690 Enduro R EU 2011 | Manuel du propriétaire | KTM 690 Enduro R AU GB 2011 Travel Bike Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels197 Des pages
MANUEL D'UTILISATION
2011
690 Enduro R EU 690 Enduro R AUS/UK Réf. 3211653fr
CHER CLIENT KTM
CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
KTM vous souhaite un maximum de plaisir !
1
Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.
Numéro de moteur ( p. 17) Numéro de clé ( p. 17)
Cachet du concessionnaire Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document présentent parfois des équipements spéciaux ne fai sant pas partie de l'équipement de série.
CHER CLIENT KTM
© 2010 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Impression, même partielle, et diffusion sous quelque forme que se soit, interdites sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Autriche
2
SOMMAIRE
SOMMAIRE
SYMBOLIQUE ........................................................................ 7
CONSIGNES IMPORTANTES ................................................... 8
Vue du véhicule arrière droite (désignation simplifiée).......... 14
Tableau de bord - écran .................................................... 25
Tableau de bord - heure .................................................... 27
3
Régler l'heure................................................................... 27
Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 ........ 29
Ouvrir le bouchon du réservoir ........................................... 31
Fermer le bouchon du réservoir .......................................... 32
Pédale de frein arrière....................................................... 35
Béquille latérale ............................................................... 36
Roder le moteur ............................................................... 38
Charger le véhicule ........................................................... 39
Démarrage ....................................................................... 42
Freiner ............................................................................ 47
Arrêter et béquiller ........................................................... 48
Faire le plein de carburant ................................................ 49
SOMMAIRE
Régler l'amortissement de détente de la fourche.................. 56
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur.............. 60
Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière............... 61
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur................... 62
Régler la position du guidon x
Démonter les protections de fourche .................................. 69
Régler le jeu du palier de la tête de direction x ................. 71
Déposer la selle................................................................ 72
Remonter le filtre à air x ................................................. 74
Contrôler la tension de la chaîne ........................................ 77
Régler la tension de la chaîne............................................ 79
Régler le guide-chaîne x ................................................. 86
Déposer la protection du moteur ........................................ 88
Poser la protection moteur................................................. 89
Contrôler les disques de frein ............................................ 91
Vérifier le niveau du liquide de frein de la roue avant ........... 92
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
Contrôler les plaquettes de frein avant................................ 94
Remplacer les plaquettes de frein avant
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière .............. 98
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière................ 100
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
4
SOMMAIRE
Poser la roue avant x .................................................... 108
Déposer la roue arrière x ............................................... 110
Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière
Contrôler l'état des pneus................................................ 113
Contrôler la pression d'air des pneus ................................ 116
Vérifier la tension des rayons ........................................... 117
CIRCUIT ÉLECTRIQUE ....................................................... 118 Déposer la batterie x
x ................................................... 111
.................................................... 118
Remplacer le fusible général ........................................... 121
Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............. 123
Déposer la plaque-phare et le phare ................................. 125
Poser la plaque-phare et le phare ..................................... 127
Remplacer l'ampoule de phare......................................... 128
Remplacer l'ampoule de la veilleuse................................. 129
Remplacer l'ampoule de clignotant................................... 130
Contrôler le réglage du phare ........................................... 131
Régler la portée du phare ................................................ 132
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement............... 136
Vidanger le liquide de refroidissement
Remplir le système de refroidissement
x ......................... 137
x ......................... 138
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines x
x ........................... 142
.................................................. 145 Vidanger l'huile moteur
x .............................................. 145
x .............................................. 146
x ................................................. 148
Faire l'appoint d'huile moteur .......................................... 151
Conservation contre l'usure d'hiver ................................... 155
Mise en service après le remisage .................................... 158
DIAGNOSTIC...................................................................... 159
CODE DE CLIGNOTEMENT.................................................. 162
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR.................................... 167
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR .......................... 169
DONNÉES - PARTIE-CYCLE ................................................ 173
Ampoules utilisées ......................................................... 174
Pneus............................................................................ 175
5
SOMMAIRE
Quantité de remplissage - carburant ................................. 175
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE .................................. 176
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR .......................... 177
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE ................................. 179
MATIÈRES CONSOMMABLES ............................................. 183
PRODUITS AUXILIAIRES .................................................... 187
NORMES ........................................................................... 189
INDEX ............................................................................... 190
6
SYMBOLIQUE Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y sera entrete nue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom ®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
7
CONSIGNES IMPORTANTES Définition de l'application
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation nor male sur route et hors-piste sur terrain léger (terre battue), mais pas sur circuits.
8
Info
Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utili sation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'une route très boueuse ou détrempée, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplace ment de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.
Garantie
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans le carnet d'entretien afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résul tant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel et selon le plan d'entretien.
CONSIGNES IMPORTANTES Pièces détachées, accessoires
Pour votre propre sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM, dont nous préconisons le montage auprès d'un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consé cutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là pour vous conseiller.
Les
KTM PowerParts
actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
9
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : lève-soupape (59029019000) Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étan chéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.
En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex.
Loctite ®
), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour l'utilisation de ce produit.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule.
Transport Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
CONSIGNES IMPORTANTES
10
Remarque
Risque d'incendie
Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
– Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
– – Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
Bloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler acci dentellement.
Environnement
La moto est un sport merveilleux et nous espérons naturellement que vous pourrez l'apprécier à pleins poumons. Cependant, ce sport peut avoir des répercussions potentielles sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de la moto permet toutefois d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que l'utilisation de la moto soit conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui.
Remarques/messages d'avertissement
Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués.
Info
Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. Ne jamais ôter les autocollants. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
CONSIGNES IMPORTANTES Niveaux de danger
11
Danger
Remarque relative à un danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspon dantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque relative à un danger affectant l'environnement si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.
– –
Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Il comporte de nombreuses informations et divers conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur l'entretien de la moto.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de cette dernière.
VUE DU VÉHICULE
3.1
Vue du véhicule avant gauche (désignation simplifiée)
12
800087-10
VUE DU VÉHICULE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Levier de frein à main ( Levier d'embrayage ( p. 19) p. 19)
Bouchon du réservoir Selle
Repose-pied
Déverrouillage de la selle ( p. 33)
13
VUE DU VÉHICULE
3.2
Vue du véhicule arrière droite (désignation simplifiée)
14
800086-10
VUE DU VÉHICULE
1 2 3 3 3 4 5 5 6 7 8 9 10 11
Rétroviseur
Contacteur de l'éclairage ( p. 20)
Bouton de clignotants ( p. 21) Bouton d'avertisseur sonore ( p. 21)
Bouton d'arrêt d'urgence ( p. 22) Bouton de démarrage (
Réglage à la détente de l'amortisseur
Regard d'huile moteur
15
NUMÉROS DE SÉRIE
4.1
Numéro de châssis
Le numéro de châssis est gravé à droite sur la tête de direction.
16
4.2
Plaque signalétique
101045-10 La plaque signalétique est située sur le tube supérieur droit du cadre sous la selle.
101046-10
NUMÉROS DE SÉRIE
4.3
Numéro de moteur
17
Le numéro de moteur chaîne.
est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de 4.4
Numéro de clé
100211-10 Le numéro de clé est indiqué sur la
KEYCODECARD
.
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver la
KEYCODECARD
à un endroit sûr.
100179-10
NUMÉROS DE SÉRIE
4.5
Référence de la fourche
La référence de la fourche avant.
est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue
18
4.6
Référence de l'amortisseur
101047-10 La référence de l'amortisseur est située du côté gauche de l'amortisseur.
101048-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.1
Levier d'embrayage
Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
19
5.2
Levier de frein à main
100219-10 Le levier de frein à main est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
100220-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz est située à droite du guidon.
5.4
Contacteur de l'éclairage
101069-10 Le contacteur de l'éclairage se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
100222-10
20
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.5
Bouton de clignotants
100223-10
21
Le bouton de clignotants se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Clignotant désactivé Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche.
Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
Pour désactiver le clignotant, presser sur le bouton de clignotants.
5.6
Bouton d'avertisseur sonore
Le bouton d'avertisseur sonore se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore l'avertisseur sonore.
en position de base enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne 100224-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.7
Bouton d'arrêt d'urgence
Le bouton d'arrêt d'urgence est situé à droite du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence éteint – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer.
Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonc tionnement. Le circuit d'allumage est fermé.
22
100225-10 5.8
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage est situé à droite du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage • Bouton de démarrage actionné.
en position de base enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est 100226-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.9
Contacteur-antivol
600825-01
23
Le contacteur-antivol
États possibles
se trouve devant la selle.
Allumage désactivé
OFF
– contact peut être retirée.
Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de Allumage activé
ON
– Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée.
5.10
Tableau de bord
Le tableau de bord est situé devant le guidon.
Le tableau de bord comporte 3 zones de fonctions.
Touches de fonctions Témoins Écran 800083-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.11
Tableau de bord - touches de fonctions
La touche
M
permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre.
On distingue les modes d'affichage suivants : kilométrage parcouru ( Tripmaster 1 (
Trip 1
) et Tripmaster 2 (
Trip 2
).
Odo
), La touche
S
permet de remettre les fonctions Tripmaster 1 (
Trip 1
) et Tripmaster 2 (
Trip 2
) à
0.00
.
800083-11 5.12
Tableau de bord - témoins
800083-12 Les témoins fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto.
États possibles
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
La lampe-témoin orange du niveau de carburant s'allume à
Trip F
.
– Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. L'affichage à l'écran passe La lampe-témoin de température rouge s'allume – La température du liquide de refroidissement a atteint un état critique.
Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé route est allumé.
– Le feu de Le témoin vert du point mort s'allume mort.
– La boîte de vitesses est au point
24
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.13
Tableau de bord - écran
La lampe-témoin
FI
(
MIL
) s'allume/clignote orange nostics matériels (On-Board-Diagnose) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité.
– Le dispositif de diag-
25
Lors de l'activation de l'allumage, tous les segments d'affichage s'allument une seconde pour un test de fonctionnement.
800083-13
LEnGth
À l'issue du test de fonctionnement, le système affiche le développement de la roue pendant une seconde.
LEnGth
Info
Le nombre 2205 mm correspond à une roue avant de 21" avec le pneu d'origine.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
800083-14
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.14
Tableau de bord - indicateur de vitesse
La vitesse est affichée en kilomètres par heure
km/h
ou en miles par heure
mph
.
26
800083-16 5.15
Régler l'unité kilomètres/miles Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur est conservée et convertie en conséquence.
Procéder au réglage en fonction du pays.
Condition
La moto est à l'arrêt.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
– – – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
ON
.
Presser la touche activé.
M
de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage
Odo
soit Maintenir la touche
mph
ou de
mph
à
M km/h
.
enfoncée jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de
km/h
à Indications prescrites Durée de pression de la touche
M
10 s
27
800083-15 5.16
Tableau de bord - heure
L'heure est affichée dans la zone de l'écran.
Info
L'heure doit être réglée après un débranchement de la batterie ou après un change ment de fusible.
800083-17 5.17
Régler l'heure
Condition
La moto est à l'arrêt.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
– – 800083-18 – – – – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
ON
.
Presser la touche activé.
M
de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage
Odo
soit Maintenir la touche
M
et la touche
S
enfoncées simultanément.
