Manuel du propriétaire | KTM 690 Enduro R US 2020 Travel Bike Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
298 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM 690 Enduro R US 2020 Travel Bike Manuel utilisateur | Fixfr

MANUEL D'UTILISATION

2020

690 Enduro R

Réf. 3214093fr

CHER CLIENT KTM

CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appro priée. Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité !

Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.

Numéro d’identification du véhicule ( p. 34)

Cachet du concessionnaire

Numéro de moteur ( p. 36) Numéro de clé ( p. 36)

Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cepen dant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.

Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotor cycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de main tenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.

*3214093fr*

3214093fr 10/2019

CHER CLIENT KTM

© 2019 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.

ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assu rance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.

Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : 690 Enduro R US (F9775T8)

2

SOMMAIRE

1

2

SYMBOLIQUE............................................. 10 1.1

1.2

Symboles utilisés ............................. 10

Conventions typographiques utilisées .......................................... 11

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................... 12 2.1

2.2

2.3

2.4

2.5

2.6

2.7

2.8

2.9

2.10

2.11

2.12

2.13

2.14

Définition de l'application utilisation conforme à l'usage prévu ... 12 Mauvaise utilisation ......................... 12 Consignes de sécurité....................... 12

Niveaux de danger et symboles.......... 14

Aperçu des autocollants d'avertissement................................ 16

Signalement des manquements à la sécurité........................................... 20

Garantie de niveau sonore................. 21

Avertissement relatif au niveau sonore de fonctionnement................. 22 Droits des consommateurs ................ 22 Avertissement contre les manipulations.................................. 22

Fonctionnement en toute sécurité...... 23

Vêtements de protection ................... 24

Règles de travail .............................. 25 Environnement ................................ 25

3

4

5

2.15

Manuel d'utilisation.......................... 26

REMARQUES IMPORTANTES ...................... 27 3.1

3.2

3.3

3.4

3.5

3.6

Garantie constructeur, garantie légale ............................................. 27 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires ....................... 27 Pièces détachées, accessoires ........... 27

Service ........................................... 28 Illustrations ..................................... 28

Service après-vente .......................... 29

VUE DU VÉHICULE ..................................... 30 4.1

4.2

Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ................ 30

Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ................ 32

NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 34 5.1

5.2

5.3

5.4

5.5

Numéro d’identification du véhicule .......................................... 34

Plaque signalétique.......................... 35

Numéro de clé ................................. 36 Numéro de moteur ........................... 36

Référence de la fourche.................... 37

SOMMAIRE

3

SOMMAIRE

6

5.6

Référence de l'amortisseur................ 37

ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 38 6.1

6.2

6.3

6.4

6.5

6.6

6.7

6.8

6.9

6.10

6.11

6.12

6.13

6.14

6.15

6.16

6.17

6.18

6.19

6.20

Levier d'embrayage .......................... 38 Levier de frein à main....................... 38

Poignée des gaz............................... 39 Bouton d'avertisseur sonore............... 39

Contacteur de l'éclairage................... 40 Bouton de clignotants....................... 40

Bouton d'arrêt d'urgence................... 41 Bouton de démarrage ....................... 41

Touche ABS .................................... 42 Commodo........................................ 42

Contacteur et antivol de direction ...... 44

Aperçu des témoins.......................... 45

Déverrouillage de la selle .................. 47 Poignées de retenue......................... 47

Repose-pieds passager ..................... 48 Sélecteur ........................................ 48

Pédale de frein arrière ...................... 49

Béquille latérale .............................. 50

Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant ........................................ 51

Fermer le bouchon du réservoir de carburant ........................................ 53

7

6.21

6.21.1

6.21.2

6.21.3

6.21.4

6.21.5

6.21.6

6.21.7

Tableau de bord............................... 53 Vue d'ensemble ........................... 53

Activation ................................... 54 Messages affichés sur le tableau de bord....................................... 54

Régler le tableau de bord.............. 55 Régler l'unité kilomètres/miles ...... 55

Régler l'heure .............................. 56

Régler l'affichage du mode Service ....................................... 57

6.21.8

Vitesse, heure et DST distance parcourue 1 ................................ 59

6.21.9

Vitesse, heure et DST2 distance parcourue 2 ................................ 60

6.21.10 Vitesse moyenne AVG, heures d'utilisation ART et distance totale parcourue ODO ................... 62

MISE EN SERVICE ...................................... 63 7.1

7.2

7.3

Consignes pour la première mise en service ............................................ 63

Roder le moteur ............................... 65

Charger le véhicule........................... 66

4

8

9

CONSEILS D'UTILISATION .......................... 69 8.1

8.2

8.3

8.4

8.5

8.6

8.7

8.8

8.9

8.10

Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service............ 69

Démarrer le véhicule ........................ 70

Démarrer......................................... 73 Passer les vitesses, conduire ............. 73

Quickshifter +.................................. 80

Contrôle de la traction de la moto (

MTC

)...................................... 81

Freiner............................................ 82

Arrêter et béquiller........................... 85

Transport ........................................ 87

Faire le plein de carburant ................ 88

PLAN D'ENTRETIEN ................................... 91 9.1

9.2

9.3

Informations additionnelles............... 91 Travaux obligatoires.......................... 91

Travaux recommandés ...................... 94

10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ....................... 96 10.1

10.2

10.3

Fourche/amortisseur......................... 96 Régler l'amortissement en compression de la fourche ................ 96

Régler l'amortissement en détente de la fourche ................................... 98

10.4

10.5

10.6

10.7

Amortissement en compression de l'amortisseur.................................... 99

Régler l'amortissement en compression de la Petite Vitesse de l'amortisseur.................................. 100

Régler l'amortissement en compression de la Grande Vitesse de l'amortisseur ............................. 101

Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur ............................. 103

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ......................................... 105 11.1

11.2

11.3

11.4

11.5

11.6

11.7

11.8

11.9

Surélever la moto sur un socle réglable......................................... 105 Débéquiller la moto........................ 105

Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche.............................. 106

Déposer la protection de fourche ..... 108

Remonter la protection de fourche... 109 Purger les bras de fourche .............. 109

Vérifier le jeu du palier de la tête de direction................................... 110

Régler le palier de la tête de direction .................................... 112

Déposer la selle ............................. 113

SOMMAIRE

5

SOMMAIRE

11.10 Monter la selle............................... 114 11.11 Déposer les outils de bord............... 114

11.12 Ranger les outils de bord ................ 115

11.13 Déposer le cache latéral.................. 117

11.14 Poser le cache latéral ..................... 118

11.15 Déposer le garde-boue avant ........... 119

11.16 Monter le garde-boue avant............. 120 11.17 Déposer le filtre à air .................. 120

11.18 Monter le filtre à air .................... 122

11.19 Contrôler l'encrassement de la chaîne .......................................... 123 11.20 Nettoyer la chaîne.......................... 123

11.21 Contrôler la tension de la chaîne ..... 126

11.22 Régler la tension de la chaîne ......... 128

11.23 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne ............... 130

11.24 Régler le guide-chaîne ................ 136

11.25 Régler la position de base du levier d'embrayage .................................. 137

11.26 Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique ..... 138

11.27 Déposer la protection moteur .......... 140

11.28 Monter la protection moteur............ 141

12 SYSTÈME DE FREIN ................................. 142 12.1

Système antiblocage (ABS) ............. 142

12.2

12.3

12.4

12.5

Régler la position de base du levier de frein à main .............................. 145

Vérifier les disques de frein............. 146

Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant ................................ 147

Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ....................................... 148

12.6

12.7

Contrôler les plaquettes de frein avant ............................................ 151

Remplacer les plaquettes de frein avant ......................................... 152

12.8

Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière............................... 157

12.9

Régler la position de base de la pédale de frein arrière ................. 158

12.10 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière ............................... 160

12.11 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ...................................... 161

12.12 Contrôler les plaquettes de frein arrière........................................... 164

12.13 Remplacer les plaquettes de frein arrière ....................................... 165

13 ROUES, PNEUS........................................ 170 13.1

Déposer la roue avant ................. 170

6

13.2

13.3

13.4

13.5

13.6

13.7

13.8

13.9

Monter la roue avant

Déposer la roue arrière

Monter la roue arrière

................... 172

................ 174

................. 176

Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière ....................................... 180

Vérifier l'état des pneus .................. 182

Vérifier la pression des pneus.......... 184

Contrôler la tension des rayons ........ 186

Utilisation d’une bombe anti-crevaison ................................ 187

14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE .............................. 188 14.1

14.2

14.3

14.4

14.5

14.6

14.7

14.8

14.9

Déposer la batterie 12 V

Monter la batterie 12 V

Charger la batterie 12 V

............. 188

............... 190

.............. 193

Remplacer le fusible général ........... 196

Remplacer les fusibles ABS ............ 198

Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............................. 200

Déposer la plaque-phare et le phare............................................ 203

Monter la plaque-phare et le phare............................................ 204

Remplacer l'ampoule de phare ........ 205

14.10 Remplacer l’ampoule du feu de position......................................... 207

14.11 Remplacer l'ampoule de clignotant...................................... 208

14.12 Vérifier le réglage du phare ............. 210

14.13 Régler la portée du phare................ 211 14.14 Remplacer la batterie du tableau de bord ......................................... 211

14.15 Prise USB ..................................... 214 14.16 ACC1 et ACC2 ............................... 214

14.17 Connecteur de diagnostic................ 215

15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............. 216 15.1

15.2

15.3

15.4

15.5

15.6

Système de refroidissement ............ 216

Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement............... 217

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement.............................. 220

Vidanger le liquide de refroidissement .......................... 222

Remplir/purger le système de refroidissement .......................... 224

Remplacer le liquide de refroidissement .......................... 226

SOMMAIRE

7

SOMMAIRE

16 ADAPTER LE MOTEUR .............................. 230 16.1

16.2

16.3

16.4

Changer le mode de conduite .......... 230

Régler le contrôle de la traction....... 231

Contrôler la position de base du sélecteur ....................................... 232

