺤﺼﻮل‬
‫ﺑﻘﺎﯾﺎ اﻟﻄﻌﺎم ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺪران وﻓﻲ زواﯾﺎ اﻟﻔﺮن‪ .‬ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪،‬‬
‫رش أو ﺻﺐ ‪ 120‬ﻣﻞ أﺧﺮى ﻣﻦ اﻟﻤﺎء ﻋﻠﻰ وﺳﻂ اﻟﻘﺎع‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﺗﻐﻄﯿﺔ أﻓﻀﻞ‬
‫داﺧﻞ اﻟﻔﺮن‪ .‬وﯾﻨﺒﻐﻲ أن ﯾﻜﻮن ﺗﺠﻮﯾﻒ ﻗﺎع اﻟﻔﺮن ﻣﻐﻄﻰ‬
‫ﻟﻠﺴﻄﺢ اﻟﺪاﺧﻠﻲ‬
‫ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻟﻐﻤﺮ ﺟﻤﯿﻊ ﺑﻘﺎﯾﺎ اﻟﻄﻌﺎم‪ .‬أﺿﻒ ﺑﻌﺾ اﻟﻤﺎء اذا‬
‫ﻟﻠﻔﺮن‪ .‬اﺳﺘﺨﺪم‬
‫ﻛﺎن ﺿﺮورﯾﺎ‪.‬‬
‫‪ 150‬ﻣﻞ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء‬
‫ﻟﺘﻨﻈﯿﻒ داﺧﻞ‬
‫ﺗﻨﺒﯿﮫ‪ :‬ﻻ ﺗﺮش اﻟﻤﺎء ﻣﺒﺎﺷﺮة ﻋﻠﻰ اﻟﺒﺎب‪ .‬وإﻻ ﻓﺴﯿﺘﻘﻄﺮ‬
‫اﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫ﻋﻠﻰ اﻷرﺿﯿﺔ‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫( ﻣﺮﺗﯿﻦ‪ ،‬وﻗﻢ ﺑﻀﺒﻂ‬
‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻮﻗﺖ )‬
‫اﻟﻮﻗﺖ ﻋﻠﻰ ‪ 15‬دﻗﯿﻘﺔ‪ .‬ﺣﺪد اﻟﺤﻤﻞ اﻟﺤﺮاري واﻟﺘﻨﻈﯿﻒ‬
‫اﻟﺴﮭﻞ )‬
‫( ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻘﺒﺾ وﺿﻊ اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ‪،‬‬
‫واﺿﺒﻂ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ )‬
‫(‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫ﺿﻊ ﻣﻨﺸﻔﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺰء اﻷﻣﺎﻣﻲ ﻣﻦ اﻟﻔﺮن ﺗﺤﺖ اﻟﺒﺎب‬
‫اﻟﺴﻔﻠﻲ ﺑﺤﯿﺚ ﺗﻤﺘﺺ اﻟﻤﺎء اﻟﺬي ﻗﺪ ﯾﺘﺴﺮب ﻣﻦ اﻟﻔﺮن‬
‫أﺛﻨﺎء اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫ﻧﻈﻒ اﻟﺠﺰء اﻟﺪاﺧﻠﻲ ﻣﻦ اﻟﻔﺮن ﻣﺒﺎﺷﺮة ﺑﻌﺪ اﻻﻧﺘﮭﺎء ﻣﻦ‬
‫وﺿﻊ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ‪ ،‬ﻋﻦ ﻃﺮﯾﻖ اﻟﻤﺴﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﺳﻔﻨﺠﺔ‬
‫رﻃﺒﺔ )إذا ﺗﻢ اﺳﺘﺨﺪام إﺳﻔﻨﺠﺔ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‪ ،‬ﻓﺈن ﺟﺎﻧﺐ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ‬
‫ﻟﻦ ﯾﺨﺪش اﻟﺴﻄﺢ(‪.‬‬
‫أﺛﻨﺎء اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ‪ ،‬ﻗﺪ ﯾﺪﺧﻞ اﻟﻤﺎء ﻓﺘﺤﺎت اﻟﺘﮭﻮﯾﺔ وﻟﻜﻨﮫ ﺳﯿﺒﻘﻰ‬
‫ﻓﻲ اﻟﻘﺎﻋﺪة ﺗﺤﺖ اﻟﺠﺰء اﻟﺪاﺧﻠﻲ ﻣﻦ اﻟﻔﺮن وﻟﻦ ﯾﻀﺮ‬
‫أداة ﻣﻨﻈﻔﺔ ﻏﯿﺮ ﺧﺎدﺷﺔ‬
‫ﺑﺎﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﯿﮫ‪ :‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﻤﻨﻈﻔﺎت اﻟﻤﻌﺪﻧﯿﺔ أو اﻻﺳﻔﻨﺠﯿﺔ‬
‫اﻟﻜﺎﺷﻄﺔ‪ ،‬أو ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ )ھﺬه اﻟﻤﻮاد ﻗﺪ ﺗﻀﺮ‬
‫ﺑﺎﻟﺴﻄﺢ ﻣﻦ ﻏﯿﺮ أن ﯾﻜﻮن ھﻨﺎك ﻣﻦ ﺣﻞ ﻟﺬﻟﻚ(‪.‬‬
‫‪59‬‬
‫وﺿﻊ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ‬
‫ﻧﺼﺎﺋﺢ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ‬
‫• اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻟﺨﺸﻦ ﻣﻦ اﺳﻔﻨﺠﺔ ﻏﺴﻞ اﻟﺼﺤﻮن ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﻜﻮن أﻛﺜﺮ ﻓﻌﺎﻟﯿﺔ ﻓﻲ إزاﻟﺔ اﻟﺒﻘﻊ‬
‫ﻣﻦ اﻹﺳﻔﻨﺞ أو اﻟﻘﻤﺎش اﻟﻨﺎﻋﻢ‪.‬‬
‫• ﺑﻌﺾ اﻹﺳﻔﻨﺠﺎت اﻟﻤﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ رﻏﺎوي اﻟﻤﯿﻼﻣﯿﻦ‪ ،‬ﻋﻠﯽ ﺳﺒﯿﻞ اﻟﻤﺜﺎل‪ ،‬ﯾﻤﮑﻦ أن ﺗﺴﮭﻞ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ‪.‬‬
‫• ﯾﺠﺐ وﺿﻊ اﻟﻔﺮن ﺑﺤﯿﺚ ﯾﺘﻢ ﺗﻐﻄﯿﺔ اﻟﻘﺎع ﺑﺄﻛﻤﻠﮫ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﻗﺒﻞ ﺑﺪء وﺿﻊ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ‪.‬‬
‫• ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ أﻓﻀﻞ اﻟﻨﺘﺎﺋﺞ‪ ،‬اﺳﺘﺨﺪم اﻟﻤﺎء اﻟﻤﻘﻄﺮ أو اﻟﻤﺼﻔﻰ‪.‬‬
‫• ﻗﺪ ﺗﺘﺮك ﻣﯿﺎه اﻟﺤﻨﻔﯿﺔ اﻟﺮواﺳﺐ اﻟﻤﻌﺪﻧﯿﺔ ﻋﻠﻰ ﻗﺎع اﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫• ﺗﻜﻮن اﻟﺒﻘﺎﯾﺎ اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺧﺒﺰھﺎ ﻟﻌﺪة دورات ﻣﻦ اﻟﺨَﺒﺰ ﺻﻌﺒﺔ ﺟﺪا ﻹزاﻟﺘﮭﺎ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ‪.‬‬
‫ﺗﺤﺬﯾﺮ‪:‬‬
‫• ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﺑﻌﺾ اﻷﺳﻄﺢ ﺳﺎﺧﻨﺔ ﺑﻌﺪ وﺿﻊ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ‪ .‬ارﺗﺪ ﻗﻔﺎزات ﻣﻄﺎﻃﯿﺔ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ‬
‫ﻟﻤﻨﻊ اﻟﺤﺮوق‪.‬‬
‫• ﯾﺘﻢ ﺗﺴﺨﯿﻦ اﻟﺠﺰء اﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ اﻟﻔﺮن أﺛﻨﺎء وﺿﻊ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ‪ .‬ﻗﺪ ﯾﺆدي ذﻟﻚ إﻟﻰ ﺣﺪوث ‬
‫ﺣﺮوق‪ .‬اﻧﺘﻈﺮ ﺣﺘﻰ ﯾﻨﺘﮭﻲ اﻟﻮﺿﻊ ﻗﺒﻞ ﺑﺪء اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﯿﺪوي ﻟﻠﺴﻄﺢ اﻟﺪاﺧﻠﻲ ﻟﻠﻔﺮن‪.‬‬
‫وﻗﺪ ﯾﺆدي ﻋﺪم اﻟﻘﯿﺎم ﺑﺬﻟﻚ إﻟﻰ ﺣﺪوث ﺣﺮوق‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﺘﻜﺊ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﺎب اﻟﺰﺟﺎﺟﻲ ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻈﯿﻒ اﻟﻔﺮن اﻟﺪاﺧﻠﻲ‪ .‬ﻗﺪ ﯾﺘﺴﺒﺐ ذﻟﻚ ﻓﻲ ﺗﻠﻒ اﻟﺒﺎب‬
‫أو اﻹﺻﺎﺑﺔ‪.‬‬
‫‪58‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫وﺿﻊ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ‬
‫اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ‬
‫وﺻﻒ وﺿﻊ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ‪:‬‬
‫ﯾﻮﻓﺮ ﻣﯿﻨﺎ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﺮﯾﻊ اﻟﻤﻄﺒﻖ ﻋﻠﻰ ﻓﺮن ال ﺟﻲ ﻣﺮوﻧﺔ ﻓﻲ ﺗﻨﻈﯿﻒ اﻟﻔﺮن ﻣﻦ اﻟﺪاﺧﻞ‪.‬‬
‫ﺗﺘﻮﻓﺮ وﻇﯿﻔﺔ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﺮﯾﻊ ﻓﻲ أﻓﺮان ال ﺟﻲ اﻟﻤﻐﻠﻔﺔ ﺑﺎﻟﻤﯿﻨﺎ اﻟﺨﺎص‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﯾﺠﻌﻞ ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ‬
‫إزاﻟﺔ ﻛﻤﯿﺎت ﺻﻐﯿﺮة ﻣﻦ اﻟﻤﺨﻠﻔﺎت‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﺳﺒﯿﻞ اﻟﻤﺜﺎل‪ ،‬ﺑﻘﺎﯾﺎ ﺟﺒﻦ اﻟﺒﯿﺘﺰا أو ﻗﻄﺮات ﺻﻐﯿﺮة ﻣﻦ‬
‫اﻟﺪھﻮن‪ ،‬دون ﺗﻄﺒﯿﻖ اﻟﻌﻮاﻣﻞ اﻟﻜﯿﻤﯿﺎﺋﯿﺔ اﻟﻘﺎﺳﯿﺔ ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻟﺔ ﺳﻼﻣﺔ اﻟﺴﻄﺢ وﻣﻦ‬
‫أﺟﻞ أﻛﺜﺮ ﻓﻌﺎﻟﯿﺔ ﻟﻠﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﯿﺪوي‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﯿﻦ ﺗﺘﻄﻠﺐ أﺳﻄﺢ اﻟﻤﯿﻨﺎ اﻟﻤﺄﻟﻮﻓﺔ ﺗﻄﺒﯿﻖ اﻟﻌﻮاﻣﻞ اﻟﻜﯿﻤﯿﺎﺋﯿﺔ اﻟﻘﺎﺳﯿﺔ‪ ،‬ﯾﺘﻢ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺎء ﻓﻘﻂ‬
‫ﺧﻼل اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ‪ .‬وھﺬه اﻟﻌﻤﻠﯿﺔ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ إزاﻟﺔ ﻛﻤﯿﺎت ﺻﻐﯿﺮة ﻣﻦ اﻟﻤﺨﻠﻔﺎت ﻗﺒﻞ‬
‫اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﯿﺪوي‪ ،‬ﺗﺪوم ‪ 15‬دﻗﯿﻘﺔ ﻓﻘﻂ‪ .‬ﯾﺴﻤﺢ ﻓﺮن أل ﺟﻲ ﺑﺎﻟﺘﻨﻈﯿﻒ ﻓﻲ درﺟﺔ ﺣﺮارة أﻗﻞ ووﻗﺖ‬
‫أﻗﺼﺮ‪ ،‬ودون اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺪﺧﺎن أو اﻟﺒﺨﺎر ﺧﺼﻮﺻﺎ‪.‬‬
‫ﻣﺰاﯾﺎ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﺮﯾﻊ‪:‬‬
‫• ﺑﻤﻜﻦ ﻣﻦ إزاﻟﺔ ﻛﻤﯿﺎت ﺻﻐﯿﺮة ﻣﻦ اﻟﻤﺨﻠﻔﺎت ﻗﺒﻞ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﯿﺪوي‪.‬‬
‫• ﯾﺘﻢ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺎء ﻓﻘﻂ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ‪ ،‬دون إﺿﺎﻓﺔ ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﻜﯿﻤﯿﺎﺋﯿﺔ‪.‬‬
‫‪57‬‬
‫اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ واﻟﺮﻋﺎﯾﺔ‬
‫ﺗﻨﺒﯿﮫ‬
‫• ﻗﻢ ﺑﺈﻃﻔﺎء اﻟﻔﺮن ﻗﺒﻞ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ واﺗﺮﻛﮫ ﯾﺒﺮد‪.‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﺨﺎرج‪:‬‬
‫اﻣﺴﺢ ﻣﻘﺪﻣﺔ اﻟﺠﮭﺎز ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻧﺎﻋﻤﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻨﻈﻒ ﻏﯿﺮ ﻛﺎﺷﻂ ﺧﻔﯿﻒ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم أي ﻣﻮاد ﺗﻨﻈﯿﻒ ﻛﺎوﯾﺔ أو ﻛﺎﺷﻄﺔ‪.‬‬
‫• اﺳﺘﺨﺪم ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻸﻟﻮاح اﻷﻣﺎﻣﯿﺔ اﻷﻟﻮﻣﻨﯿﻮﻣﯿﺔ ﻣﻨﻈﻒ ﻧﻮاﻓﺬ ﻣﻌﺘﺪل وﻟﻸﻟﻮاح اﻷﻣﺎﻣﯿﺔ ﻣﻦ‬
‫اﻟﻔﻮﻻذ اﻟﻤﻘﺎوم ﻟﻠﺼﺪأ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﻈﻒ اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ‪.‬‬
‫داﺧﻞ اﻟﻔﺮن‪:‬‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‪:‬‬
‫ﻧﻈﻒ اﻟﺠﮭﺎز ﺑﻌﺪ اﻻﺳﺘﺨﺪام‪ ،‬ﺣﺎﻟﻤﺎ ﯾﺒﺮد‪ .‬وھﺬا ﯾﺠﻌﻞ ﻣﻦ اﻟﺴﮭﻞ إزاﻟﺔ أﯾﺔ رواﺳﺐ واﻟﺘﻘﻠﯿﻞ‬
‫ﻣﻦ ﻓﺮﺻﺔ أن ﺗﺤﺘﺮق ﺑﺎﻟﺪاﺧﻞ‪.‬‬
‫• ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﯿﻞ ﺿﻮء اﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫• اﻣﺴﺢ اﻟﻔﺮن ﺑﺎﻟﻤﺎء وﺳﺎﺋﻞ ﻏﺴﻞ اﻟﺼﺤﻮن‪ .‬اﺗﺮﻛﮫ ﻟﯿﺠﻒ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم أي ﻣﻨﻈﻔﺎت ﻛﺎﺷﻄﺔ‪.‬‬
‫• ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﺮواﺳﺐ اﻟﺜﺎﺑﺘﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻨﺘﺞ ﺗﻨﻈﯿﻒ ﺧﺎص ﺑﺎﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫ھﺎم‪ :‬ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎﺧﺔ‪ ،‬ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري اﺗﺒﺎع ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ!‬
‫ﻣﻠﺤﻘﺎت‪:‬‬
‫ﻧﻈﻒ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت )اﻟﺸﻮاﯾﺔ اﻟﺴﻠﻜﯿﺔ‪ ،‬اﻟﺼﯿﻨﯿﺔ اﻟﻌﻤﯿﻘﺔ‪ ،‬اﻟﺦ( ﺑﻌﺪ اﻻﺳﺘﺨﺪام واﺗﺮﻛﮭﺎ ﻟﺘﺠﻒ ﺗﻤﺎﻣﺎ‪.‬‬
‫إذا ﻟﺰم اﻷﻣﺮ‪ ،‬اﻓﻌﻠﮫ ﻣﻘﺪﻣﺎ ﻟﺘﺨﻔﯿﻒ اﻟﺮواﺳﺐ‪.‬‬
‫‪56‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪم وﺿﻊ ﺗﺸﻐﯿﻞ “ اﻟﺘﺬوﯾﺐ” )‬
‫( ﻟﺘﺬوﯾﺐ اﻟﻄﻌﺎم‪.‬‬
‫ﺗﺬوﯾﺐ اﻷﻃﺒﺎق‬
‫• أﺧﺮج اﻟﻄﺒﻖ ﻣﻦ ﻋﺒﻮﺗﮫ‪ ،‬ﺿﻌﮫ ﻋﻠﻰ ﺻﺤﻦ وﺿﻊ اﻟﺼﺤﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﻮاﯾﺔ اﻟﺴﻠﻜﯿﺔ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﻐﻄﯽ اﻟﻄﺒﻖ ﺑﺼﺤﻦ أو ﺳﻠﻄﺎﻧﯿﺔ اﻟﺸﻮرﺑﺔ‪ ،‬ﻷن ھﺬا ﯾﻤﮑﻦ أن ﯾﺰﯾﺪ ﻣﻦ وﻗﺖ اﻟﺘﺬوﯾﺐ‬
‫ﺑﺸﮑﻞ ﮐﺒﯿﺮ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺴﺎﺋﻞ اﻟﺬي ﯾﺘﻢ إﻧﺘﺎﺟﮫ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺬوﯾﺐ ﻟﻄﮭﻲ اﻟﻄﺒﻖ ﺣﯿﺚ ﻗﺪ ﯾﻜﻮن ھﻨﺎك ﺧﻄﺮ‬
‫اﻟﺴﺎﻟﻤﻮﻧﯿﻼ‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن اﻟﺴﺎﺋﻞ اﻟﻤﻨﺘﺞ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺬوﯾﺐ ﯾﺴﮭﻞ ﺳﺮﯾﺎﻧﮫ ﻣﻦ اﻟﻄﻌﺎم إﻟﻰ اﻟﺼﺤﻦ أو‬
‫ﺻﯿﻨﯿﺔ اﻟﺨﺒﺰ إذا ﻛﻨﺖ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺸﻮاﯾﺔ اﻟﺴﻠﻜﯿﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺴﺘﻮﯾﺎت اﻟﻔﺮن‪:‬‬
‫• ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺘﺬوﯾﺐ‪ ،‬اﺳﺘﺨﺪم اﻟﺸﻮاﯾﺔ اﻟﺴﻠﻜﯿﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﻮى ‪ ،1‬أو اﻟﻤﺴﺘﻮى ‪ 2‬ﻟﻸﻃﺒﺎق اﻟﮑﺒﯿﺮة‪.‬‬
‫ﺟﺪول اﻟﺘﺬوﯾﺐ‪:‬‬
‫ﯾﺤﺘﻮي اﻟﺠﺪول اﻟﺘﺎﻟﻲ ﻋﻠﻰ ﻗﯿﻢ ﻣﺮﺟﻌﯿﺔ ﻟﻠﺘﺬوﯾﺐ‪.‬‬
‫اﻟﻄﺒﻖ‬
‫اﻟﺪﺟﺎج‪ 1000 ،‬ﻏﺮام‬
‫اﻟﺘﺬوﯾﺐ )دﻗﯿﻘﺔ(‬
‫‪140 - 100‬‬
‫اﻟﻠﺤﻮم‪ 1000 ،‬ﻏﺮام‬
‫‪140 - 100‬‬
‫اﻟﻠﺤﻮم‪ 500 ،‬ﻏﺮام‬
‫‪120 - 90‬‬
‫ﺗﺮوت‪ 500 ،‬ﻏﺮام‬
‫اﻟﻔﺮاوﻟﺔ‪ 300 ،‬ﻏﺮام‬
‫‪35 - 23‬‬