L'heure se met à clignoter.
Régler les heures à l'aide de la touche
M
.
Régler les minutes à l'aide de la touche
S
.
Maintenir la touche
M
et la touche
S
enfoncées simultanément.
L'heure est réglée.
28
5.18
Tableau de bord - affichage ODO
En mode d'affichage en miles.
Odo
, le système affiche le kilométrage total parcouru en kilomètres ou
Info
Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est débranchée et/ou que le fusible fond.
800083-18 5.19
Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 Info
Le totalisateur kilométrique
TRIP 1
est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur kilométrique recommence à compter à partir de
0.0
.
999.9
.
999.9
est atteinte, le totalisateur
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
– – – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
ON
.
Presser la touche activé.
M
de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage
Trip 1
soit Maintenir la touche
S
enfoncée.
L'affichage
Trip 1
est à
0.00
.
29
800083-19 5.20
Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 Info
Le totalisateur kilométrique journalier
999.9
TRIP 2
est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à
999.9
.
Le totalisateur kilométrique journalier permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur est atteinte, le totalisateur kilométrique recommence à compter à partir de
0.0
.
– – – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
ON
.
Presser la touche activé.
M
de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage
Trip 2
soit Maintenir la touche
S
enfoncée.
L'affichage
Trip 2
est à
0.00
.
800083-20
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.21
Tableau de bord - affichage TRIP F
Lorsque le niveau de carburant atteint le repère de réserve, l'affichage passe automatique ment à
Trip F
et commence à compter à partir de
0.0
, indépendamment du mode d'affi chage précédemment actif.
30
Info
Conjointement à l'affichage de
Trip F
, la lampe-témoin du carburant s'allume.
800083-21 5.22
Tableau de bord - indicateur de température du liquide de refroidissement
L'indicateur de température à l'écran se compose de 8 barres. Plus le nombre de barres allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque la barre supé rieure s'allume, toutes les barres se mettent à clignoter simultanément et la lampe-témoin de température s'allume.
États possibles
• Moteur froid – Aucune barre ne s'allume.
• Moteur à la température de fonctionnement • Moteur chaud – Les huit barres clignotent.
– Quatre barres sont allumées.
800085-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.23
Ouvrir le bouchon du réservoir Danger
Danger d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerry can approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement
Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
31
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
– –
32
Rabattre le clapet du bouchon de réservoir contact.
vers le haut et introduire la clé de Tourner la clé de contact de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et reti rer le bouchon du réservoir.
Info
Le bouchon du réservoir est équipé d'un reniflard.
100227-10 5.24
Fermer le bouchon du réservoir
– – Positionner le bouchon de réservoir et tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre.
Retirer la clé de contact et rabattre le clapet.
101070-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.25
Déverrouillage de la selle
Le passant permet de déverrouiller la selle.
5.26
Poignées de retenue
101049-10 Les poignées de retenue permettent de ranger la moto.
Les poignées servent au passager éventuel à s'accrocher pendant le trajet.
100229-10
33
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.27
Repose-pied arrière
Les repose-pied arrière sont rabattables.
États possibles
• Repose-pied arrière repliés – • Repose-pied arrière déployés Pour une conduite sans passager.
– Pour une conduite avec passager.
5.28
Sélecteur
100231-01 Le sélecteur est installé sur le côté gauche du moteur.
34
100215-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
35
5.29
Pédale de frein arrière
100212-10 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied droit.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
100232-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.30
Béquille latérale
La béquille latérale se trouve du côté gauche du véhicule.
La béquille latérale permet d'immobiliser la moto.
100233-10
Info
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue.
La béquille latérale est reliée au système de démarreur de sécurité. Consulter les conseils d'utilisation.
États possibles
• Béquille latérale dépliée • Béquille latérale repliée – – Le véhicule peut être mis sur la béquille latérale. Le sys tème de démarreur de sécurité est actif.
La béquille doit toujours être repliée avant de démarrer. Le système de démarreur de sécurité est inactif.
36
MISE EN SERVICE
6.1
Consignes pour la première mise en service Danger
Risque d'accident
Danger en cas d'incapacité à conduire.
– Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
Avertissement
Risque de blessures
Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
– Porter en toutes circonstances des vêtements de protection (casques, bottes, gants, pantalon et veste munis de protections pour les articulations). N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute
Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
– Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhi cule.
Avertissement
Risque d'accident
Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés.
– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspon dant.
Avertissement
Risque d'accident
Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
– Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
37
MISE EN SERVICE Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Si la pédale de frein arrière n'est pas relâchée, les plaquettes de frein viennent frotter sans cesse. Le frein de roue arrière risque de tomber en panne suite à une surchauffe. Enlever le pied de la pédale de frein arrière lorsque vous ne freinez pas.
38
Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
– – – – – – – – – – S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.
Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
Se familiariser avec les éléments de commande.
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
Régler la course libre du levier de frein à main. (
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
x
Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet.
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite debout sur les marchepieds.
Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
Rodage du moteur.
– 6.2
Roder le moteur
Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur.
–
MISE EN SERVICE
Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant les premiers : 1.000 km (621,4 mi) Après les premiers : 1.000 km (621,4 mi) Éviter de rouler à plein régime !
6.000 1/min 7.800 1/min
39
6.3
Charger le véhicule Avertissement
Risque d'accident
Comportement instable.
– Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier instable en cas de montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir.
– Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur.
Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier instable à grande vitesse.
– Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages 130 km/h (80,8 mph)
Avertissement
Risque d'accident
Système de valises risquant de se casser.
– À l'issue du montage de valises sur la moto, respecter les instructions de leur constructeur en matière de charge utile maxi male.
MISE EN SERVICE Avertissement
Risque d'accident
Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route.
– Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, notamment dans l'obscurité.
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée.
– Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
– Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Danger de brûlure
Un échappement chaud risque de brûler les bagages.
– Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre.
– – En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmo nieusement sur la roue avant et la roue arrière.
Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
Indications prescrites Poids total roulant autorisé 350 kg (772 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant Charge maximale admissible sur l'axe arrière 150 kg (331 lb.) 200 kg (441 lb.)
40
CONSEILS D'UTILISATION
7.1
Opération de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité du véhicule avant chaque trajet.
Le véhicule doit être techniquement en parfait état de marche.
– – – – – – – – – – – – – – – –
Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 144)
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( p. 92)
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 94)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 103)
Vérifier que le système de frein fonctionne correctement.
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
Contrôler l'encrassement de la chaîne. ( p. 75)
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 77)
Contrôler l'état des pneus. ( p. 113)
Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 116)
Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Vérifier que les bagages sont bien fixés.
Monter sur la moto et vérifier le réglage des rétroviseurs.
Contrôler la quantité de carburant restant dans le réservoir.
41
CONSEILS D'UTILISATION
7.2
Démarrage Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Attention
Risque d'accident
L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants électroniques et dispositifs de sécurité.
– Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.
Remarque
Dommages sur le moteur
Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
– Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
42
– – – – Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position .
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
ON
.
Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. L'instrument combiné exécute simul tanément un test de fonctionnement.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Le témoin vert du point mort
N
Enfoncer le bouton de démarrage .
s'allume.
B00103-10
CONSEILS D'UTILISATION
43
Info
Une fois le test de fonctionnement de l'instrument combiné achevé, actionner le bouton de démarrage.
Au démarrage
NE PAS
accélérer. Une accélération au moment du démarrage empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur ne peut donc pas démarrer.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes avant de recommencer.
Cette moto est équipée d'une sécurité anti-démarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur.
– Dégager la béquille latérale et, du pied, la rabattre vers le haut jusqu'en butée.
– 7.3
Démarrer
Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
7.4
Passage des vitesses, conduite Avertissement
Risque d'accident
Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule.
– Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident
Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
– Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
CONSEILS D'UTILISATION Avertissement
Risque d'accident
Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte.
– Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet.
Avertissement
Risque d'accident
Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route.
– Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessures
Le passager doit pouvoir dûment se tenir sur le siège arrière.
– Le passager doit pouvoir s'accrocher au conducteur ou aux poignées de retenue et mettre les pieds sur les repose-pied arrière.
Tenir compte des prescriptions en matière de l'âge minimum autorisé du passager dans le pays correspondant.
Avertissement
Risque d'accident
Risque d'accident lors d'une conduite risquée.
– Suivre les règles de bienséance sur la route, conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route.
Avertissement
Risque d'accident
Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids.
– Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement.
Avertissement
Risque d'accident
Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
– Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
44
CONSEILS D'UTILISATION Avertissement
Risque d'accident
Comportement instable.
– Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
– Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident
Problème de sécurité routière.
– Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque.
Remarque
Dommages sur le moteur
L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
– Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce.
45
Remarque
Dommages sur le moteur
Surchauffe du moteur.
– Arrêter le véhicule et le moteur lorsque la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume. Laisser refroidir le moteur, puis contrôler et, le cas échéant, rectifier le niveau de liquide de refroidissement. La poursuite du trajet avec la lampe-témoin de niveau de liquide de refroidissement allumée entraîne un dommage moteur.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM.
CONSEILS D'UTILISATION
– 100212-10 – – – – – – – – –
46
Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un rapport supérieur.
Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher l'embrayage et accélérer.
Info
La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes.
La température de fonctionnement est atteinte lorsque 4 barres sont affichées sur l'indicateur de température.
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière au ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment.
Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort.
Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue.
Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant, l'huile moteur chauffe et entraîne le réchauffement du moteur et du circuit de refroi dissement.
Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
CONSEILS D'UTILISATION
–
47
S'arrêter immédiatement si la lampe-témoin
FI
(
MIL
) s'allume en cours de route. Dès que la boîte de vitesses est au point mort, la lampe-témoin
FI
(
MIL
) se met à clignoter.
Info
Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé éga lement le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant défectueux.
7.5
Freiner Avertissement
Risque d'accident
Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
– Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
– Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
– Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Si la pédale de frein arrière n'est pas relâchée, les plaquettes de frein viennent frotter sans cesse. Le frein de roue arrière risque de tomber en panne suite à une surchauffe. Enlever le pied de la pédale de frein arrière lorsque vous ne freinez pas.
Avertissement
Risque d'accident
Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important.
– Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages.
CONSEILS D'UTILISATION Avertissement
Risque d'accident
Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement.
– Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de freins. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage.
48
– – – – Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
Sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie, actionner principalement le frein de roue arrière.
Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Pour amorcer un virage, passer un rapport inférieur, en fonction de la vitesse.
Sur les pentes descendantes, utiliser le frein moteur. Descendre de un ou deux rapports, sans pour autant provoquer de surrégime.
Ainsi, on aura moins à freiner et les freins ne chaufferont pas.
7.6
Arrêter et béquiller Avertissement
Risque de vol
Utilisation par des personnes non autorisées.
– Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact.
Avertissement
Risque de brûlures
Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
– Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et les freins.
Avant de commencer à travailler sur ces pièces, laisser les refroidir.
Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie
Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
CONSEILS D'UTILISATION
49
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
Remarque
Détérioration du matériel
Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
– La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
– – – – – – Ralentir la moto.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
OFF
.
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, sans pour autant que le contact ne soit coupé, la plu part des consommateurs de courant restent sous tension, ce qui engendre un déchargement de la batterie. C'est pourquoi il est recommandé de couper le moteur par le biais du contacteur et de réserver le bouton d'arrêt d'urgence aux situations d'urgence.