Régler la position de base du sélecteur ................................... 233

17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .................................................. 234 17.1

17.2

17.3

Contrôler le niveau d'huile moteur ... 234

Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile ...................................... 235

Faire l'appoint d'huile moteur.......... 241

18 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 244 18.1

18.2

Nettoyer la moto ............................ 244

Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver ......... 248

19 STOCKAGE............................................... 250 19.1

19.2

Stockage ....................................... 250

Mise en service après le remisage.... 252

20 DIAGNOSTIC ............................................ 253

21 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 258 21.1

21.2

21.3

21.3.1

21.3.2

21.3.3

21.4

21.5

21.6

21.7

21.8

21.9

Moteur.......................................... 258

Couples de serrage moteur.............. 260

Quantités de remplissage................ 266 Huile moteur ............................. 266 Liquide de refroidissement ......... 266 Carburant.................................. 266

Partie-cycle ................................... 267

Circuit électrique ........................... 269

Pneus ........................................... 270 Fourche ........................................ 270

Amortisseur ................................... 271

Couples de serrage partie-cycle ....... 273

22 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 280

23 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 283

24 NORMES.................................................. 285

25 GLOSSAIRE.............................................. 286

26 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 287

27 LISTE DES SYMBOLES.............................. 288 27.1

27.2

27.3

Symboles rouges............................ 288 Symboles jaunes et oranges ............ 288

Symboles verts et bleus .................. 289

8

INDEX ............................................................. 290

SOMMAIRE

9

1 SYMBOLIQUE 1.1

Symboles utilisés

Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.

Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un ate lier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.

Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).

Indique un complément d'information ou des conseils.

Indique le résultat d'une étape de contrôle.

10

SYMBOLIQUE 1

Caractérise une mesure de tension.

Caractérise une mesure de courant.

Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).

1.2

Conventions typographiques utilisées

Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.

Nom propre

Caractérise un nom.

Nom ® Marque™ Termes soulignés

Caractérise une marque déposée.

Caractérise une marque commerciale.

Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.

11

2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1

Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu

Le véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations habituelles d’une utilisation régulière sur route ou sur des terrains faciles (routes non stabilisées).

Ce véhicule n’est pas adapté à une utilisation sur circuits de course.

Info

Seule la version homologuée de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public.

En cas d'utilisation dans un environnement poussiéreux, l'utilisation d'une protection de filtre à air peut s'avérer nécessaire. Votre distributeur KTM agrée est là pour vous conseiller.

2.2

Mauvaise utilisation

La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.

Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.

Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.

La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifi cations exigées pour l'utilisation prévue.

2.3

Consignes de sécurité

Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livrai son. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent.

12

CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Info

Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.

13

2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.4

Niveaux de danger et symboles Danger

Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves bles sures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Avertissement

Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Attention

Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Remarque

Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Remarque

Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures corres pondantes ne sont pas prises.

14

CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2

15

2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.5

Aperçu des autocollants d'avertissement

16

S03348-10

1 2 3 4 5 6 7 Plaque signalétique Canada Plaque signalétique des USA Information sur le contrôle des émissions Information concernant les émissions sonores Information sur la mise au point du châssis Information sur la tension de la chaîne Information sur la mise en service

CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2

S03849-01 Plaque signalétique Canada

17

2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Plaque signalétique des USA Information sur le contrôle des émissions

18

S03850-01 S03851-01

CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2

S03852-01 Information concernant les émissions sonores Information sur la mise au point du châssis S03352-01

19

2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Information sur la tension de la chaîne 100338-01 Information sur la mise en service S02190-01

2.6

Signalement des manquements à la sécurité

Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration améri-

20

CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2

caine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu'à KTM North America, Inc.

Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant, la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes indi viduels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc.

Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules) 1 – 888 – 327 – 4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur.

2.7

Garantie de niveau sonore

KTM garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de pro tection de l'environnement (EPA) concernées à la date de l'achat.

Cette garantie est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage autre que sa revente, ainsi qu'à tous les acheteurs ultérieurs.

Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985 – 3553 www.ktmusa.com

KTM Canada, Inc., Customer Support, 8701 Rue Samuel ‑ Hatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canada Téléphone : (450) 441-4451 www.ktmcanada.com

21

2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.8

Avertissement relatif au niveau sonore de fonctionnement

En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer la nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique peuvent être infligées au propriétaire du véhicule.

2.9

Droits des consommateurs

Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM agréé. En cas de réclamations, veuillez vous adresser à : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985 – 3553 www.ktmusa.com

KTM Canada, Inc., Customer Support, 8701 Rue Samuel ‑ Hatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canada Téléphone : (450) 441-4451 www.ktmcanada.com

Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur.

2.10

Avertissement contre les manipulations

Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débri dage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhi cule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.

Exemples de manipulation interdite par la loi :

22

CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2

1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.

2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission.

3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect.

4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant.

2.11

Fonctionnement en toute sécurité Danger

Risque d'accident

  Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.

– Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.

– Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.

Danger

Danger d'intoxication

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.

– Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.

– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.

23

2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avertissement

Risque de brûlures

  Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.

– Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.

– Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.

N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie.

Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques.

Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.

Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.

2.12

Vêtements de protection Avertissement

Risque de blessures

  Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abî més constitue un risque pour la sécurité.

– Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.

– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.

Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.

24

CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.13

Règles de travail

Sauf indication contraire, l’allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec radiocommande), ou bien le moteur doit être à l’arrêt (modèles sans contacteur ni radiocommande).

Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces.

Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex.

Loctite ®

). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation.

Si un dispositif de blocage de vis (par ex.

Precote ®

) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, n'appliquez pas de produit de blocage de vis supplémentaire.

Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.

Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonction nement du véhicule.

2.14

Environnement

Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.

Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.

25

2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition.

2.15

Manuel d'utilisation

Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhi cule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.

Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise.

Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircisse ments, contacter votre concessionnaire KTM agréé.

Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nou veau propriétaire lors de la vente de ce dernier.

De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre concessionnaire KTM agréé et sur le site de KTM.

Site Internet KTM international : http://www.ktm.com

26

REMARQUES IMPORTANTES 3 3.1

Garantie constructeur, garantie légale

Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés sur la plateforme sur le véhicule.

KTM Dealer.net

afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications

3.2

Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxi liaires Remarque

Danger pour l'environnement

  Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi ronnement.

– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.

3.3

Pièces détachées, accessoires

Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recom mandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.

Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concession naire KTM agrée est là pour vous conseiller.

27

3 REMARQUES IMPORTANTES

Les

KTM PowerParts

actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.

Site Internet KTM international : http://www.ktm.com

3.4

Service

Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.

Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges utiles élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un rempla cement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.

Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.

En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte.

3.5

Illustrations

Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.

Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.

28

REMARQUES IMPORTANTES 3 3.6

Service après-vente

Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM.

La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.

Site Internet KTM international : http://www.ktm.com

29

4 VUE DU VÉHICULE 4.1

Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)

30

S03353-10

1 2 3 4 5 6 7 8 9 bk

Levier de frein à main ( Levier d'embrayage ( p. 38) p. 38)

Poignées de retenue ( p. 47)

Bouchon du réservoir de carburant

Repose-pieds passager ( p. 48)

Déverrouillage de la selle ( p. 47)

Amortissement en compression de l'amortisseur (

Béquille latérale (

Numéro de moteur (

Sélecteur ( p. 48)

p. 50)

p. 36)

p. 99)

VUE DU VÉHICULE 4

31

4 VUE DU VÉHICULE 4.2

Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)

32

S03354-10

1 2 2 2 3 4 5 5 6 7 8 9 bk

Contacteur et antivol de direction (

Contacteur de l'éclairage ( p. 40) Bouton de clignotants ( p. 40)

Bouton d'avertisseur sonore (

Commodo ( p. 42)

p. 39)

Aperçu des témoins ( p. 45)

Bouton d'arrêt d'urgence ( p. 41)

p. 44)

Bouton de démarrage (

Poignée des gaz (

p. 41)

p. 39)

Numéro d’identification du véhicule (

Plaque signalétique ( p. 35)

Regard d'huile moteur

Pédale de frein arrière ( p. 49)

p. 34)

VUE DU VÉHICULE 4

33

5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1

Numéro d’identification du véhicule

Le numéro d’identification du véhicule direction, à droite.

1 est gravé sur la tête de 401945-10

34

5.2

Plaque signalétique NUMÉROS DE SÉRIE 5

La plaque signalétique USA 1 La plaque signalétique Canada cadre.

se trouve à droite sur le cadre.

2 se trouve à gauche sur le H01055-10

35

5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.3

Numéro de clé

Le numéro de clé 1 est indiqué sur la

KEYCODECARD

.

Info

Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver la

KEYCODECARD

en un endroit sûr.

5.4

Numéro de moteur

402241-10 Le numéro de moteur 1 est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne.

401949-10

36

5.5

Référence de la fourche NUMÉROS DE SÉRIE 5

La référence de la fourche 1 fixation de l'axe de roue avant.

est gravée sur la partie interne de la

5.6

401947-10

Référence de l'amortisseur

La référence de l'amortisseur l'amortisseur.

1 est située du côté gauche de 402025-10

37

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.1

Levier d'embrayage

Le levier d'embrayage ment.

1 est situé à gauche du guidon.

L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatique-

6.2

S03355-10

Levier de frein à main

Le levier de frein à main 1 est situé à droite du guidon.

Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.

S03356-10

38

6.3

Poignée des gaz ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6

La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon.

6.4

S03357-10

Bouton d'avertisseur sonore

Le bouton d'avertisseur sonore guidon.

1 se trouve sur le côté gauche du

États possibles

• Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore en position de base enfoncé ce bouton actionne l'avertisseur sonore.

– Dans cette position, S03358-10

39

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.5

Contacteur de l'éclairage

S03358-11 Le contacteur de l'éclairage guidon.

1 se trouve sur le côté gauche du

États possibles

Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.

Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.

6.6

Bouton de clignotants

S03358-12 Le bouton de clignotants don.