‫‪30 - 20‬‬
‫‪55‬‬
‫ﺗﻌﻠﯿﻘﺎت‬
‫اﺳﺘﺨﺪم اﻟﺸﻮاﯾﺔ اﻟﺴﻠﻜﯿﺔ ﻣﻊ ﺻﯿﻨﯿﺔ ﻋﻤﯿﻘﺔ‬
‫)أو ﺻﯿﻨﯿﺔ اﻟﺨﺒﺰ(‪ .‬اﻗﻠﺐ اﻟﺪﺟﺎج ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﯾﺼﻞ إﻟﻰ ﻧﺼﻒ وﻗﺖ اﻟﻄﮭﻲ‪.‬‬
‫اﻗﻠﺐ اﻟﻠﺤﻢ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﺼﻞ إﻟﻰ ﻧﺼﻒ‬
‫وﻗﺖ اﻟﻄﮭﻲ‪.‬‬
‫اﻗﻠﺐ اﻟﻠﺤﻢ ﻣﻦ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﺼﻞ إﻟﻰ ﻧﺼﻒ‬
‫وﻗﺖ اﻟﻄﮭﻲ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻐﻄﻰ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻐﻄﻲ‪.‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫اﻟﺘﺬوﯾﺐ‬
‫اﻟﺸﻮاء‬
‫ﻣﺴﺘﻮﯾﺎت اﻟﻔﺮن‬
‫اﺳﺘﺨﺪم اﻟﻤﺴﺘﻮﯾﺎت ‪ 5‬أو ‪ 6‬ﻟﺸﻮاء ﻗﻄﻊ ﻣﺴﻄﺤﺔ ﻣﻦ اﻟﻠﺤﻮم‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﯿﮫ‬
‫• ﯾﻤﻜﻦ أن ﺗﺼﺒﺢ اﻷﺟﺰاء اﻟﻤﻜﺸﻮﻓﺔ ﻣﻦ اﻟﻔﺮن ﺳﺎﺧﻨﺔ أﺛﻨﺎء اﻟﺸﻮاء‪ .‬أﺑﻖ اﻷﻃﻔﺎل ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ‪.‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪام ﺟﺪول اﻟﺸﻮاء‬
‫ﺗﺸﯿﺮ أوﻗﺎت اﻟﺸﻮاء إﻟﻰ ﻗﯿﻢ ﺗﻘﺮﯾﺒﯿﺔ ﻓﻘﻂ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ اﻷوﻗﺎت اﻟﻔﻌﻠﯿﺔ اﻋﺘﻤﺎدا ﻋﻠﻰ ﻧﻮﻋﯿﺔ اﻟﻠﺤﻮم‬
‫اﻟﻔﻌﻠﯿﺔ أو اﻷﺳﻤﺎك‪.‬‬
‫اﻟﺸﻮاء ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺧﺎﺻﺔ ﻟﻄﮭﻲ ﻗﻄﻊ ﻣﺴﻄﺤﺔ ﻣﻦ اﻟﻠﺤﻮم واﻷﺳﻤﺎك‪ .‬اﻗﻠﺐ اﻟﻄﻌﺎم اﻟﻤﺸﻮي ﻋﻨﺪ‬
‫ﻣﻨﺘﺼﻒ اﻟﻮﻗﺖ ﺗﻘﺮﯾﺒﺎ ﻣﻦ وﻗﺖ اﻟﻄﮭﻲ‪.‬‬
‫ﺟﺪول اﻟﺸﻮاء‬
‫اﻟﻄﻌﺎم ﻟﻠﺸﻮاء‬
‫ﻛﻔﺘﺔ‬
‫ﻧﻘﺎﻧﻖ ﻣﺸﻮﯾﺔ‬
‫ﺷﺮاﺋﺢ ﻟﺤﻢ اﻟﺒﻘﺮ أو اﻟﻌﺠﻞ‬
‫ﻓﯿﻠﯿﮫ ﻟﺤﻢ اﻟﺒﻘﺮ‬
‫)‪ 1‬ﻛﻎ ﺗﻘﺮﯾﺒﺎ(‬
‫ﺧﺒﺰ ﻣﺤﻤﺺ ‪(1‬‬
‫ﺧﺒﺰ ﻣﺤﻤﺺ ﻣﻊ ﺣﺸﻮ‬
‫وﻗﺖ اﻟﺸﻮاء‬
‫ﻣﺴﺘﻮى اﻟﻔﺮن‬
‫‪5‬‬
‫‪5‬‬
‫‪5‬‬
‫‪4‬‬
‫‪4‬‬
‫‪4‬‬
‫اﻟﺠﮭﺔ ‪1‬‬
‫‪ 10 - 8‬دﻗﺎﺋﻖ‬
‫‪ 10 - 8‬دﻗﺎﺋﻖ‬
‫‪ 7 - 6‬دﻗﺎﺋﻖ‬
‫‪ 12 - 10‬دﻗﺎﺋﻖ‬
‫اﻟﺠﮭﺔ ‪2‬‬
‫‪ 8 - 6‬دﻗﺎﺋﻖ‬
‫‪ 8 - 6‬دﻗﺎﺋﻖ‬
‫‪ 6 - 5‬دﻗﺎﺋﻖ‬
‫‪ 12 - 10‬دﻗﺎﺋﻖ‬
‫‪ 3 - 2‬دﻗﺎﺋﻖ‬
‫‪ 8 - 6‬دﻗﺎﺋﻖ‬
‫‪ 3 - 2‬دﻗﺎﺋﻖ‬
‫‪ (1‬اﻻﻟﺸﻮاﯾﺔ اﻟﺴﻠﻜﯿﺔﯾﺔ أو ﺻﯿﻨﯿﺔ ﻋﻤﯿﻘﺔ )أو ﺻﯿﻨﯿﺔ اﻟﺨﺒﺰ(‬
‫داﺋﻤﺎ ﻋﺪ ﻣﺴﺘﻮﯾﺎت اﻟﻔﺮن ﻣﻦ أﺳﻔﻞ إﻟﻰ أﻋﻠﻰ‪.‬‬
‫‪54‬‬
‫ﻟﻠﺸﻮاء‪ ،‬ﯾﻤﻜﻨﻚ اﻻﺧﺘﯿﺎر ﺑﯿﻦ وﺿﻌﯿﻦ ‪ 2‬ﻣﻦ أوﺿﺎع اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ‪.‬‬
‫اﻟﺸﻮاء اﻟﻜﺒﯿﺮ ) (‬
‫ﯾﺴﺘﻌﻤﻞ ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻛﻤﯿﺎت أﻛﺒﺮ ﻣﻦ اﻟﻄﻌﺎم اﻟﻤﺴﻄﺢ ﻟﻠﺸﻮاء‪ ،‬ﻟﻠﺨَﺒﺰ اﻷﻋﻠﻰ ﻓﻲ ﻋﻠﺐ ﻛﺒﯿﺮة‪.‬‬
‫ﻣﺮوﺣﺔ اﻟﺸﻮاء ) (‬
‫ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻟﺸﻮاء ﻗﻄﻊ ﻛﺒﯿﺮة ﻣﻦ اﻟﻠﺤﻢ أو اﻟﺪواﺟﻦ‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﻟﻤﺸﻮي اﻟﻤﻠﻔﻮف أو اﻟﺪﯾﻚ اﻟﺮوﻣﻲ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻋﻨﺪ اﻟﺸﻮاء‪ ،‬ﯾﺠﺐ إﺑﻘﺎء ﺑﺎب اﻟﻔﺮن ﻣﻐﻠﻘﺎ ﻓﻲ ﺟﻤﯿﻊ اﻷوﻗﺎت‪ .‬ﻛﻤﺒﺪأ أﺳﺎﺳﻲ‪ ،‬ﯾﺠﺐ ﺗﺴﺨﯿﻦ‬
‫اﻟﻔﺮن ﻟﻤﺪة ‪ 3‬دﻗﺎﺋﻖ ﻗﺒﻞ ﺑﺪأ اﻟﻌﻤﻠﯿﺔ!‬
‫أﻃﺒﺎق اﻟﺸﻮاء‬
‫اﺳﺘﺨﺪم اﻟﺼﯿﻨﯿﺔ اﻟﻌﻤﯿﻘﺔ )أو ﺻﯿﻨﯿﺔ اﻟﺨﺒﺰ( ﻟﻠﺸﻮاء‪ .‬اﺳﺘﺨﺪم اﻻﻟﺸﻮاﯾﺔ اﻟﺴﻠﻜﯿﺔﯾﺔ ﻟﺼﻨﻊ اﻟﺨﺒﺰ‬
‫اﻟﻤﺤﻤﺺ‪.‬‬
‫ﻟﻠﻤﺴﻚ ﺑﺎﻟﺴﻮاﺋﻞ اﻟﻤﻘﻄﺮة‪ ،‬أدﺧﻞ اﻟﺼﯿﻨﯿﺔ اﻟﻌﻤﯿﻘﺔ )أو ﺻﯿﻨﯿﺔ اﻟﺨﺒﺰ( ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﻮى ‪ 1‬أو ‪.2‬‬
‫‪53‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫اﻟﺸﻮاء‬
‫ﺟﺪاول اﻟﺘﺤﻤﯿﺺ‬
‫ﺟﺪول اﻟﺘﺤﻤﯿﺺ‬
‫اﻟﻄﻌﺎم‬
‫ﻟﺤﻢ اﻟﺒﻘﺮ‬
‫)ﺣﻮاﻟﻲ ‪ 1‬ﻛﺦ(‬
‫ﻟﺤﻢ اﻟﻐﺰال‬
‫)ﺣﻮاﻟﻲ ‪ 1‬ﻛﻎ(‬
‫ﺳﺎق اﻟﺨﺮوف‬
‫)ﺣﻮاﻟﻲ ‪ 2‬ﻛﻎ(‬
‫اﻟﺪواﺟﻦ‬
‫)ﺣﻮاﻟﻲ ‪ 1‬ﻛﻎ(‬
‫اﻟﺪواﺟﻦ‬
‫)ﺣﻮاﻟﻲ ‪ 2‬ﻛﻎ(‬
‫ﻣﺤﺸﻮ‬
‫اﻟﺪواﺟﻦ‬
‫)ﺣﻮاﻟﻲ ‪ 4‬ﻛﻎ(‬
‫ﺳﻤﻜﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ‬
‫)ﺣﻮاﻟﻲ ‪ 1.5‬ﻛﻎ(‬
‫ﻣﺴﺘﻮى‬
‫اﻟﻔﺮن‬
‫‪2‬‬
‫‪(2‬‬
‫‪2‬‬
‫‪(2‬‬
‫‪2‬‬
‫‪2‬‬
‫‪(2‬‬
‫‪2‬‬
‫‪2‬‬
‫‪2‬‬
‫‪2‬‬
‫‪(2‬‬
‫ﻣﺮوﺣﺔ اﻟﺸﻮاء‬
‫اﻟﺤﺮارة‬
‫اﻟﻮﻗﺖ‬
‫ﺑﺎﻟﺪرﺟﺔ‬
‫ﺑﺎﻟﺪﻗﺎﺋﻖ‬
‫اﻟﻤﺌﻮﯾﺔ ‪(1‬‬
‫‪70 ~ 50‬‬
‫‪190‬‬
‫‪180‬‬
‫اﻟﺤﺮارة اﻟﺘﻘﻠﯿﺪﯾﺔ‬
‫اﻟﺤﺮارة‬
‫اﻟﻮﻗﺖ‬
‫ﺑﺎﻟﺪرﺟﺔ‬
‫ﺑﺎﻟﺪﻗﺎﺋﻖ‬
‫اﻟﻤﺌﻮﯾﺔ ‪(1‬‬
‫‪90 ~ 70‬‬
‫‪200‬‬
‫‪120 ~ 100 230 ~ 200 100 ~ 75‬‬
‫‪200‬‬
‫‪150‬‬
‫‪130 ~ 110 190 ~ 180‬‬
‫‪210‬‬
‫‪60 ~ 50‬‬
‫‪220 ~ 200‬‬
‫‪90 ~ 70‬‬
‫‪200‬‬
‫‪80 ~ 60‬‬
‫‪120 ~ 110 220 ~ 200‬‬
‫‪140 ~ 110 220 ~ 200 120 ~ 100 190 ~ 180‬‬
‫‪150 ~ 130 210 ~ 190 140 ~ 120 190 ~ 180‬‬
‫‪180 ~ 160‬‬
‫‪55 ~ 35‬‬
‫‪220 ~ 200‬‬
‫ﯾﻌﺪ ھﺬا اﻟﺠﺪول دﻟﯿﻼ وﺣﺴﺐ‪ ،‬وﺳﺘﺨﺘﻠﻒ اﻷذواق اﻟﻔﺮدﯾﺔ وﺗﻘﻄﯿﻊ اﻟﻠﺤﻮم‪.‬‬
‫‪ (1‬اﺿﺒﻂ درﺟﺔ ﺣﺮارة وﻋﺎء اﻟﺘﺤﻤﯿﺺ ﻷﻋﻠﻰ ﻣﻦ ‪ 20‬درﺟﺔ م‪.‬‬
‫‪ (2‬اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺴﺘﻮى اﻟﺮاﺑﻊ ﻣﻦ اﻷﺳﻔﻞ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺤﺮارة اﻟﺘﻘﻠﯿﺪﯾﺔ‪.‬‬
‫‪52‬‬
‫‪55 ~ 35‬‬
‫ﻧﺼﺎﺋﺢ‪ :‬ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺗﺤﻤﯿﺺ أﻓﻀﻞ‪ ،‬اﺧﻠﻂ اﻟﻤﻔﺎﺻﻞ واﻟﺪواﺟﻦ ﻣﻊ اﻟﻌﺼﺎﺋﺮ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﮭﺎ‬
‫ﻋﺪة ﻣﺮات أﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﯿﺔ اﻟﺘﺤﻤﯿﺺ‪.‬‬
‫‪51‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﯾﺤﺘﻮي اﻟﺠﺪول ﻋﻠﻰ درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ‪ ،‬أوﻗﺎت اﻟﺘﺤﻤﯿﺺ وﻣﺴﺘﻮﯾﺎت اﻟﻔﺮن ﻟﻤﺨﺘﻠﻒ‬
‫أﻧﻮاع اﻟﻠﺤﻮم‪ .‬اﻷرﻗﺎم اﻟﻤﺬﻛﻮرة ھﻲ أرﻗﺎم ﺗﻘﺮﯾﺒﯿﺔ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫• ﻧﻮﺻﻲ ﺑﻄﺒﺦ اﻟﻠﺤﻮم واﻷﺳﻤﺎك اﻟﺘﻲ ﺗﺰن أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ 1‬ﻛﻎ ﻓﻲ اﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫• ﻟﻠﺤﻮم اﻟﺨﺎﻟﯿﺔ ﻣﻦ اﻟﺪھﻮن واﻷﺳﻤﺎك‪ ،‬اﺳﺘﺨﺪم اﻟﺤﺮارة اﻟﺘﻘﻠﯿﺪﯾﺔ‪ .‬وﻟﺠﻤﯿﻊ اﻷﻧﻮاع اﻷﺧﺮى ﻣﻦ‬
‫اﻟﻠﺤﻮم ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل وﺿﻊ ﻣﺮوﺣﺔ اﻟﺸﻮاء ) (‪.‬‬
‫• أﺿﻒ اﻟﻘﻠﯿﻞ ﻣﻦ اﻟﺴﺎﺋﻞ ﻟﻤﻨﻊ ﺗﺤﻤﯿﺺ اﻟﻌﺼﺎﺋﺮ أو اﻟﺪھﻮن ﻣﻦ أن ﯾﺤﺘﺮق ﻓﻲ اﻟﻤﻘﻼة‪.‬‬
‫• ﻗﻢ ﺑﺘﺪوﯾﺮ اﻟﻄﻌﺎم ﺑﻌﺪ ﺣﻮاﻟﻲ ﻧﺼﻒ أو ﺛﻠﺜﻲ وﻗﺖ اﻟﻄﮭﻲ‪.‬‬
‫اﻟﺘﺤﻤﯿﺮ‬
‫ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺤﻤﯿﺺ‪ ،‬اﺳﺘﺨﺪم وﺿﻌﻲ ﻣﺮوﺣﺔ اﻟﺸﻮاء )‬
‫(‪ ،‬واﻟﺤﺮارة اﻟﺘﻘﻠﯿﺪﯾﺔ )‬
‫(‪.‬‬
‫ﻧﺼﺎﺋﺢ‪:‬‬
‫• اﺳﺘﺨﺪم اﻷﻃﺒﺎق اﻟﻤﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠﺤﺮارة ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺤﻤﯿﺺ )اﺗﺒﻊ ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ(‪.‬‬
‫• ﻣﻘﺎﻟﻲ اﻟﺘﺤﻤﯿﺺ اﻟﻔﻮﻻذﯾﺔ اﻟﻤﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠﺼﺪأ ھﻲ ذات اﺳﺘﺨﺪام ﻣﺤﺪود ﻓﻘﻂ‪ ،‬ﻷﻧﮭﺎ ﺗﻌﻜﺲ‬
‫اﻟﺤﺮارة إﻟﻰ ﺣﺪ ﻛﺒﯿﺮ ﺟﺪا‪.‬‬
‫• ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻷﻃﺒﺎق اﻟﺘﻲ ﻟﮭﺎ ﻣﻘﺎﺑﺾ ﻣﻦ اﻟﺒﻼﺳﺘﯿﻚ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن اﻟﻤﻘﺎﺑﺾ ﻣﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠﺤﺮارة‬
‫)اﺗﺒﻊ ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ(‪.‬‬
‫• ﯾﻤﻜﻦ وﺿﻊ اﻟﻌﻨﺎﺻﺮ اﻟﻜﺒﯿﺮة ﻟﻠﺘﺤﻤﯿﺺ أو ﻋﺪد ﻣﻦ اﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﻣﺒﺎﺷﺮة ﻋﻠﻰ اﻻﻟﺸﻮاﯾﺔ اﻟﺴﻠﻜﯿﺔﯾﺔ‬
‫ﻓﻮق اﻟﺼﯿﻨﯿﺔ اﻟﻌﻤﯿﻘﺔ )أو ﺻﯿﻨﯿﺔ اﻟﺨﺒﺰ( )ﻋﻠﻰ ﺳﺒﯿﻞ اﻟﻤﺜﺎل‪ ،‬اﻟﺪﯾﻚ اﻟﺮوﻣﻲ‪ ،‬اﻹوز‪،‬‬
‫‪ 4 ~ 3‬دﺟﺎﺟﺎت‪ 4 ~ 3 ،‬ﻣﻔﺎﺻﻞ ﻣﻦ ﻟﺤﻢ اﻟﻌﺠﻞ(‪.‬‬
‫• ﯾﺠﺐ أن ﺗﺤﻤﺺ اﻟﻠﺤﻮم اﻟﻠﯿﻨﺔ ﻓﻲ ﺻﯿﻨﯿﺔ ﺗﺤﻤﯿﺺ ﺑﻐﻄﺎء )ﻣﺜﻞ ﻟﺤﻢ اﻟﻌﺠﻞ وﻟﺤﻢ اﻟﺒﻘﺮ اﻟﻤﻄﮭﻮ‬
‫ ﺑﺒﻂء واﻟﻠﺤﻮم اﻟﻤﺠﻤﺪة ﺟﺪا(‪ .‬ھﺬا ﯾﺤﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺼﺎﺋﺮ ﻓﻲ اﻟﻠﺤﻮم‪.‬‬
‫• ﻟﻄﺒﺦ اﻟﻘﺸﻮر اﻟﻤﻘﺮﻣﺸﺔ‪ ،‬ﯾﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﻃﺒﻖ ﺧﺰﻓﻲ ﺑﺪون ﻏﻄﺎء )ﻣﺜﻞ اﻟﻠﺤﻢ اﻟﻤﻔﺮوم واﻟﻀﺄن‬
‫وﻟﺤﻢ اﻟﺨﺮوف واﻟﺒﻂ وﻣﻔﺎﺻﻞ اﻟﻌﺠﻞ‪ ،‬واﻟﺪﺟﺎج وﻟﺤﻢ اﻟﺪواﺟﻦ وﻟﺤﻢ اﻟﺒﻘﺮ اﻟﻤﺸﻮي وﺷﺮاﺋﺢ‬
‫ﻟﺤﻢ اﻟﺒﻘﺮ وﻃﯿﻮر اﻟﺼﯿﺪ(‪.‬‬
‫ﻧﺼﺎﺋﺢ‪:‬‬
‫• ﺻﺐ اﻟﻤﺎء ﻛﻔﺎﯾﺔ ﻓﻲ وﻋﺎء ﻋﻤﯿﻖ )أو ﺻﯿﻨﯿﺔ اﻟﺨﺒﺰ( ﻟﻤﻨﻊ ﺗﻮﻟﯿﺪ اﻟﺪﺧﺎن ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام ﻃﺮﯾﻘﺔ‬
‫اﻟﺘﺤﻤﯿﺺ‪.‬‬
‫ﻧﺼﺎﺋﺢ‪:‬‬
‫• ﻧﻈﻒ اﻟﻔﺮن ﺑﺄﺳﺮع وﻗﺖ ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻌﺪ اﻻﺳﺘﺨﺪام إذا ﻛﻨﺖ ﺗﺤﻤﺺ ﻓﻲ ﻋﻠﺒﺔ ﺧﺒﺰ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ أو ﻃﺒﻖ‬
‫ﻣﻔﺘﻮح‪ .‬ﻓﻤﻦ اﻟﺴﮭﻞ إزاﻟﺔ ﺑﻘﻊ اﻟﺪھﻮن ﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﻜﻮن اﻟﻔﺮن ﻻ ﯾﺰال داﻓﺌﺎ‪.‬‬
‫ﺗﺤﺬﯾﺮ‪ :‬اﺳﻤﺢ ﻟﻠﻔﺮن ﺑﺎن ﯾﺒﺮد ﻛﻔﺎﯾﺔ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم اﺣﺮاق ﻧﻔﺴﻚ‪.‬‬
‫‪50‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﻧﺼﺎﺋﺢ اﻟﺨَﺒﺰ‬
‫ﻧﺘﺎﺋﺞ اﻟﺨﺒﺰ‬
‫اﻟﺤﻞ‬
‫اﻷﺳﺒﺎب اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ‬
‫ﻗﺎﻋﺪة اﻟﻜﻌﻚ ﺧﻔﯿﻔﺔ ﺟﺪا ﺧﻄﺄ ﻓﻲ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﻔﺮن‬
‫اﻧﻜﺴﺎر اﻟﻜﻌﻚ‬
‫)ﺗﺘﺤﻮل إﻟﻰ ﻗﻄﻊ أو‬
‫ﺗﻜﻮن رﻃﺒﺔ(‬
‫اﻟﻜﻌﻚ ﺟﺎف ﺟﺪا‬
‫ﺗﺤﻤﯿﺮ ﻏﯿﺮ ﻣﻨﺘﻈﻢ‬
‫ﻟﻠﻜﻌﻚ‬
‫وﻗﺖ اﻟﺨﺒﺰ ﻃﻮﯾﻞ ﺟﺪا‬
‫اﺳﺘﻌﻤﻞ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺨﺒﺰ اﻟﺴﻮداء أو ﺿﻊ اﻟﻜﻌﻚ‬
‫ﻓﻲ ﻣﺴﺘﻮى أﺳﻔﻞ ﺑﺪرﺟﺔ واﺣﺪة‬
‫درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﻋﺎﻟﯿﺔ ﺟﺪا اﺿﺒﻂ اﻟﺤﺮارة ﻋﻨﺪ درﺟﺔ أﻗﻞ‬
‫وﻗﺖ اﻟﺨﺒﺰ ﻗﻠﯿﻞ ﺟﺪا‬
‫اﺿﺒﻂ وﻗﺖ ﺧﺒﺰ أﻃﻮل‪.‬‬
‫ﻻ ﯾﻤﻜﻦ إﻧﻘﺎص وﻗﺖ اﻟﺨﺒﺰ ﺑﻮﺿﻊ درﺟﺔ‬
‫ﺣﺮارة ﻋﺎﻟﯿﺔ‪.‬‬
‫اﻟﺨﻠﻄﺔ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ‬
‫ﺳﺎﺋﻞ ﺑﺈﻓﺮاط‬
‫اﺳﺘﻌﻤﻞ ﺳﺎﺋﻼ أﻗﻞ‪.‬‬
‫اﺗﺒﻊ ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت وﻗﺖ ﺧﻠﻂ اﻟﻌﺠﯿﻨﺔ‪،‬‬
‫وﺑﺎﻟﺨﺼﻮص ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌﻤﺎل أدوات اﻟﻤﻄﺒﺦ‬
‫درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻔﺮن‬
‫ﺿﻌﯿﻔﺔ ﺟﺪا‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﺮة اﻟﻤﻘﺒﻠﺔ‪ ،‬اﺳﺘﻌﻤﻞ درﺟﺔ ﺣﺮارة‬
‫ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﻗﻠﯿﻼ‬
‫وﻗﺖ اﻟﺨﺒﺰ ﻃﻮﯾﻞ ﺟﺪا‬
‫اﺿﺒﻂ وﻗﺖ ﻃﮭﻲ اﻗﻞ ﻧﻮﻋﺎ ﻣﺎ‬
‫درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻄﺒﺦ‬
‫ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﺟﺪا ووﻗﺖ‬
‫اﻟﺨﺒﺰ ﻗﻠﯿﻞ ﺟﺪا‬
‫اﺿﺒﻂ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻗﻞ ﻧﻮﻋﺎ ﻣﺎ ﻟﻌﻤﻠﯿﺔ‬
‫اﻟﺨﺒﺰ ووﻗﺖ ﺧﺒﺰ أﻛﺜﺮ ﺑﻘﻠﯿﻞ‪.‬‬
‫اﻟﺨﻠﻄﺔ ﻟﻢ ﺗﻮزع‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ‬
‫وزع اﻟﺨﻠﻄﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ ﻋﻠﻰ ﻃﻮل‬
‫ﺻﯿﻨﯿﺔ اﻟﺨﺒﺰ او ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺨﺒﺰ‪.‬‬
‫درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﺿﻌﯿﻔﺔ‬
‫ﺟﺪا‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﺮة اﻟﻤﻘﺒﻠﺔ‪ ،‬اﺿﺒﻂ درﺟﺔ ﺣﺮارة‬
‫ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﻗﻠﯿﻼ‪.‬‬
‫‪49‬‬
‫ﺟﺪاول اﻟﺨَﺒﺰ‬
‫ﺟﺪول ﻟﻠﺴﺘﺮودل واﻟﻤﺨﺒﻮزات‬
‫اﻟﻮﺻﻔﺔ‬
‫اﻟﻤﻌﻜﺮوﻧﺔ اﻟﻤﺨﺒﻮزة‬
‫اﻟﻼزاﻧﯿﺎ‬
‫اﻟﺨﻀﺮوات اﻟﻤﺨﺒﻮزة‬
‫ﺑﯿﺘﺰا اﻟﺨﺒﺰ اﻟﻔﺮﻧﺴﻲ‬
‫اﻟﻨﻔﯿﺨﺔ )ﺳﻮﻓﻠﻲ(‬