Garer la moto sur une surface stable.
Pivoter la béquille latérale vers l'avant jusqu'en butée à l'aide du pied puis reposer la moto dessus.
Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact, en position , puis la tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact.
7.7
Faire le plein de carburant Danger
Danger d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
CONSEILS D'UTILISATION Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Remarque
Détérioration du matériel
Colmatage prématuré du filtre à carburant.
– – Dans certains pays et régions, il peut arriver que la qualité du carburant disponible et sa propreté ne soient pas suffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Se ravitailler uniquement en carburant propre, conforme à la norme spécifiée.
50
Avertissement
Danger pour l'environnement
Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Info
Cette moto est équipée d'un pot catalytique. L'utilisation d'essence plombée détruit ce pot catalytique. N'utiliser donc que de l'es sence sans plomb.
CONSEILS D'UTILISATION
– – – 400405-10
51
– – Arrêter le moteur.
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
Indications prescrites
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère .
Repère 20 mm (0,79 in) Capacité totale du réservoir de carbu rant env.
12 l (3,2 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ
Fermer le bouchon du réservoir. ( p. 32)
Actionner la touche
S
pendant deux secondes.
La lampe-témoin de niveau de carburant d'affichage précédent apparaît.
s'éteint.
Trip F
est mis à
0.0
et le mode
Info
Si la touche
S
n'est pas enfoncée, la remise à zéro est automatique après environ 3 minutes.
800083-25
PLAN D'ENTRETIEN
8.1
Plan d'entretien
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
x Vérifier le bloc de valeurs de mesure Service avec l'outil de diagnostic KTM.
x Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 94)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Contrôler les disques de frein. ( p. 91)
Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas.
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 100)
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 98)
Lubrifier le renvoi de la suspension arrière.
x Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Entretien de la fourche et de l'amortisseur en fonction des besoins et du type d'application.
Vérifier les roulements du bras oscillant.
x Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu.
Contrôler l'état des pneus. ( p. 113)
x
Contrôler la pression d'air des pneus. (
Vérifier la tension des rayons. ( p. 117)
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
x
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 77)
• • • • • • •
K10N
• • • • • • • • • • • • • • • • •
K75A
• • • • • • • • • • • • • • • • • • •
K150A
• • • • • • • • • •
K300A
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
52
PLAN D'ENTRETIEN
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...).
x
Nettoyer les cache-poussière des bras de fourche. ( p. 68)
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( p. 92)
Purger les bras de fourche. ( p. 68)
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
Remplacer la bougie.
Contrôler le jeu aux soupapes.
x Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussière, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct.
x
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 133)
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
x Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils ne sont pas pliés et qu'ils sont bien réglés.
Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air.
x Contrôler la pression de carburant.
x Vérifier l'adaptation CO avec l'outil de diagnostic KTM.
x
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (
Vérifier le serrage des vis et écrous.
x Vidanger le liquide de refroidissement.
x Vidanger le liquide de frein à l'avant.
x Vidanger le liquide de frein à l'arrière.
x Contrôler l'embrayage.
x
K10N
• • • • • • • • • • • • • •
K75A
• • • • • •
53 K150A
• • • • • • •
K300A
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
PLAN D'ENTRETIEN
Contrôler le réglage du phare. ( p. 131)
Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
x Contrôle final : vérifier la sécurité du véhicule et exécuter une marche d'essai.
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche d'essai.
Reporter les opérations de maintenance sur la plateforme tretien.
x
KTM DEALER.NET
x et dans le carnet d'en-
K10N : K75A : K150A : K300A :
Une fois après 1.000 km (621,4 mi) Tous les 7.500 km (4.660 mi) ou une fois par an Tous les 15.000 km (9.321 mi) ou tous les 2 ans Tous les 30.000 km (18.641 mi) ou tous les 4 ans
K10N
• • • • •
K75A
• • • • •
54 K150A
• • • • •
K300A
• • • • •
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
9.1
Fourche/amortisseur
La fourche et l'amortisseur fournissent de nombreuses possibilités de réglage de la partie cycle, permettant ainsi de l'adapter au style de conduite du pilote et à la charge utile.
55
Info
Afin de faciliter ces réglages, les valeurs utilisées dans la pratique ont été regrou pées dans le tableau . Ce tableau est disponible sous la selle.
100242-01 Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages de manière arbitraire (maximum ± 40 %), car sinon le comportement routier risquerait de nettement se détériorer, notamment à grande vitesse.
9.2
Régler l'amortissement en compression de la fourche Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
– – Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
101071-10
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
56
Indications prescrites Amortissement en compression Confort Standard Sport Charge utile maximale 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tour ner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
9.3
Régler l'amortissement de détente de la fourche Info
L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
– – Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
101052-10
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
57
Indications prescrites Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
9.4
Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux parties, Grande Vitesse et Petite Vitesse.
Grande et Petite Vitesse se réfèrent à la rapidité du mouvement de l'amortisseur de la roue arrière et non à la vitesse de conduite de la moto.
Le réglage Grande Vitesse agit par ex. lors de l'atterrissage en fin de saut, où la roue arrière est rapidement amortie.
Le réglage Petite Vitesse agit par ex. lors de la conduite dans un champ de bosses, où l'amortissement de la roue arrière se fait lentement.
Ces deux vitesses d'amortissement peuvent être réglées séparément, mais la transition entre la grande et la petite vitesse se fait en sou plesse. Les modifications des réglages dans la plage Grande Vitesse de la compression de la fourche agissent également sur la plage Petite Vitesse et inversement.
9.5
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur Attention
Risque d'accident
Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre dispo sition.)
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE Info
Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.
101053-10
58
– Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre avec un tournevis jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible.
Info
Ne pas desserrer l'écrou !
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspon dant au type de réglage.
Indications prescrites Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 20 clics Standard Sport Charge utile maximale 15 clics 10 clics 10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
59
9.6
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur Attention
Risque d'accident
Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre dispo sition.)
Info
Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.
101053-11 – Visser la vis de réglage jusqu'en butée.
avec une clé à douille dans le sens des aiguilles d'une montre
Info
Ne pas desserrer l'écrou !
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspon dant au type de réglage.
Indications prescrites Amortissement en compression Grande Vitesse Confort Standard Sport Charge utile maximale 2 tours 1,5 tours 1 tour 1 tour
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
60
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
9.7
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur Attention
Risque d'accident
Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre dispo sition.) 100247-10 – – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le pro chain cran soit perceptible.
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspon dant au type de réglage.
Indications prescrites Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
61
9.8
Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière
– – – –
Relever la moto avec des béquilles. ( p. 67)
Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache latéral.
Noter cette mesure, c'est la valeur .
400988-10
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
9.9
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
– – – – Déterminer la valeur
d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 61)
Maintenir la moto perpendiculairement au sol à l'aide d'une tierce personne.
Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe.
Noter cette mesure, c'est la valeur .
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs et .
– Vérifier l'enfoncement statique.
Enfoncement statique 25 mm (0,98 in) » Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.
x
62
400989-10
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
9.10
Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur
– – Déterminer la valeur
d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 61)
Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pied) ; faire jouer plusieurs fois la suspension.
– – La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre.
Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point fixe.
Noter cette mesure, c'est la valeur .
Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs et .
– Contrôler l'enfoncement en charge.
Enfoncement en charge 70… 80 mm (2,76… 3,15 in) » Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : – Régler l'enfoncement en charge.
x
63
400990-10 9.11
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
x
Attention
Risque d'accident
Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre dispo sition.)
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
201271-11 – – – – – – Déposer l'amortisseur.
x Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond.
Desserrer la bague de blocage .
Desserrer l'écrou de réglage jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu.
Clé à crochet (T106S) Mesurer la longueur totale du ressort en état détendu.
Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage jusqu'à la valeur prescrite.
Indications prescrites Prétension du ressort 20 mm (0,79 in) – –
Info
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.
Serrer la bague de blocage .
Poser l'amortisseur.
x
64
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
9.12
Position du guidon
Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance l'un de l'autre.
Distance entre les alésages 15 mm (0,59 in) Les alésages des fixations du guidon sont situés à une distance du centre.
Distance entre les alésages 3,5 mm (0,138 in) Le guidon peut être monté dans 4 positions différentes. Ceci permet de régler le guidon dans la position la plus agréable pour le conducteur.
400271-11
65
9.13
Régler la position du guidon
x 1 0 B00375-10 – – – Enlever les quatre vis le poser sur le côté.
. Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et
Info
Recouvrir la moto et les pièces rapportées d'une bâche afin de les protéger.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
Enlever les deux vis . Retirer le support du guidon.
Placer le support du guidon dans la position souhaitée. Mettre les deux vis et serrer.
Indications prescrites en place Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Info
Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite.
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
–
66
Positionner le guidon.
Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
– Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre les quatre vis rer uniformément.
Indications prescrites en place et les ser Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
10.1
Relever la moto avec des béquilles Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– – Béquiller la moto sous le moteur, au niveau du protège-moteur.
Les roues ne doivent plus toucher le sol.
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
800089-10 10.2
Débéquiller la moto Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– – Descendre la moto de la béquille et la mettre sur sa béquille latérale.
Retirer la béquille.
67
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
10.3
Purger les bras de fourche
– – – Mettre la moto sur la béquille latérale.
Enlever rapidement les vis de purge .
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
Remettre les vis de purge en place et serrer.
Info
Réaliser l'opération sur les deux bras de fourche.
101054-10 10.4
Nettoyer les cache-poussière des bras de fourche
– – –
Relever la moto avec des béquilles. (
Démonter les protections de fourche. (
Faire glisser le cache-poussière
des deux bras de fourche vers le bas.
Info
Les cache-poussière ont pour fonction de racler la poussière et la saleté gros sière du tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'in cruster derrière les cache-poussière. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.
100293-10
68
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
69
– – – – –
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux jambes de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 187)
Repousser les cache-poussière en position initiale.
Retirer l'huile superflue.
Positionner les protections de fourche. (
10.5
Démonter les protections de fourche
– – – Enlever les vis et retirer les pinces.
Enlever les vis du bras de fourche. Faire glisser la protection de fourche vers le bas.
Enlever les vis du bras de fourche droit. Faire glisser la protection de fourche vers le bas.
101055-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
10.6
Positionner les protections de fourche
101055-11
70
– – – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser le guide, mettre les vis en place et serrer.
Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 10.7
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction.
– Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Lorsque la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de la tête de direction puis le logement peuvent s'endommager.
–
Relever la moto avec des béquilles. ( p. 67)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
100298-10 – – –
71
Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible au niveau du palier de la tête de direction.
» Lorsqu'un jeu important est perceptible : – Régler le jeu du palier de la tête de direction.
x Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne doit être perceptible.
» Lorsqu'une résistance est perceptible : – – Régler le jeu du palier de la tête de direction.
x
Contrôler et, le cas échéant, remplacer la palier de tête de direction.
10.8
Régler le jeu du palier de la tête de direction
x – – –
Relever la moto avec des béquilles. (
Desserrer les vis Desserrer la vis . Enlever la vis .
et serrer de nouveau.
Indications prescrites Vis tête de direction en haut M20x1,5 – 101056-10 – 12 Nm (8,9 lbf ft) Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
Serrer les vis .