États possibles

1 se trouve sur le côté gauche du gui Clignotant désactivé Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bou ton de clignotant revient en position médiane.

Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.

Pour désactiver le clignotant, presser sur le bouton de clignotants.

40

6.7

6.8

ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Bouton d'arrêt d'urgence

S03359-10

Bouton de démarrage

Le bouton d'arrêt d'urgence 1 est situé à droite du guidon.

États possibles

Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer.

Bouton d'arrêt d'urgence activé est fermé.

– Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d`allumage Le bouton de démarrage 1 est situé à droite sur le guidon.

États possibles

• Bouton de démarrage • Bouton de démarrage en position de base enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est actionné.

S03359-11

41

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.9

Touche ABS

La touche ABS 1 est située à gauche à côté du tableau de bord.

(

Info

La touche ABS sert aussi de lampe témoin pour l’ABS

p. 142).

6.10

Commodo

S02157-10 S03270-01 Le commodo est situé à gauche sur le guidon.

États possibles 1 ROAD

– Lorsque la LED de conduite

ROAD 1

est allumée, alors le mode et le contrôle de la traction sont activés.

1TC 2 ROAD

sans CT – Lorsque les LED

1

et mées, alors le mode de conduite

ROAD TC

sont allu est activé et le contrôle de la traction désactivé.

OFFROAD

– Lorsque la LED mode de conduite

OFFROAD 2

est allumée, alors le et le contrôle de la trac tion sont activés.

42

H02887-01

ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6

2TC OFFROAD

sans CT – Lorsque les LED mées, alors le mode de conduite

2

et

OFFROAD TC

sont allu est activé et le contrôle de la traction désactivé.

Le commodo affiche le réglage actuel du mode de conduite et du contrôle de la traction.

La touche

MAP

du commodo permet de modifier le mode de conduite.

La touche

TC

du commodo permet d’activer ou de désactiver le contrôle de la traction.

Info

Lors de chaque allumage, les trois LED du bouton s’al lument pour un contrôle de fonctionnement.

Si les trois LED s’allument pendant la marche normale, cela indique qu’une erreur a été détectée par le boîtier de commande moteur. Il faut alors immédiatement contacter un atelier KTM agréé.

43

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.11

Contacteur et antivol de direction

S03271-01 Le contacteur/antivol de direction se trouve devant la selle.

États possibles

Allumage désactivé d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact peut être retirée.

– Dans cette position, le circuit Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'al lumage est fermé et le moteur peut démarrer.

Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée.

44

6.12

ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Aperçu des témoins

S03254-01

États possibles

La lampe-témoin ABS s'allume/clignote en jaune – Lorsque le témoin ABS clignote, l’ABS n’est pas activé. Le témoin ABS s’allume également lorsqu’une erreur est détectée. Contacter un atelier KTM agréé.

Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.

Le témoin du niveau de carburant s'allume en orange – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve.

Le voyant de contrôle est allumé en orange dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule.

S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.

– Le Le témoin de température du liquide de refroidisse ment s'allume en rouge – La température du liquide de refroidissement a atteint un état critique. Sta tionner la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier, stopper le moteur et le laisser refroidir, puis contrôler le niveau de liquide de refroidissement.

45

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort.

Le témoin des clignotants clignote en vert – tant est allumé.

Le cligno La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur.

Le voyant de contrôle TC s’allume/clignote en jaune – Lorsque le voyant de contrôle TC est allumé, cela

signifie que le MTC ( p. 81) est désactivé. Si le

voyant de contrôle et les deux voyants du mode de conduite s’allument simultanément, une erreur a été détectée. Contacter un atelier KTM agréé. Le voyant de contrôle TC clignote lorsque le MTC est activé.

46

ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.13

Déverrouillage de la selle

Le passant 1 déverrouille la selle.

6.14

S03336-10

Poignées de retenue

Les poignées de retenue sager.

1 permettent de manœuvrer la moto.

Le passager peut également s'en servir pour se tenir en mode pas S03277-10

47

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.15

Repose-pieds passager

Les repose-pieds passager sont rabattables.

États possibles

• Repose-pieds passager replié – • Repose-pieds passager déployé ger.

Pour conduite sans passager.

– Pour conduite avec passa S03360-01

6.16

Sélecteur

Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur.

401950-10

48

ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6

La position des rapports est indiquée sur la figure.

Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.

6.17

401950-11

Pédale de frein arrière

La pédale de frein arrière 1 se trouve devant le repose-pied droit.

La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.

401956-10

49

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.18

Béquille latérale

401943-10 La béquille latérale 1 se trouve du côté gauche de la moto.

La béquille latérale permet de reposer la moto.

Info

Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue.

La béquille latérale est couplée avec la sécurité anti-démarrage (consulter les conseils d'utilisation).

États possibles

• Béquille latérale déployée activé.

• Béquille latérale rabattue désactivé.

– – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est

50

ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.19

Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant

– – – – –

Danger

Risque d'incendie

  Le carburant est facilement inflammable.

Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.

Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.

Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.

S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.

Essuyer immédiatement tout carburant renversé.

Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

– – – – – – –

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.

Ne pas respirer les vapeurs d'essence.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.

Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

51

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Remarque

Danger pour l'environnement

  Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi ronnement.

– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

– – Rabattre le capuchon 1 du bouchon de réservoir vers le haut et introduire la clé de contact.

Tourner la clé de contact de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer le bouchon du réservoir.

Info

Le bouchon du réservoir est pourvu d'une ventilation du réservoir de carburant.

S03278-10

52

6.20

ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Fermer le bouchon du réservoir de carburant

– – Positionner le bouchon de réservoir et tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre.

Retirer la clé de contact et rabattre le capuchon.

6.21

6.21.1

Tableau de bord Vue d'ensemble

S03279-10 1 2 3 4

Aperçu des témoins (

Touche de gauche Écran Touche de droite

p. 45)

S02155-10

53

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.21.2

Activation

Activer le tableau de bord

Le tableau de bord est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur de vitesse de rotation de la roue envoie un signal.

S02156-10

6.21.3

Messages affichés sur le tableau de bord

États possibles

Tension de la batterie du tableau de bord de la batterie du tableau de bord est trop basse. Rem placer la batterie du tableau de bord.

– La tension 401901-01

54

ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.21.4

Régler le tableau de bord

401909-01

Condition

La moto est à l'arrêt.

– Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes.

Le menu Installation est affiché. L'affichage gnote.

UNIT

cli-

Info

Les réglages du tableau de bord peuvent être effectués dès que le menu de configuration est activé. Si aucune modification n’a été effectuée après 5 secondes, le menu de configuration passe automatiquement au point de menu suivant.

6.21.5

Régler l'unité kilomètres/miles Info

Lors d'un changement d'unité, la valeur est conservée et convertie en conséquence.

Procéder au réglage en fonction du pays.

Condition

La moto est à l'arrêt.

55

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

401909-01 – – – Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes.

Le menu Installation est affiché. L'affichage gnote.

UNIT

cli Avec le bouton gauche ou droit, changer le mode d'affichage pour le passer de

KM/H

à

M/H

ou de

M/H

à

KM/H

.

Patienter 5 secondes.

Le réglage est enregistré et le tableau de bord passe auto matiquement au point de menu suivant.

6.21.6

Régler l'heure

401911-01 – –

Condition

La moto est à l'arrêt.

– – Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes.

Le menu Installation est affiché. L'affichage gnote.

UNIT

cli Patienter jusqu'à ce que le menu de l'heure clignote.

Appuyer sur la touche gauche ou droite pour sélectionner l'affi chage 24 h ou 12 h.

Patienter 5 secondes.

Le réglage est enregistré et le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le symbole Heure clignote.

56

401912-01

ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6

– Les touches de gauche et de droite permettent de configurer l’heure.

Reculer l'heure

– Appuyer sur la touche de gauche.

La valeur diminue.

Avancer l'heure

– Appuyer sur la touche de droite.

– La valeur augmente.

Patienter 5 secondes.

Le réglage est enregistré et le tableau de bord passe au point de menu suivant.

6.21.7

Régler l'affichage du mode Service

Condition

La moto est à l'arrêt.

57

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

401913-01 – – – Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes.

Le menu Installation est affiché. L'affichage gnote.

UNIT

cli Patienter jusqu'à ce que le menu du mode Service Effectuer les réglages du mode Service.

clignote.

Indications prescrites Mode Service désactivé

Réduire la périodicité des révisions

– Appuyer sur la touche de gauche.

La valeur diminue.

Rallonger la périodicité des révisions

– Appuyer sur la touche de droite.

La valeur augmente.

Désactiver l'affichage de la périodicité des révisions

– Maintenir la touche de gauche enfoncée.

off

est affiché à l'écran.

401914-01

58

6.21.8

ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Vitesse, heure et DST distance parcourue 1

– Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que sur le tableau de bord.

DST

soit affiché

KM/H

ou

M/H

indiquent la vitesse.

indique l'heure.

DST

indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisa tion, par exemple entre deux pleins de carburant.

401901-01

Info

Si la valeur 39999,9 est dépassée, alors quement réinitialisé à 0,0.

DST

est automati Appuyer briè vement sur la touche de gauche.

Appuyer sur la touche de gauche pen dant 3 - 5 secondes.

Appuyer briè vement sur la touche de droite.

Mode d'affichage suivant

DST

peut être préréglé entre 0,0 et 39999,9 en appuyant sur les touches.

Mode d'affichage suivant

59

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

Appuyer sur la touche de droite pen dant 3 - 5 secondes.

DST

est réinitialisé sur 0,0.

6.21.9

Vitesse, heure et DST2 distance parcourue 2

– Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que

DST2

sur le tableau de bord.

soit affiché

KM/H

indique l'heure.

DST2

ou

M/H

indiquent la vitesse.

indique la distance parcourue 2 depuis la dernière réinitiali sation, par exemple entre deux arrêts à la pompe.

401902-01

Info

Si la valeur 39999,9 est dépassée, alors tiquement réinitialisé à 0,0.