‫ﻓﻄﯿﺮة اﻟﺴﻤﻚ‬
‫ﺧﻀﺮاوات ﻣﺤﺸﻮة‬
‫اﻟﺤﺮارة اﻟﺘﻘﻠﯿﺪﯾﺔ‬
‫وﻗﺖ اﻟﺨﺒﺰ ﺑﺎﻟﺴﺎﻋﺎت‪،‬‬
‫اﻟﺤﺮارة ﺑﺎﻟﺪرﺟﺔ‬
‫اﻟﺪﻗﺎﺋﻖ‬
‫ﻣﺴﺘﻮى اﻟﻔﺮن‬
‫اﻟﻤﺌﻮﯾﺔ‬
‫‪1:00 - 0:45‬‬
‫‪200 - 180‬‬
‫‪1‬‬
‫‪0:40 - 0:25‬‬
‫‪200 - 180‬‬
‫‪1‬‬
‫‪(1 220 - 200‬‬
‫‪0:30 - 0:15‬‬
‫‪1‬‬
‫‪(1‬‬
‫‪0:30 - 0:15‬‬
‫‪220 - 200‬‬
‫‪1‬‬
‫‪0:30 - 0:15‬‬
‫‪200 - 180‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1:00 - 0:30‬‬
‫‪200 - 180‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1:00 - 0:30‬‬
‫‪200 - 180‬‬
‫‪1‬‬
‫‪ (1‬ﺳﺨﻦ اﻟﻔﺮن ﻗﺒﻞ اﻟﺒﺪء ‬
‫ﻋﺪ ﻣﺴﺘﻮﯾﺎت اﻟﻔﺮن داﺋﻤﺎ ﻣﻦ اﻷﺳﻔﻞ إﻟﻰ اﻷﻋﻠﻰ‬
‫ﺟﺪاول اﻟﻄﮭﻲ ﻟﻸﻃﺒﺎق اﻟﻤﺠﻤﺪة اﻟﺠﺎھﺰة‪:‬‬
‫ﻣﺴﺘﻮى اﻟﻔﺮن وﻇﯿﻔﺔ اﻟﻔﺮن‬
‫اﻟﻄﺒﻖ‬
‫اﻟﺤﺮارة اﻟﺘﻘﻠﯿﺪﯾﺔ‬
‫‪3‬‬
‫ﺑﯿﺘﺰا ﻣﺠﻤﺪة‬
‫اﻟﺤﺮارة اﻟﺘﻘﻠﯿﺪﯾﺔ‬
‫‪3‬‬
‫اﻟﺨﺒﺰ اﻟﻔﺮﻧﺴﻲ‬
‫اﻟﺤﺮارة اﻟﺘﻘﻠﯿﺪﯾﺔ‬
‫‪3‬‬
‫ﻛﻌﻜﺔ ﺑﺎﻟﻔﺎﻛﮭﺔ‬
‫اﻟﺤﻤﻞ اﻟﺤﺮاري‬
‫‪3‬‬
‫رﻗﺎﺋﻖ اﻟﺒﻄﺎﻃﺲ‬
‫اﻟﺤﺮارة‬
‫اﺗﺒﻊ ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت اﻟﻌﺒﻮة‬
‫اﺗﺒﻊ ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت اﻟﻌﺒﻮة‬
‫اﺗﺒﻊ ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت اﻟﻌﺒﻮة‬
‫‪220 - 200‬‬
‫درﺟﺔ م‬
‫اﻟﻮﻗﺖ‬
‫اﺗﺒﻊ ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت اﻟﻌﺒﻮة‬
‫اﺗﺒﻊ ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت اﻟﻌﺒﻮة‬
‫اﺗﺒﻊ ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت اﻟﻌﺒﻮة‬
‫‪ 25 - 15‬دﻗﯿﻘﺔ‬
‫ﻋﺪ ﻣﺴﺘﻮﯾﺎت اﻟﻔﺮن داﺋﻤﺎ ﻣﻦ أﺳﻔﻞ إﻟﻰ أﻋﻠﻰ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬اﻗﻠﺐ رﻗﺎﺋﻖ اﻟﺒﻄﺎﻃﺲ ‪ 2‬أو ‪ 3‬ﻣﺮات أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺴﺨﯿﻦ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺗﺴﺨﯿﻦ اﻷﻃﺒﺎق اﻟﻤﺠﻤﺪة‪ ،‬ﻗﺪ ﯾﻨﺤﻨﻲ ﺷﻜﻞ ﺻﯿﻨﯿﺔ اﻟﺨﺒﺰ ﺑﺴﺒﺐ اﻟﻔﺮق اﻟﻜﺒﯿﺮ ﻓﻲ درﺟﺔ ﺣﺮارة‬
‫اﻟﻄﻌﺎم اﻟﻤﺠﻤﺪ واﻟﻔﺮن‪ .‬ﻋﺎدة ﻣﺎ ﺗﻌﻮد اﻟﺼﻮاﻧﻲ إﻟﻰ ﺷﻜﻠﮭﺎ اﻷﺻﻠﻲ ﺑﻤﺠﺮد ﺗﺒﺮﯾﺪھﺎ‪.‬‬
‫‪48‬‬
‫اﻟﻮﺻﻔﺔ‬
‫ﺷﺮاﺋﺢ ﻣﻊ اﻟﺤﺸﻮ واﻟﺘﻌﺒﺌﺔ‬
‫ﻣﺜﻞ اﻟﻜﻮارك‪ ،‬اﻟﻘﺸﺪة‪،‬‬
‫اﻟﺴﻜﺮ‪ ،‬اﻟﻠﻮز‬
‫اﻟﺒﯿﺘﺰا )ﻗﺎﻋﺪة رﻗﯿﻘﺔ( ‪(2‬‬
‫اﻟﺒﯿﺘﺰا )ﻗﺎﻋﺪة ﺧﺸﻨﺔ(‬
‫ﺧﺒﺰ ﻏﯿﺮ ﻣﺨﻤﺮ‬
‫اﻟﻔﻼن اﻟﺴﻮﯾﺴﺮي‬
‫اﻟﺒﺴﻜﻮﯾﺘﺎت‬
‫ﺑﺴﻜﻮﯾﺘﺎت ﻣﻜﺴﺮة‬
‫ﺑﺴﻜﻮﯾﺘﺎت ﻣﺜﻠﺠﺔ‬
‫ﻛﻌﻜﺔ ﺧﻠﯿﻂ اﻟﺒﺴﻜﻮﯾﺖ‬
‫ﻛﻌﻜﺎت وﻣﻌﺠﻨﺎت ﺑﺒﯿﺎض‬
‫اﻟﺒﯿﺾ‪ ،‬اﻟﻤﺮﯾﻨﺞ‬
‫اﻟﻤﻌﻜﺮوﻧﺎت ﻣﺨﻤﺮة‬
‫ﺑﺴﻜﻮﯾﺖ ﺑﻌﺠﯿﻨﺔ‬
‫ﻛﻌﻜﺎت اﻟﻔﻄﯿﺮة اﻟﮭﺸﺔ‬
‫واﻟﺤﻠﻮﯾﺎت‬
‫اﻟﺨﺒﺰ اﻟﺼﻐﯿﺮ )ﺑﻮﺗﻲ ﺑﺎن(‬
‫اﻟﺤﻤﻞ اﻟﺤﺮاري‬
‫اﻟﺤﺮارة‬
‫ﻣﺴﺘﻮى‬
‫ﺑﺎﻟﺪرﺟﺔ‬
‫اﻟﻔﺮن‬
‫اﻟﻤﺌﻮﯾﺔ‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪200 - 180‬‬
‫‪220 - 200‬‬
‫‪220 - 200‬‬
‫‪200 - 180‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪(1‬‬
‫‪1:00 - 0:30‬‬
‫‪0:25 - 0:10‬‬
‫‪0:15 - 0:08‬‬
‫‪0:50 - 0:35‬‬
‫‪3‬‬
‫‪3‬‬
‫‪3‬‬
‫‪3‬‬
‫‪160 - 140‬‬
‫‪150 - 140‬‬
‫‪160 - 140‬‬
‫‪100 - 80‬‬
‫‪4‬‬
‫‪4‬‬
‫‪4‬‬
‫‪4‬‬
‫‪(1‬‬
‫‪190 - 170‬‬
‫‪180 - 160‬‬
‫‪190 - 170‬‬
‫‪120 - 100‬‬
‫‪0:20 - 0:06‬‬
‫‪0:40 - 0:10‬‬
‫‪0:20 - 0:15‬‬
‫‪2:30 - 2:00‬‬
‫‪3‬‬
‫‪3‬‬
‫‪3‬‬
‫‪120 - 100‬‬
‫‪170 - 160‬‬
‫‪(1 180 - 160‬‬
‫‪4‬‬
‫‪4‬‬
‫‪4‬‬
‫‪140 - 120‬‬
‫‪190 - 170‬‬
‫‪(1 210 - 190‬‬
‫‪1:00 - 0:30‬‬
‫‪0:40 - 0:20‬‬
‫‪0:30 - 0:20‬‬
‫‪3‬‬
‫‪(1‬‬
‫‪4‬‬
‫‪(1‬‬
‫‪0:35 - 0:20‬‬
‫‪200 - 180‬‬
‫‪ (1‬ﺳﺨﻦ اﻟﻔﺮن ﻗﺒﻞ اﻟﺒﺪء‪.‬‬
‫‪ (2‬اﺳﺘﻌﻤﻞ ﺻﯿﻨﯿﺔ ﻋﻤﯿﻘﺔ )أو ﺻﯿﻨﯿﺔ اﻟﺨﺒﺰ(‬
‫ﻋﺪ ﻣﺴﺘﻮﯾﺎت اﻟﻔﺮن داﺋﻤﺎ ﻣﻦ اﻷﺳﻔﻞ إﻟﻰ اﻷﻋﻠﻰ‬
‫‪47‬‬
‫‪210 - 190‬‬
‫‪(1 230‬‬
‫‪(1 230‬‬
‫‪230 - 210‬‬
‫‪220 - 180‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫وﺿﻊ اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ‬
‫اﻟﺤﺮارة اﻟﺘﻘﻠﯿﺪﯾﺔ‬
‫اﻟﺤﺮارة‬
‫ﻣﺴﺘﻮى‬
‫ﺑﺎﻟﺪرﺟﺔ‬
‫اﻟﻔﺮن‬
‫اﻟﻤﺌﻮﯾﺔ‬
‫‪(1 180 - 160‬‬
‫‪4‬‬
‫وﻗﺖ اﻟﺨﺒﺰ‬
‫ﻟﻨﻮﻋﻲ اﻟﺨَﺒﺰ‪،‬‬
‫واﻟﺪﻗﺎﺋﻖ‬
‫ﺑﺎﻟﺴﺎﻋﺎت‬
‫‪1:20 - 0:40‬‬
‫ﺟﺪاول اﻟﺨَﺒﺰ‬
‫اﻟﺨﺒﺰ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮى واﺣﺪ ﻟﻠﻔﺮن‪:‬‬
‫وﺿﻊ اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ‬
‫اﻟﻮﺻﻔﺔ‬
‫اﻟﺤﻠﻮﯾﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺨﻈﺮ‬
‫ﻓﻲ ﻗﻮاﻟﺐ اﻟﻜﻌﻚ‬
‫اﻟﻜﻌﻜﺔ اﻻﺳﻔﻨﺠﯿﺔ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺷﻜﻞ ﺣﻠﻘﺔ‬
‫اﻟﺒﺴﻜﻮﯾﺖ ‪ /‬اﻟﻔﻄﺎﺋﺮ‬
‫اﻷﺻﺎﺑﻊ اﻹﺳﻔﻨﺠﯿﺔ‬
‫ﻣﻌﺠﻨﺎت ﻣﻜﺴﺮة ‪-‬‬
‫ﻗﺎﻋﺪة ﻓﻼن‬
‫ﺧﻠﯿﻂ اﻟﻜﻌﻜﺔ ‪ -‬ﻗﺎﻋﺪة ﻓﻼن‬
‫ﻓﻄﯿﺮة ﺗﻔﺎح‬
‫ﻛﻌﻚ ﺣﺎر وﻗﺎﻋﺪة ﻓﻼن‬
‫)ﻋﻠﻰ ﺳﺒﯿﻞ اﻟﻤﺜﺎل ﻛﻮﯾﺶ‬
‫ﻟﻮرﯾﻦ(‬
‫ﻛﻌﻚ اﻟﺠﺒﻦ ‪(2‬‬
‫اﻟﻜﻌﻚ ﻋﻠﻰ ﺻﯿﻨﯿﺔ اﻟﺨﺒﺰ‬
‫ﺿﻔﺎﺋﺮ اﻟﺨﺒﺰ ‪/‬‬
‫ﻛﻌﻜﺎت أﻛﺒﺮ‬
‫ﻛﺮﯾﺴﺘﺴﺘﻮﻟﻦ‬
‫اﻟﺨﺒﺰ )ﺧﺒﺰ اﻟﺠﺎودار(‪،‬‬
‫اﻟﺘﺨﻤﯿﺮ ﻣﻄﻠﻮب‬
‫ﻓﻄﯿﺮة ‪ /‬اﻷﺻﺒﻌﯿﺔ‬
‫اﻟﺴﻮﯾﺴﺮول‬
‫ﻛﻌﻜﺔ اﻟﻔﺎﻛﮭﺔ ﻣﻊ اﻟﻤﻌﺠﻨﺎت‬
‫اﻟﻤﻜﺴﺮة‬
‫اﻟﺤﻤﻞ اﻟﺤﺮاري‬
‫اﻟﺤﺮارة‬
‫ﻣﺴﺘﻮى‬
‫ﺑﺎﻟﺪرﺟﺔ‬
‫اﻟﻔﺮن‬
‫اﻟﻤﺌﻮﯾﺔ‬
‫وﻗﺖ اﻟﺨﺒﺰ‬
‫ﻟﻨﻮﻋﻲ اﻟﺨَﺒﺰ‪،‬‬
‫ﺑﺎﻟﺴﺎﻋﺎت‬
‫واﻟﺪﻗﺎﺋﻖ‬
‫اﻟﺤﺮارة اﻟﺘﻘﻠﯿﺪﯾﺔ‬
‫اﻟﺤﺮارة‬
‫ﻣﺴﺘﻮى‬
‫ﺑﺎﻟﺪرﺟﺔ‬
‫اﻟﻔﺮن‬
‫اﻟﻤﺌﻮﯾﺔ‬
‫‪2‬‬
‫‪160 - 140‬‬
‫‪2‬‬
‫‪180 - 160‬‬
‫‪1:10 - 0:50‬‬
‫‪2‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪160 - 140‬‬
‫‪160 - 140‬‬
‫‪180 -170‬‬
‫‪2‬‬
‫‪2‬‬
‫‪2‬‬
‫‪170 - 140‬‬
‫‪180 - 160‬‬
‫‪(1 210 - 190‬‬
‫‪1:30 - 1:10‬‬
‫‪0:40 - 0:25‬‬
‫‪0:25 - 0:10‬‬
‫‪3‬‬
‫‪2‬‬
‫‪2‬‬
‫‪170 -140‬‬
‫‪170 -140‬‬
‫‪180 -160‬‬
‫‪2‬‬
‫‪2‬‬
‫‪2‬‬
‫‪190 - 170‬‬
‫‪190 - 170‬‬
‫‪210 - 190‬‬
‫‪0:25 - 0:20‬‬
‫‪1:00 - 0:50‬‬
‫‪1:10 - 0:30‬‬
‫‪2‬‬
‫‪160 - 140‬‬
‫‪2‬‬
‫‪190 - 170‬‬
‫‪1:30 - 1:00‬‬
‫‪3‬‬
‫‪170 - 160‬‬
‫‪4‬‬
‫‪190 - 170‬‬
‫‪0:40 - 0:30‬‬
‫‪3‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪3‬‬
‫‪3‬‬
‫‪(1‬‬
‫‪4‬‬
‫‪2‬‬
‫‪(1‬‬
‫‪180 - 160‬‬
‫‪(1 230‬‬
‫‪180 - 160‬‬
‫‪1:00 - 0:40‬‬
‫‪0:20‬‬
‫‪1:00 - 0:30‬‬
‫‪(1‬‬
‫‪4‬‬
‫‪4‬‬
‫‪4‬‬
‫‪210 - 190‬‬
‫‪(1 200- 180‬‬
‫‪(1 190 - 170‬‬
‫‪0:30 - 0:15‬‬
‫‪0:20 - 0:10‬‬
‫‪1:20 - 0:40‬‬
‫‪170 -140‬‬
‫‪200- 180‬‬
‫‪160 – 140‬‬
‫‪(1‬‬
‫‪170 – 160‬‬
‫‪(1 170 - 140‬‬
‫‪(1 170 – 160‬‬
‫‪46‬‬
‫• ﯾﺠﺐ اﻋﺘﺒﺎر درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة وأوﻗﺎت اﻟﺨﺒﺰ ﻛﺄرﻗﺎم ﻣﺮﺟﻌﯿﺔ ﻓﻘﻂ‪ .‬وﺗﻌﺘﻤﺪ اﻟﻘﯿﻢ اﻟﻔﻌﻠﯿﺔ ﻋﻠﻰ ﻧﻮع‬
‫اﻟﺘﺤﻀﯿﺮ وﺟﻮدة اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت وﻋﻠﺒﺔ اﻟﺨﺒﺰ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ‪.‬‬
‫• ﻧﻮﺻﻲ أوﻻ ﺑﺎﺧﺘﯿﺎر درﺟﺔ ﺣﺮارة ﺻﻐﺮى ﺛﻢ زﯾﺎدﺗﮭﺎ إذا ﻟﺰم اﻷﻣﺮ‪ ،‬إذا ﻛﻨﺖ ﺗﺮﻏﺐ ﻋﻠﻰ ﺳﺒﯿﻞ‬
‫اﻟﻤﺜﺎل ﻓﻲ درﺟﺔ أﻋﻠﻰ ﻣﻦ اﻟﺘﺤﻤﯿﺮ أو إذا ﻛﺎن وﻗﺖ اﻟﺨﺒﺰ ﻃﻮﯾﻼ ﺟﺪا‪.‬‬
‫• إذا ﻟﻢ ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺗﺤﺪﯾﺪ إﻋﺪادات وﺻﻔﺔ ﻣﻌﯿﻨﺔ‪ ،‬اﺳﺘﺨﺪم ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ إﻋﺪادات اﻟﻮﺻﻔﺔ اﻷﻛﺜﺮ ﻣﻤﺎﺛﻠﺔ‪.‬‬
‫• ﻋﻨﺪ ﺧﺒﺰ اﻟﻜﻌﻚ ﻋﻠﻰ ﺻﻮاﻧﻲ اﻟﺨﺒﺰ أو ﻓﻲ ﻋﻠﺐ اﻟﺨﺒﺰ ﻋﻠﻰ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻣﺴﺘﻮى واﺣﺪ‪ ،‬ﯾﻤﻜﻦ ﺗﻤﺪﯾﺪ‬
‫وﻗﺖ اﻟﺨﺒﺰ ﻣﻦ ‪ 15-10‬دﻗﯿﻘﺔ‪.‬‬
‫• ﯾﺠﺐ ﺧﺒﺰ اﻷﻃﻌﻤﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻧﺴﺒﺔ رﻃﻮﺑﺔ ﻋﺎﻟﯿﺔ )ﻣﺜﻞ اﻟﺒﯿﺘﺰا‪ ،‬ﻛﻌﻚ اﻟﻔﻮاﻛﮫ‪ ،‬إﻟﺦ(‬
‫ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮى واﺣﺪ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫• ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻜﻌﻚ وﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﻜﻮن اﻟﺨــَﺒﺰ ﺑﻄﺒﻘﺎت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﻦ اﻟﻌﺠﯿﻦ‪ ،‬ﻗﺪ ﯾﺤﺪث اﻟﺘﺤﻤﯿﺮ ﻓﻲ اﻟﺒﺪاﯾﺔ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻔﺎوت‪ .‬ﻓﻲ ھﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ‪ ،‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻐﯿﯿﺮ إﻋﺪاد درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة‪ .‬ﺳﻮف ﺗﻌﺘﺪل درﺟﺔ‬
‫اﻟﺘﺤﻤﯿﺮ ﻣﻦ ﺗﻠﻘﺎء ﻧﻔﺴﮭﺎ ﻣﻊ ﻣﻀﻲ ﻋﻤﻠﯿﺔ اﻟﺨﺒﺰ‪.‬‬
‫• ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﻮﻓﯿﺮ اﻟﻄﺎﻗﺔ‪ ،‬أوﻗﻒ ﺗﺸﻐﯿﻞ اﻟﻔﺮن واﺳﺘﺨﺪم اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﺘﺒﻘﯿﺔ ﻟﻤﺪة ‪ 8‬دﻗﺎﺋﻖ ﻗﺒﻞ اﻧﺘﮭﺎء‬
‫أوﻗﺎت اﻟﻄﮭﻲ‪.‬‬
‫‪45‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫اﺳﺘﺨﺪام ﺟﺪاول اﻟﺨﺒﺰ‪:‬‬
‫ﺗﺤﺘﻮي اﻟﺠﺪاول ﻋﻠﻰ إﻋﺪادات درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة‪ ،‬وأوﻗﺎت اﻟﺨﺒﺰ وﻣﺴﺘﻮﯾﺎت اﻟﻔﺮن ﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﺨﺘﺎرة‬
‫ﻣﻦ اﻷﻃﺒﺎق اﻟﻨﻤﻮذﺟﯿﺔ‪.‬‬
‫اﻟﻄﮭﻲ‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﺎﻣﺔ‪:‬‬
‫اﺳﺘﻌﻤﻞ ﻋﻨﺪ اﻟﻄﮭﻲ وﺿﻊ اﻟﺤﻤﻞ اﻟﺤﺮاري )‬
‫( أو اﻟﺤﺮارة اﻟﺘﻘﻠﯿﺪﯾﺔ )‬
‫(‪.‬‬
‫ﻋﻠﺐ اﻟﺨَﺒﺰ‪:‬‬
‫• ﻋﻨﺪ اﻟﺨﺒﺰ ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺤﺮارة اﻟﺘﻘﻠﯿﺪﯾﺔ ) ( ‪ ،‬اﺳﺘﺨﺪم ﻋﻠﺐ اﻟﺨﺒﺰ اﻟﺘﻲ ﻟﮭﺎ ﻣﻌﺪن داﻛﻦ‬
‫أو ﺳﻄﺢ ﻣﻐﻠﻒ‪.‬‬
‫• ﻋﻨﺪ اﻟﺨﺒﺰ ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺤﻤﻞ اﻟﺤﺮاري ) (‪ ،‬ﯾﻤﻜﻨﻚ اﺳﺘﺨﺪام ﻋﻠﺐ اﻟﺨﺒﺰ أﯾﻀﺎ اﻟﺘﻲ ﻟﮭﺎ ﺳﻄﺢ‬
‫ﻣﻌﺪﻧﻲ ﻓﺎﺗﺢ‪.‬‬
‫• ﺿﻊ ﻋﻠﺐ اﻟﻜﻌﻚ داﺋﻤﺎ ﻓﻲ وﺳﻂ اﻟﺼﯿﻨﯿﺔ أو اﻻﻟﺸﻮاﯾﺔ اﻟﺴﻠﻜﯿﺔﯾﺔ‪.‬‬
‫• ﻋﻨﺪ اﻟﺨﺒﺰ ﺑﺎﻟﺤﺮارة اﻟﺘﻘﻠﯿﺪﯾﺔ ) (‪ ،‬ﯾﻤﻜﻨﻚ‬
‫وﺿﻊ ﻋﻠﺒﺘﻲ ﺧَﺒﺰ ﺟﻨﺒﺎ إﻟﻰ ﺟﻨﺐ ﻓﻲ اﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫وھﺬا ﯾﻌﻨﻲ أن وﻗﺖ اﻟﻄﮭﻲ أﻃﻮل ﺑﻘﻠﯿﻞ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫• ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﺛﻨﺘﯿﻦ ﻣﻦ اﻟﺼﻮاﻧﻲ‬
‫)ﺻﯿﻨﯿﺔ اﻟﺨَﺒﺰ وﺻﯿﻨﯿﺔ ﻋﻤﯿﻘﺔ( ﺿﻊ اﻟﺼﯿﻨﯿﺔ‬
‫اﻟﻌﻤﯿﻘﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺘﻮى ‪ 5‬وﺻﯿﻨﯿﺔ اﻟﺨﺒﺰ ﻋﻠﻰ‬
‫‪2‬‬
‫اﻟﻤﺴﺘﻮى ‪.2‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﯾﻤﻜﻦ أن ﺗﺨﺘﻠﻒ اﻟﺼﯿﻨﯿﺔ اﻟﻤﻀﻤﻨﺔ ﺗﺒﻌﺎ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫ﻣﺴﺘﻮﯾﺎت اﻟﻔﺮن‬
‫ﯾﺘﻢ ﺗﺮﻗﯿﻢ ﻣﺴﺘﻮﯾﺎت اﻟﻔﺮن ﻣﻦ أﺳﻔﻞ إﻟﻰ أﻋﻠﻰ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺤﺮارة اﻟﺘﻘﻠﯿﺪﯾﺔ ) (‪ ،‬ﯾﻤﻜﻨﻚ اﻟﺨَﺒﺰ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮى واﺣﺪ ﻓﻘﻂ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﺳﺒﯿﻞ اﻟﻤﺜﺎل‬
‫اﻟﻤﺴﺘﻮى ‪.4‬‬
‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺤﻤﻞ اﻟﺤﺮاري ) (‪ ،‬ﯾﻤﻜﻨﻚ ﺧﺒﺰ اﻟﻜﻌﻚ واﻟﻜﻌﻜﺎت اﻹﺳﻔﻨﺠﯿﺔ ﺑﺎﺛﻨﺘﯿﻦ ‪ 2‬ﻣﻦ‬
‫ﺻﻮاﻧﻲ اﻟﺨﺒﺰ ﻛﺄﻗﺼﻰ ﺣﺪ ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ ﻧﻔﺴﮫ‪ ،‬ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺘﻮى ‪ 2‬و ‪ 5‬ﻋﻠﻰ ﺳﺒﯿﻞ اﻟﻤﺜﺎل‪.‬‬
‫‪44‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫وﻇﯿﻔﺔ اﻟﻤﺼﺒﺎح‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫ﯾﻤﻜﻨﻚ اﺳﺘﻌﻤﺎل وﻇﯿﻔﺔ اﻟﻤﺼﺒﺎح ﻓﻲ‬