Indications prescrites Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
– – – Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites Vis tube de fourche M8
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
20 Nm (14,8 lbf ft)
10.9
Déposer la selle
Loctite ® 243™
– – Tirer au niveau du passant en soulevant simultanément l'arrière de la selle.
Tirer la selle vers l'arrière et l'enlever vers le haut.
72
101049-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
10.10
Monter la selle
– – – À l'aide de la fente l'avant.
, accrocher la selle à la vis , baisser l'arrière en poussant vers Introduire le pivot de verrouillage dans le logement et presser sur l'arrière de la selle, jusqu'à ce que le pivot de verrouillage s'enclenche avec un clic audible.
Contrôler ensuite que la selle est bien en place.
73
10.11
Déposer le filtre à air
x 800096-10 – –
Enlever les vis . Retirer la partie supérieure du carter de filtre .
100285-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
–
Remarque
Dommages sur le moteur
L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
– Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce.
Enlever le filtre à air .
74
100286-10 10.12
Remonter le filtre à air
x 100287-10 – – – Nettoyer le boîtier du filtre à air.
Mettre le filtre à air en place.
Info
Toute la surface du joint de filtre à air doit prendre appui sur le carter de filtre à air.
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
Accrocher la partie supérieure du carter de filtre puis l'incliner vers le bas.
à l'avant du carter de filtre à air,
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
– – Monter les vis et les serrer.
Indications prescrites Vis de partie supérieure de cache de filtre à air
M6 100285-11 10.13
Contrôler l'encrassement de la chaîne
– Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
» Si la chaîne est fortement encrassée : –
400678-01 10.14
Nettoyer la chaîne Avertissement
Risque d'accident
La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
– Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.
2 Nm (1,5 lbf ft)
75
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
76
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
– – – – Nettoyer régulièrement la chaîne.
Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 188)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 187)
400725-01
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
10.15
Contrôler la tension de la chaîne Avertissement
Risque d'accident
Risque dû à une chaîne mal tendue.
– Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge sup plémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endomma ger le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
77
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
– – – Mettre la moto sur la béquille latérale.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
À une distance de chaîne .
du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut et calculer la tension
78
Info
La partie supérieure de la chaîne divers endroits de la chaîne.
doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à Tension de chaîne 5 mm (0,2 in) Distance du guide-chaîne 30 mm (1,18 in) » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : –
Régler la tension de la chaîne. ( p. 79)
100249-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
10.16
Régler la tension de la chaîne Avertissement
Risque d'accident
Risque dû à une chaîne mal tendue.
– Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge sup plémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endomma ger le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
79
–
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 77)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
– – – Desserrer l'écrou .
Desserrer les écrous .
Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite.
Indications prescrites Tension de chaîne 5 mm (0,2 in) Tourner les vis de réglage les tendeurs de chaîne de gauche et de droite référence à droite et à gauche de manière à ce que les repères sur soient alignés avec les points de . La roue arrière est ainsi correctement positionnée.
80
100250-10 – – –
Info
La partie supérieure de la chaîne doit être tendue.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, contrôler donc le réglage à divers endroits de la chaîne.
Serrer les écrous .
S'assurer que les tendeurs de chaîne reposent bien sur les vis de réglage .
Serrer l'écrou .
Indications prescrites Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (30 mm (1,18 in)) permet l'in troduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne peuvent pivoter sur 180°.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
10.17
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
– – –
Relever la moto avec des béquilles. ( p. 67)
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Vérifier l'usure de la couronne et du pignon.
» Lorsque la couronne resp. le pignon est usé : – Remplacer la couronne resp. le pignon.
x
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.
100132-10
81
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
– – Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué .
Indications prescrites Poids de mesure de l'usure de la chaîne 15 kg (33 lb.) Sur le brin inférieur, mesurer alors la distance existant entre 18 rouleaux.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
82
1 2 3 16 17 18
400987-10 Écart maximal de la chaîne à l'endroit le plus long 272 mm (10,71 in) » Lorsque l'écart – est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer la chaîne.
x
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon et la couronne.
En effet, les pignons resp. couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
– – Vérifier l'usure du guide-chaîne.
» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le guide-chaîne.
x Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
» Si le guide-chaîne n'est pas fixé : – Serrer le guide-chaîne.
Indications prescrites Vis guide-chaîne M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite ® 243™ 83
401118-01
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
– – Vérifier l'usure du patin de chaîne.
» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le patin de chaîne.
x Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
» Si le patin de chaîne n'est pas fixé : – Serrer le patin de chaîne.
Indications prescrites Vis du patin (de chaîne) M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
84
401119-01 – Vérifier l'usure du guide-chaîne.
Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.
» Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : – Remplacer le guide-chaîne.
x 400985-01
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
– Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
» Si le guide-chaîne est mal fixé : – Serrer le guide-chaîne.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 –
101068-01 10 Nm (7,4 lbf ft)
85
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
10.18
Régler le guide-chaîne
x – Enlever les vis
Condition
Nombre de dents : et ≤ . Retirer le guide-chaîne.
44 dents – – Insérer l'écrou Mettre la vis et dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne.
en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Condition
Nombre de dents : ≥ 45 dents – – Insérer l'écrou Mettre la vis et dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne.
en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
86
100299-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
10.19
Régler la position de base du levier d'embrayage Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
87
– – La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonc tion de la taille de la main du pilote.
Lors du réglage du levier d'embrayage, maintenir une distance minimale par rapport aux autres composants du véhicule.
Indications prescrites Distance minimale 5 mm (0,2 in) 100282-10 10.20
Contrôle/rectification du niveau de liquide d'embrayage hydraulique Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne pas utiliser de liquide de frein.
– Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
100281-10 – – – – Enlever les vis .
Retirer le couvercle avec la membrane .
Contrôler le niveau de liquide.
Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir 4 mm (0,16 in) » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Huile hydraulique (15) ( p. 183)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
10.21
Déposer la protection du moteur
– – – Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
Retirer les vis à gauche et à droite.
Retirer la protection moteur des fixations en la tirant vers l'avant et la déposer.
88
100198-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
10.22
Poser la protection moteur
– – Pousser la protection moteur vers l'arrière dans ses fixations .
Positionner la protection moteur. Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
89
100199-10
FREINS
11.1
Vérifier la course libre du levier de frein à main Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Si le levier de frein à main n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein avant. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein avant. Régler la course libre du levier de frein à main conformément aux consignes.
90
– Enfoncer le levier de frein à main vers le guidon et vérifier la course libre .
Course libre du levier de frein à main ≥ 3 mm ( ≥ 0,12 in) » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : –
Régler la course libre du levier de frein à main. ( p. 90)
100251-10 11.2
Régler la course libre du levier de frein à main
– –
Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( p. 90)
Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage .
100252-10
FREINS
91
Info
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du gui don.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
11.3
Contrôler les disques de frein Avertissement
Risque d'accident
Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s).
– Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 400406-10 – Contrôler à divers endroits l'épaisseur des disques de frein avant et arrière.
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau du point d'appui des plaquettes de frein.
Usure limite des disques de frein avant arrière 4,5 mm (0,177 in) 3,5 mm (0,138 in) » Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – Remplacer le disque de frein.
FREINS
92
– Inspecter les disques de frein à l'avant et à l'arrière à la recherche de dommages, de fissures et de déformation.
» En présence de dommages, fissures et déformations sur les disques de frein : – Remplacer le disque de frein.
11.4
Vérifier le niveau du liquide de frein de la roue avant Avertissement
Risque d'accident
Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère disposition.)
MIN
peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
Vérifier le niveau de liquide sur le regard .
» Le niveau du liquide de frein est inférieur au repère minimum
MIN
.
– Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
100253-10
FREINS
11.5
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
x
Avertissement
Risque d'accident
Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère disposition.)
MIN
peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre – – –
Avertissement
Irritations de la peau
En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
93
FREINS Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
94
100254-10 – – – – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
Enlever les vis .
Retirer le couvercle avec la membrane .
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère .
Indications prescrites Repère 5 mm (0,2 in) –
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 185)
Positionner le couvercle avec la membrane. Monter et serrer les vis.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
11.6
Contrôler les plaquettes de frein avant Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
– Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
FREINS Remarque
Risque d'accident
Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés.
– Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
95
– – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein mini male ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein avant.
x
Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant.
x
800076-10 11.7
Remplacer les plaquettes de frein avant
x
Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – –
Avertissement
Irritations de la peau
En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
FREINS Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
– De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM.
La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement.
96
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
FREINS
100254-11 – – – –
97
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
Enlever les vis .
Retirer le couvercle avec la membrane .
Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir et, l'absorber, le cas échéant.
Info
Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des pistons.
– – Enlever la goupille de sécurité plaquettes de frein.
, repousser le tourillon vers la droite, et enlever les Nettoyer l'étrier et son support.
400418-11 – S'assurer que la lame de ressort dans l'étrier de frein et la tôle de glissement le support sont correctement mises en place.
dans 400418-10
FREINS
– –
98
Mettre les plaquettes de frein et le tourillon en place, puis installer la goupille de sécu rité.
Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible.
101057-01 – – Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère .
Indications prescrites Repère 5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 185)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
100254-12 11.8
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraî ner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
FREINS
– Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre .
Indications prescrites Course libre sur le levier de frein à pédale 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
99
100256-10
Info
Le support du piston dans le maître-cylindre est reconnaissable à la résistance plus importante lors de l'actionnement de la pédale de frein arrière.
» Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
x
11.9
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
x
Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraî ner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
FREINS
100
– – Desserrer l'assemblage vissé sur le cylindre de frein à pied .
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou et faire tourner la vis en conséquence.
Info
La plage de réglage est limitée. La vis doit être vissée d'au moins 4 tours dans le support de repose-pied.
– – – Positionner le cylindre de frein à pied course libre. Maintenir les vis de sorte que la pédale de frein arrière ait une et serrer les écrous.
Indications prescrites Écrou pour vis de cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
Serrer l'écrou .
100257-10 11.10
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement
Risque d'accident
Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère disposition.)
MIN
peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
FREINS Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
101
– – Positionner le véhicule à la verticale.
Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein.
» Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère
MIN
– Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
: 101058-10 11.11
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
x
Avertissement
Risque d'accident
Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère disposition.)
MIN
peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre – – –
Avertissement
Irritations de la peau
En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
FREINS Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
102
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
– – – – Positionner le véhicule à la verticale.
Enlever le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère
MAX
.
.
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 185)
Enlever le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
101059-10
FREINS
11.12
Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
– Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Risque d'accident
Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés.
– Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
103
100260-10 – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein mini male ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x
Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x
11.13
Remplacer les plaquettes de frein arrière
x
Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
FREINS
104
– – –
Avertissement
Irritations de la peau
En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
– De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM.
La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
FREINS Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
105
– – – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
Enlever le couvercle fileté avec la membrane .
Pousser à la main l'étrier de frein vers le disque de frein afin de refouler le piston d'étrier de frein. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir et, l'absorber, le cas échéant.
Info
S'assurer que l'étrier, après refoulement du piston, n'appuie pas sur les rayons.
101059-10 – – Enlever la goupille de sécurité plaquettes de frein.
, repousser le tourillon vers la gauche, et enlever les Nettoyer l'étrier et son support.