DST2

est automa Appuyer briè vement sur la touche de gauche.

Mode d'affichage suivant

60

Appuyer sur la touche de gauche pen dant 3 - 5 secondes.

Appuyer briè vement sur la touche de droite.

Appuyer sur la touche de droite pen dant 3 - 5 secondes.

ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6

DST2

peut être préréglé entre 0,0 et 39999,9 en appuyant sur les touches.

Mode d'affichage suivant

DST2

est réinitialisé sur 0,0.

61

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.21.10 Vitesse moyenne AVG, heures d'utilisation ART et distance totale parcourue ODO

– Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que

AVG

, soient affichés sur le tableau de bord.

ART

et

ODO AVG ART ODO

indique la vitesse moyenne depuis la dernière réinitialisation.

indique les heures d'utilisation.

indique la distance totale parcourue.

Mode d'affichage suivant 401903-01 Appuyer briè vement sur la touche de gauche.

Appuyer sur la touche de gauche pen dant 3 - 5 secondes.

Appuyer briè vement sur la touche de droite.

Appuyer sur la touche de droite pen dant 3 - 5 secondes.

Le SYMBOLE DE LA CLÉ PLATE indique le nombre d'heures d'utilisation restantes avant la prochaine révision.

Mode d'affichage suivant

AVG

est réinitialisé sur 0,0.

62

MISE EN SERVICE 7 7.1

Consignes pour la première mise en service Danger

Risque d'accident

  Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.

– Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.

– Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.

Avertissement

Risque de blessures

  Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abî més constitue un risque pour la sécurité.

– Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.

– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.

Avertissement

Risque de chute

  Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.

Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.

– Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.

63

7 MISE EN SERVICE Avertissement

Risque d'accident

  Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route.

– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.

Avertissement

Risque d'accident

  Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.

La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.

– Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.

Phase de rodage 200 km (124 mi)

Avertissement

Risque d'accident

  En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.

Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.

– Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.

Info

Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.

– – Assurez-vous que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé.

Le certificat de livraison de la remise du véhicule est délivré.

Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.

64

– – – – – – – –

MISE EN SERVICE 7

Se familiariser avec les éléments de commande.

Régler la position de base du levier d'embrayage. (

Régler la position de base du levier de frein à main. (

p. 137)

p. 145)

Régler la position de base de la pédale de frein arrière.

( p. 158)

Se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds.

Ne pas effectuer de trajets trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.

Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.

Roder le moteur. ( p. 65)

7.2

Roder le moteur

Pendant la période de rodage, ne pas dépasser la vitesse de conduite préconisée pour chaque vitesse.

65

7 MISE EN SERVICE

– Indications prescrites Pendant les premiers Vitesse maximale par vitesse 1ère vitesse 2e vitesse 3e vitesse 4e vitesse 5e vitesse 6e vitesse Éviter de rouler à plein régime !

1.000 km (620 mi) 45 km/h (28 mph) 65 km/h (40,4 mph) 85 km/h (52,8 mph) 105 km/h (65,2 mph) 120 km/h (74,6 mph) 130 km/h (80,8 mph)

7.3

Charger le véhicule Avertissement

Risque d'accident

  Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.

Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et pas sager portant vêtements de protection et casque, bagages.

– Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.

66

MISE EN SERVICE 7 Avertissement

Risque d'accident

  Un mauvais montage des valises ou de la sacoche de réservoir modifie le comporte ment de la moto.

– Monter et sécuriser les valises et la sacoche de réservoir en respectant les consignes du constructeur.

Avertissement

Risque d'accident

  Comportement routier instable à grande vitesse.

– Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto.

Vitesse maximale avec bagages 130 km/h (80,8 mph)

Avertissement

Risque d'accident

  Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises.

– Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises.

Avertissement

Risque d'accident

  Des bagages mal attachés réduisent la visibilité.

Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans l'obscurité.

– Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.

67

7 MISE EN SERVICE Avertissement

Risque d'accident

  Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances de freinage.

– Adapter la vitesse à la charge utile.

Avertissement

Risque d'accident

  Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.

– Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.

Avertissement

Risque d'incendie

  Un échappement chaud risque de brûler les bagages.

– Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre.

– – Si vous transportez des bagages, arrimez-les de manière fiable et le plus près possible du centre du véhicule.

Veillez à assurer une répartition de poids équilibrée entre la roue avant et la roue arrière.

Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales autorisées.

Indications prescrites Poids total roulant autorisé 350 kg (772 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant Charge maximale admissible sur l'axe arrière 150 kg (331 lb.) 200 kg (441 lb.)

68

8.1

CONSEILS D'UTILISATION 8 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info

Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule.

Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.

H02217-01 – – – – – – – – – – – – – – – –

Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 234)

Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (

Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (

Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 151)

p. 147)

p. 160)

Contrôler les plaquettes de frein arrière. (

Contrôler le fonctionnement des freins.

p. 164)

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (

Contrôler l'encrassement de la chaîne. (

Contrôler la tension de la chaîne. (

Vérifier l'état des pneus. ( p. 182)

p. 123)

p. 126)

p. 220)

Vérifier la pression des pneus. ( p. 184)

Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.

Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.

Vérifier la fixation des bagages.

S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur.

Vérifier la réserve de carburant.

69

8 CONSEILS D'UTILISATION 8.2

Démarrer le véhicule

– –

Danger

Danger d'intoxication

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.

Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.

Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.

Attention

Risque d'accident

  Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les compo sants électroniques et les systèmes de sécurité.

– Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V.

Remarque

Dommages sur le moteur

  Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longé vité des composants.

– Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.

70

B00103-10 – – – –

CONSEILS D'UTILISATION 8

Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position .

Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .

Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté simultanément.

Le témoin ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage.

Mettre la boîte de vitesses au point mort.

Le voyant de contrôle de point mort Enfoncer le bouton de démarrage .

N

vert s'allume.

71

8 CONSEILS D'UTILISATION Info

N’appuyer sur le bouton de démarrage qu’une fois ter miné le contrôle du fonctionnement du tableau de bord.

NE PAS

accélérer au démarrage. Une accélération au démarrage empêche le système de gestion du moteur d'injecter du carburant. Le moteur ne peut donc pas démarrer.

Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au pro chain essai.

Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage.

Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur.

– Délester la béquille latérale et la pivoter vers le haut jusqu'en butée à l'aide du pied.

Désactiver le système antiblocage

KTM recommande de toujours conduire avec l'ABS. Il peut néanmoins y avoir des situations où l'ABS n'est pas souhai table.

72

CONSEILS D'UTILISATION 8

Condition

La moto est à l'arrêt.

Vitesse de la moto avant l'arrêt : – Maintenir la touche secondes.

1 ≥ 5 km/h ( ≥ 3,1 mph) enfoncée pendant 3 à 5 Le témoin ABS est allumé, le système antiblocage est désactivé.

S02157-10 –

8.3

Démarrer

Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.

8.4

Passer les vitesses, conduire Avertissement

Risque d'accident

  Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule.

– Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée.

– Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.

73

8 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement

Risque d'accident

  Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.

– Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.

Avertissement

Risque d'accident

  Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements.

– Ne changer pas la position de la clé de contact lorsque le véhicule est en marche.

Avertissement

Risque d'accident

  Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circu lation.

– Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.

Avertissement

Risque de blessures

  Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager du motocycle.

– Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le repose-pieds du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue.

– Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation.

Avertissement

Risque d'accident

  Une conduite imprudente est très dangereuse.

– Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route.

74

CONSEILS D'UTILISATION 8 Avertissement

Risque d'accident

  Des pneus froids présentent une adhérence réduite.

– Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jus qu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement optimale.

Avertissement

Risque d'accident

  Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.

La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.

– Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.

Phase de rodage 200 km (124 mi)

Avertissement

Risque d'accident

  Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.

Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et pas sager portant vêtements de protection et casque, bagages.

– Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.

Avertissement

Risque d'accident

  Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.

– Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.

75

8 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement

Risque d'accident

  Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours visibles à première vue.

– Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service.

Remarque

Dommages sur le moteur

  Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.

S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.

– Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.

– –

Remarque

Dommages sur le moteur

  La surchauffe endommage le moteur.

– Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertisse ment de température du liquide de refroidissement apparaît.

Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.

Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidisse ment et faire l'appoint le cas échéant.

Info

En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur, de stationner le véhicule dans le respect du code de la route et de contacter un atelier agréé KTM.

76

401950-11 – –

CONSEILS D'UTILISATION 8

Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer à la vitesse supérieure.

Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.

– – – – –

Info

La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes.

Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.

Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou que les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment.

Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si néces saire.

Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétro grader à nouveau.

Si, par exemple, le moteur cale à un croisement, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démar-

77

8 CONSEILS D'UTILISATION

– – – – – – rage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort.

Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée.

Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile moteur, du moteur et du système de refroidissement.

Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant pati ner l'embrayage.

Si le témoin de pression d’huile diatement à un endroit sûr et arrêter le moteur. Contacter un atelier KTM agréé.

s’allume, s'arrêter immé Si le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume pen dant le trajet, contacter sans tarder un atelier KTM agréé.

Le quickshifter + permet de passer à la plage de vitesse supé rieure indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage.

Indications prescrites Vitesse minimale avant changement de vitesse 1ère vitesse en 2e vitesse 2e vitesse en 3e vitesse 3e vitesse en 4e vitesse 30 km/h (18,6 mph) 40 km/h (24,9 mph) 45 km/h (28 mph) 4e vitesse en 5e vitesse 5e vitesse en 6e vitesse 50 km/h (31,1 mph) 55 km/h (34,2 mph)

78

CONSEILS D'UTILISATION 8

Le quickshifter + permet de passer à la plage de vitesse infé rieure indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage.