‫وﺿﻊ ﻋﺪم اﻟﺘﺴﺨﯿﻦ ﺑﺘﺤﺮﯾﻚ ﻣﻘﺒﺾ‬
‫وﺿﻊ اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ ﻧﺤﻮ ﺿﻮء اﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح ﺿﻮء اﻟﻔﺮن )‬
‫ﻣﺮة واﺣﺪة )اﻟﻤﺼﺒﺎح ﻣﺸﺘﻐﻞ(‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﯾﻤﻜﻦ ﺗﺸﻐﯿﻞ أو إﻃﻔﺎء ﻣﺼﺒﺎح اﻟﻔﺮن ﻓﻲ أي وﻗﺖ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح ﺿﻮء‬
‫(‪.‬‬
‫اﻟﻔﺮن )‬
‫‪43‬‬
‫(‬
‫اﻟﻌﻤﻠﯿﺔ‬
‫ﺟﮭﺎز ﺳﻼﻣﺔ اﻷﻃﻔﺎل‬
‫ﯾﻤﻨﻊ ﺟﮭﺎز ﺳﻼﻣﺔ اﻷﻃﻔﺎل اﻟﻔﺮن ﻣﻦ أن ﯾﺸﺘﻐﻞ‬
‫ﻻإرادﯾﺎ‪.‬‬
‫( واﺑﻖ‬
‫‪ .1‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻮﻗﺖ )‬
‫ﺿﺎﻏﻄﺎ ﻋﻠﯿﮫ ﻟﻤﺪة ‪ 4‬ﺛﻮاﻧﻲ ﺣﺘﻰ ﯾﻈﮭﺮ‬
‫رﻣﺰ اﻟﻘﻔﻞ )‬
‫( ﻓﻲ ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض‪.‬‬
‫ﯾﻜﻮن ﺟﮭﺎز ﺳﻼﻣﺔ اﻷﻃﻔﺎل ﻗﺪ ﺗﻢ ﺗﻔﻌﯿﻠﮫ ﺑﺬﻟﻚ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﻣﻦ أﺟﻞ إﯾﻘﺎف ﺗﺸﻐﯿﻞ ﺟﮭﺎز ﺳﻼﻣﺔ اﻷﻃﻔﺎل‪.‬‬
‫( ﺣﺘﻰ ﯾﺨﺘﻔﻲ‬
‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻮﻗﺖ )‬
‫رﻣﺰ اﻟﻘﻔﻞ )‬
‫( ﻣﻦ اﻟﻌﺮض‪ .‬وﺑﺬﻟﻚ ﯾﻜﻮن ﺟﮭﺎز‬
‫ﺳﻼﻣﺔ اﻷﻃﻔﺎل ﻗﺪ ﺗﻮﻗﻒ ﻋﻦ اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ واﻟﻔﺮن ﻣﮭﯿﺊ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل‪.‬‬
‫‪42‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﺿﺒﻂ ﺳﺎﻋﺔ اﻟﯿﻮم‬
‫‪1‬‬
‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻮﻗﺖ )‬
‫‪ 4‬ﻣﺮات‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫‪ 4‬ﺛﻮاﻧﻲ ﺑﻌﺪ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ آﺧﺮ ﻣﻔﺘﺎح‪،‬‬
‫ﺳﯿﻜﻮن اﻟﻮﻗﺖ ﻗﺪ ﺿﺒﻂ‪ .‬وﺳﺘﺴﻤﻊ رﻧﺔ‬
‫إﺷﺎرة‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫(‬
‫‪41‬‬
‫اﺿﺒﻂ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺤﺎﻟﻲ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل‬
‫ﻣﻔﺎﺗﯿﺢ اﻟﺰﯾﺎدة أو اﻹﻧﻘﺎص ‪.-/+‬‬
‫)‪ 11:30‬ﻓﻲ اﻟﻤﺜﺎل(‬
‫اﻟﻌﻤﻠﯿﺔ‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫اﺿﺒﻂ وﻗﺖ ﻧﮭﺎﯾﺔ اﻟﻄﮭﻲ‪/‬اﻟﺨﺒﺰ‬
‫اﻟﻤﺮﻏﻮب ﻓﯿﮫ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل ﻣﻔﺎﺗﯿﺢ اﻟﺰﯾﺎدة‬
‫أو اﻹﻧﻘﺎص ‪ 14:30) .-/+‬ﻓﻲ اﻟﻤﺜﺎل(‬
‫‪40‬‬
‫‪ 4‬ﺛﻮاﻧﻲ ﺑﻌﺪ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ آﺧﺮ ﻣﻔﺘﺎح‪،‬‬
‫ﺳﯿﻜﻮن اﻟﻮﻗﺖ ﻗﺪ ﺿﺒﻂ‪ .‬وﺳﺘﺴﻤﻊ‬
‫رﻧﺔ إﺷﺎرة‪ .‬ﺳﯿﺸﺘﻐﻞ اﻟﻔﺮن ﺗﻠﻘﺎﺋﯿﺎ‬
‫ﻗﺒﻞ ‪ 30‬دﻗﯿﻘﺔ ﻣﻦ ﻧﮭﺎﯾﺔ وﻗﺖ اﻟﻄﮭﻲ ‪/‬‬
‫اﻟﺨﺒﺰ‪ ،‬ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺎﻋﺔ ‪ 14:00‬ﻓﻲ اﻟﻤﺜﺎل‬
‫اﻟﻤﻘﺪم‪ .‬ﺑﻤﺠﺮد اﻧﻘﻀﺎء ھﺬا اﻟﻮﻗﺖ‪،‬‬
‫ﺳﺘﺴﻤﻊ ﺻﻮت ﺻﻔﯿﺮ وﺳﯿﻨﻄﻔﺄ اﻟﻔﺮن‬
‫ﺗﻠﻘﺎﺋﯿﺎ‪ .‬اﺿﻐﻂ ﻣﺮة واﺣﺪة ﻋﻠﻰ أي‬
‫ ﻣﻔﺘﺎح ﻹﻟﻐﺎء اﻟﺼﻮت اﻟﻤﺴﻤﻮع(‪ .‬‬
‫ﯾﻤﻜﻦ اﻟﺠﻤﻊ ﺑﯿﻦ ﺑﺮاﻣﺞ وﻗﺖ اﻟﻄﮭﻲ اﻹﺟﻤﺎﻟﻲ وﻧﮭﺎﯾﺔ اﻟﻮﻗﺖ ﻟﻠﺴﻤﺎح ﻟﻠﻔﺮن ﺑﺎﻟﺘﺸﻐﯿﻞ واﻻﻃﻔﺎء‬
‫ﺗﻠﻘﺎﺋﯿﺎ‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻮﻗﺖ )‬
‫ﻣﺮﺗﯿﻦ‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫اﺿﻐﻂ اﻷن ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻮﻗﺖ )‬
‫ﻣﺮة واﺣﺪة ﻣﻦ أﺟﻞ ﺿﺒﻂ ﻧﮭﺎﯾﺔ‬
‫اﻟﻄﮭﻲ ﻗﺒﻞ اﻟﺒﺪء‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫(‬
‫(‬
‫‪39‬‬
‫اﺿﺒﻂ وﻗﺖ اﻟﻄﮭﻲ ‪ /‬اﻟﺨﺒﺰ اﻻﺟﻤﺎﻟﻲ‬
‫اﻟﻤﺮﻏﻮب ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل ﻣﻔﺎﺗﯿﺢ اﻟﺰﯾﺎدة‬
‫أو اﻹﻧﻘﺎص ‪ 30) .-/+‬د ﻓﻲ اﻟﻤﺜﺎل(‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫اﻟﺠﻤﻊ ﺑﯿﻦ وﻗﺖ اﻟﻄﮭﻲ‪/‬اﻟﺨﺒﺰ اﻹﺟﻤﺎﻟﻲ وﻧﮭﺎﯾﺔ وﻗﺖ اﻟﻄﮭﻲ‪/‬اﻟﺨﺒﺰ‬
‫اﻟﻌﻤﻠﯿﺔ‬
‫ﺑﺮﻣﺠﺔ وﻗﺖ ﻧﮭﺎﯾﺔ اﻟﻄﮭﻲ اﻻﺟﻤﺎﻟﻲ ‪ /‬اﻟﺨَﺒﺰ‬
‫ﯾﻨﻄﻔﺊ اﻟﻔﺮن ﺗﻠﻘﺎﺋﯿﺎ ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺬي ﺗﻢ ادﺧﺎﻟﮫ‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻮﻗﺖ )‬
‫ﺛﻼث ﻣﺮات‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫‪ 4‬ﺛﻮاﻧﻲ ﺑﻌﺪ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ آﺧﺮ ﻣﻔﺘﺎح‪،‬‬
‫ﺳﯿﻜﻮن اﻟﻮﻗﺖ ﻗﺪ ﺿﺒﻂ‪ .‬وﺳﺘﺴﻤﻊ‬
‫رﻧﺔ إﺷﺎرة‪) .‬ﺑﻤﺠﺮد اﻧﻘﻀﺎء ھﺬا اﻟﻮﻗﺖ‪،‬‬
‫ﺳﺘﺴﻤﻊ ﺻﻮت ﺻﻔﯿﺮ وﺳﯿﻨﻄﻔﺄ اﻟﻔﺮن‬
‫ﺗﻠﻘﺎﺋﯿﺎ‪ .‬اﺿﻐﻂ ﻣﺮة واﺣﺪة ﻋﻠﻰ أي ﻣﻔﺘﺎح‬
‫ﻹﻟﻐﺎء اﻟﺼﻮت اﻟﻤﺴﻤﻮع(‪ .‬‬
‫(‬
‫‪38‬‬
‫‪2‬‬
‫اﺿﺒﻂ ﻧﮭﺎﯾﺔ وﻗﺖ اﻟﻄﮭﻲ ‪ /‬اﻟﺨﺒﺰ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل ﻣﻔﺎﺗﯿﺢ اﻟﺰﯾﺎدة أو اﻹﻧﻘﺎص‬
‫‪) .-/+‬ﻓﻲ اﻟﻤﺜﺎل‪ ،‬اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺤﺎﻟﻲ ھﻮ‬
‫‪ 13:30‬د واﻟﻄﺒﻖ ﺳﯿﻨﺘﮭﻲ ﻓﻲ ‪(14:30‬‬
‫‪4‬‬
‫اﺧﺘﺮ اﻟﻮﺿﻊ واﻟﺤﺮارة ﻟﻠﺘﺸﻐﯿﻞ‬
‫اﻟﻤﺮﻏﻮب‪.‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﺑﺮﻣﺠﺔ وﻗﺖ اﻟﻄﮭﻲ ‪ /‬اﻟﺨَﺒﺰ اﻹﺟﻤﺎﻟﻲ‬
‫ﯾﻨﻄﻔﺊ اﻟﻔﺮن ﺗﻠﻘﺎﺋﯿﺎ ﻓﻲ ﻧﮭﺎﯾﺔ اﻟﻔﺘﺮة اﻟﺰﻣﻨﯿﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻢ إدﺧﺎﻟﮭﺎ‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻮﻗﺖ )‬
‫ﻣﺮﺗﯿﻦ ‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫‪ 4‬ﺛﻮاﻧﻲ ﺑﻌﺪ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ آﺧﺮ ﻣﻔﺘﺎح‪،‬‬
‫ﺳﯿﻜﻮن اﻟﻮﻗﺖ ﻗﺪ ﺿﺒﻂ‪ .‬وﺳﺘﺴﻤﻊ‬
‫رﻧﺔ إﺷﺎرة‪) .‬ﺑﻤﺠﺮد اﻧﻘﻀﺎء ھﺬا اﻟﻮﻗﺖ‪،‬‬
‫ﺳﺘﺴﻤﻊ ﺻﻮت ﺻﻔﯿﺮ وﺳﯿﻨﻄﻔﺄ اﻟﻔﺮن‬
‫ﺗﻠﻘﺎﺋﯿﺎ‪ .‬اﺿﻐﻂ ﻣﺮة واﺣﺪة ﻋﻠﻰ أي‬
‫ﻣﻔﺘﺎح ﻹﻟﻐﺎء اﻟﺼﻮت اﻟﻤﺴﻤﻮع(‪ .‬‬
‫(‬
‫‪37‬‬
‫‪2‬‬
‫اﺿﺒﻂ وﻗﺖ اﻟﻄﮭﻲ ‪ /‬اﻟﺨﺒﺰ اﻹﺟﻤﺎﻟﻲ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل ﻣﻔﺎﺗﯿﺢ اﻟﺰﯾﺎدة أو اﻹﻧﻘﺎص‬
‫ ‪ 30) .-/+‬د ﻓﻲ اﻟﻤﺜﺎل(‬
‫‪4‬‬
‫اﺧﺘﺮ اﻟﻮﺿﻊ واﻟﺤﺮارة ﻟﻠﺘﺸﻐﯿﻞ‬
‫اﻟﻤﺮﻏﻮب‪.‬‬
‫اﻟﻌﻤﻠﯿﺔ‬
‫ﺿﺒﻂ اﺟﮭﺰة اﻟﻮﻗﺖ‬
‫‪1‬‬
‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻮﻗﺖ )‬
‫‪3‬‬
‫ﺑﻌﺪ ‪ 4‬دﻗﺎﺋﻖ‪ ،‬ﺳﯿﺘﻢ ﺿﺒﻂ اﻟﻮﻗﺖ‪.‬‬
‫وﺳﺘﺴﻤﻊ رﻧﺔ اﺷﺎرة‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫(‪.‬‬
‫اﺿﺒﻂ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﻤﺮﻏﻮب ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل‬
‫ﻣﻔﺎﺗﯿﺢ اﻟﺰﯾﺎدة أو اﻟﻨﻘﺼﺎن )‪.(-/+‬‬
‫)‪ 30‬دﻗﯿﻘﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺜﺎل(‬
‫* اﻃﻔﺎء رﻧﺔ اﻹﺷﺎرة‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﻨﻘﻀﻲ ﺟﮭﺎز اﻟﺘﻮﻗﯿﺖ‪ ،‬ﺳﺘﺒﻘﻰ رﻧﺔ اﻻﺷﺎرة ﻟﺒﻌﺾ اﻟﻮﻗﺖ أو ﺣﺘﻰ ﯾﺘﻢ اﻃﻔﺎؤه‪.‬‬
‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ أي ﻣﻔﺘﺎح ﻣﺮة واﺣﺪة ﻹﻟﻐﺎء رﻧﺔ اﻻﺷﺎرة ‪.‬‬
‫‪36‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫وﻇﺎﺋﻒ اﻟﺴﺎﻋﺔ واﻟﺮﻣﻮز‬
‫اﻟﻤﺼﺒﺎح اﻧﺘﮭﺎء وﻗﺖ اﻟﻄﮭﻲ ‪ /‬اﻟﺨﺒﺰ‪-‬وﻗﺖ اﻟﻄﮭﻲ‬
‫ﺟﮭﺎز ﺳﻼﻣﺔ اﻷﻃﻔﺎل‬
‫ﻋﺮض‬
‫اﻟﺴﺎﻋﺔ‬
‫اﻟﺨﺒﺰ اﻻﺟﻤﺎﻟﻲ ‪ /‬اﻟﺨﺒﺰ‪-‬وﻗﺖ اﻟﻄﮭﻲ‬
‫ﺟﮭﺎز ﺿﺒﻂ اﻟﻮﻗﺖ‬
‫ﻋﺮض اﻟﺪﻗﺎﺋﻖ‬
‫اﻟﺴﺎﻋﺔ‬
‫ﻣﺆﺷﺮ اﻟﺤﺮارة‬
‫ﺟﮭﺎز ﺿﺒﻂ اﻟﻮﻗﺖ‬
‫ﯾﻜﻮن ﻣﻀﯿﺌﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﻜﻮن ﺟﮭﺎز ﺿﺒﻂ اﻟﻮﻗﺖ ﻣﺸﺘﻐﻼ )ﻣﺜﺎل‪ :‬ﻣﺜﻞ ﻣﻨﺒﮫ ﻏﻠﯿﺎن اﻟﺒﯿﺾ(‬
‫اﻟﻮﻗﺖ اﻻﺟﻤﺎﻟﻲ ﻟﻠﻄﮭﻲ‬
‫ﯾﻀﯿﺊ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﺘﻢ ﺿﺒﻂ أو ﻋﺮض اﻟﻮﻗﺖ اﻹﺟﻤﺎﻟﻲ ﻟﻠﻄﮭﻲ‪.‬‬
‫ﯾﻨﻄﻔﺊ اﻟﻔﺮن ﺗﻠﻘﺎﺋﯿﺎ ﺑﻌﺪ اﻧﻘﻀﺎء وﻗﺖ اﻟﻄﮭﻲ اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺿﺒﻄﮫ‪.‬‬
‫اﻧﺘﮭﺎء وﻗﺖ اﻟﻄﮭﻲ‬
‫ﯾﻀﻲء ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن اﻟﻨﻘﻄﺔ ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﻤﻀﺒﻮط ﻟﻨﮭﺎﯾﺔ وﻗﺖ اﻟﻄﮭﻲ ‪ /‬اﻟﺨﺒﺰ ﻣﻀﺒﻮﻃﺔ‬
‫أو ﻣﻌﺮوﺿﺔ‪ .‬ﯾﻨﻄﻔﺊ اﻟﻔﺮن ﺑﺸﻜﻞ ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻋﻨﺪ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﻤﻨﺼﻮص ﻋﻠﯿﮫ‪ .‬‬
‫ﻣﺆﺷﺮ اﻟﺤﺮارة‬
‫ﯾﻜﻮن ھﺬا اﻟﻤﺆﺷﺮ ﻣﺸﺘﻐﻼ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﻜﻮن ﻋﻨﺼﺮ اﻟﺤﺮارة أو ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺤﺮارة ﻗﯿﺪ اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ‪.‬‬
‫اﻟﺴﺎﻋﺔ‬
‫ﺗﻀﻲء ﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﺘﻢ ﺿﺒﻂ اﻟﻮﻗﺖ أو ﺗﻐﯿﯿﺮه أو ﻋﺮﺿﮫ‪.‬‬
‫‪35‬‬
‫اﻟﻌﻤﻠﯿﺔ‬
‫إﯾﻘﺎف ﺗﺸﻐﯿﻞ اﻟﻔﺮن‬
‫اﺿﺒﻂ ﻣﻘﺒﺾ وﺿﻊ اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ ﻋﻠﻰ “‪ ”O‬ﻣﻦ أﺟﻞ إﯾﻘﺎف ﺗﺸﻐﯿﻞ اﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫ﻣﺮوﺣﺔ اﻟﻔﺮن‬
‫ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﯿﻞ اﻟﻔﺮن‪ ،‬ﯾﺘﻢ ﺗﺸﻐﯿﻞ اﻟﻤﺮوﺣﺔ ﺗﻠﻘﺎﺋﯿﺎ ﻟﺘﺒﺮﯾﺪ أﺳﻄﺢ اﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫إﯾﻘﺎف ﺗﺸﻐﯿﻞ اﻟﻔﺮن‪ ،‬ﯾﺘﻢ إﯾﻘﺎف ﺗﺸﻐﯿﻞ اﻟﻤﺮوﺣﺔ أﯾﻀﺎ‪.‬‬
‫ﻗﺎﻃﻊ ﺣﺮاري‬
‫إذا ﻛﺎن اﻟﻔﺮن ﺳﺎﺧﻨﺎ ﻓﻮق اﻟﻼزم‪ ،‬ﯾﺘﻢ إﯾﻘﺎف إﻣﺪادات اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻟﻌﻨﺎﺻﺮ اﻟﺘﺪﻓﺌﺔ ﻟﺘﺠﻨﺐ أي ﺿﺮر‬
‫ﻟﻠﺠﮭﺎز‪ ،‬ﻷن دوران اﻟﮭﻮاء ﺣﻮل اﻟﻔﺮن ﻗﺪ ﯾﻜﻮن ﻏﯿﺮ ﻛﺎف‪ .‬وﻛﺈﺟﺮاء وﻗﺎﺋﻲ ﻟﻠﺴﻼﻣﺔ‪ ،‬ﻻ ﯾﻤﻜﻦ‬
‫إﻋﺎدة ﺿﺒﻄﮫ إﻻ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﺼﻠﺢ ﻣﻌﺘﻤﺪ‪ .‬وﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث ذﻟﻚ‪ ،‬اﺗﺼﻞ ﺑﺎﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ‪.‬‬
‫أﻃﺒﺎق اﻟﺨَﺒﺰ‬
‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام أﻃﺒﺎق اﻟﺨَﺒﺰ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ داﺋﻤﺎ ﻣﻦ أن اﻟﻄﺒﻖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻓﻲ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة داﺧﻞ‬
‫اﻟﻔﺮن‪ .‬ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﻌﻤﻞ اﻟﻔﺮن ﻓﻲ درﺟﺔ ﺣﺮارة ﺗﺼﻞ إﻟﻰ ‪ 250‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﯾﺔ‪ .‬ارﺟﻊ إﻟﻰ اﻟﺘﻌﻠﯿﻤﺎت‬
‫اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ ﻣﻦ اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ ﻟﻠﻄﺒﻖ‪.‬‬
‫إﻏﻼق ﻟﯿﻦ‬
‫ﺗﺘﺤﻜﻢ ﻣﯿﺰة اﻹﻏﻼق اﻟﻠﯿﻦ ﻓﻲ آﻟﯿﺔ ﺑﺎب اﻟﻔﺮن‪ .‬وھﻮ ﻧﻈﺎم ﯾﺴﺘﺨﺪم ﻣﻔﺼﻼت اﻟﺠﯿﻞ اﻟﺠﺪﯾﺪ ﺣﺘﻰ‬
‫ﺗﺮاﻓﻖ ﺑﻠﻄﻒ ﺑﺎب اﻟﻔﺮن‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﯾﺤﻮل دون إﻏﻼﻗﮫ ﻓﺠﺄة‪ ،‬ﻟﺬﻟﻚ ﻓﮭﻮ ﯾﻐﻠﻖ ﺑﻠﯿﻦ وھﺪوء‪.‬‬
‫‪34‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫اﻟﻌﻤﻠﯿﺔ‬
‫ﺗﺸﻐﯿﻞ اﻟﻔﺮن‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫اﺧﺘﺮ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻤﺮﻏﻮب ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل‬
‫ﻣﻘﺒﺾ وﺿﻊ اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ‪.‬‬
‫‪33‬‬
‫اﺧﺘﺮ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ ﻟﻠﻔﺮن‪ ،‬وﺑﻌﺪ‬
‫ﺿﺒﻂ ﺣﺮارة اﻟﻔﺮن‪ ،‬ﺳﯿﺒﺪأ اﻟﻔﺮن ﻓﻲ‬
‫اﻟﺤﯿﻦ‪.‬‬
‫وﻇﺎﺋﻒ اﻟﻔﺮن‬
‫ﺣﺮارة اﻟﺠﺰء اﻟﺴﻔﻠﻲ ) (‬
‫ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺠﺰء اﻟﺴﻔﻠﻲ‪ ،‬ﯾﺴﺘﻌﻤﻞ ﻋﻨﺼﺮ اﻟﺘﺪﻓﺌﺔ ﻓﻘﻂ ﻓﻲ اﻟﻔﺮن‪ .‬درﺟﺔ‬
‫اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﮭﺎ ھﻲ ‪ 170‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﯾﺔ‪ .‬ھﺬه اﻟﻮﻇﯿﻔﺔ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﺧﺎﺻﺔ‬
‫ﻹﻧﮭﺎء اﻟﻜﻌﻚ أو اﻟﺒﯿﺘﺰا ﻋﻠﻰ أﺣﺪ ﻣﺴﺘﻮﯾﺎت اﻟﻔﺮن اﻟﺴﻔﻠﻰ‪.‬‬
‫اﻟﺘﺬوﯾﺐ ) (‬
‫ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺘﺬوﯾﺐ‪ ،‬ﯾﺘﻢ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺮوﺣﺔ دون ﺗﺪﻓﺌﺔ‪ .‬اﻟﮭﻮاء اﻟﻤﺘﺴﺎرع‬
‫ﯾﺴﺮع ﻋﻤﻠﯿﺔ اﻟﺘﺬوﯾﺐ‪ .‬ﺿﻊ اﻟﻄﻌﺎم اﻟﻤﺠﻤﺪ ﻓﻲ وﻋﺎء ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﺤﺼﺮ اﻟﺴﺎﺋﻞ‬
‫اﻟﻤﻨﺘﺞ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺬوﯾﺐ‪ .‬ﯾﻤﻜﻨﻚ اﺳﺘﺨﺪام اﻻﻟﺸﻮاﯾﺔ اﻟﺴﻠﻜﯿﺔﯾﺔ واﻟﺼﯿﻨﯿﺔ‬
‫اﻟﻌﻤﯿﻘﺔ ﻣﺘﻰ ﻛﺎن ذﻟﻚ ﻣﻨﺎﺳﺒﺎ )أو ﺻﯿﻨﯿﺔ اﻟﺨﺒﺰ( ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺗﻠﻮﯾﺚ اﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫إذا ﺗﺴﺮب اﻟﻤﺎء إﻟﻰ داﺧﻞ اﻟﻔﺮن‪ ،‬ﺳﯿﺘﻠﻮث ﻣﺎﻧﻊ اﻟﺘﺴﺮب اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﺒﺎب‬
‫وﻗﺪ ﺗﻨﺘﺞ راﺋﺤﺔ ﻛﺮﯾﮭﺔ‪.‬‬
‫‪32‬‬
‫اﻟﺤﻤﻞ اﻟﺤﺮاري ) (‬
‫ﯾَﺴﺘﺨﺪم وﺿﻊ اﻟﺤﻤﻞ اﻟﺤﺮاري ﻋﻨﺼﺮ اﻟﺘﺪﻓﺌﺔ ﻓﻘﻂ ﻓﻲ اﻟﺠﺪار اﻟﺨﻠﻔﻲ‬
‫وﻣﺮوﺣﺔ اﻟﺤﻤﻞ اﻟﺤﺮاري‪ .‬درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﮭﺎ ھﻲ ‪ 150‬درﺟﺔ‬
‫ﻣﺌﻮﯾﺔ‪.‬‬
‫وﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أﯾﻀﺎ اﻟﻄﮭﻲ ﻋﻠﻰ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻣﺴﺘﻮى واﺣﺪ ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺤﻤﻞ‬
‫اﻟﺤﺮاري ) (‪ .‬وھﺬا ﯾﻌﻨﻲ أﻧﮫ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻠﻜﻌﻚ ﺑﺎﻟﻔﺎﻛﮭﺔ واﻟﻜﻌﻚ اﻟﻤﺘﺤﺮك‬
‫أو اﻟﻌﺠﯿﻨﺔ ﺑﺎﻟﺨﻤﯿﺮة‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﺳﺒﯿﻞ اﻟﻤﺜﺎل ﺿﻔﯿﺮة ﺧﺒﺰ‪.‬‬
‫اﻟﺤﺮارة اﻟﺘﻘﻠﯿﺪﯾﺔ ) (‬
‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﺤﺮارة اﻟﺘﻘﻠﯿﺪﯾﺔ‪ ،‬ﺗُﺴﺘﺨﺪم ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺘﺪﻓﺌﺔ ﻓﻮق وﺗﺤﺖ ﺗﺠﻮﯾﻒ‬
‫اﻟﻔﺮن‪ .‬وﺿﻊ اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ ھﺬا ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﺨﺒﺰ اﻟﻜﻌﻚ‪ ،‬اﻟﻄﮭﻲ ﻣﻊ وﻗﺖ ﻃﮭﻲ‬
‫ﻗﺼﯿﺮ‪ ،‬اﻟﻌﺠﺎﺋﻦ اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ وﻟﺤﻢ اﻟﺒﻘﺮ اﻟﻤﺸﻮي وﺷﺮاﺋﺢ ﻟﺤﻢ اﻟﺒﻘﺮ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻣﺴﺘﻮى واﺣﺪ‪ .‬درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﮭﺎ ھﻲ ‪ 190‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﯾﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺮوﺣﺔ اﻟﺸﻮاء ) (‬
‫ﻓﻲ ھﺬا اﻟﻮﺿﻊ‪ ،‬ﯾﺘﻢ ﺗﺸﻐﯿﻞ ﻛﻞ ﻣﻦ ﻋﻨﺼﺮ اﻟﺸﻮاء واﻟﻤﺮوﺣﺔ‪.‬‬
‫درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﮭﺎ ھﻲ ‪ 190‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﯾﺔ‪.‬‬
‫ھﺬه اﻟﻮﻇﯿﻔﺔ ھﻲ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻠﺒﯿﺘﺰا‪ ،‬ﻛﯿﺶ ﻟﻮرﯾﻦ أو ﻛﻌﻚ ﺑﺎﻟﺠﺒﻦ‪.‬‬
‫اﻟﺸﻮاء اﻟﻜﺒﯿﺮ ) (‬
‫ﯾﺴﺘﺨﺪم اﻟﺸﻮاء اﻟﻜﺒﯿﺮ ) ( ﻋﻨﺼﺮ اﻟﺘﺪﻓﺌﺔ ﺑﺄﻛﻤﻠﮫ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام ھﺬه اﻟﻮﻇﯿﻔﺔ‪ ،‬أدر ﻗﺮص درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة إﻟﻰ ﻋﻼﻣﺔ اﻟﺸﻮاء‬
‫) (‪ .‬اﻟﺸﻮاء اﻟﻜﺒﯿﺮ ) ( ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻄﮭﻲ ﺷﺮاﺋﺢ اﻟﻠﺤﻢ‪ ،‬ﻛﺴﺘﻠﯿﺘﺎت‪،‬‬
‫اﻟﺴﻤﻚ أو ﺻﻨﻊ اﻟﺨﺒﺰ اﻟﻤﺤﻤﺺ‪ ،‬وﻋﻨﺪ ﻃﮭﻲ ﻛﻤﯿﺎت أﻛﺒﺮ ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺘﺤﻤﯿﺮ‬
‫أو ﻣﻊ ﺣﺸﻮة ﻏﺮاﺗﻦ‪.‬‬
‫‪31‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫وﻇﺎﺋﻒ اﻟﻔﺮن‬
‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻔﺮن‬
‫أﻧﻤﺎط اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ‬
‫ﺿﻮء اﻟﻔﺮن‬
‫اﻟﺤﻤﻞ اﻟﺤﺮاري أو‬
‫اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ‬
‫ﺗﺬوﯾﺐ‬
‫اﻟﺤﻤﻞ اﻟﺤﺮاري‬
‫زر اﻟﺤﺮارة‬
‫اﻟﺸﻮاء اﻟﻜﺒﯿﺮ‬
‫ﻣﺮوﺣﺔ اﻟﺸﻮاء‬
‫وﺻﻒ أﻧﻤﺎط اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ‬
‫ﺗﺨﺘﻠﻒ أوﺿﺎع اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ اﻟﻔﺮدﯾﺔ ﻓﻲ ﻛﻮﻧﮭﺎ ﺗﻨﻄﻮي ﻋﻠﻰ ﻣﺰﯾﺞ ﻣﻦ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺘﺪﻓﺌﺔ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ‪.‬‬
‫اﻟﺘﺮﻛﯿﺒﺎت اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻹﻧﺘﺎج ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﺘﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ ﺳﺎﺧﻨﺔ وﻣﺴﺎرات دوران اﻟﺤﻤﻞ‬
‫اﻟﺤﺮاري ﻓﻲ اﻟﻔﺮن‪ ،‬ﻛﻤﺎ ھﻮ ﻣﻄﻠﻮب ﻟﻺﻋﺪاد اﻷﻣﺜﻞ ﻟﻸﻃﺒﺎق اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ‪.‬‬
‫(‪ ،‬أدر ﻗﺮص درﺟﺔ‬
‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌﻤﺎل وﻇﯿﻔﺔ اﻟﺸﻮاﯾﺔ )‬
‫اﻟﺤﺮارة ﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺸﻮاء‪.‬‬
‫(‪ ،‬ﻟﯿﺲ ھﻨﺎك ﻣﻦ أﻋﺪادات‬
‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺘﺬوﯾﺐ )‬
‫ﻣﺘﻮﻓﺮة‪.‬‬
‫‪30‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻟﻠﻤﺮة اﻷوﻟﻰ‬
‫اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻷوﻟﻲ‪:‬‬
‫ﻧﻈﻒ اﻟﻔﺮن ﺑﻌﻨﺎﯾﺔ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪاﻣﮫ ﻟﻠﻤﺮة اﻷوﻟﻰ‪.‬‬
‫ھﺎم‪ :‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم أي ﻣﻨﻈﻔﺎت ﻛﺎوﯾﺔ أو ﻛﺎﺷﻄﺔ‪ .‬ﯾﻤﻜﻦ أن ﺗﻀﺮ ھﺬه اﻷﺧﯿﺮة أﺳﻄﺢ اﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫اﻟﺠﺰء اﻷﻣﺎﻣﻲ ﻟﻠﺠﮭﺎز‪:‬‬
‫ﯾﺠﺐ ﺗﻨﻈﯿﻒ اﻟﻨﻤﺎذج اﻟﺘﻲ ﺻﻘﻠﺖ ﺑﻔﻮﻻذ ﻣﻘﺎوم ﻟﻠﺼﺪأ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺰء اﻷﻣﺎﻣﻲ ﻟﻠﺠﮭﺎز ﺑﺎﻟﻤﻨﻈﻔﺎت‬
‫اﻟﻘﯿﺎﺳﯿﺔ ﻓﻘﻂ‪ .‬اﻣﺴﺢ اﻟﺠﺰء اﻷﻣﺎﻣﻲ ﻟﻠﺠﮭﺎز ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻣﺒﻠﻠﺔ ﻗﻠﯿﻼ‪.‬‬
‫داﺧﻞ اﻟﻔﺮن‬
‫‪ .1‬ﺧﺬ ﺟﻤﯿﻊ ﻣﻠﺤﻘﺎت اﻟﻔﺮن واﻏﺴﻠﮭﺎ ﺑﺎﻟﻤﺎء اﻟﺪاﻓﺊ وﺳﺎﺋﻞ ﻏﺴﻞ اﻟﺼﺤﻮن‪.‬‬
‫‪ .2‬ﻧﻈﻒ داﺧﻞ اﻟﻔﺮن ﺑﻨﻔﺲ اﻟﻄﺮﯾﻘﺔ‪ ،‬وذﻟﻚ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺎء اﻟﺪاﻓﺊ وﺳﺎﺋﻞ ﻏﺴﻞ اﻟﺼﺤﻮن‪.‬‬
‫‪ .3‬اﺗﺮك اﻟﻔﺮن ﯾﺠﻒ‪.‬‬
‫اﻟﺘﺴﺨﯿﻦ‬
‫ﻗﺒﻞ اﻟﺨﺒﺰ أو اﻟﺘﺤﻤﯿﺺ ﻟﻠﻤﺮة اﻷوﻟﻰ‪ ،‬ﯾﺠﺐ ﺗﺸﻐﯿﻞ اﻟﻔﺮن وﺗﺴﺨﯿﻨﮫ ﻣﻦ )‪ 250 ~ 200‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﯾﺔ(‬
‫ﺑﺤﯿﺚ ﻻ ﯾﻜﻮن ﻓﯿﮫ أي ﺷﻲء‪ .‬ﺛﻢ اﺗﺮك اﻟﻔﺮن ﻟﯿﺒﺮد ﺟﯿﺪا‪ .‬ﻟﻸﻓﺮان اﻟﺠﺪﯾﺪة رواﺋﺢ ﻛﺮﯾﮭﺔ‪.‬‬
‫اﻓﺘﺢ اﻟﻨﺎﻓﺬة واﺿﻤﻦ وﺟﻮد اﻟﺘﮭﻮﯾﺔ اﻟﻜﺎﻓﯿﺔ ﺧﻼل ھﺬه اﻟﻔﺘﺮة‪.‬‬
‫‪ .1‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن ﯾﺘﻢ ﺗﻌﯿﯿﻦ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﯿﻮﻣﻲ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﯿﺢ‪.‬‬
‫‪ .2‬أزل ﺟﻤﯿﻊ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﻣﻦ اﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫‪ .3‬اﺳﺘﺨﺪم اﻟﺤﻤﻞ اﻟﺤﺮاري ) ( أو وﻇﺎﺋﻒ ﻣﺮوﺣﺔ اﻟﺸﻮاء )‬
‫‪ .4‬اﺗﺮك اﻟﻔﺮن ﻣﺸﺘﻐﻼ ﻟﻤﺪة ﺳﺎﻋﺔ واﺣﺪة ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ‪.‬‬
‫‪29‬‬
‫( ﻟﺘﺴﺨﯿﻦ اﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫ﺿﺒﻂ اﻟﺴﺎﻋﺔ‬
‫ﺿﺒﻂ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﯿﻮﻣﻲ‬
‫ﻻ ﯾﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻔﺮن ﺣﺘﻰ ﯾُﻀﺒﻂ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﯿﻮﻣﻲ‪.‬‬
‫ﺣﯿﻨﻤﺎ ﯾﺘﻢ ﺗﻮﺻﯿﻞ اﻟﺠﮭﺎز ﻟﻠﻤﺮة اﻷوﻟﻰ أو ﺑﻌﺪ اﻧﻘﻄﺎع اﻟﺘﯿﺎر اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ‪ ،‬ﯾﻈﮭﺮ ﻋﺮض اﻟﻮﻗﺖ أن‬
‫اﻟﺴﺎﻋﺔ ﺗﺸﯿﺮ إﻟﻰ ‪.12:00‬‬
‫ﻣﺜﺎل‪ :‬ﻟﻀﺒﻂ اﻟﺴﺎﻋﺔ اﻟﺤﺎﻟﯿﺔ ﻟﻠﯿﻮم ﻋﻨﺪ ‪13:30‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫ﯾﺸﯿﺮ ﻋﺮض اﻟﻮﻗﺖ إﻟﻰ‬
‫‪ 12:00‬وﺳﯿﻮﻣﺾ ﻣﻘﯿﺎس اﻟﻮﻗﺖ‪.‬‬
‫‪28‬‬
‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺰﯾﺎدة‪/‬اﻟﻨﻘﺼﺎن )‪(-/+‬‬
‫ﻟﺘﻐﯿﯿﺮ وﻗﺖ اﻟﺴﺎﻋﺔ )‪ 13:30‬ﻓﻲ‬
‫اﻟﻤﺜﺎل(‪ .‬ﺳﯿﺘﻢ ﺿﺒﻂ اﻟﻮﻗﺖ ﺑﻌﺪ ‪ 4‬ﺛﻮاﻧﻲ‬
‫ ﻣﻦ اﻟﻀﻐﻂ ﻟﻠﻤﺮة اﻷﺧﯿﺮة‪.‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫اﻟﻤﻨﺰﻟﻘﺎت اﻟﻤﺘﺪاﺧﻠﺔ‬
‫ﺗﺜﺒﯿﺖ اﻟﻤﻨﺰﻟﻘﺎت اﻟﻤﺘﺪاﺧﻠﺔ‬
‫ﻗﺒﻞ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻔﺮن ﻟﻠﻤﺮة اﻷوﻟﻰ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﯿﺖ اﻟﻤﻨﺰﻟﻘﺎت اﻟﻤﺘﺪاﺧﻠﺔ وﻓﻘﺎ ﻟﻠﺨﻄﻮات اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ‪:‬‬
‫‪ .1‬ﺿﻊ ﻗﻀﯿﺐ ﺗﺜﺒﯿﺖ اﻟﻤﻨﺰﻟﻘﺎت اﻟﻤﺘﺪاﺧﻠﺔ‬
‫اﻟﺠﺎﻧﺒﯿﺔ ﻓﻲ اﻟﺜﻘﺐ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﻗﻢ ﺑﺎﻟﻤﺤﺎذاة ﺑﯿﻦ اﻟﺘﺠﻮﯾﻒ اﻷﻣﺎﻣﻲ ﻣﻊ‬
‫ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺒﺮﻏﻲ اﻷﻣﺎﻣﻲ‪.‬‬
‫ﺛﺒﺖ وأﺣﻜﻢ ﺷﺪ اﻟﺒﺮﻏﻲ ﻓﻲ اﺗﺠﺎه ﻋﻘﺎرب‬
‫اﻟﺴﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫‪ .3‬ﺛﺒﺖ اﻟﻤﻨﺰﻟﻘﺎت اﻟﻤﺘﺪاﺧﻠﺔ ﺑﻨﻔﺲ اﻟﻄﺮﯾﻘﺔ‪.‬‬
‫‪ .4‬ﯾﺠﺐ وﺿﻊ ﺻﯿﻨﯿﺔ اﻟﺨﺒﺰ واﻻﻟﺸﻮاﯾﺔ‬
‫اﻟﺴﻠﻜﯿﺔﯾﺔ ﺑﺪﻗﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺪﺑﺎﺑﯿﺲ اﻟﻤﺴﺘﻘﯿﻤﺔ‬
‫ﻟﻠﻤﻨﺰﻟﻘﺎت اﻟﻤﺘﺪاﺧﻠﺔ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﯾﺆدي اﻗﺘﺮان ﻏﯿﺮ ﻣﺴﺘﻘﺮ ﺑﯿﻦ ﺻﯿﻨﯿﺔ‬
‫اﻟﺨﺒﺰ واﻟﻤﻨﺰﻟﻘﺎت اﻟﻤﺘﺪاﺧﻠﺔ إﻟﻰ إﺳﻘﺎط‬
‫اﻟﺼﻮاﻧﻲ أو ﺳﻘﻮط اﻟﻄﻌﺎم ﻋﻠﻰ أرﺿﯿﺔ‬
‫اﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫‪27‬‬
‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬
‫اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻻﻟﺸﻮاﯾﺔ اﻟﺴﻠﻜﯿﺔﯾﺔ‬
‫ﺗﻢ ﺗﺠﮭﯿﺰ اﻻﻟﺸﻮاﯾﺔ اﻟﺴﻠﻜﯿﺔﯾﺔ ﺑﻘﻔﻞ أﻣﺎن ﻣﯿﻜﺎﻧﯿﻜﻲ‬
‫ﯾﻤﻨﻌﮭﺎ ﻣﻦ اﻟﺨﺮوج ﻋﻦ ﻃﺮﯾﻖ اﻟﺨﻄﺄ‪ .‬وﻹدﺧﺎل‬
‫اﻻﻟﺸﻮاﯾﺔ اﻟﺴﻠﻜﯿﺔﯾﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﯿﺢ‪ ،‬ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ أن رأس‬
‫اﻟﻘﻔﻞ ﻣﻮﺟﮫ ﻟﻸﺳﻔﻞ )ﻛﻤﺎ ھﻮ ﻣﺒﯿﻦ ﻓﻲ اﻟﺸﻜﻞ أدﻧﺎه(‪.‬‬
‫وﻣﻦ اﺟﻞ إﺧﺮاج اﻻﻟﺸﻮاﯾﺔ اﻟﺴﻠﻜﯿﺔﯾﺔ‪ ،‬ارﻓﻊ ﺟﮭﺘﮭﺎ‬
‫اﻷﻣﺎﻣﯿﺔ ﻗﻠﯿﻼ ﻣﻊ ﺟﻌﻠﮭﺎ ﺗﻨﺰﻟﻖ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﺰﻟﻘﺘﯿﻦ‬
‫اﻟﺠﺎﻧﺒﯿﺘﯿﻦ ﻧﺤﻮ اﻟﺨﺎرج‪.‬‬
‫ﯾﺠﺐ أن ﯾﻘﺎﺑﻞ اﻟﻘﻔﻞ اﻟﻤﯿﻜﺎﻧﯿﻜﻲ داﺋﻤﺎ اﻟﺠﺰء اﻟﺨﻠﻔﻲ ﻟﻠﻔﺮن‪.‬‬
‫ﻧﺼﯿﺤﺔ‪ :‬أدﺧﻞ اﻟﺸﻮاﯾﺔ اﻟﺴﻠﻜﯿﺔ واﻟﺼﻮاﻧﻲ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻓﻲ اﻟﻔﺮن ﺣﺘﻰ ﺗﺘﻮﻗﻒ ﺑﻨﻔﺴﮭﺎ‪.‬‬
‫‪26‬‬
‫ﻧﺼﺎﺋﺢ ﺣﻮل اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺼﯿﻨﯿﺔ واﻻﻟﺸﻮاﯾﺔ اﻟﺴﻠﻜﯿﺔﯾﺔ‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺮﻛﯿﺐ اﻟﺼﯿﻨﯿﺔ واﻟﺸﻮاﯾﺔ‬
‫اﻟﺴﻠﻜﯿﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﯿﺢ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺒﻲ‬
‫‪6‬‬
‫اﻟﻤﺴﺘﻮى اﻟﻤﻄﻠﻮب‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫ﺻﯿﻨﯿﺔ اﻟﻄﮭﻲ‬
‫‪4‬‬
‫اﻧﺘﺒﮫ ﺑﺎﻟﺨﺼﻮص ﻋﻨﺪ إزاﻟﺔ‬
‫‪3‬‬
‫اﻷﻃﺒﺎق واﻟﻮﺟﺒﺎت اﻟﻨﮭﺎﺋﯿﺔ ﻣﻦ‬
‫ﺻﯿﻨﯿﺔ ﻋﻤﯿﻘﺔ‬
‫‪2‬‬
‫‪1‬‬
‫اﻟﻔﺮن!‬
‫اﻟﻔﺎرق ‪ 2‬ﺳﻢ‬
‫اﺳﺘﺨﺪم ﻗﻤﺎش ﺣﻤﻞ اﻷواﻧﻲ أو‬