100288-10
FREINS
–
106
S'assurer que la lame de ressort dans l'étrier de frein et la tôle de glissement le support sont correctement mises en place.
dans 400419-10 100289-01 – – – – Mettre les plaquettes de frein et le tourillon en place, puis installer la goupille de sécu rité.
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.
Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère
MAX
.
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 185)
Mettre le couvercle fileté et la membrane en place.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
ROUES, PNEUS
12.1
Déposer la roue avant
x – –
Relever la moto avec des béquilles. ( p. 67)
Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons.
107
101060-01 – – Enlever la vis .
Desserrer les vis .
101061-10
ROUES, PNEUS
– Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.
Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
108
101062-10 – Enlever les douilles-entretoises .
800080-10 12.2
Poser la roue avant
x
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
ROUES, PNEUS
109
– – – Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.
» Si l'axe de roue est endommagé ou usé : – Remplacer l'axe de roue.
x Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité douilles-entretoises.
et les surfaces de roulement des
Graisse longue durée ( p. 187)
Poser les douilles-entretoises.
800080-11 101061-11 – – – – – – Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'axe.
Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites Vis axe avant M24x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft) Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les garnitures se plaquent contre le disque de frein.
Actionner le frein de la roue avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois afin de positionner les bras de fourche.
Serrer les vis .
Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
ROUES, PNEUS
12.3
Déposer la roue arrière
x – – – –
Relever la moto avec des béquilles. ( p. 67)
Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque afin de refouler le piston.
Enlever l'écrou . Retirer les tendeurs de chaîne .
Tenir fermement la roue arrière et retirer l'axe .
110
100267-10 100268-01 – – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et retirer la chaîne de la cou ronne.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison de disques de frein endommagés.
– Toujours déposer la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
Enlever la roue arrière du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée.
ROUES, PNEUS
12.4
Poser la roue arrière
x
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident
Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière.
– À l'issue du montage du frein arrière, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance.
111
100269-10 – – – – – – Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière.
Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.
» Si l'axe de roue est endommagé ou usé : – Remplacer l'axe de roue.
x Enlever la bague joint d'étanchéité . Nettoyer et graisser les surfaces de roulement de la bague et du .
Graisse longue durée ( p. 187)
Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou .
Graisse longue durée ( p. 187)
Monter le joint amortisseur et le support de couronne dans la roue arrière.
Placer la roue arrière dans le bras oscillant et faire s'engrener le disque de frein avant et l'étrier de frein.
ROUES, PNEUS
– –
112
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la cou ronne.
Mettre en place l'axe, les tendeurs de chaîne et l'écrou.
Indications prescrites Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les marquages du tendeur gauche et droit doivent être dans la même position par rapport aux marques de référence .
100270-10 – – –
Info
Mettre les tendeurs de chaîne tion.
gauche et droit en place dans la même posi Serrer l'écrou .
Indications prescrites Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.
12.5
Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière
x
Info
La force motrice est transmise par la couronne à la roue arrière par le biais de 6 joints amortisseurs. Ils s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, le support de couronne et le moyeu arrière s'endommagent.
– Déposer la roue arrière.
ROUES, PNEUS
113
– – Vérifier les paliers .
» Si le palier est endommagé ou usé : – Remplacer les paliers.
x Vérifier l'usure et la dégradation des joints amortisseurs du moyeu arrière.
» Si les joints amortisseurs du moyeu arrière sont endommagés ou usés : – Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
100271-10 – – Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe dans le moyeu.
Pour contrôler le jeu , retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne.
Info
Le jeu est mesuré à l'extérieur sur la couronne.
100272-10 – Jeu des joints amortisseurs de la roue arrière ≤ 5 mm ( ≤ 0,2 in) » Lorsque le jeu – est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
Poser la roue arrière.
12.6
Contrôler l'état des pneus Avertissement
Risque d'accident
Perte de contrôle du véhicule suite à l'éclatement d'un pneu.
– Remplacer immédiatement les pneus endommagés ou usés, par mesure de sécurité. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
ROUES, PNEUS Avertissement
Risque de chute
Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
– Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhi cule.
Avertissement
Risque d'accident
Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés.
– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspon dant.
114
Avertissement
Risque d'accident
Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
– Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Info
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
ROUES, PNEUS
400602-10 – –
115
Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – Remplacer le pneu.
Contrôler la profondeur du profil des pneus.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays corres pondant.
– Profondeur de profil minimale ≥ 2 mm ( ≥ 0,08 in) » Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise : – Remplacer le pneu.
Contrôler l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomi nation
DOT
. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrica tion et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
» Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu.
ROUES, PNEUS
12.7
Contrôler la pression d'air des pneus Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
400695-01
116
– – Enlever le capuchon de valve.
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air des pneus, hors piste, en solo avant 1,5 bar (22 psi) arrière 1,5 bar (22 psi) Pression des pneus sur route en solo avant arrière 1,8 bar (26 psi) 1,8 bar (26 psi) – Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale avant 2,0 bar (29 psi) arrière 2,2 bar (32 psi) » Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier la pression du pneu.
Mettre le capuchon de valve en place.
ROUES, PNEUS
12.8
Vérifier la tension des rayons Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons.
– Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons.
Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale.
Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.
400694-01 – Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
» Si les tensions des rayons varient : – Rectifier la tension des rayons.
x
117
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
13.1
Déposer la batterie
x – – – – –
Avertissement
Risque de blessures
L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
118
100277-10 – – – – – – – – – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
Débrancher le câble négatif de la batterie.
Débrancher les cosses Enlever les vis .
en tirant vers le haut.
Tirer la plaque de fixation de la batterie vers l'avant et l'enlever.
Retirer le cache du pôle positif .
Débrancher le câble positif de la batterie.
Presser le faisceau de câbles de côté et retirer la batterie de son support.
Info
Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou sans batterie. Dans les deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
13.2
Poser la batterie
x 100277-11 – Pousser la batterie dans son support.
Info
Les pôles de la batterie doivent se trouver à l'arrière.
– – – – – – – Connecter le câble positif et mettre la protection du pôle positif en place.
Mettre la plaque de fixation en place.
Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Brancher les cosses .
Rebrancher le câble négatif.
13.3
Charger la batterie
x – – – – –
Avertissement
Risque de blessures
L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
119
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
120
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Les composants et l'acide de batterie nuisent à l'environnement.
– Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à un concessionnaire KTM ou un centre de récupération de batteries usagées.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
– – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
Déposer la batterie.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– –
121
Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur.
Chargeur de batterie (58429074000) Ce chargeur permet aussi de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batte rie.
Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle .
Charger la batterie au maximum à 10% de la capacité indiquée sur le boîtier .
– Éteindre et débrancher le chargeur à l'issue du chargement de la batterie.
Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée 3 mois Poser la batterie.
100151-10 13.4
Remplacer le fusible général Avertissement
Danger d'incendie
L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
– N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
122
Info
Le fusible général se charge de la protection de tous les consommateurs du véhicule. Ce fusible est logé dans le boîtier du relais de démarreur à côté de la batterie.
– – – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
Retirer les capuchons .
600604-10 600605-10 – – Retirer le fusible général à l'aide d'une pince pointue.
Introduire un nouveau fusible général.
Fusible (58011109130) ( p. 174)
Info
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve .
– – – – Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Enficher les capuchons.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
13.5
Remplacer les fusibles des divers consommateurs Info
La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
– – – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
Ouvrir le couvercle de la boîte à fusible .
600604-11
123
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
600606-10 –
124
Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites Fusible
1
- 10 A - allumage, tableau de bord Fusible
2
- 10 A - horloge, allumage (boîtier de commande EFI) Fusible
3
- 10 A - boîtier de commande du clapet d'étranglement Fusible
4
- 10 A - pompe à essence Fusible
5
- 10 A - ventilateur de refroidissement Fusible
6
- 10 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotant Fusible plaque
7
- 15 A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de Fusible
8
- 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus activé par le contacteur d'allumage) Fusible
9
- 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus permanent) Fusible
10
- libre Fusible
SPARE
- 10 A/15 A - fusibles de rechange
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert.
Avertissement
Danger d'incendie
L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une sur charge de l'équipement électrique.
– N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
– Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
Fusible (75011088010) ( p. 174)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
125
Fusible (75011088015) ( p. 174)
– – –
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit dis ponible, le cas échéant.
Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
13.6
Déposer la plaque-phare et le phare
– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– –
126
Enlever la vis et retirer les pinces.
Desserrer le ruban en caoutchouc vers l'avant.
. Pousser la plaque-phare vers le haut et la rabattre 101063-10 – Débrancher les connexions électriques et déposer la plaque-phare avec le phare.
800102-10
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
13.7
Poser la plaque-phare et le phare
– Brancher le connecteur électrique .
800102-11
127
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
128
– Mettre en place la plaque-phare et la fixer avec le ruban en caoutchouc .
Info
Veiller au bon positionnement des crochets sur le garde-boue.
– Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser le guide, mettre la vis place et serrer.
en 101063-11 13.8
Remplacer l'ampoule de phare Remarque
Endommagement du réflecteur
Puissance lumineuse réduite.
– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.
–
Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 125)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– – Débrancher les connecteurs , et .
Retirer le capuchon en caoutchouc de l'ampoule de phare.
800098-10 800099-10 – – – – – – Faire tourner la douille puis la retirer.
d'env. 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, Enlever l'ampoule de phare.
Introduire une nouvelle ampoule de phare dans la douille.
Phare (S2 / douille BA20d) ( p. 174)
Introduire la douille dans le corps du phare et la tourner d'env. 30° dans le sens des aiguilles d'une montre.
Mettre le capuchon en caoutchouc en place. Brancher le connecteur.
Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 127)
13.9
Remplacer l'ampoule de la veilleuse Remarque
Endommagement du réflecteur
Puissance lumineuse réduite.
– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.
–
Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 125)
129
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– – – – – Retirer la douille du réflecteur.
Extraire l'ampoule de veilleuse de sa douille.
Introduire une nouvelle ampoule de veilleuse dans la douille.
Veilleuse (W5W / douille W2,1x9,5d) ( p. 174)
Introduire la douille dans le réflecteur.
Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 127)
800100-10 13.10
Remplacer l'ampoule de clignotant Remarque
Endommagement du réflecteur
Puissance lumineuse réduite.
– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.
100301-10 – – – – – Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.
Incliner doucement le verre diffusant vers l'avant et le retirer.
Presser légèrement le capuchon orange au niveau des crochets et le retirer.
Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.
Info
Éviter autant que possible de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse.
Enfoncer l'ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
130
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
131
– – – –
Clignotant (R10W / douille BA15s) ( p. 175)
Mettre le capuchon orange en place.
Positionner le verre diffusant.
Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légè rement la vis.
Contrôler le fonctionnement du clignotant.
13.11
Contrôler le réglage du phare
400726-10 – – – – – – Positionner le véhicule sur une surface plane, face à un mur de couleur claire et mar quer un repère au niveau du centre du phare.
Dessiner un deuxième repère à une distance en dessous du première repère.
Indications prescrites Distance 5 cm (2 in) Positionner le véhicule à une distance bien droit devant le mur.
Indications prescrites Distance 5 m (16 ft) Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager.
Mettre en marche les feux de croisement.
Contrôler le réglage du phare.
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages.
» Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications prescrites : –
Régler la portée du phare. ( p. 132)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
13.12
Régler la portée du phare
101064-10 – – –
Contrôler le réglage du phare. (
Desserrer la vis .