Indications prescrites Vitesse maximale avant changement de vitesse 6e vitesse en 5e vitesse 165 km/h (102,5 mph) 5e vitesse en 4e vitesse 145 km/h (90,1 mph) 4e vitesse en 3e vitesse 3e vitesse en 2e vitesse 2e vitesse en 1ère vitesse 120 km/h (74,6 mph) 90 km/h (55,9 mph) 60 km/h (37,3 mph)

79

8 CONSEILS D'UTILISATION 8.5

Quickshifter +

Lorsque le quickshifter + est activé, il est possible de passer à la vitesse inférieure ou supérieure sans actionner l’embrayage.

Comme la poignée des gaz ne doit pas être fermée, il est possible de passer les vitesses sans interruption.

Le quickshifter + détecte, grâce à la position de l'arbre de sélec tion, si une vitesse doit être engagée et envoie le signal correspon dant à la commande moteur.

V01270-10

80

8.6

CONSEILS D'UTILISATION 8 Contrôle de la traction de la moto (MTC)

Le contrôle de la traction de la moto (MTC) réduit le couple du moteur en cas de perte de traction de la roue arrière.

Info

Lorsque le contrôle de la traction de la moto est activé, la roue arrière risque de patiner lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence - risque de chute.

Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la trac tion de la moto est ré-enclenché.

H02885-01 Le contrôle de la traction de la moto avec la touche

TC MTC

est activé et désactivé située à gauche du commodo.

Info

Lorsque le contrôle de la traction de la moto est en cours de paramétrage, le voyant de contrôle TC le voyant de contrôle TC est allumé.

clignote.

Lorsque le contrôle de la traction de la moto est désactivé,

81

8 CONSEILS D'UTILISATION 8.7

Freiner Avertissement

Risque d'accident

  L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.

– Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.

Avertissement

Risque d'accident

  Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.

– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement

Risque d'accident

  En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.

Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.

– Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.

Avertissement

Risque d'accident

  Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage.

– Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de bagages.

82

CONSEILS D'UTILISATION 8 Avertissement

Risque d'accident

  Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage.

– Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein.

Avertissement

Risque d'accident

  Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage.

– Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.

Avertissement

Risque d'accident

  Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.

L'ABS ne peut fonctionner que si le système antiblocage est activé.

– Garder l'ABS activé pour pouvoir utiliser ce système de protection.

Avertissement

Risque d'accident

  La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur.

– Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante.

– Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.

83

8 CONSEILS D'UTILISATION Info

Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues.

Avertissement

Risque d'accident

  Une pente réduit la décélération maximale possible.

– Si possible, arrêtez de freiner avant le virage.

– – Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder en fonction de la vitesse.

Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'une ou deux vitesses, sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est prémuni de toute surchauffe.

84

CONSEILS D'UTILISATION 8 8.8

Arrêter et béquiller

– – –

Avertissement

Risque de blessures

  Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.

Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.

Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.

Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance.

Avertissement

Risque de brûlures

  Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.

– Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.

– Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.

– –

Remarque

Détérioration du matériel

  Un stationnement inadapté endommage le véhicule.

Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.

Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.

Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.

85

8 CONSEILS D'UTILISATION Remarque

Risque d'incendie

  Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.

– Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.

– Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.

– – – Freiner la moto.

Mettre la boîte de vitesses au point mort.

Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .

– – –

Info

Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence tout en laissant la clé dans le contact, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs n'est pas interrompue. La batte rie 12 V risque de se décharger. C’est pourquoi il est préférable de couper le moteur avec la clé de contact, en réservant le bouton d’arrêt d’urgence aux situations d’urgence.

Béquiller la moto sur un sol ferme.

Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule des sus.

Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact en position , puis la tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact.

86

CONSEILS D'UTILISATION 8 8.9

Transport Remarque

Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.

– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

– –

Remarque

Risque d'incendie

  Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.

Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.

Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.

– – Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.

Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler acci dentellement.

401448-01

87

8 CONSEILS D'UTILISATION 8.10

Faire le plein de carburant

– – – – –

Danger

Risque d'incendie

  Le carburant est facilement inflammable.

Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.

Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.

Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.

S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.

Essuyer immédiatement tout carburant renversé.

Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

– – – – –

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.

Ne pas respirer les vapeurs d'essence.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

88

CONSEILS D'UTILISATION 8 Remarque

Détérioration du matériel

  Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.

Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant.

– Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque

Danger pour l'environnement

  Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi ronnement.

– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

89

8 CONSEILS D'UTILISATION

– – – – Arrêter le moteur.

Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 51)

Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère A .

Indications prescrites Repère A 20 mm (0,79 in) Capacité totale du réservoir de carbu rant env.

13,5 l (3,57 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON

91) ( p. 282)

Fermer le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 53)

S03345-10

90

PLAN D'ENTRETIEN 9 9.1

Informations additionnelles

Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.

En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation.

Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modi fiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre distribu teur KTM agrée est là pour vous conseiller.

9.2

Travaux obligatoires

Après chaque sortie sportive tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 20.000 km (12.400 mi)

(

Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.

Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.

Tous les 10.000 km (6.200 mi) Après 1.000 km (620 mi)

Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile.

p. 235)

○ ○ ○ ● ● ●

Contrôler les plaquettes de frein avant. (

Contrôler les plaquettes de frein arrière. (

p. 151)

p. 164)

○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

91

9 PLAN D'ENTRETIEN

Vérifier les disques de frein. ( p. 146)

Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.

Remplacer le liquide de frein à l'avant.

Remplacer le liquide de frein à l'arrière.

Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique.

Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 147)

Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 160)

Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (

Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 157)

Après chaque sortie sportive tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 20.000 km (12.400 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi) Après 1.000 km (620 mi)

○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

p. 138)

Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Effectuer l'entretien de la fourche et de l'amortisseur selon le besoin et l'usage prévu.

Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( p. 106)

○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (

Vérifier l'état des pneus. ( p. 182)

Vérifier la pression des pneus. (

Contrôler la tension des rayons. (

p. 184)

p. 186)

p. 110)

○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

92

PLAN D'ENTRETIEN 9

Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.

Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (

Contrôler la tension de la chaîne. (

Remplacer la crépine à essence.

Remplacer les bougies d'allumage.

Vérifier le jeu aux soupapes.

p. 126)

Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (

Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.

Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air.

Remplacer la crépine à essence, vérifier la pression de carburant.

Vérifier le réglage du phare. (

route.

p. 210)

Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement.

Après chaque sortie sportive tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 20.000 km (12.400 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi) Après 1.000 km (620 mi)

p. 130)

○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

p. 217)

Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche d'essai.

○ ● ● ● ● ●

93

9 PLAN D'ENTRETIEN

○ ●

Après chaque sortie sportive tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 20.000 km (12.400 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi)

Faire le rapport des interventions sur la plateforme

Après 1.000 km (620 mi) KTM Dealer.net

.

○ ● ● ● ● ● Intervalle unique Intervalle périodique

9.3

Travaux recommandés

Contrôler le cadre.

Vérifier le bras oscillant.

Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant.

Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue.

Après chaque sortie sportive tous les 48 mois tous les 12 mois Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi) Après 1.000 km (620 mi)

● ● ● ● ● ● ● ●

94

PLAN D'ENTRETIEN 9

○ ●

Après chaque sortie sportive tous les 48 mois tous les 12 mois Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi)

Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne...) et véri fier leur liberté de mouvement.

Après 1.000 km (620 mi)

○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidisse ment, de purge, de vidange...) et les cache-poussière à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct.

Vérifier le serrage des vis et des écrous faciles d'accès et importants pour la sécu rité.

○ ● ● ● ● ● Remplacer le liquide de refroidissement.

( p. 226)

● Intervalle unique Intervalle périodique

95

10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.1

10.2

Fourche/amortisseur

S03280-10 La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle, permettant de l'adapter au style de conduite et à la charge utile.

Info

Le tableau 1 regroupe les recommandations pour le réglage de la partie-cycle. Ce tableau est disponible sur la face inférieure de la selle du pilote.

Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages de manière arbitraire, car le comportement routier risquerait sinon de nette ment se détériorer, notamment à grande vitesse.

Régler l'amortissement en compression de la fourche Info

L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.

96

S03361-10

ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10

– Tourner la vis de réglage blanche 1 aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

dans le sens des

Info

La vis de réglage fourche de droite 1 du bras de fourche de gauche.

L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche L'amortissement en détente se trouve sur le bras de

REB

se trouve à l'extrémité supérieure

COMP

(vis de réglage blanche).

(vis de réglage rouge).

– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.

Indications prescrites Amortissement en compression Confort Standard Sport Charge utile maximale 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics

Info

Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.

97

10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.3

Régler l'amortissement en détente de la fourche Info

L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.

S03362-10 – Tourner la vis de réglage rouge d'une montre jusqu'en butée.

1 dans le sens des aiguilles –

Info

La vis de réglage du bras de fourche de droite.

L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite sement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche

COMP

1

REB

se trouve à l'extrémité supérieure (vis de réglage rouge). L'amortis (vis de réglage blanche).

Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.

Indications prescrites Amortissement de détente Confort 20 clics Standard Sport Charge utile maximale 15 clics 10 clics 10 clics

98

ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10 Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

10.4

Amortissement en compression de l'amortisseur

L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.

La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto.

Dans le cas du réglage Grande Vitesse, il s'exerce par ex. lors de passages sur des bordures d'asphalte ; l'amortis seur de la roue arrière s'enfonce alors rapidement.

Le réglage de la Petite Vitesse se ressent par ex. en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors lentement.

Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compres sion de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.

99

10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.5

Régler l'amortissement en compression de la Petite Vitesse de l'amortisseur Attention

Risque de blessures

  Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.

L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.

– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info

L’élément de réglage de compression Petite Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est de lent à normal.

– Visser la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible.

Info

Ne pas desserrer le raccord vissé 2 !

Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amor tisseur.

S03335-10

100

ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10

Indications prescrites Amortissement en compression de Petite Vitesse Confort Standard Sport Charge utile maximale 25 clics 20 clics 10 clics 10 clics

Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.

10.6

Régler l'amortissement en compression de la Grande Vitesse de l'amortisseur Attention

Risque de blessures

  Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.

L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.

– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

101

10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Info

L’élément de réglage de compression Grande Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide.

S03335-11 – Visser la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée, à l'aide d'une clé à douille.