‫ﻗﻔﺎزات اﻟﻔﺮن اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ‪.‬‬
‫إذا وﺿﻌﺖ ﺻﻮاﻧﻲ ﻋﻠﻰ أرﺿﯿﺔ اﻟﻔﺮن‪ ،‬ﻓﺈن ﺗﺮاﻛﻢ اﻟﺤﺮارة اﻟﻨﺎﺗﺞ ﻗﺪ ﯾﺆدي إﻟﻰ ﺗﻠﻒ ﺳﻄﺢ اﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫ﻟﮭﺬا اﻟﺴﺒﺐ‪ ،‬ﯾﺠﺐ أن ﯾﻜﻮن ھﻨﺎك داﺋﻤﺎ ﻓﺎرق اﻟﺤﺪ اﻷدﻧﻰ ‪ 2‬ﺳﻢ ﺑﯿﻦ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت وأرﺿﯿﺔ اﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫ﺗﺮﻛﯿﺐ اﻻﻟﺸﻮاﯾﺔ اﻟﺴﻠﻜﯿﺔﯾﺔ‪ ،‬ﺻﯿﻨﯿﺔ اﻟﺨﺒﺰ واﻟﺼﯿﻨﯿﺔ اﻟﻌﻤﯿﻘﺔ‪:‬‬
‫اﺟﻌﻞ اﻟﺼﯿﻨﯿﺔ أو اﻻﻟﺸﻮاﯾﺔ اﻟﺴﻠﻜﯿﺔﯾﺔ ﺗﻨﺰﻟﻖ ﺣﺘﻰ اﻟﻤﺴﺘﻮى اﻟﻤﻄﻠﻮب‪.‬‬
‫ﺗﻢ ﺗﺮﻗﯿﻢ ﻣﺴﺘﻮﯾﺎت اﻟﻔﺮن ﻣﻦ أﺳﻔﻞ إﻟﻰ أﻋﻠﻰ‪.‬‬
‫‪6‬‬
‫‪5‬‬
‫‪4‬‬
‫‪3‬‬
‫‪2‬‬
‫‪1‬‬
‫‪6‬‬
‫‪5‬‬
‫‪4‬‬
‫‪3‬‬
‫‪2‬‬
‫‪1‬‬
‫‪25‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫‪6‬‬
‫‪5‬‬
‫‪4‬‬
‫‪3‬‬
‫‪2‬‬
‫‪1‬‬
‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬
‫اﻻﻟﺸﻮاﯾﺔ اﻟﺴﻠﻜﯿﺔﯾﺔ‬
‫ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻟﻸﻃﺒﺎق‪ ،‬ﻋﻠﺐ اﻟﺨَﺒﺰ‪ ،‬اﻟﺸﻮاء واﻟﺘﺤﻤﯿﺺ‪.‬‬
‫وﻟﺸﻮاء اﻟﻠﺤﻢ‪ ،‬ﺿﻊ اﻻﻟﺸﻮاﯾﺔ اﻟﺴﻠﻜﯿﺔﯾﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﻮى‬
‫اﻟﻌﻠﻮي ﻓﻮق اﻟﺼﯿﻨﯿﺔ اﻟﻌﻤﯿﻘﺔ‬
‫ﺻﯿﻨﯿﺔ اﻟﺨَﺒﺰ‬
‫اﻟﻜﻌﻚ واﻟﻜﻌﻜﺎت اﻹﺳﻔﻨﺠﯿﺔ واﻟﺒﺴﻜﻮﯾﺖ‪.‬‬
‫اﻟﺼﯿﻨﯿﺔ اﻟﻌﻤﯿﻘﺔ‬
‫ﻟﻠﻜﻌﻚ اﻟﻄﺮي‪ ،‬وﻟﻠﺘﺤﻤﯿﺺ‪ ،‬وﻟﺠﻤﻊ ﻋﺼﺎﺋﺮ اﻟﺘﺤﻤﯿﺺ‬
‫أو اﻟﺪھﻮن‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻗﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﻤﻀﻤﻨﺔ‬
‫ﺗﺒﻌﺎ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻋﻨﺪ ﻃﮭﻲ اﻟﻠﺤﻮم واﻟﺪواﺟﻦ‪ ،‬ﯾﺠﺐ أوﻻ أن ﺗﻀﻊ ﻛﻤﯿﺔ ﻛﺎﻓﯿﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء ﻓﻲ اﻟﺼﯿﻨﯿﺔ ﻟﻤﻨﻊ‬
‫ﺗﻮﻟﯿﺪ اﻟﺪﺧﺎن‪ .‬ﯾﺮﺟﻰ اﻟﺮﺟﻮع إﻟﻰ ﺑﺎب اﻟﺘﺤﻤﯿﺺ ﻟﻤﺰﯾﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬
‫ﻣﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ‬
‫ﺑﺨﺎﺧﺔ )‪(1ea‬‬
‫اﻟﺪﻟﯿﻞ‬
‫دﻟﯿﻞ اﻟﻤﺎﻟﻚ‬
‫أداة ﺗﻨﻈﯿﻒ ﻏﯿﺮ ﺧﺎدﺷﺔ‬
‫)‪(1ea‬‬
‫‪24‬‬
‫دﻟﯿﻞ اﻟﺘﻨﺼﯿﺐ‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫‪4‬‬
‫‪2‬‬
‫‪1‬‬
‫‪3‬‬
‫‪ .5‬ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺰﯾﺎدة‬
‫‪ .6‬ﻣﻔﺘﺎح اﻹﻧﻘﺎص‬
‫‪ .7‬ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ اﻟﺤﺮارة‬
‫‪23‬‬
‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫‪7‬‬
‫‪5‬‬
‫‪6‬‬
‫‪ .1‬ﻣﻘﺒﺾ وﺿﻊ اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ‬
‫‪ .2‬ﻣﻔﺘﺎح ﺿﻮء اﻟﻔﺮن‬
‫‪ .3‬ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻮﻗﺖ‬
‫‪ .4‬ﻋﺮض اﻟﻮﻗﺖ‬
‫‪22‬‬
‫‪4‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫وﺻﻒ اﻟﺠﮭﺎز‬
‫ﻧﻈﺮة ﻋﺎﻣﺔ‬
‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫ﺿﻮء اﻟﻔﺮن‬
‫ﻣﻨﻔﺬ اﻟﮭﻮاء‬
‫ﻣﺎﻧﻊ ﺗﺴﺮب اﻟﺒﺎب‬
‫ﻋﻨﺼﺮ اﻟﺘﺴﺨﯿﻦ اﻟﻌﻠﻮي واﻟﺸﻮاء‬
‫اﻟﻤﺴﺘﻮى ‪6‬‬
‫اﻟﻤﺴﺘﻮى ‪5‬‬
‫اﻟﻤﺴﺘﻮى ‪ 4‬ﻣﻨﺰﻟﻘﺎت ﺟﺎﻧﺒﯿﺔ‬
‫اﻟﻤﺴﺘﻮى ‪3‬‬
‫اﻟﻤﺴﺘﻮى ‪2‬‬
‫اﻟﻤﺴﺘﻮى ‪1‬‬
‫ﻋﻨﺼﺮ ﺗﺪﻓﺌﺔ اﻟﺠﺪار اﻟﺨﻠﻔﻲ‬
‫ﺗﺠﻮﯾﻒ اﻟﻔﺮن‬
‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﻘﯿﯿﻢ‬
‫ﺑﺎب زﺟﺎﺟﻲ ﻛﺎﻣﻞ‬
‫ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺒﺎب‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻗﺪ ﺗﻜﻮن اﻟﺼﻮرة أﻋﻼه ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻋﻦ اﻟﻤﻨﺘﺞ اﻟﺤﺎﻟﻲ‪.‬‬
‫رﻗﻤﺖ ﻣﺴﺘﻮﯾﺎت اﻟﻔﺮن ﻣﻦ اﻟﻘﺎع إﻟﻰ اﻷﻋﻠﻰ‪ .‬ﯾﺴﺘﻌﻤﻞ ﻛﻞ ﻣﻦ اﻟﻤﺴﺘﻮﯾﯿﻦ ‪ 5‬و‪ 6‬ﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﺸﻮاء‪،‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺸﻮاء داﺋﻤﺎ ﻣﻊ ﺑﺎب ﻣﻐﻠﻖ‪ .‬ﯾﺠﺐ ﻏﻠﻖ اﻟﺒﺎب ﻋﻨﺪ اﻟﻘﯿﺎم ﺑﺎﻟﺸﻮاء‪.‬‬
‫ﺗﻮﻓﺮ ﺟﺪاول اﻟﻄﮭﻲ ﺧﻼل ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ ھﺬه إﻋﺪادات اﻟﻔﺮن اﻟﻤﻘﺘﺮﺣﺔ‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﯾﻤﻜﻨﻚ ﺗﻐﯿﯿﺮھﺎ‬
‫ﻟﺘﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻌﻚ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺗﻮﺟﺪ ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺘﺼﻨﯿﻒ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺎﻓﺔ اﻟﺪاﺧﻠﯿﺔ اﻟﯿﺴﺮى ﻟﻠﺒﺎب أو اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻷﻣﺎﻣﻲ ﻣﻦ اﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫‪21‬‬
‫اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫اﻷﺟﮭﺰة اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ‬
‫ﺗﺤﺬﯾﺮ‬
‫• ﯾﺠﺐ ﺟﻌﻞ اﻷﺟﮭﺰة اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻏﯿﺮ ﺻﺎﻟﺤﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل ﻗﺒﻞ‬
‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﮭﺎ ﺑﺤﯿﺚ ﻻ ﺗﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮا‪ .‬وﻟﺘﺤﻘﯿﻖ ذﻟﻚ‪ ،‬اﻓﺼﻞ اﻟﺠﮭﺎز‬
‫ﻋﻦ ﻣﺼﺪر اﻟﺘﯿﺎر اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ واﻧﺰع ﻛﺎﺑﻞ إﻣﺪادات اﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫ﻟﺤﻤﺎﯾﺔ اﻟﺒﯿﺌﺔ‪ ،‬ﯾﺠﺐ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻷﺟﮭﺰة اﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻤﺘﻠﻜﺎت‪.‬‬
‫• ﯾﺠﺐ ﻋﺪم اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺠﮭﺎز ﺟﻨﺒﺎ إﻟﻰ ﺟﻨﺐ ﻣﻊ اﻟﻨﻔﺎﯾﺎت اﻟﻤﻨﺰﻟﯿﺔ‬
‫اﻟﻌﺎدﯾﺔ‪.‬‬
‫• ﺳﯿﺨﺒﺮﻛﻢ اﻟﻤﺠﻠﺲ اﻟﺒﻠﺪي اﻟﻤﺤﻠﻲ ﻋﻦ اﻷوﻗﺎت اﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻟﺮﻓﻊ اﻟﻨﻔﺎﯾﺎت‬
‫اﻟﺨﺎﺻﺔ أو ﺗﺤﺪﯾﺪ ﻣﺮاﻓﻖ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻨﻔﺎﯾﺎت‪.‬‬
‫‪20‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫اﻹزاﻟﺔ‬
‫ﺗﻨﺒﯿﮫ‬
‫• ﺑﻤﺠﺮد اﻻﻧﺘﮭﺎء ﻣﻦ ﺗﻌﺒﺌﺔ اﻟﻔﺮن اﻟﺠﺪﯾﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﯿﺢ ﻣﻦ أﺟﻞ ﻧﻘﻠﮫ‪،‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ ﺟﻤﯿﻊ ﻣﻮاد اﻟﺘﻌﺒﺌﺔ ﻗﺒﻞ وﺿﻊ اﻟﺠﮭﺎز ﻗﯿﺪ اﻻﺳﺘﺨﺪام‪.‬‬
‫• ﯾﻤﻜﻦ إﻋﺎدة ﺗﺪوﯾﺮ ﻣﻮاد اﻟﺘﻐﻠﯿﻒ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‪ .‬ﯾﻤﻜﻨﻚ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ‬
‫ﻋﻨﺎوﯾﻦ ﻣﻦ اﻟﻤﺠﻠﺲ اﻟﺒﻠﺪي ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻤﻮاد ﺑﺎﻟﻘﯿﺎم ﺑﻌﻤﻠﯿﺎت‬
‫ﺻﺪﯾﻘﺔ ﻟﻠﺒﯿﺌﺔ‪.‬‬
‫• إذا ﻛﻨﺖ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ ﺗﺨﺰﯾﻦ اﻟﻔﺮن اﻟﺨﺎص ﺑﻚ ﻣﺆﻗﺘﺎ‪ ،‬ﻋﻠﯿﻚ اﺧﺘﯿﺎر ﻣﻜﺎن‬
‫ﺟﺎف وﺧﺎل ﻣﻦ اﻟﻐﺒﺎر‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺆﺛﺮ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﺳﻠﺒﺎ ﻋﻠﻰ أﺟﺰاء اﻟﻌﻤﻞ ﻓﻲ‬
‫اﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫‪19‬‬
‫اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﺗﺤﺬﯾﺮ‬
‫• ﻻ ﺗﻐﻠﻖ أو ﺗﻔﺘﺢ ﺑﺎب اﻟﻔﺮن ﺑﺎﻟﻘﺪم ﺑﺸﺪة‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﻌﻖ ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺘﮭﻮﯾﺔ ﺑﻨﺴﯿﺞ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﻀﻊ ﺣﯿﻮاﻧﺎ ﺣﯿﺎ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺠﻔﯿﻒ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‬
‫• ﻻ ﯾﻨﺒﻐﻲ ﺗﺜﺒﯿﺖ اﻟﺠﮭﺎز وراء ﺑﺎب ﻣﺰﺧﺮﻓﺔ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺠﻨﺐ ارﺗﻔﺎع‬
‫ﻣﻔﺮط ﻟﻠﺤﺮارة‪.‬‬
‫‪18‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﺗﺤﺬﯾﺮ‬
‫• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺑﺎب اﻟﻔﺮن ﻛﻄﺎوﻟﺔ راﺣﺔ ﺗﺤﺖ أي ﻇﺮف ﻣﻦ اﻟﻈﺮوف‪.‬‬
‫• ﻛﻦ ﺣﺬرا ﻋﻨﺪ إزاﻟﺔ اﻟﺒﺎب‪ .‬اﻟﺒﺎب ﺛﻘﯿﻞ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﮭﺎز ﻛﺴﻄﺢ ﻟﻠﺘﺨﺰﯾﻦ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﺪع اﻟﺸﺮارة أو اﻟﻨﯿﺮان اﻟﻤﻔﺘﻮﺣﺔ ﺗﺘﺼﻞ ﺑﺎﻟﺠﮭﺎز ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺢ‬
‫اﻟﺒﺎب‪.‬‬
‫• ﻗﻢ ﺑﺎﻟﻄﮭﻲ داﺋﻤﺎ ﻣﻊ إﻏﻼق ﺑﺎب اﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫• ﺗﻮخ اﻟﺤﺬر ﻋﻨﺪ إزاﻟﺔ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت أو ﺗﺜﺒﯿﺘﮭﺎ‪.‬‬
‫• ﻗﺪ ﯾﺆدي ﺑﻘﺎء اﻟﺪھﻮن أو اﻟﻄﻌﺎم ﻓﻲ اﻟﺠﮭﺎز إﻟﯽ ﺣﺪوث ﺣﺮﯾﻖ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻐﯿﯿﺮ ﻣﻮاﺻﻔﺎت ھﺬا اﻟﺠﮭﺎز‪.‬‬
‫• ﯾﺼﺒﺢ اﻟﺠﮭﺎز داﺧﻠﯿﺎ ﺳﺎﺧﻨﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﻜﻮن ﻗﯿﺪ اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﻠﻤﺲ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺘﺴﺨﯿﻦ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻟﺠﮭﺎز‪.‬‬
‫‪17‬‬
‫اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫اﻟﺴﻼﻣﺔ أﺛﻨﺎء اﻟﻌﻤﻠﯿﺔ‬
‫ﺗﺤﺬﯾﺮ‬
‫• ﻻ ﺗﺼﺐ اﻟﻤﺎء ﻓﻲ ﻗﺎع اﻟﻔﺮن ﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﻜﻮن ﺳﺎﺧﻨﺎ‪.‬‬
‫ ﻗﺪ ﯾﺘﺴﺒﺐ ذﻟﻚ ﻓﻲ ﺗﻠﻒ اﻟﺴﻄﺢ اﻟﻤﻄﻠﻲ ﺑﺎﻟﻤﯿﻨﺎ وﺗﺸﻮه اﻟﻘﺎﻋﺪة‪.‬‬‫• ﻋﻨﺪ ﻃﮭﻲ اﻟﻜﻌﻚ اﻟﺮﻃﺐ ﺟﺪا‪ ،‬اﺳﺘﺨﺪم اﻟﺼﯿﻨﯿﺔ اﻟﻌﻤﯿﻘﺔ‬
‫)أو ﺻﯿﻨﯿﺔ اﻟﺨﺒﺰ(‪.‬‬
‫ إن ﺗﻘﻄﺮ ﻋﺼﯿﺮ اﻟﻔﻮاﻛﮫ ﻣﻦ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺨﺒﺰ ﯾﺘﺮك ﺑﻘﻌﺎ‪ ،‬واﻟﺘﻲ‬‫ﺗﺼﺒﺢ ﻏﯿﺮ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻤﺤﻮ‪.‬‬
‫• ﯾﺠﺐ ﻃﮭﻲ اﻷﻃﻌﻤﺔ اﻟﻤﺠﻤﺪة ﻣﺜﻞ اﻟﺒﯿﺘﺰا ﻋﻠﻰ اﻻﻟﺸﻮاﯾﺔ‬
‫اﻟﺴﻠﻜﯿﺔﯾﺔ‪.‬‬
‫ إذا ﺗﻢ اﺳﺘﺨﺪام ﺻﯿﻨﯿﺔ اﻟﺨَﺒﺰ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺗﺼﺒﺢ ﻣﺸﻮھﺔ ﺑﺴﺒﺐ اﻻﺧﺘﻼف‬‫اﻟﻜﺒﯿﺮ ﻓﻲ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﺴﺨﻦ ﺣﺎوﯾﺎت اﻟﻄﻌﺎم ﻏﯿﺮ اﻟﻤﻔﺘﻮﺣﺔ‪.‬‬
‫ ﻗﺪ ﯾﺆدي ﺗﺮاﻛﻢ اﻟﻀﻐﻂ إﻟﻰ اﻧﻔﺠﺎر اﻟﺤﺎوﯾﺔ وﯾﺆدي إﻟﻰ ﺣﺪوث‬‫إﺻﺎﺑﺎت‪.‬‬
‫‪16‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﺗﺤﺬﯾﺮ‬
‫• ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﻨﺸﺮ ورق اﻷﻟﻤﻮﻧﯿﻮم ﻋﻠﻰ ﻗﺎع اﻟﻔﺮن وﻻ ﺗﻀﻊ أي‬
‫ﺻﻮاﻧﻲ أو ﻋﻠﺐ ﺧﺒﺰ ﻋﻠﯿﮭﺎ‪.‬‬
‫ ﯾﻌﯿﻖ ورق اﻷﻟﻤﻮﻧﯿﻮم اﻟﺤﺮارة‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻗﺪ ﯾﺆدي إﻟﻰ ﺗﻠﻒ اﻷﺳﻄﺢ‬‫اﻟﻤﻄﻠﯿﺔ ﺑﺎﻟﻤﯿﻨﺎ وﯾﺴﺒﺐ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﻃﮭﻲ ﺳﯿﺌﺔ‪ ،‬وھﺬا ﺳﯿﺆدي إﻟﻰ ﺿﻌﻒ‬
‫اﻟﺨَﺒﺰ ﺑﺴﺒﺐ ﻋﺪم وﺟﻮد دوران ﺣﺮاري‪.‬‬
‫ﺗﺤﺬﯾﺮ‬
‫• ﯾﺮﺟﻰ اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺿﺒﻂ أوﻗﺎت اﻟﻄﮭﻲ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﯿﺢ‪.‬‬
‫ ﻗﺪ ﯾﺆدي اﻟﻄﺒﺦ اﻟﻤﻔﺮط إﻟﻰ اﺷﺘﻌﺎل اﻟﻨﺎر ﻓﻲ اﻟﻐﺬاء وﺿﺮر‬‫ﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﯾﺼﯿﺐ اﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫‪15‬‬
‫اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫اﻟﺴﻼﻣﺔ أﺛﻨﺎء اﻟﻌﻤﻠﯿﺔ‬
‫ﺗﺤﺬﯾﺮ‬
‫• ﻻ ﺗﻠﻤﺲ ﺳﻠﻜﺎ ﻛﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺎ ﺑﯿﺪ ﻣﺒﻠﻠﺔ‪.‬‬