Régler la portée en pivotant le phare.
Indications prescrites Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler le réglage du phare).
Info
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
– Serrer la vis .
132
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
14.1
Système de refroidissement
133
La pompe à eau moteur.
La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de sou papes dans le bouchon du radiateur l'excédent de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation rature baisse, cet excédent est de nouveau aspiré dans le système de refroidissement. La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonc tionnement.
provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le . La dilatation thermique entraîne l'écoulement de . Si la tempé 125 °C (257 °F) 600614-10 Le refroidissement s'effectue par vent relatif et par ventilateur de refroidissement com mandé par thermocontact.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
400407-10 14.2
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rin cer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
134
101065-10 – –
Condition
Le moteur est froid.
– Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
Retirer le bouchon du réservoir de compensation Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
.
− 25… − 45 °C ( − 13… − 49 °F) – » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver à peu près à l'endroit indiqué sur la photographie.
» Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 185)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
101066-10 – – – – –
135 Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
Dévisser le bouchon de radiateur .
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
− 25… − 45 °C ( − 13… − 49 °F)
» Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Le radiateur doit être entièrement plein.
» Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement et déterminer la cause de la perte de liquide.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 185)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
Mettre le bouchon de radiateur en place.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
14.3
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rin cer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
136
101065-10
Condition
Le moteur est froid.
– Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
– Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation .
Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver à peu près à l'endroit indiqué sur la photographie.
» Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 185)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
101066-10 – –
137 Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
Le radiateur doit être entièrement plein.
Dévisser le bouchon de radiateur dans le radiateur.
et contrôler le niveau de liquide de refroidissement » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement et déterminer la cause de la perte de liquide.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 185)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 185)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
14.4
Vidanger le liquide de refroidissement
x
Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rin cer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
138
600616-10 – – – – – – –
Déposer la protection du moteur. (
Placer la moto en position droite.
Placer un récipient approprié sous le moteur.
Enlever la vis . Enlever le bouchon du système de refroidissement.
Laisser le liquide de refroidissement s'écouler entièrement.
Installer et serrer la vis Indications prescrites avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Vis de fermeture de l'écoulement de la pompe à eau M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Poser la protection moteur. ( p. 89)
14.5
Remplir le système de refroidissement
x
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rin cer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
– – Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
Enlever le bouchon de radiateur .
139
101066-11 – – Remplir de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 185)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 185)
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de radiateur en place.
101067-10 101065-11 – – Retirer le bouchon du réservoir de compensation , faire l'appoint en liquide de refroi dissement jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau indiqué dans la figure.
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
– – –
140
Démarrer le moteur et le laisser chauffer, jusqu'à ce que la 5e barre de l'indicateur de température s'allume.
Arrêter et laisser refroidir le moteur.
À l'issue du refroidissement du moteur, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur et dans le réservoir de compensation, puis faire l'ap point, le cas échéant.
RÉGLER LE MOTEUR
141
15.1
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur
– 400192-10 – Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer le jeu du câble d'accélérateur.
Jeu du câble d'accélérateur 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) » Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du câble d'accélérateur.
Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
» Lorsque le régime de ralenti change : – Régler le jeu du câble d'accélérateur.
RÉGLER LE MOTEUR
15.2
Régler le jeu du câble d'accélérateur
x – – – – – Mettre le guidon en position droite.
Amener l'actionneur du clapet d'étranglement en position de base à l'aide du boîtier diagnostic KTM.
Desserrer le contre-écrou .
Régler le jeu du câble d'accélérateur avec la vis de réglage .
Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Serrer le contre-écrou .
100280-10
142
15.3
Régler les caractéristiques du moteur
– – – – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
OFF
Retirer le bouton haut.
Map
‑
Select
avec le support Retirer le bouton
Map
‑
Select
de la fixation.
.
de la plaque de fixation en tirant vers le 100237-10
RÉGLER LE MOTEUR
100238-10
143
– Tourner la molette de réglage jusqu'à ce que le chiffre souhaité apparaisse au niveau du repère .
Positionner le bouton Map
‑
Select sur le réglage Soft.
– Placer la molette de réglage sur la position
1
.
Soft – Puissance de pointe réduite homologuée pour un meilleur confort de conduite
Positionner le bouton Map
‑
Select sur le réglage Advanced.
– Placer la molette de réglage sur la position
2
.
– – – Advanced – Puissance homologuée avec une réponse très directe
Positionner le bouton Map
‑
Select sur le réglage Standard.
– Placer la molette de réglage sur la position
3
,
4
,
5
,
6
,
7
,
8
ou
9
.
Standard – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée
Régler le Map
‑
Select bouton sur un carburant maigre.
– Placer la molette de réglage sur la position
0
.
Carburant maigre – Puissance homologuée réduite en fonction de la qualité du carburant. À n'utiliser au maximum que pour un plein de carburant.
Placer le bouton
Map
‑
Select
dans le support.
Pousser le bouton
Map
‑
Select
avec le support vers le bas sur la plaque de fixation.
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
16.1
Contrôler le niveau d'huile moteur Info
Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé lorsque le moteur est à la température de fonctionnement.
144 Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
– Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.
Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le bord inférieur et le bord supérieur du regard.
» Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée : –
Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 151)
100210-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
16.2
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines
x – Vidanger l'huile moteur.
x
– – Déposer le filtre à huile.
Nettoyer les crépines.
x
– – Poser le filtre à huile.
Remplir d'huile moteur.
x
601022-10 16.3
Vidanger l'huile moteur
x
Avertissement
Danger de brûlure
L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La vidange de l'huile moteur s'effectue moteur chaud.
145
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
– – – –
Déposer la protection du moteur. ( p. 88)
Placer un récipient approprié sous le moteur.
Enlever la vis de vidange d'huile avec l'aimant et la bague d'étanchéité.
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
146
100200-10 – – Nettoyer soigneusement la vis de vidange et son aimant.
Serrer fermement la vis de vidange d'huile avec l'aimant et le joint.
Indications prescrites Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) 100201-01 16.4
Déposer le filtre à huile
x
Avertissement
Danger de brûlure
L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
147
– – – Placer un récipient approprié sous le moteur.
Enlever les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique.
Retirer le filtre à huile du carter du filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000) 100202-10 – – – – Enlever les vis . Enlever le filtre à huile avec son joint torique.
Retirer le filtre à huile du carter du filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000) Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
Nettoyer les différentes pièces et la surface étanche.
100203-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
16.5
Nettoyer les crépines
x
Avertissement
Danger de brûlure
L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
148
– – Placer un récipient approprié sous le moteur.
Enlever le bouchon et la crépine ainsi que les joints toriques.
100205-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
– – – Retirer le bouchon avec le tamis d'huile et les joints toriques.
Laisser s'écouler l'huile moteur restante.
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
149
100206-10 – – Mettre en place la crépine avec les joints toriques.
Mettre le bouchon et le joint torique en place et serrer.
Indications prescrites Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 100207-10 – – Positionner la crépine et les joints toriques.
Monter le bouchon avec le joint torique et le serrer.
Indications prescrites Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 100208-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
16.6
Poser le filtre à huile
x – – – Mettre les filtres à huile et en place.
Huiler les joints toriques des filtres à huile. Mettre les couvercles des filtres à huile et en place.
Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
150
100204-10 16.7
Remplir d'huile moteur
x
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur.
– – Enlever le bouchon de remplissage et le joint torique plir d'huile moteur.
du carter d'embrayage et rem Huile moteur 1,70 l (1,8 qt.) Huile moteur (SAE 10W/60)
Autre huile moteur Huile moteur (SAE 10W/50)
Mettre le bouchon de remplissage à joint torique en place et serrer.
100209-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
– – –
Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Poser la protection moteur. ( p. 89)
Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 144)
16.8
Faire l'appoint d'huile moteur Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.
151
100209-10 – Enlever le bouchon de remplissage et le joint torique plir d'huile moteur.
du carter d'embrayage et rem-
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 184) p. 184)
–
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
Mettre le bouchon de remplissage à joint torique en place et serrer.
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
– –
Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 144)
152
NETTOYAGE, SOIN
17.1
Nettoyer la moto
153
Remarque
Détérioration du matériel
Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
– Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur à haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles d'accélérateur, les roulements etc. et occasionner des perturbations, voire détruire ces composants.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
– – – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau de pénétrer à l'intérieur.
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto ( p. 188)
401061-01
NETTOYAGE, SOIN
154
Info
Nettoyer le véhicule avec une éponge douce et de l'eau chaude, à laquelle on ajoute un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce.
Si le véhicule a été utilisé après un épandage de sel de déneigement, le nettoyer à l'eau froide. De l'eau chaude renforcerait encore l'action du sel.
– Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
– Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant pru demment.
– Après le nettoyage, rouler sur une courte distance de manière à ce que le moteur atteigne sa température normale de fonctionnement, et actionner les freins.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins.
– – – – Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau infiltrée puisse s'évaporer.
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosion.
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc ( p. 188)
NETTOYAGE, SOIN
– – –
155
Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour pein tures.
Polish super brillant pour peintures ( p. 188)
Traiter toutes les pièces en plastique et les pièces thermolaquées avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et
Huiler le contacteur-antivol.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 187)
17.2
Conservation contre l'usure d'hiver Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, ne pas oublier la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule a été utilisé après un épandage de sel de déneigement, le nettoyer à l'eau froide. De l'eau chaude renforcerait encore l'action du sel.
– –
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (excep tion faite des disques de freins) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif.
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de freins, car cela réduirait fortement l'effet de freinage.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.
401060-01
NETTOYAGE, SOIN
–
156
STOCKAGE
18.1
Stockage
157
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux sui vants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effec tuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
401058-01 – – – – – – – – Dans la mesure du possible, rouler jusqu'à ce que le réservoir soit vide pour pouvoir le remplir de carburant frais à la remise en service du véhicule.
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
x
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 116)
Déposer la batterie.
Charger la batterie.
Indications prescrites
x
Température de la batterie sans rayonne ment du soleil direct 0… 35 °C (32… 95 °F) Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes de température.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
–
Relever la moto avec des béquilles. ( p. 67)
STOCKAGE
–
158
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.
Info
N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.
18.2
Mise en service après le remisage
401059-01 – – – – – – –
Charger la batterie.
x
Poser la batterie.
Faire le plein de carburant. ( p. 49)
Effectuer les opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service.
Effectuer un essai sur route.
DIAGNOSTIC
Défaut
Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démar rage E Le moteur ne tourne que si le levier d'embrayage est tiré Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Le moteur ne tire pas
Cause possible
Erreur de manipulation Batterie déchargée Fusible
1
,
2
,
3
ou
4
fondu Fusible général fondu Absence de mise à la terre.
Un rapport a été enclenché Un rapport a été enclenché et la béquille latérale est dépliée Erreur de manipulation Fusible
4
fondu Couplage du raccord de durite d'es sence non raccordé Oxydation de cosse du faisceau de câble Erreur au niveau du système d'injec tion de carburant Filtre à air très encrassé Filtre à essence très encrassé Erreur au niveau du système d'injec tion de carburant – – – – –
Mesure
– Exécuter les étapes de travail pour le démarrage.
– Charger la batterie.