Info

Ne pas desserrer le raccord vissé 2 !

Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur.

Indications prescrites Amortissement en compression de Grande Vitesse Confort Standard Sport Charge utile maximale 2,5 tours 2 tours 1 tour 1 tour

Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.

102

ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10 10.7

Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur Attention

Risque de blessures

  Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.

L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.

– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 100247-10 – – Visser la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible.

Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amor tisseur.

Indications prescrites Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale 25 clics 20 clics 10 clics 10 clics

103

10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

104

11.1

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Surélever la moto sur un socle réglable Remarque

Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.

– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

– – Relever la moto au niveau de la protection moteur, sous le moteur.

Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol.

Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.

401942-01

11.2

Débéquiller la moto Remarque

Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.

– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

105

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

– – Descendre la moto de la béquille et la mettre sur sa béquille latérale 1 .

Retirer la béquille.

11.3

401943-10

Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche

Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. (

Déposer la protection de fourche. (

p. 105)

p. 108)

Travail principal

– Faire glisser les cache-poussières vers le bas.

1 des deux bras de fourche S03371-10

106

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Info

Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'ar rière peut être remise en cause.

Avertissement

Risque d'accident

  La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.

– Veillez à ce que les disques de frein soient en per manence exempts de graisse et d’huile.

– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

– Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes inté rieurs de fourche des deux bras de fourche.

Lubrifiant universel en aérosol ( p. 283)

– – Repousser les cache-poussières en position initiale.

Retirer l'huile superflue.

Retouche

Remonter la protection de fourche. ( p. 109)

107

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Débéquiller la moto. ( p. 105)

11.4

Déposer la protection de fourche

– – – Enlever les vis 1 et retirer la pince.

Retirer les vis 2 tection de fourche.

du bras de fourche gauche. Retirer la pro Retirer les vis 2 tion de fourche.

du bras de fourche droite. Retirer la protec S03364-10

108

11.5

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Remonter la protection de fourche

– Mettre en place la protection de fourche de gauche. Mettre les vis 1 en place et les serrer.

Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – S03364-11 – Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince.

Mettre les vis 2 en place et les serrer.

Mettre en place la protection de fourche de droite. Mettre les vis 1 en place et les serrer.

Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

11.6

Purger les bras de fourche

Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 105)

109

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Travail principal

– Desserrer les vis de purge 1 .

L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.

Serrer les vis de purge.

Info

Réaliser l'opération sur les deux bras de fourche.

M01576-10

Retouche

Débéquiller la moto. ( p. 105)

11.7

Vérifier le jeu du palier de la tête de direction Avertissement

Risque d'accident

–   Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants.

Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

110

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Info

Une utilisation prolongée de la moto, alors qu'il y a du jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.

400738-11

Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 105)

Travail principal

– Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto.

– Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction.

» En présence d'un jeu perceptible : – Régler le palier de la tête de direction.

Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.

( p. 112)

Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir.

» En cas de passage de crans perceptibles : – – Régler le palier de la tête de direction.

Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le remplacer.

( p. 112)

111

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Retouche

Débéquiller la moto. ( p. 105)

11.8

Régler le palier de la tête de direction

R05381-10

Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 105)

– – – –

Travail principal

– Desserrer les vis 1 . Desserrer la vis 2 .

Desserrer la vis 3 et serrer de nouveau.

Indications prescrites Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles ten sions.

Serrer les vis 1 .

Indications prescrites Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Serrer la vis 2 .

112

11.9

Déposer la selle TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11

Indications prescrites Vis tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft)

Retouche

Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (

Débéquiller la moto. ( p. 105)

p. 110)

– – Tirer la boucle 1 et relever la selle à l'arrière.

Reculer la selle et la retirer en la tirant vers le haut.

S03336-10

113

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.10

Monter la selle

– – – S03282-10 Passer les crochets 1 de la selle dans les bagues 2 , incliner la selle en arrière en la poussant vers l'avant.

Introduire le pivot de verrouillage 3 dans le logement le pivot de verrouillage s'enclenche avec un clic audible.

4 et presser sur l'arrière de la selle, jusqu'à ce que Vérifier que la selle est bien en place.

11.11

Déposer les outils de bord

Préparatifs

Déposer la selle. ( p. 113)

114

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11

– –

Travail principal

– Retirer le cache latéral gauche par la zone bague en caoutchouc.

– Retirer le cache latéral gauche par la zone bague en tirant vers le haut.

Retirer l'habillage latéral gauche vers l’avant.

Ouvrir le compartiment d’outils de bord et prendre les outils 1 .

A B hors de la hors de la S03285-11

11.12

Ranger les outils de bord

Préparatifs

Déposer la selle. ( p. 113)

115

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Travail principal

– Ranger les outils de bord dans le compartiment.

– Positionner le cache latéral gauche avec les crochets 1 dans les bagues 2 et pousser vers l’arrière et vers le bas au niveau de la zone arrière.

Presser le cache latéral par la zone tchouc 3 .

A dans la bague en caou S03288-10

Retouche

Monter la selle. ( p. 114)

116

11.13

Déposer le cache latéral TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11

Préparatifs

Déposer la selle. ( p. 113)

– –

Travail principal

– Retirer le cache latéral gauche par la zone bague en caoutchouc.

– Retirer le cache latéral gauche par la zone bague en tirant vers le haut.

A B Retirer l'habillage latéral gauche vers l’avant.

Répéter les étapes de travail du côté opposé.

hors de la hors de la S03283-10

117

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.14

Poser le cache latéral

– –

Travail principal

– Positionner le cache latéral gauche avec les crochets 1 dans les bagues 2 et pousser vers l’arrière et vers le bas au niveau de la zone arrière.

Presser le cache latéral gauche au niveau de la zone la bague en caoutchouc 3 .

A dans Répéter les étapes de travail du côté opposé.

S03288-10

Retouche

Monter la selle. ( p. 114)

118

11.15

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Déposer le garde-boue avant

Préparatifs

Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 203)

Travail principal

– Retirer les vis – Enlever les vis 1 .

2 et retirer le garde-boue.

S03291-10

119

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.16

Monter le garde-boue avant

S03292-10 –

Travail principal

– Mettre en place le garde-boue avant. Mettre les vis place et les serrer.

1 en Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Mettre les vis 2 en place et les serrer.

Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

Retouche

Monter la plaque-phare et le phare. (

Vérifier le réglage du phare. ( p. 210)

p. 204)

11.17

Déposer le filtre à air

Préparatifs

Déposer la selle. ( p. 113)

120

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11

Travail principal

– Retirer les vis – 1 .

Déposer la partie supérieure du boîtier du filtre à air 2 .

S03338-10 S03339-10

Remarque

Dommages sur le moteur

moteur.

  Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.

– Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.

– Enlever le filtre à air 3 .

121

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.18

Monter le filtre à air

S03340-10

Travail principal

– Nettoyer le boîtier du filtre à air.

– Mettre le filtre à air 1 en place.

– –

Info

Toute la surface du joint appui sur le boîtier du filtre à air.

Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.

A de filtre à air doit prendre Accrocher la partie supérieure du boîtier du filtre à air 2 à l'avant du boîtier du filtre à air, puis l'incliner vers le bas.

Mettre les vis 3 en place et les serrer.

Indications prescrites Vis du boîtier du filtre à air, partie supérieure M6 2 Nm (1,5 lbf ft) S03338-11

122

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11

Retouche

Monter la selle. ( p. 114)

11.19

Contrôler l'encrassement de la chaîne

– Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.

» Si la chaîne est fortement encrassée : –

Nettoyer la chaîne. ( p. 123)

400678-01

11.20

Nettoyer la chaîne Avertissement

Risque d'accident

  La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.

– Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.

123

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

– –

Avertissement

Risque d'accident

  La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.

Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.

Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Remarque

Danger pour l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info

La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.

Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 105)

124

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11

Travail principal

– Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.

– Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.

Nettoyant pour chaîne ( p. 284)

– Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.

Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 283)

400725-01

Retouche

Débéquiller la moto. ( p. 105)

125

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.21

Contrôler la tension de la chaîne

– –

Avertissement

Risque d'accident

  Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des acci dents.

Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.

Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.

Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.

Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.

126

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11

– – – Mettre la moto sur la béquille latérale.

Mettre la boîte de vitesses au point mort.

À une distance B du patin de chaîne, pousser la chaîne vers le haut et calculer la tension de chaîne A .

Info

La partie supérieure de la chaîne C doit alors se tendre.

L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répé ter la mesure à différents endroits de la chaîne.

Tension de chaîne 5 mm (0,2 in) Distance du guide-chaîne 30 mm (1,18 in) » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : –

Régler la tension de la chaîne. ( p. 128)

S02193-10

127

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.22

Régler la tension de la chaîne

– –

Avertissement

Risque d'accident

  Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des acci dents.

Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.

Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.

Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.

Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.

Préparatifs

Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 126)

128

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11

Travail principal

– Desserrer l'écrou – 1 Desserrer les écrous .

2 .

Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage 3 de gauche et de droite.

Indications prescrites Tension de chaîne 5 mm (0,2 in) Tourner les vis de réglage façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite 4 3 de gauche et de droite de soient dans la même position par rapport aux marques de référence A . La roue arrière est correctement positionnée.

V00509-10 – – –

Info

La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.

L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répé ter la mesure à différents endroits de la chaîne.

Serrer les écrous 2 .

Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage 3 .

4 sont plaqués contre les Serrer l'écrou 1 .

Indications prescrites Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)

129

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.23

Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne

Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 105)

Travail principal

– Mettre la boîte de vitesses au point mort.

– Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ne présentent pas d’usure.

» Lorsque la chaîne, la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.

100132-10

Info

Le pignon, la couronne et la chaîne doivent tou jours être remplacés ensemble.

130

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11

– – Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indi qué A .

Indications prescrites Poids de mesure de l'usure de la chaîne 15 kg (33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur rouleaux de chaîne.

B de 18

Info

Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.