‫ إﻧﮫ أﻣﺮ ﺧﻄﯿﺮ ﺟﺪا‪ .‬ﯾﻤﻜﻨﻚ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺼﺪﻣﺔ ﻛﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ‪.‬‬‫• اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻋﺪم ﺗﻠﻒ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﯿﻞ ھﺬا اﻟﺠﮭﺎز إذا ﻛﺎن ﻟﺪﯾﮫ ﻛﺎﺑﻞ أو ﻗﺎﺑﺲ ﻛﮭﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﺗﻠﻒ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﻐﻤﺮ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ أو ﺗﻮﺻﯿﻠﮫ ﻓﻲ اﻟﻤﺎء واﺣﺘﻔﻆ ﺑﻜﺎﺑﻞ‬
‫اﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﻌﯿﺪا ﻋﻦ اﻷﺳﻄﺢ اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﺪع اﻟﺴﻠﻚ اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ ﯾﻌﻠﻖ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻓﺔ اﻟﻄﺎوﻟﺔ أو اﻟﻤﻨﻀﺪة‪.‬‬
‫‪14‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﺗﺤﺬﯾﺮ‬
‫• ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺨﺰﯾﻦ أو ﺗﺸﻐﯿﻞ ھﺬا اﻟﺠﮭﺎز ﻓﻲ اﻟﮭﻮاء اﻟﻄﻠﻖ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم‬
‫ھﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اﻟﻤﺎء )ﻋﻠﻰ ﺳﺒﯿﻞ اﻟﻤﺜﺎل‪ ،‬ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ‬
‫ﺑﺎﻟﻮﻋﺔ اﻟﻤﻄﺒﺦ‪ ،‬ﻓﻲ اﻟﻄﺎﺑﻖ اﻟﺴﻔﻠﻲ اﻟﺮﻃﺐ‪ ،‬أو ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ ﺣﻤﺎم‬
‫اﻟﺴﺒﺎﺣﺔ‪ ،‬وﻣﺎ ﺷﺎﺑﮫ ذﻟﻚ(‬
‫• ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ إزاﻟﺔ ﺟﻤﯿﻊ ﻣﻮاد اﻟﺘﻌﺒﺌﺔ ﻣﻦ اﻟﺠﮭﺎز ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﯿﻠﮫ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ھﺬا اﻟﻔﺮن ﻷﻏﺮاض ﺗﺠﺎرﯾﺔ‪.‬‬
‫ ﺗﻢ ﺗﺼﻤﯿﻢ ھﺬا اﻟﻔﺮن ﻓﻘﻂ ﻟﻄﮭﻲ اﻷﻃﻌﻤﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﯿﺔ واﻻﺳﺘﺨﺪام‬‫اﻟﻤﻨﺰﻟﻲ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺑﺎب اﻟﻔﺮن ﻛﻄﺎوﻟﺔ ﺗﻀﻊ ﻋﻠﯿﮭﺎ اﻷﺻﻨﺎف اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ‬
‫أو ﺗﺠﮭﯿﺰات اﻟﻄﮭﻲ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﮭﺎز ﻣﻄﻠﻘﺎ ﻓﻲ ﺗﺪﻓﺌﺔ أو ﺗﺴﺨﯿﻦ اﻟﻐﺮﻓﺔ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺎﻟﻤﺸﻲ وﻻ اﻻﺗﻜﺎء وﻻ اﻟﺠﻠﻮس ﻋﻠﻰ ﺑﺎب اﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫ ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﺴﺒﺐ ذﻟﻚ ﻓﻲ اﻋﻮﺟﺎج اﻟﻔﺮن ﻣﻤﺎ ﯾﺆدي إﻟﻰ ﺣﺮوق‬‫أو إﺻﺎﺑﺎت ﺧﻄﯿﺮة‪.‬‬
‫‪13‬‬
‫اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫اﻟﺴﻼﻣﺔ أﺛﻨﺎء اﻟﻌﻤﻠﯿﺔ‬
‫ﺗﺤﺬﯾﺮ‬
‫• ﻋﻨﺪ ﻃﮭﻲ اﻷﻃﺒﺎق اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ اﻟﻜﺤﻮل‪ ،‬ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﺘﺒﺨﺮ‬
‫اﻟﻜﺤﻮل ﺑﺴﺒﺐ ارﺗﻔﺎع درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة‪ .‬ﯾﻤﻜﻦ ﻟﻠﺒﺨﺎر أن ﺗﺸﺘﻌﻞ ﻓﯿﮫ‬
‫اﻟﻨﺎر إذا ﻛﺎن ﻓﻲ اﺗﺼﺎل ﻣﻊ ﺟﺰء ﻣﻦ اﻟﻔﺮن اﻟﺴﺎﺧﻦ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﻘﻢ أﺑﺪا ﺑﺘﺨﺰﯾﻦ ﻣﻮاد ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎل أو اﻻﻧﻜﻤﺎش ﺑﺴﮭﻮﻟﺔ ﻓﻲ‬
‫اﻟﻔﺮن ﻟﺘﻘﻠﯿﻞ ﺧﻄﺮ ﻧﺸﻮب ﺣﺮﯾﻖ ﻓﻲ ﺗﺠﻮﯾﻒ اﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫• ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث ﺣﺮﯾﻖ ﻓﻲ اﻟﻔﺮن‪ ،‬اﺗﺮك ﺑﺎب اﻟﻔﺮن ﻣﻐﻠﻘﺎ وأوﻗﻒ‬
‫ﺗﺸﻐﯿﻞ اﻟﻔﺮن‪ .‬إذا اﺳﺘﻤﺮ اﻟﺤﺮﯾﻖ‪ ،‬ارم ﺻﻮدا اﻟﺨﺒﺰ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺎر أو‬
‫اﺳﺘﺨﺪم ﻃﻔﺎﯾﺔ اﻟﺤﺮﯾﻖ‪ .‬ﻻ ﺗﻀﻊ اﻟﻤﺎء أو اﻟﻄﺤﯿﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺎر‪.‬‬
‫ ﻗﺪ ﯾﻜﻮن اﻟﻄﺤﯿﻦ ﻣﺘﻔﺠﺮا وﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﺘﺴﺒﺐ اﻟﻤﺎء ﻓﻲ اﻧﺘﺸﺎر ﻧﯿﺮان‬‫اﻟﺸﺤﻮم وﯾﺴﺒﺐ إﺻﺎﺑﺎت ﺷﺨﺼﯿﺔ‪.‬‬
‫• اﺳﺘﺨﺪم ﻗﻔﺎزات اﻟﻔﺮن ﻋﻨﺪ إﺧﺮاج ﻃﺒﻖ ﻣﻦ اﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫ اﻟﺼﻮاﻧﻲ واﻟﺮﻓﻮف اﻟﺤﺪﯾﺪﯾﺔ ﻟﻠﻔﺮن ﺳﺎﺧﻨﺔ‪.‬‬‫• ﯾﺠﺐ ﺗﺄﻣﯿﻦ اﻟﻔﺮن ﻋﻦ ﻃﺮﯾﻖ ﺗﺜﺒﯿﺖ ‪ 2‬ﻣﺴﺎﻣﯿﺮ ﺗﺜﺒﯿﺖ ذاﺗﯿﺔ ذات‬
‫ﻏﺮض ﻋﺎم واﺣﺪ ﻋﻠﯽ اﻷﻗﻞ ﻓﻲ ﺛﻘﻮب اﻟﺘﺮﮐﯿﺐ اﻟﻌﻠﻮﯾﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة‬
‫ﻋﻠﯽ وﺟﮭﺎت اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻟﺨﺎرﺟﻲ‪ ،‬ﻓﻲ اﻟﺨﺰاﻧﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﺎ إذا ﻛﺎن اﻟﻔﺮن ﻣﺜﺒﺘﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﯿﺢ‪.‬‬
‫‪12‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﺗﺤﺬﯾﺮ‬
‫• ﻋﻨﺪ اﻻﺳﺘﺨﺪام‪ ،‬ﺗﺼﺒﺢ اﻷﺳﻄﺢ اﻟﺪاﺧﻠﯿﺔ ﻟﻠﻔﺮن ﺳﺎﺧﻨﺔ ﺟﺪا!‬
‫وﯾﻨﺒﻐﻲ ﺗﻮﺧﻲ اﻟﺤﺬر ﻟﺘﺠﻨﺐ ﻟﻤﺲ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺘﺪﻓﺌﺔ داﺧﻞ اﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫ ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ھﺬه اﻟﺠﺪران ﺳﺎﺧﻨﺔ ﺑﻤﺎ ﻓﯿﮫ اﻟﻜﻔﺎﯾﺔ ﻟﺤﺮق اﻟﺠﻠﺪ ﺣﺘﻰ ﺑﻌﺪ‬‫اﻻﻧﺘﮭﺎء ﻣﻦ اﻟﻄﮭﻲ‪ ،‬ﻋﻠﻰ اﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أﻧﮭﺎ ﻻ ﺗﺒﺪو ﻋﻠﻰ ھﺬا اﻟﻨﺤﻮ‪،‬‬
‫ﺗﺠﻨﺐ وﺿﻊ اﻟﯿﺪﯾﻦ واﻟﺬراﻋﯿﻦ داﺧﻞ اﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫• ﺗﺼﺒﺢ أﺳﻄﺢ اﻟﻔﺮن ﺳﺎﺧﻨﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﺘﻢ ﺗﺸﻐﯿﻞ اﻟﺠﮭﺎز ﻓﻲ درﺟﺔ‬
‫ﺣﺮارة ﻋﺎﻟﯿﺔ ﻟﻔﺘﺮة ﻃﻮﯾﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﺰﻣﻦ‪.‬‬
‫• ﯾﺠﺐ إﻏﻼق ﺑﺎب اﻟﻔﺮن ﻋﻨﺪ أداء اﻟﻄﮭﻲ‪.‬‬
‫• أﺛﻨﺎء اﻟﻄﮭﻲ‪ ،‬ﯾﺠﺐ اﻟﺤﺮص ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺢ ﺑﺎب اﻟﻔﺮن ﻷن اﻟﮭﻮاء‬
‫اﻟﺴﺎﺧﻦ واﻟﺒﺨﺎر ﺳﯿﻨﺒﻌﺜﺎن ﺑﺴﺮﻋﺔ‪.‬‬
‫‪ -‬ﻗﺪ ﯾﺴﺒﺐ اﻟﮭﻮاء اﻟﺴﺎﺧﻦ أو اﻟﺒﺨﺎر اﻟﻤﻨﺒﻌﺚ ﺣﺮﻗﺎ‪.‬‬
‫‪11‬‬
‫اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫اﻟﺴﻼﻣﺔ أﺛﻨﺎء اﻟﻌﻤﻠﯿﺔ‬
‫ﺗﺤﺬﯾﺮ‬
‫• ﯾﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪام ھﺬا اﻟﺠﮭﺎز ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻷﻃﻔﺎل اﻟﺬﯾﻦ ﺗﺘﺮاوح أﻋﻤﺎرھﻢ‬
‫ﺑﯿﻦ ‪ 8‬ﺳﻨﻮات ﻓﻤﺎ ﻓﻮق واﻷﺷﺨﺎص اﻟﺬﯾﻦ ﻟﮭﻢ اﻧﺨﻔﺎض اﻟﻘﺪرات‬
‫اﻟﺒﺪﻧﯿﺔ أو اﻟﺤﺴﯿﺔ أو اﻟﻌﻘﻠﯿﺔ أو ﻧﻘﺺ اﻟﺨﺒﺮة واﻟﻤﻌﺮﻓﺔ إذا ﺗﻠﻘﻮا‬
‫إﺷﺮاﻓﺎ أو ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت ﺑﺸﺄن اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﮭﺎز ﺑﻄﺮﯾﻘﺔ آﻣﻨﺔ وﻓﮭﻢ‬
‫اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ اﻟﻤﻮﺟﻮدة‪ .‬ﻻ ﯾﺠﻮز ﻟﻸﻃﻔﺎل اﻟﻠﻌﺐ ﺑﺎﻟﺠﮭﺎز‪ .‬وﻻ ﯾﺠﺐ‬
‫أن ﯾﻘﻮم اﻷﻃﻔﺎل ﺑﺎﻟﺘﻨﻈﯿﻒ وﺻﯿﺎﻧﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﺑﺪون رﻗﺎﺑﺔ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﻘﻢ ﻣﻄﻠﻘﺎ ﺑﺈﻏﻼق ﻓﺘﺤﺎت اﻟﺘﮭﻮﯾﺔ‪.‬‬
‫ ﻗﺪ ﯾﺴﺨﻦ اﻟﻔﺮن وﯾﻄﻔﺊ ﻧﻔﺴﮫ ﺗﻠﻘﺎﺋﯿﺎ‪ .‬وﯾﻈﻞ ﻏﯿﺮ ﺻﺎﻟﺢ ﻟﻠﻌﻤﻞ‬‫ﺣﺘﻰ ﯾﺒﺮد ﺑﻤﺎ ﻓﯿﮫ اﻟﻜﻔﺎﯾﺔ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﻐﻄﯽ أو ﺗﻌﺮﻗﻞ اﻟﺘﮭﻮﯾﺔ ﺑﺎﻟﻤﻼﺑﺲ أو اﻟﻮرق‪.‬‬
‫ ﻗﺪ ﺗﺸﺘﻌﻞ اﻷﻟﺒﺴﺔ أو اﻟﻮرق ﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﻨﺒﻌﺚ اﻟﮭﻮاء اﻟﺴﺎﺧﻦ ﻣﻦ‬‫اﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﺴﻜﺐ أو ﺗﺼﺐ اﻟﻤﺎء ﻓﻲ اﻟﻔﺘﺤﺎت‪.‬‬
‫‪10‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﺗﺤﺬﯾﺮ‬
‫• ﯾﺠﺐ إﺑﻘﺎء اﻷﻃﻔﺎل ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ آﻣﻨﺔ ﺣﺘﻰ ﯾﺒﺮد اﻟﻔﺮن ﺑﻌﺪ اﻟﻄﮭﻲ‪.‬‬
‫• ھﺬا اﻟﻔﺮن ﻏﯿﺮ ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻷﺷﺨﺎص‬
‫)ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻷﻃﻔﺎل( اﻟﺬﯾﻦ ﻟﺪﯾﮭﻢ اﻧﺨﻔﺎض ﻓﻲ اﻟﻘﺪرات اﻟﺠﺴﺪﯾﺔ‬
‫أو اﻟﺤﺴﯿﺔ أو اﻟﻌﻘﻠﯿﺔ‪ ،‬أو ﻧﻘﺺ اﻟﺨﺒﺮة واﻟﻤﻌﺮﻓﺔ‪ ،‬إﻻ إذا ﻛﺎﻧﻮا‬
‫ﺗﻠﻘﻮا إﺷﺮاﻓﺎ أو ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت ﺑﺸﺄن اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﮭﺎز ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺨﺺ‬
‫ﻣﺴﺆول ﻋﻦ ﺳﻼﻣﺘﮭﻢ‪.‬‬
‫• ﯾﺼﺒﺢ اﻟﺠﮭﺎز وأﺟﺰاؤه اﻟﺘﻲ ﯾﻤﻜﻦ اﻟﻮﺻﻮل اﻟﯿﮭﺎ ﺳﺎﺧﻨﺔ أﺛﻨﺎء‬
‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‪ .‬ﯾﻨﺒﻐﻲ ﺗﻮﺧﻲ اﻟﺤﺬر ﻟﺘﺠﻨﺐ ﻟﻤﺲ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺘﺪﻓﺌﺔ‪.‬‬
‫ﯾﺠﺐ إﺑﻘﺎء اﻷﻃﻔﺎل اﻟﺬﯾﻦ ﺗﻘﻞ أﻋﻤﺎرھﻢ ﻋﻦ ‪ 8‬ﺳﻨﻮات ﺑﻌﯿﺪﯾﻦ ﻣﺎ‬
‫ﻟﻢ ﯾﺸﺮف ﻋﻠﯿﮭﻢ ﺷﺨﺺ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار‪.‬‬
‫‪9‬‬
‫اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫اﻟﺴﻼﻣﺔ أﺛﻨﺎء اﻟﻌﻤﻠﯿﺔ‬
‫ﺗﺤﺬﯾﺮ‬
‫• ﻻ ﺗﻠﻤﺲ اﻷﺟﺰاء اﻟﺪاﺧﻠﯿﺔ ﺣﺘﻰ ﺗﺒﺮد ﺑﺸﮑﻞ ﮐﺎف‪.‬‬
‫ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﯿﻞ اﻟﻔﺮن‪ ،‬ﺗﻜﻮن اﻷﺟﺰاء اﻟﺪاﺧﻠﯿﺔ ﺳﺎﺧﻨﺔ ﺟﺪا وﻗﺪ ﺗﺤﺪث‬‫ﺣﺮوﻗﺎ‪.‬‬
‫ﺗﺤﺬﯾﺮ‬
‫• ﻗﺪ ﺗﺼﺒﺢ اﻷﺟﺰاء اﻟﺘﻲ ﯾﻤﻜﻦ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﯿﮭﺎ ﺳﺎﺧﻨﺔ أﺛﻨﺎء اﻻﺳﺘﺨﺪام‪.‬‬
‫وﯾﻨﺒﻐﻲ إﺑﻘﺎء اﻷﻃﻔﺎل اﻟﺼﻐﺎر ﺑﻌﯿﺪا‪.‬‬
‫• ﻟﯿﺲ اﻟﺠﮭﺎز ﻣﻮﺟﮭﺎ ﻻﺳﺘﺨﺪام اﻷﻃﻔﺎل اﻟﺼﻐﺎر أو اﻷﺷﺨﺎص‬
‫اﻟﻌﺎﺟﺰﯾﻦ ﺑﺪون إﺷﺮاف‪.‬‬
‫• ﯾﻨﺒﻐﻲ اﻹﺷﺮاف ﻋﻠﯽ اﻷﻃﻔﺎل اﻟﺼﻐﺎر ﻟﻀﻤﺎن ﻋﺪم ﻟﻌﺒﮭﻢ ﺑﺎﻟﺠﮭﺎز‪.‬‬
‫• ﯾﺠﺐ إﺑﻘﺎء اﻷﻃﻔﺎل ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ آﻣﻨﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﻜﻮن اﻟﻔﺮن ﻣﺸﺘﻐﻼ‪.‬‬
‫‪8‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫اﻟﺼﯿﺎﻧﺔ‬
‫ﺗﺤﺬﯾﺮ‬
‫• ﯾﺠﺐ إﯾﻘﺎف ﺗﺸﻐﯿﻞ ﻣﺼﺪر اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻟﻠﺠﮭﺎز ﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﺘﻢ إﺻﻼﺣﮫ أو‬
‫ﺗﻨﻈﯿﻔﮫ‪.‬‬
‫• ﻛﻦ ﺣﺬرا ﻓﻲ ﺗﻮﺻﯿﻞ اﻷﺟﮭﺰة اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ ﺑﻤﻘﺒﺲ اﻟﺤﺎﺋﻂ اﻟﻘﺮﯾﺐ‬
‫ﻣﻦ ھﺬا اﻟﺠﮭﺎز‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻣﻨﻈﻔﺎت اﻟﻤﯿﺎه ذات اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ أو ﻣﻨﻈﻔﺎت اﻟﺒﺨﺎر‬
‫اﻟﻨﻔﺎﺛﺔ ﻷﺳﺒﺎب ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻣﻨﻈﻔﺎت ﻛﺎﺷﻄﺔ ﻗﺎﺳﯿﺔ أو ﻣﻨﻈﻔﺎت ﻣﻌﺪﻧﯿﺔ ﺣﺎدة‬
‫ﻟﺘﻨﻈﯿﻒ زﺟﺎج ﺑﺎب اﻟﻔﺮن‪ ،‬ﻷﻧﮭﺎ ﯾﻤﻜﻦ أن ﺗﺨﺪش اﻟﺴﻄﺢ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻗﺪ‬
‫ﯾﺆدي إﻟﻰ ﺗﺤﻄﯿﻢ اﻟﺰﺟﺎج‪.‬‬
‫• ﯾﺠﺐ إﻃﻔﺎء اﻟﺠﮭﺎز ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺒﺪال اﻟﻤﺼﺒﺎح ﻟﺘﺠﻨﺐ إﻣﻜﺎﻧﯿﺔ ﺣﺪوث‬
‫ﺻﺪﻣﺔ ﻛﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ‪.‬‬
‫ ﻋﺪم اﻟﻘﯿﺎم ﺑﺬﻟﻚ ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﺆدي إﻟﻰ ﺧﻠﻞ واﻟﻤﻮت أو ﺻﺪﻣﺔ‬‫ﻛﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪاﻣﮫ‪.‬‬
‫‪7‬‬
‫اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫اﻟﻀﺮر‬
‫ﺗﺤﺬﯾﺮ‬
‫• إذا ﺗﻌﺮض اﻟﻔﺮن ﻟﻠﺘﻠﻒ أﺛﻨﺎء اﻟﻨﻘﻞ‪ ،‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻮﺻﯿﻠﮫ‪.‬‬
‫• ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث ﻋﻄﻞ أو ﺗﻠﻒ ﺑﺎﻟﺠﮭﺎز‪ ،‬ﻻ ﺗﺤﺎول ﺗﺸﻐﯿﻠﮫ‪.‬‬