Remplacement du fusible des divers consomma-
Remplacer le fusible général. ( p. 121)
Vérifier la mise à la terre.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
159
– – – – – – – – – Exécuter les étapes de travail pour le démarrage.
Remplacement du fusible des divers consomma-
Raccorder le couplage de raccord de durite d'es sence.
Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité.
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diag nostic KTM.
x Déposer le filtre à air.
Remonter le filtre à air.
x
Contrôler la pression de carburant.
x Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diag nostic KTM.
x
DIAGNOSTIC
Défaut
Le moteur chauffe La lampe-témoin clignote
FI
(
MIL
) s'allume ou Le moteur s'arrête en cours de route Consommation d'huile élevée
160 Cause possible
Liquide de refroidissement insuffisant Ailettes de radiateur largement recou vertes de boue Formation de mousse dans le système de refroidissement Conduite de système de refroidisse ment pliée ou endommagée Thermostat défectueux Fusible
5
fondu Système de ventilateur de refroidisse ment défectueux Air dans le système de refroidissement Erreur au niveau du système d'injec tion de carburant Insuffisance de carburant Fusible
1
,
2
ou
4
fondu La conduite d'aération du moteur est pliée
Mesure
– Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
– Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.
– Nettoyer le radiateur.
– – – – – – – – – – – Vidanger le liquide de refroidissement.
x Remplir le système de refroidissement.
x Remplacer la conduite de liquide de refroidisse ment.
x Contrôler le thermostat.
x Remplacement du fusible des divers consomma-
Contrôler le système de ventilateur de refroidis sement.
x Remplir le système de refroidissement.
x Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diag nostic KTM.
x
Faire le plein de carburant. ( p. 49)
Remplacement du fusible des divers consomma-
Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, la remplacer le cas échéant.
DIAGNOSTIC
Défaut
Consommation d'huile élevée Le phare et la veilleuse ne fonctionnent pas Les clignotants, le feu de stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement Batterie déchargée L'écran du tableau de bord n'affiche rien L'indicateur de vitesse ne fonctionne pas sur le tableau de bord
Cause possible
Niveau d'huile trop haut Huile de moteur trop fluide (viscosité) Fusible
7
fondu Fusible
6
fondu – –
Mesure
– –
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
huile, nettoyer les crépines.
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
Remplacement du fusible des divers consomma-
Remplacement du fusible des divers consomma-
161
Fusible
2
fondu Allumage resté actif à l'issue de l'arrêt du véhicule La batterie n'est pas chargée par le générateur Fusible
1
fondu Le faisceau de câbles de l'indicateur de vitesse est endommagé ou oxyda tion de la cosse – – – Remplacement du fusible des divers consomma-
Charger la batterie.
– – – – Contrôler la tension de charge.
x Contrôler le courant de repos.
x Remplacement du fusible des divers consomma-
Contrôler le faisceau de câbles et la cosse.
CODE DE CLIGNOTEMENT
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
02 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 2x brièvement Générateur d'impulsions - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur
06 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 6x brièvement Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A - Signal d'entrée trop faible Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
08 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 8x brièvement Capteur de poignée d'accélération - Signal d'entrée trop faible Capteur de poignée d'accélération - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
09 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 9x brièvement Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 1 - Signal d'entrée trop faible Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 1 - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
12 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longtemps, 2x brièvement Capteur de température du liquide de refroidissement - Signal d'entrée trop faible Capteur de température du liquide de refroidissement - Signal d'entrée trop élevé
162
CODE DE CLIGNOTEMENT
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
13 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longtemps, 3x brièvement Capteur de température de l'air d'admission - Signal d'entrée trop faible Capteur de température de l'air d'admission - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
14 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longtemps, 4x brièvement Capteur de pression d'air environnant - Signal d'entrée trop faible Capteur de pression d'air environnant - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
15 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longtemps, 5x brièvement Capteur d'inclinaison - Signal d'entrée trop faible Capteur d'inclinaison - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
17 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longtemps, 7x brièvement Sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur
24 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 2x longtemps, 4x brièvement Alimentation en tension - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
163
CODE DE CLIGNOTEMENT
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
25 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 2x longtemps, 5x brièvement Commutateur de béquille latérale - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur
26 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 2x longtemps, 6x brièvement Actionneur du clapet d'étranglement ‑ capteur à effet Hall - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
164 Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
37 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 3x longtemps, 7x brièvement Bobine d'allumage cylindre 1 - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur
41 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 4x longtemps, 1x brièvement Commande de la pompe à carburant - Interruption/court-circuit vers la masse Commande de la pompe à carburant - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
45 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 4x longtemps, 5x brièvement Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - Interruption/court-circuit à la masse Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - Signal d'entrée trop élevé
CODE DE CLIGNOTEMENT
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
54 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 5x longtemps, 4x brièvement Soupape d'air secondaire - Interruption/court-circuit vers la masse
Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
58 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 5x longtemps, 8x brièvement Actionneur du clapet d'étranglement en mode EPT - Erreur signal
Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
60 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 6x longtemps Actionneur du clapet d'étranglement - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
90 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 9x longtemps Position du clapet d'étranglement - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur
91 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 9x longtemps, 1x brièvement Mauvais fonctionnement communication par bus CAN
165
CODE DE CLIGNOTEMENT
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
92 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 9x longtemps, 2x brièvement Alimentation en tension du boîtier de commande du clapet d'étranglement (interne) - Mauvais fonc tionnement dans circuit de commutation
166
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
Type Cylindrée Course Alésage Compression Régime de ralenti Température du liquide de refroidissement : ≥ ( ≥ 158 °F) 70 °C Commande Diamètre des soupapes admission Diamètre des soupapes échappement Jeu des soupapes à froid Roulements de vilebrequin Palier de bielle Portée de piston Piston Segments de piston Graissage moteur Transmission primaire Embrayage Boîte de vitesses Réduction boîte de vitesses 1re vitesse Moteur monocylindre 4 temps à refroidissement par liquide 654 cm³ (39,91 cu in) 80 mm (3,15 in) 102 mm (4,02 in) 11,8:1 1.550… 1.650 1/min OHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne 40 mm (1,57 in) 34 mm (1,34 in) 0,07… 0,13 mm (0,0028… 0,0051 in) 2 roulements à rouleaux Roulement à aiguilles Douille en bronze Alliage léger, forgé 1 segment en L, 1 segment à face conique, 1 segment racleur Graissage à carter sec avec deux pompes à rotor 36:79 Embrayage anti-hopping hydraulique
APTC™
en bain d'huile/à actionnement Boîte 6 vitesses à crabots 14:35
167
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
2e vitesse 3e vitesse 4e vitesse 5e vitesse 6e vitesse Alimentation Système d'allumage Générateur Bougie d'allumage Distance entre les électrodes des bougies Système de refroidissement Auxiliaire de démarrage 21.1
Quantité de remplissage - huile moteur
Huile moteur 1,70 l (1,8 qt.) 16:28 21:28 21:23 23:22 23:20 Injection de carburant électronique À DC-CDI sans rupteur, avance numérique 12 V, 224 W NGK LKAR 8AI - 9 0,9 mm (0,035 in) Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Démarreur électrique, décompresseur automatique
168
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) (
Autre huile moteur
Huile moteur (SAE 10W/50) 21.2
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement 1,20 l (1,27 qt.)
Liquide de refroidissement ( p. 185) Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 185)
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
Bouchon du trou de graissage Vis fixation des clapets autofileté M3 Collier de serrage de la pipe d'admission M4 Gicleur de graissage de la bielle M4 Vis couvercle de filtre à huile Vis couvercle de ventilation sur le couvre-culasse Vis couvercle pompe à huile Vis de capteur d'indicateur de rapport M5 M5 M5 M5 Vis ressort d'embrayage Vis sécurité de palier Vis tôle de recouvrement pour le retour d'huile Vis axe de culbuteur Vis blocage sélecteur Vis carter de moteur Vis carter d'embrayage Vis corps de thermostat Vis couvercle de soupape Vis couvercle du générateur Vis couvercle du générateur (alésage débouchant de carter de chaîne) Vis couvercle pompe à eau Vis culasse Vis cylindre M5 M5 M5 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 9 Nm (6,6 lbf ft) 2,5 Nm (1,84 lbf ft) 1,5 Nm (1,11 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™
– –
Loctite ® 243™
– –
Loctite ® 243™
– –
Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ 169
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
Vis cylindre récepteur d'embrayage Vis cylindre récepteur d'embrayage Vis de levier de décompression automa tique Vis démarreur électrique Vis fixation stator Vis générateur d'impulsions Vis guide de chaîne Vis guide de tension de chaîne Vis levier de verrouillage Vis prise de dépression Vis sécurité axiale de l'arbre à cames Vis sélecteur Vis turbine de pompe à eau Gicleur de refroidissement du piston Goujon bride de pot d'échappement Vis en bout de fixation de vilebrequin M6x20 M6x35 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6x0,75 M8 M8 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 3… 4 Nm (2,2… 3 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 222 Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
170
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
Vis pour culasse M10 Ordre de serrage : Serrer en diagonale, en com mençant par la vis arrière du carter de chaîne.
1re étape 15 Nm (11,1 lbf ft) 2e étape 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e étape 45 Nm (33,2 lbf ft) 4e étape 60 Nm (44,3 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) Bouchon du trou de graissage Vis de fermeture de l'écoulement de la pompe à eau Vis de fermeture de l'écoulement d'huile pour radiateur à huile Vis déverrouillage tendeur de chaîne de distribution Bougie d'allumage Bouchon de la soupape de réglage de la pression d'huile Sonde de température de liquide de refroidissement au niveau de la culasse Vis de vidange d'huile et aimant Vis de fermeture d'écoulement d'huile Raccord fileté de carter moteur Écrou du rotor M10x1 M10x1 M10x1 M10x1 M12x1,25 M12x1,5 M12x1,5 M12x1,5 M14x1,5 M16x1,5 M18x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 17 Nm (12,5 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) À huiler avec de l'huile moteur
Loctite ® 243™
– – – – – – –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
171
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
Bouchon tamis à huile Écrou de cloche d'embrayage Écrou de pignon de chaîne Écrou pignon de distribution Vis de fermeture tendeur chaîne de dis tribution Bouchon thermostat d'huile Vis dans le couvercle du générateur M20x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M20LHx1,5 M20x1,5 M24x1,5 M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) 60 Nm (44,3 lbf ft) 90 Nm (66,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) – – –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
172
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
Cadre Fourche Amortisseur Débattement avant arrière Système de frein avant arrière Diamètre des disques de freins avant arrière Usure limite des disques de frein avant arrière Pression des pneus sur route en solo avant arrière Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale avant arrière Pression d'air des pneus, hors piste, en solo avant Cadre en treillis en tubes d'acier au chrome molybdène, poudré
WP Suspension
4860 MXMA
WP Suspension
4618 avec renvoi d'angle
Pro
‑
Lever 173
275 mm (10,83 in) 275 mm (10,83 in) Frein à disque avec étrier à deux pistons, disque de frein de type « flottant » Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type « flottant » 300 mm (11,81 in) 240 mm (9,45 in) 4,5 mm (0,177 in) 3,5 mm (0,138 in) 1,8 bar (26 psi) 1,8 bar (26 psi) 2,0 bar (29 psi) 2,2 bar (32 psi) 1,5 bar (22 psi)
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
arrière Démultiplication secondaire Chaîne Angle de chasse Empattement Hauteur du siège à vide Garde au sol à vide Poids sans carburant env.