‫• ﯾﺠﺐ إﺟﺮاء إﺻﻼﺣﺎت اﻟﺠﮭﺎز ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻛﮭﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺮﺧﺺ ﻓﻘﻂ‪ .‬ﻗﺪ‬
‫ﺗﺆدي اﻹﺻﻼﺣﺎت اﻟﺨﺎﻃﺌﺔ إﻟﻰ ﺧﻄﺮ ﻛﺒﯿﺮ‪ .‬إذا ﻛﻨﺖ ﺑﺤﺎﺟﺔ إﻟﻰ‬
‫إﺻﻼﺣﺎت‪ ،‬اﺗﺼﻞ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ أل ﺟﻲ أو وﻛﯿﻠﻚ‪.‬‬
‫• ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠﻒ ﺳﻠﻚ اﻹﻣﺪاد‪ ،‬ﯾﺠﺐ اﺳﺘﺒﺪاﻟﮫ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﺼﻨﻊ أو‬
‫وﮐﯿﻞ اﻟﺨﺪﻣﺔ أو اﻷﺷﺨﺎص اﻟﻤﺆھﻠﯿﻦ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺠﻨﺐ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﻘﻢ ﻣﻄﻠﻘﺎ ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺨﺎرﺟﻲ ﻣﻦ اﻟﻔﺮن‪ .‬إذا ﻛﺎن اﻟﻔﺮن‬
‫ﻣﻌﯿﺒﺎ وﯾﺤﺘﺎج إﻟﻰ ﺧﺪﻣﺔ أو ﻛﻨﺖ ﻓﻲ ﺷﻚ ﺣﻮل ﺣﺎﻟﺘﮫ‪ ،‬اﻓﺼﻠﮫ ﻣﻦ‬
‫ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺤﺎﺋﻂ واﺗﺼﻞ ﺑﺄﻗﺮب ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺒﯿﻊ‪.‬‬
‫ ﻋﺪم اﻟﻘﯿﺎم ﺑﺬﻟﻚ ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﺆدي إﻟﻰ ﺧﻠﻞ واﻟﻤﻮت أو ﺻﺪﻣﺔ‬‫ﻛﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪاﻣﮫ‪.‬‬
‫‪6‬‬
‫اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ‬
‫• ﯾﺠﺐ ﺗﻮﺻﯿﻞ ھﺬا اﻟﺠﮭﺎز ﺑﻤﺼﺪر اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬
‫ﻛﮭﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺮﺧﺺ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫• ﯾﺠﺐ ﻋﺪم اﻟﺴﻤﺎح ﻟﻠﻜﺎﺑﻼت واﻟﻜﺎﺑﻼت اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ ﺑﻠﻤﺲ اﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫ﺗﺤﺬﯾﺮ‬
‫• ﯾﺠﺐ ﺗﻮﺻﯿﻞ اﻟﻔﺮن ﺑﺈﻣﺪادات اﻟﻜﮭﺮﺑﺎء ﻋﻦ ﻃﺮﯾﻖ ﻗﺎﻃﻊ اﻟﺪاﺋﺮة‬
‫أو اﻟﻤﻨﺼﮭﺮة اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﯿﻦ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم أﺑﺪا ﻣﻮاﺋﻢ اﻟﻘﺎﺑﺲ اﻟﻤﺘﻌﺪدة‬
‫أو وﺻﻼت اﻟﺘﻤﺪﯾﺪ‪.‬‬
‫• ﯾﻤﻜﻦ ﺗﺤﻘﯿﻖ ھﺬا اﻟﺘﻮﺻﯿﻞ ﻋﻦ ﻃﺮﯾﻖ ﺗﻮﺻﯿﻞ اﻟﻘﺎﺑﺲ أو ﻋﻦ‬
‫ﻃﺮﯾﻖ إدﺧﺎل ﻗﺎﻃﻌﺔ ﻓﻲ اﻷﺳﻼك اﻟﺜﺎﺑﺘﺔ وﻓﻘﺎ ﻟﻘﻮاﻋﺪ اﻷﺳﻼك‪.‬‬
‫‪ -‬ﻗﺪ ﯾﺆدي ﻋﺪم اﻟﻘﯿﺎم ﺑﺬﻟﻚ إﻟﻰ ﻧﺸﻮب ﺣﺮﯾﻖ‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫• ﯾﺠﺐ ﺗﺮﻛﯿﺐ ھﺬا اﻟﻔﺮن ﻓﻘﻂ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻛﮭﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺮﺧﺺ‪.‬‬
‫• ﯾﻜﻮن اﻟﻤﺜﺒﺖ ﻣﺴﺆوﻻ ﻋﻦ اﻟﺘﻮﺻﯿﻞ اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﺼﺤﯿﺢ ﻟﻸﺟﮭﺰة‬
‫وﻣﺮاﻋﺎة ﻗﻮاﻋﺪ وﺗﻮﺻﯿﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﻤﺮﺗﺒﻄﺔ ﺑﺬﻟﻚ‪.‬‬
‫• ﺗﻮﺟﺪ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﻘﯿﯿﻢ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻷﯾﺴﺮ ﻟﻠﺒﺎب أو ﻋﻠﻰ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺨﻠﻔﻲ‪.‬‬
‫ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت ھﺎﻣﺔ ﻟﻠﺴﻼﻣﺔ‬
‫اﻗﺮأ ﺟﻤﯿﻊ اﻟﺘﻌﻠﯿﻤﺎت واﺗﺒﻌﮭﺎ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻔﺮن ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺧﻄﺮ ﻧﺸﻮب‬
‫ﺣﺮﯾﻖ أو ﺣﺪوث ﺻﺪﻣﺔ ﻛﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ أو إﺻﺎﺑﺔ اﻟﺸﺨﺺ اﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻞ أو ﺗﻠﻒ‬
‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﮭﺎز‪ .‬ﻻ ﯾﻐﻄﻲ ھﺬا اﻟﺪﻟﯿﻞ ﺟﻤﯿﻊ اﻟﻈﺮوف اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ‬
‫اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺤﺪث‪ .‬اﺗﺼﻞ داﺋﻤﺎ ﺑﻮﻛﯿﻞ اﻟﺨﺪﻣﺔ أو اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ ﺣﻮل‬
‫اﻟﻤﺸﺎﻛﻞ اﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﻔﮭﻤﮭﺎ‪.‬‬
‫ھﺬا ھﻮ رﻣﺰ ﺗﻨﺒﯿﮫ اﻟﺴﻼﻣﺔ‪ .‬ھﺬا اﻟﺮﻣﺰ ﯾﻨﺒﮭﻚ إﻟﻰ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ‬
‫اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ اﻟﺘﻲ ﯾﻤﻜﻦ أن ﺗﺴﺒﺐ اﻟﻤﻮت أو إﺻﺎﺑﺔ ﺧﻄﯿﺮة‪.‬‬
‫ﺟﻤﯿﻊ رﺳﺎﺋﻞ اﻟﺴﻼﻣﺔ ﺳﻮف ﺗﺘﺒﻊ رﻣﺰ ﺗﻨﺒﯿﮫ اﻟﺴﻼﻣﺔ وﻛﻠﻤﺔ‬
‫“ﺗﺤﺬﯾﺮ” أو “ﺗﻨﺒﯿﮫ”‪ .‬ھﺬه اﻟﻜﻠﻤﺎت ﺗﻌﻨﻲ‪:‬‬
‫ﺗﺤﺬﯾﺮ‬
‫ھﺬا اﻟﺮﻣﺰ ﺳﻮف ﯾﻨﺒﮭﻚ إﻟﻰ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ أو اﻟﻤﻤﺎرﺳﺎت ﻏﯿﺮ اﻵﻣﻨﺔ‬
‫اﻟﺘﻲ ﯾﻤﻜﻦ أن ﺗﺴﺒﺐ ﺿﺮرا ﺟﺴﺪﯾﺎ ﺟﺴﯿﻤﺎ أو اﻟﻤﻮت‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﯿﮫ‬
‫ھﺬا اﻟﺮﻣﺰ ﺳﻮف ﯾﻨﺒﮭﻚ إﻟﻰ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ أو اﻟﻤﻤﺎرﺳﺎت ﻏﯿﺮ اﻵﻣﻨﺔ اﻟﺘﻲ‬
‫ﯾﻤﻜﻦ أن ﺗﺴﺒﺐ إﺻﺎﺑﺎت ﺟﺴﺪﯾﺔ أو أﺿﺮار ﻓﻲ اﻟﻤﻤﺘﻠﻜﺎت‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫‪3‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫اﻟﺘﺬوﯾﺐ �������������������������������������������������������������������������������������‪55‬‬
‫اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ واﻟﺮﻋﺎﯾﺔ��������������������������������������������������������������������������‪56‬‬
‫وﺿﻊ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ‪62~57......................................................................‬‬
‫ﺿﻮء اﻟﻔﺮن���������������������������������������������������������������������������������‪63‬‬
‫ﺑﺎب اﻟﻔﺮن����������������������������������������������������������������������������������‪67~64‬‬
‫اﻟﻜﺸﻒ ﻋﻦ اﻷﺧﻄﺎء واﺻﻼﺣﮭﺎ ‪69~68...........................................................‬‬
‫اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺘﻘﻨﯿﺔ �������������������������������������������������������������������������‪70‬‬
‫ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت اﻟﺘﻨﺼﯿﺐ���������������������������������������������������������������������������‪71‬‬
‫ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﯿﺎر ‪72.................................................................‬‬
‫اﻟﺪﻟﯿﻞ اﻟﻤﺮﺟﻌﻲ اﻟﺴﺮﯾﻊ ﻟﻠﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺴﮭﻞ‪76~73..................................................‬‬
‫ﻣﺤﺘوﯾﺎت‬
‫ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت ھﺎﻣﺔ ﻟﻠﺴﻼﻣﺔ ‪5~4......................................................................‬‬
‫اﻟﺴﻼﻣﺔ �������������������������������������������������������������������������������������‪20~6‬‬
‫وﺻﻒ اﻟﺠﮭﺎز ������������������������������������������������������������������������������‪21‬‬
‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ �������������������������������������������������������������������������������‪23~22‬‬
‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت�����������������������������������������������������������������������������������‪26~24‬‬
‫اﻟﻤﻨﺰﻟﻘﺎت اﻟﻤﺘﺪاﺧﻠﺔ ������������������������������������������������������������������������‪27‬‬
‫ﺿﺒﻂ اﻟﺴﺎﻋﺔ �������������������������������������������������������������������������������‪28‬‬
‫ﺿﺒﻂ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﯿﻮﻣﻲ‪28......................................................................‬‬
‫ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻟﻠﻤﺮة اﻷوﻟﻰ‪29.................................................................‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻔﺮن������������������������������������������������������������������������������‪30‬‬
‫وﻇﺎﺋﻒ اﻟﻔﺮن������������������������������������������������������������������������������‪32~31‬‬
‫اﻟﻌﻤﻠﯿﺔ �������������������������������������������������������������������������������������‪42~33‬‬
‫ﺗﺸﻐﯿﻞ اﻟﻔﺮن�����������������������������������������������������������������������������‪33‬‬
‫إﯾﻘﺎف ﺗﺸﻐﯿﻞ اﻟﻔﺮن ‪34......................................................................‬‬
‫وﻇﺎﺋﻒ اﻟﺴﺎﻋﺔ واﻟﺮﻣﻮز‪35.................................................................‬‬
‫ﺿﺒﻂ اﺟﮭﺰة اﻟﻮﻗﺖ ‪36.....................................................................‬‬
‫ﺑﺮﻣﺠﺔ وﻗﺖ اﻟﻄﮭﻲ ‪ /‬اﻟﺨَﺒﺰ اﻹﺟﻤﺎﻟﻲ ‪37..................................................‬‬
‫ﺑﺮﻣﺠﺔ وﻗﺖ ﻧﮭﺎﯾﺔ اﻟﻄﮭﻲ اﻻﺟﻤﺎﻟﻲ ‪ /‬اﻟﺨَﺒﺰ ‪38...........................................‬‬
‫اﻟﺠﻤﻊ ﺑﯿﻦ وﻗﺖ اﻟﻄﮭﻲ‪/‬اﻟﺨﺒﺰ اﻹﺟﻤﺎﻟﻲ وﻧﮭﺎﯾﺔ وﻗﺖ اﻟﻄﮭﻲ‪/‬اﻟﺨﺒﺰ ‪40~39..................‬‬
‫ﺿﺒﻂ ﺳﺎﻋﺔ اﻟﯿﻮم ‪41........................................................................‬‬
‫ﺟﮭﺎز ﺳﻼﻣﺔ اﻷﻃﻔﺎل ‪42....................................................................‬‬
‫وﻇﯿﻔﺔ اﻟﻤﺼﺒﺎح ����������������������������������������������������������������������������‪43‬‬
‫اﻟﻄﮭﻲ��������������������������������������������������������������������������������������‪45~44‬‬
‫ﺟﺪاول اﻟﺨَﺒﺰ�������������������������������������������������������������������������������‪49~46‬‬
‫اﻟﺘﺤﻤﯿﺮ�������������������������������������������������������������������������������������‪51~50‬‬
‫ﺟﺪاول اﻟﺘﺤﻤﯿﺺ ���������������������������������������������������������������������������‪52‬‬
‫اﻟﺸﻮاء �������������������������������������������������������������������������������������‪54~53‬‬
‫‪2‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫دﻟﯿﻞ اﻟﻤﺎﻟﻚ‬
‫اﻟﻔﺮن اﻟﻤﺪﻣﺞ‬
‫ﯾﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﯿﻞ اﻟﺘﻌﻠﯿﻤﺎت ھﺬا ﺑﻌﻨﺎﯾﺔ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻔﺮن‪ .‬وھﺬا ﯾﻀﻤﻦ أن‬
‫ﺗﻌﺮف ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﮭﺎﻣﺔ واﻟﺘﺸﻐﯿﻞ اﻟﺼﺤﯿﺢ ﻟﻠﻔﺮن‪ .‬ﯾﺮﺟﻰ اﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﮭﺬا‬
‫اﻟﺪﻟﯿﻞ ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﯾﺴﮭﻞ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﯿﮫ واﻟﺮﺟﻮع إﻟﯿﮫ ﻓﻲ أي وﻗﺖ‪ .‬ﯾﺮﺟﻰ اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ‬
‫ﺗﻮﻓﺮ ھﺬا اﻟﺪﻟﯿﻞ ﻟﺠﻤﯿﻊ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﯿﻦ‪.‬‬
‫‪LB645329T1‬‬
‫‪www.lg.com‬‬
‫‪MFL70181001_01‬‬
‫ﺣﻘوق اﻟﻧﺷر ‪ 2017‬إل ﺟﻲ ﻟﻼﻟﻛﺗروﻧﯾﺎت‪ .‬ﻛل اﻟﺣﻘوق ﻣﺣﻔوظﺔ‪.‬‬

Manuels associés