Charge maximale admissible sur l'axe avant Charge maximale admissible sur l'axe arrière Poids total roulant autorisé Batterie YTZ10S Fusible Fusible Fusible 23.1
Ampoules utilisées
Phare Veilleuse Éclairage du tableau de bord et des témoins 58011109130 75011088015 75011088010 S2 / douille BA20d W5W / douille W2,1x9,5d LED 1,5 bar (22 psi) 15:45 Joint en X 5/8 x 1/4” 63° 1.504±15 mm (59,21±0,59 in) 930 mm (36,61 in) 320 mm (12,6 in) 138,5 kg (305,3 lb.) 150 kg (331 lb.) 200 kg (441 lb.) 350 kg (772 lb.) Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 8,6 Ah Sans entretien 30 A 15 A 10 A 12 V 30/35 W 12 V 5 W
174
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
Clignotant R10W / douille BA15s 12 V 10 W Feu stop - feu arrière Éclairage de plaque LED W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 5 W 23.2
Pneus
Pneu avant 90/90 - 21 M/C 54S M+S TT
Continental TKC 80
Pneu arrière 140/80 - 18 M/C 70R M+S TT
Continental TKC 80 Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com
23.3
Quantité de remplissage - carburant
Capacité totale du réservoir de carburant env.
12 l (3,2 US gal) Réserve de carburant env.
Condition
jusqu'à max. : 160 km/h (99,4 mph) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
2,5 l (2,6 qt.)
175
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
Référence de la fourche Fourche Amortissement en compression Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension Taux d'élasticité Souple Moyen (standard) Dur Longueur de la chambre d'air Longueur de fourche Huile de fourche par bras de fourche 635 ml (21,47 fl. oz.) 14.18.7K.41
WP Suspension
4860 MXMA 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics 495 mm (19,49 in) 5,0 N/mm (28,6 lb/in) 5,2 N/mm (29,7 lb/in) 5,4 N/mm (30,8 lb/in) 100 +0 − 20 mm (3,94 +0 − 0,79 in) 915 mm (36,02 in)
Huile de fourche (SAE 5) ( p. 183)
176
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
Référence de l'amortisseur Amortisseur Amortissement en compression Grande Vitesse Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement en compression Petite Vitesse Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale Prétension du ressort Taux d'élasticité Souple Moyen (standard) Dur Longueur de ressort Pression gaz Enfoncement statique 15.18.7E.41
WP Suspension
4618 avec renvoi d'angle
Pro
‑
Lever
2 tours 1,5 tours 1 tour 1 tour 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics 20 mm (0,79 in) 75 N/mm (428 lb/in) 80 N/mm (457 lb/in) 85 N/mm (485 lb/in) 220 mm (8,66 in) 10 bar (145 psi) 25 mm (0,98 in)
177
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
Enfoncement en charge Longueur de montage
70… 80 mm (2,76… 3,15 in) 405 mm (15,94 in) SAE 2,5
178
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
Vis commutateur de béquille latérale Vis porte-plaque en bas Vis soupape système de refroidissement SLS Vis de rayon roue avant Autres vis châssis Vis câble de démarreur vers démarreur Vis d'appui de frein à pied Vis de la sonde de niveau de carburant Vis de rayon roue arrière Vis plaque de protection thermique d'échappement Vis plaque-phare Vis pompe à essence Vis support électrique Autres écrous châssis Autres vis châssis Autres vis sur le réservoir de carburant Écrou pour vis de cylindre de frein à pied Vis cache latéral Vis contacteur Vis de partie supérieure de cache de filtre à air Vis de support magnétique de béquille latérale EJOT EJOT EJOT M5 M5 M5 M6 M6 M6 M6 M4,5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M6 M6 M6 M6 2 Nm (1,5 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) – – – – – – – – – – – – –
Loctite ® 243™
– –
Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™ 179
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
Vis disque de frein arrière Vis disque de frein avant Vis du régulateur de tension Vis fixation de radiateur en haut Vis fixation du radiateur en bas Vis guide-chaîne Vis réservoir de liquide de frein de la roue arrière Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale Vis serrure de selle Autres écrous châssis Autres vis châssis Écrou collecteur/culasse Écrou vis de couronne Vis bride de serrage de guidon Vis de collier d'échappement de silen cieux arrière Vis du patin (de chaîne) Vis étrier de frein avant Vis fixation à ressort du support de béquille Vis fixation de l'axe de roue avant Vis levier de jonction/cadre Vis pédale de frein arrière M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 14 Nm (10,3 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 30 Nm (22,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 30 Nm (22,1 lbf ft) 28 Nm (20,7 lbf ft)
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
– – –
Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™ Loctite ® 222
– – – – Pâte de cuivre
Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ 180
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
Vis poignée de retenue Vis porte-porte plaque en haut Vis réservoir de carburant en bas Vis réservoir de carburant en haut Vis support de béquille Vis support de repose-pied arrière Vis support de repose-pied avant Vis support de silencieux arrière Vis support de silencieux arrière au niveau du réservoir de carburant Vis té inférieur de fourche Vis té supérieur de fourche Vis tube de fourche Autres écrous châssis Autres vis châssis Vis amortisseur en bas Vis amortisseur en haut Vis béquille latérale Vis du support moteur Vis fixation de guidon Vis support moteur/cadre Vis axe de bras oscillant Sonde lambda Écrou levier articulé bras oscillant M8 M8 M8 M8 M8 M8x16 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M12 M12x1,25 M14x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 28 Nm (20,7 lbf ft) 28 Nm (20,7 lbf ft) 28 Nm (20,7 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 17 Nm (12,5 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 50 Nm (36,9 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 40 Nm (29,5 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) – –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
– – –
Loctite ® 243™
– – – – – –
Loctite ® 243™
– –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
Pâte de cuivre –
181
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
Écrou levier de jonction/levier articulé Vis tête de direction en bas Vis tête de direction en haut Vis axe avant Écrou axe arrière M14x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M24x1,5 M25x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) 60 Nm (44,3 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 40 Nm (29,5 lbf ft) 90 Nm (66,4 lbf ft) – – –
Loctite ® 243™
–
182
MATIÈRES CONSOMMABLES Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1)
Selon
–
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adé quates.
183
Huile de fourche (SAE 5)
Selon
–
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adé quates. KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Racing Fork Oil
Huile hydraulique (15)
Selon
– ISO VG (15)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Hydraulic Fluid 75
MATIÈRES CONSOMMABLES
184
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035)
Selon
–
–
SAE ( p. 189) p. 189) (SAE 10W/60)
– KTM LC4 2007+
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les proprié tés adéquates. KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Huile moteur synthétique
Fournisseur Motorex ®
–
Motorex ® KTM Cross Power 4T
Huile moteur (SAE 10W/50)
Selon
–
–
SAE ( p. 189) p. 189) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les proprié tés adéquates. KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Huile moteur synthétique
Fournisseur Motorex ®
–
Power Synt 4T
MATIÈRES CONSOMMABLES Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1
Selon
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits
Castrol
et
Motorex ®
.
Fournisseur Castrol
–
RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex ®
–
Brake Fluid DOT 5.1
185
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Mélange
Protection antigel : − 49 °F) − 25… − 45 °C ( − 13… 50 % de produit antigel et anticorrosion 50 % d'eau distillée
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi)
Protection antigel
Fournisseur Motorex ®
–
Anti Freeze
− 40 °C ( − 40 °F)
MATIÈRES CONSOMMABLES Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Selon
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
186
PRODUITS AUXILIAIRES Aérosol pour chaîne Offroad
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Chainlube Offroad
Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et synthétiques
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Clean & Polish
Graisse longue durée
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Bike Grease 2000
Lubrifiant universel en aérosol
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Joker 440 Synthetic 187
PRODUITS AUXILIAIRES Nettoyant pour chaîne
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Chain Clean
Nettoyant spécial moto
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Moto Clean 900
Polish super brillant pour peintures
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Moto Polish
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Protect & Shine 188
NORMES
189
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spé cificités.
INDEX
INDEX
A Accessoires
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse (High Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low
Amortissement en compression, généralités . . . . . . . . . . . 57
Régler l'amortissement de détente . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Ampoule de clignotant
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Ampoule de la veilleuse
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Antigel
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Antivol de direction Arrêt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
B Bagages
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Béquillage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
190 Béquille latérale
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Bouton d'arrêt d'urgence
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Bouton d'avertisseur sonore
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bouton de clignotants Bouton de démarrage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
C Caractéristiques du moteur
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Charger le véhicule
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Circuit électrique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118-132
Code de clignotement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162-166
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Conseils d'utilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-51
Conservation contre l'usure d'hiver
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Contacteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Contacteur de l'éclairage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Contrôler le réglage du phare
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
INDEX
Couronne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Crépine
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Crépines
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
D Définition de l'application
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Démarrage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Déverrouillage de la selle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Diagnostic
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159-161
Disques de freins
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177-178
Couples de serrage moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169-172
Couples de serrage partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . 179-182
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167-168
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173-175
E Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . 87
Environnement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
É Écran
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
191 Éléments de commande
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-36
État des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
F Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Filtre à huile
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Freinage Freiner
Freins
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-106
Fusible
Remplacer le fusible des divers consommateurs . . . . . . . 123
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
INDEX
G Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Guide-chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
H Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
J Jeu du câble d'accélérateur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Jeu du palier de la tête de direction
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Joints amortisseurs du moyeu arrière
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
L Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
192 Liquide de frein
Faire l'appoint de liquide de frein à l'arrière . . . . . . . . . . 101
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant . . . . . . . . . . . . 93
Liquide de refroidissement
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
M Manuel d'utilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 37
Opération de contrôle et d'entretien avant chaque mise en
service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Moto
Débéquiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Relever avec des béquilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
N Nettoyage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153-156
Niveau de liquide de frein
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133, 136
INDEX
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Numéro de châssis
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Numéro de clé
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Numéro de moteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Numéros de série
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-18
P Passage des vitesses
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Phare
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Pièces détachées
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pignon de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Plan d'entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-54
Plaque signalétique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Plaque-phare et phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Plaquettes de frein
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Remplacer à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Remplacer à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
193 Pneus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107-117
Poignée des gaz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Poignées de retenue
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Protection de fourche
Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Positionner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Protection moteur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
R Référence de la fourche
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Référence de l'amortisseur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Régler la partie-cycle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-66
Régler le moteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141-143
Règles de travail
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Remplacer l'ampoule de phare
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Repose-pied arrière
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
INDEX
Roues
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107-117
S Sélecteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Selle
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Soin
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153-156
Stockage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
T Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage
ODO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Affichage
TRIP F
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Indicateur de température du liquide de refroidissement . . 30
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Régler l'unité kilomètres/miles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Régler/réinitialiser l'affichage
TRIP 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 28
Régler/réinitialiser l'affichage
TRIP 2
. . . . . . . . . . . . . . . . 29
Témoins
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
194 Tension de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Travaux d'entretien moteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144-152
Travaux d'entretien partie-cycle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67-89
V
Vue du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-15
arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
*3211653fr*
3211653fr
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
10/2010 Illustration : Mitterbauer