400987-10 Longueur maximale B 18 rouleaux à l'endroit le plus long de la chaîne de 272 mm (10,71 in) » Lorsque cette longueur quée : – B est supérieure à la valeur indi Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.

131

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Info

Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne.

En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.

132

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11

– – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.

» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le guide-chaîne.

Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.

» Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer les vis du patin de chaîne.

Indications prescrites Vis guide chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft)

Loctite ® 243™

S02194-01

133

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

– – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.

» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le patin de chaîne.

Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.

» Si le patin de chaîne est mal serré : – Serrer la vis du patin de chaîne.

Indications prescrites Vis du patin (de chaîne) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) S02195-01

134

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11

– Vérifier que le guide-chaîne ne présente ni dommages, ni usure.

Info

L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.

» Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : – Remplacer le guide-chaîne.

400985-01 – Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé.

» Si le guide-chaîne est mal serré : – Serrer les vis du guide-chaîne.

Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 101068-01

Retouche

Débéquiller la moto. ( p. 105)

135

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.24

Régler le guide-chaîne

– Enlever les vis 1 et 2 . Retirer le guide-chaîne.

Condition

Nombre de dents : ≤ – Insérer l'écrou chaîne.

3 44 dents dans l'alésage – Mettre la vis 1 et 2 A . Positionner le guide en place et serrer.

Indications prescrites Vis du guide-chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft)

Condition

Nombre de dents : ≥ – Insérer l'écrou chaîne.

3 45 dents dans l'alésage – Mettre la vis 1 et 2 B . Positionner le guide en place et serrer.

Indications prescrites Vis du guide-chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft) S02196-10

136

11.25

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Régler la position de base du levier d'embrayage

– La vis de réglage levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur.

1 permet de régler la position de base du S03355-11

Info

Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

Pousser le levier d'embrayage vers l'avant et tourner la molette de réglage.

La plage de réglage est limitée.

Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans for cer.

– Lors du réglage du levier d'embrayage, maintenir une distance minimale par rapport aux autres composants du véhicule.

Indications prescrites Distance minimale 5 mm (0,2 in)

137

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.26

Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique

– – – – – –

Avertissement

Irritation de la peau

  Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.

Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.

En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.

En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Remarque

Danger pour l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

138

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Info

Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.

Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.

N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

S02197-10 – – – – – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.

Retirer les vis 1 .

Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3 .

Vérifier le niveau de liquide.

Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir 4 mm (0,16 in) » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydrau lique.

Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 281)

Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

139

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Info

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

11.27

Déposer la protection moteur

– – Enlever les vis 1 des deux côtés.

Retirer la protection moteur des supports en la tirant vers l'avant et la déposer.

S03365-10

140

11.28

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Monter la protection moteur

– – Pousser la protection moteur vers l'arrière dans ses fixations 1 .

Positionner la protection moteur. Mettre les vis des deux côtés et les serrer.

2 en place Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) S03365-11

141

12 SYSTÈME DE FREIN 12.1

Système antiblocage (ABS)

L'unité ABS 1 , composée d'une unité hydraulique, d'un boîtier de commande ABS et d'un groupe électropompe, est située sous la selle. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un cap teur de vitesse de rotation de la roue 2 .

– –

Avertissement

Risque d'accident

– au public.

  Les modifications apportées au véhi cule compromettent le fonctionnement de l'ABS.

Lorsque le frein avant est serré, ne laisser tourner la roue avec l'ABS coupé que sur des routes non ouvertes – Ne jamais effectuer de modifications sur le débatte ment.

– Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et recommandées par KTM pour le système de frein.

– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.

Maintenir la pression de pneus indiquée.

Assurez-vous que les travaux d'entretien et les répara tions sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) H01077-10

142

SYSTÈME DE FREIN 12

L’ABS est un système de sécurité permettant de prévenir le blo cage et le patinage des roues au freinage dans les limites phy siques.

Avertissement

Risque d'accident

  limites physiques.

Les assistances à la conduite peuvent uniquement prévenir un basculement du véhicule dans les Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer, ne peuvent pas toujours être compensées.

– Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.

L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein arrière). En fonctionnement normal, le système de frein travaille comme un système classique, sans ABS. En revanche, dès que le boîtier de commande ABS détecte qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de frein arrière.

143

12 SYSTÈME DE FREIN

Après enclenchement de l’allumage, le témoin ABS lumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou s'il s'allume pen dant le trajet, l'ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de bloquer lors d'un freinage. Le sys tème de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée.

témoin ABS s'éteint une fois la moto en route.

La touche 3 3 doit s'al Le témoin ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situa tions extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou si la roue arrière dérape. L'ABS est désactivé dans ces cas-là.

Pour réactiver l'ABS, il faut immobiliser le véhicule et couper l’al lumage. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le permet de désactiver l'ABS (voir le processus de démarrage).

Info

Le motocycle dispose en plus d'un capteur 5-D. Du fait de la présence du capteur 5-D, la régulation par l'ABS est dépendante de l'angle d'inclinaison et de tangage, ce qui permet de prévenir le blocage et le patinage des roues au freinage, en position inclinée (virage), dans les limites phy siques.

144

12.2

SYSTÈME DE FREIN 12 Régler la position de base du levier de frein à main

– Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage 1 .

S03356-11 –

Info

Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage.

La plage de réglage est limitée.

Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer.

Lors du réglage de la pédale de frein arrière, maintenir une distance minimale par rapport aux autres composants du véhi cule.

Indications prescrites Distance minimale 5 mm (0,2 in)

145

12 SYSTÈME DE FREIN 12.3

Vérifier les disques de frein Avertissement

Risque d'accident

  Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.

– Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volon tiers à votre disposition.) 400406-10 – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plu sieurs endroits, par rapport à la cote A .

Info

L'usure se manifeste par une diminution de l'épais seur du disque de frein dans la zone de la surface d'ap pui 1 des plaquettes de frein.

– Usure limite des disques de frein avant arrière 4,5 mm (0,177 in) 4,5 mm (0,177 in) » Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite.

– Remplacer le disque de frein.

Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation.

146

SYSTÈME DE FREIN 12

» Si le disque de frein présente des fissures, des déforma tions ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein.

12.4

Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant Avertissement

Risque d'accident

  Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.

Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.

– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement

Risque d'accident

  Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.

– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.

(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

147

12 SYSTÈME DE FREIN

– – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.

Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard.

» Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère A : –

(

Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.

p. 148)

12.5

B01957-10

Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant Avertissement

Risque d'accident

  Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.

Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.

– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

148

SYSTÈME DE FREIN 12

– – – – – –

Avertissement

Irritation de la peau

  Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.

Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.

En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.

En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement

Risque d'accident

  Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.

– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.

(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque

Danger pour l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

149

12 SYSTÈME DE FREIN Info

Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.

N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

S03342-10 –

Préparatifs

Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 151)

– –

Travail principal

– Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.

– Retirer les vis 1 .

Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3 .

Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère A .

Indications prescrites Cote A (niveau de liquide de frein sous l'arête supé rieure du réservoir) 5 mm (0,2 in)

Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 281)

Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

150

SYSTÈME DE FREIN 12 Info

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

12.6

Contrôler les plaquettes de frein avant Avertissement

Risque d'accident

  Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.

– Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement

Risque d'accident

  Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.

Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque.

Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques.

– Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.

151

12 SYSTÈME DE FREIN

B01959-01 – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A .

Épaisseur minimale A les plaquettes de frein pour ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein avant.

( p. 152)

Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.

» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant.

( p. 152)

12.7

Remplacer les plaquettes de frein avant Avertissement

Risque d'accident

  En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.

– Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

152

SYSTÈME DE FREIN 12

– – – – – –

Avertissement

Irritation de la peau

  Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.

Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.

En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.

En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement

Risque d'accident

  Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.

– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.

(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – –

Avertissement

Risque d'accident

  La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.

Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.

Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

153

12 SYSTÈME DE FREIN Avertissement

Risque d'accident

  Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.

Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales.

Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable.

– Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM.

Remarque

Danger pour l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info

Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.

N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

154

S03342-11 – – – –

SYSTÈME DE FREIN 12

Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.

Retirer les vis 1 .

Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3 .

Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque pour refouler les pistons. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage et l'absorber, le cas échéant.

Info

Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.

– – Enlever la goupille à ressort 4 , repousser l'axe droite, et enlever les plaquettes de frein.

5 vers la Nettoyer l’étrier de frein et le support de l’étrier de frein.

400418-11

155

12 SYSTÈME DE FREIN

400418-10 S03342-12 – – S’assurer que la plaque de ressort 6 de l’étrier de frein et la plaque de glissement 7 du support de l’étrier de frein sont correctement mises en place.

Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et monter la goupille à ressort.

– – –

Info

Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.

Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible.

Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère A .

Indications prescrites Repère A 5 mm (0,2 in)

Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 281)

Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

Info

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

156

SYSTÈME DE FREIN 12 12.8

Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement

Risque d'accident

  En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.

En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.

– Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.

– Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre A .

Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) 402027-10

Info

Le support du piston dans le maître-cylindre est recon naissable à la résistance plus importante lors de l'ac tionnement de la pédale de frein arrière.

» Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la position de base de la pédale de frein arrière.

( p. 158)

157

12 SYSTÈME DE FREIN 12.9

Régler la position de base de la pédale de frein arrière Avertissement

Risque d'accident

  En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.

En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.

– Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.

158

B01291-10

SYSTÈME DE FREIN 12

– – Desserrer les raccords vissés pied 4 .

3 du cylindre de frein à Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou 1 et faire tour ner la vis 2 en conséquence.

Info

La plage de réglage est limitée. La vis doit être vissée d'au moins 4 tours dans le support de repose-pied.

– – – – Positionner le cylindre de frein à pied 4 pédale de frein arrière ait une course libre.

de sorte que la Mettre les raccords vissés 3 en place et les serrer.

Indications prescrites Vis d'assemblage cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

(

Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière.

p. 157)

Serrer l'écrou 1 .

159

12 SYSTÈME DE FREIN 12.10

Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement

Risque d'accident

  Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.

Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.

MIN

, cela indique que le système de freinage – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement

Risque d'accident

  Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.

– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.

(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

160

– –

SYSTÈME DE FREIN 12

Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.

Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de compensation de freinage.

» Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère

MIN

1 : –

(

Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.

p. 161)

S03343-10

12.11

Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement

Risque d'accident

  Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.

Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.

MIN

, cela indique que le système de freinage – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

161

12 SYSTÈME DE FREIN

– – – – – –

Avertissement

Irritation de la peau

  Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.

Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.

En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.

En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement

Risque d'accident

  Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.

– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.

(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque

Danger pour l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

162

SYSTÈME DE FREIN 12 Info

Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.

N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

S03344-10 –

Préparatifs

Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 164)

Travail principal

– Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.

– Retirer le couvercle fileté membrane 2 .

1 avec la rondelle et la Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère

MAX

.

Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 281)

Monter le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane.

Info

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

163

12 SYSTÈME DE FREIN 12.12

Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement

Risque d'accident

  Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.

– Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement

Risque d'accident

  Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.

Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque.

Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques.

– Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.

B01962-01 – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A .

Épaisseur minimale A les plaquettes de frein pour ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : –

(

Remplacer les plaquettes de frein arrière.

p. 165)

Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.

» En présence d'endommagement et de fissures :

164

SYSTÈME DE FREIN 12

(

Remplacer les plaquettes de frein arrière.

p. 165)

12.13

Remplacer les plaquettes de frein arrière Avertissement

Risque d'accident

  En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.

– Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – –

Avertissement

Irritation de la peau

  Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.

– Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.

– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

– Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.

En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.

En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

165

12 SYSTÈME DE FREIN Avertissement

Risque d'accident

  Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.

– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.

(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – –

Avertissement

Risque d'accident

  La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.

Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.

Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Avertissement

Risque d'accident

  Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.

Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales.

Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable.

– Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM.

166

SYSTÈME DE FREIN 12 Remarque

Danger pour l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info

Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.

N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

S03344-10 – – – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.

Retirer le couvercle fileté membrane 2 .

1 avec la rondelle et la Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage et l'ab sorber, le cas échéant.

Info

Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.

167

12 SYSTÈME DE FREIN

– – Enlever la goupille à ressort 3 , repousser l'axe 4 gauche, et enlever les plaquettes de frein.

vers la Nettoyer l’étrier de frein et le support de l’étrier de frein.

B01962-10 400419-11 – – S’assurer que la plaque de ressort 5 de l’étrier de frein et la plaque de glissement 6 du support de l’étrier de frein sont correctement mises en place.

Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et monter la goupille à ressort.

– –

Info

Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.

Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.

Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère

MAX

.

168

SYSTÈME DE FREIN 12

Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 281)

Monter le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane.

Info

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

169

13 ROUES, PNEUS 13.1

Déposer la roue avant

Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 105)

Travail principal

– Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque pour refouler les pistons.

Info

Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.

R05359-10 – – – – Desserrer de quelques tours la vis 1 .

Desserrer les vis 2 .

Pousser sur la vis 1 , pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant.

Retirer la vis 1 .

S03369-10

170

ROUES, PNEUS 13

S03370-10

Avertissement

Risque d'accident

  Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.

– Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.

– Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.

Info

Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.

– Retirer les douilles-entretoises 3 .

S03368-10

171

13 ROUES, PNEUS 13.2

Monter la roue avant

– –

Avertissement

Risque d'accident

  La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.

Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.

Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

H00935-10 – – – Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dom mages.

» Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue avant.

Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales surfaces de roulement A des douilles-entretoises.

1 et les

Graisse longue durée ( p. 283)

Poser les douilles-entretoises.

172

R05362-10 – – – – – – –

ROUES, PNEUS 13

Nettoyer et graisser légèrement l'axe.

Graisse longue durée ( p. 283)

Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et instal ler l'axe.

Les plaquettes de frein sont bien positionnées.

Mettre la vis 2 en place et la serrer.

Indications prescrites Vis de l'axe de roue avant M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein.

Débéquiller la moto. ( p. 105)

Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.

Les bras de fourche se positionnent.

Serrer les vis 3 .

Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft)

173

13 ROUES, PNEUS 13.3

Déposer la roue arrière

Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. (

Travail principal

– Enlever la durite de frein du guide.

p. 105)

R05230-10

174

V00509-11 – – – – –

ROUES, PNEUS 13

Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston.

Retirer la vis la roue 2 1 et extraire le capteur de vitesse de rotation de hors de l'alésage.

Retirer l'écrou 3 . Retirer les tendeurs de chaîne 4 .

Sortir l'axe 5 jusqu'à ce que le tendeur de chaîne ne repose plus sur la vis de réglage.

Pousser la roue arrière le plus possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne.

Info

Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.

Tenir la roue arrière et retirer l'axe.

Avertissement

Risque d'accident

  Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.

– Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.

– Retirer la roue arrière du bras oscillant.

175

13 ROUES, PNEUS Info

Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée.

– Retirer la douille-entretoise 6 .

13.4

R04972-10

Monter la roue arrière

– –

Avertissement

Risque d'accident

  La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.

Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.

Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

176

ROUES, PNEUS 13 Avertissement

Risque d'accident

  Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas.

– Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.

– –

Travail principal

– Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.

( p. 180)

– Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dom mages.

» Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue arrière.

Nettoyer et graisser la bague d'étanchéité radiale face de roulement A de la douille-entretoise.

1 et la sur-

Graisse longue durée (

Placer la douille-entretoise.

p. 283)

V01510-10

177

13 ROUES, PNEUS

V00510-10 – – – – – – – Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou 2 .

Graisse longue durée ( p. 283)

Nettoyer et graisser légèrement l'axe.

Graisse longue durée ( p. 283)

Monter le caoutchouc d'amortissement et le support couronne dans la roue arrière.

Positionner la roue arrière.

Les plaquettes de frein sont bien positionnées.

Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne.

Mettre en place l'axe l'écrou 2 3 et le tendeur de chaîne en place sans le serrer.

4 . Mettre Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage 5 .

4 sont plaqués contre les Indications prescrites Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence B .

Info

Mettre les tendeurs de chaîne place dans la même direction.

4 gauche et droit en

178

ROUES, PNEUS 13

– – – – – Serrer l'écrou 2 .

Indications prescrites Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue dans l'alésage.

6 Mettre la vis 7 en place et la serrer.

Indications prescrites Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Positionner la durite de frein dans le guide.

Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.

R05230-10

Retouche

Débéquiller la moto. (

p. 105)

Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 126)

179

13 ROUES, PNEUS 13.5

Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière Info

La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière par 6 caoutchoucs d'amortissement.

Ceux-ci s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, cela entraîne l'endommagement du support de couronne et du moyeu arrière.

V00512-10

Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. (

– Déposer la roue arrière.

( p. 174)

p. 105)

Travail principal

– Vérifier le palier 1 .

» Si le roulement est endommagé ou usé : – Remplacer les paliers du support couronne.

Vérifier l'usure et la dégradation des caoutchoucs d'amortisse ment 2 du moyeu arrière.

» Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont endommagés ou usés : – Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.

180

V00511-10 – –

ROUES, PNEUS 13

Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe dans le moyeu de roue.

Pour contrôler le jeu A , retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne à la main.

Info

Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur.

Jeu des caoutchoucs d'amor tissement de la roue arrière ≤ 5 mm ( ≤ 0,2 in) » Lorsque le jeu – A Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.

est supérieur à la valeur indiquée :

Retouche

– Monter la roue arrière.

Débéquiller la moto. (

( p. 176)

p. 105)

Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 126)

181

13 ROUES, PNEUS 13.6

Vérifier l'état des pneus Avertissement

Risque d'accident

  Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable.

– Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement

Risque de chute

  Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.

Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.

– Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.

Avertissement

Risque d'accident

  Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route.

– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.

Avertissement

Risque d'accident

  Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.

La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.

– Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.

Phase de rodage 200 km (124 mi)

182

ROUES, PNEUS 13 Info

Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.

Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.

400602-10 – – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.

» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – Remplacer le pneu.

Vérifier la profondeur du profil.

Info

Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.

Profondeur de profil mini male ≥ 2 mm ( ≥ 0,08 in) » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur mini male requise : – Remplacer le pneu.

183

13 ROUES, PNEUS

H01144-10 – Vérifier l'âge des pneus.

Info

La date de fabrication des pneus, généralement indi quée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomi nation ans.

DOT

. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.

Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM pré conise un changement de pneus au plus tard tous les 5 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu.

13.7

Vérifier la pression des pneus Info

Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.

Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.

184

400695-01 – –

ROUES, PNEUS 13

Retirer le capuchon.

Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.

Pression pneu sur tout-terrain solo avant arrière 1,5 bar (22 psi) 1,5 bar (22 psi) – Pression pneu sur route solo avant arrière 1,8 bar (26 psi) 1,8 bar (26 psi) Pression des pneus avec passager / pleine charge utile avant arrière 2,2 bar (32 psi) 2,2 bar (32 psi) » Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Ajuster la pression de pneu.

Mettre le capuchon en place.

185

13 ROUES, PNEUS 13.8

Contrôler la tension des rayons Avertissement

Risque d'accident

  Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule.

Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.

– Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 400694-01 – Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis.

Info

La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.

Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.

Un son aigu doit retentir.

» Si la tension des rayons varie : – Rectifier la tension des rayons.

186

13.9

ROUES, PNEUS 13 Utilisation d’une bombe anti-crevaison

H03319-01

Avertissement

Risque d'accident

  Une bombe anti-crevaison mal utilisée entraîne une perte de pression sur le pneu réparé.

Tous les dommages ne peuvent pas être réparés à l'aide d’une bombe anti-crevaison.

– – – Respecter les instructions et les spécifications du fabricant de la bombe anti-crevaison.

Conduire lentement et prudemment lorsqu’un pneu a été réparé à l'aide d’une bombe anti-crevaison.

Rouler au maximum jusqu’au garage le plus proche et faire changer le pneu.

Une réparation à l’aide d’une bombe anti-crevaison ne doit être effectuée qu’en cas d’urgence.

Nous recommandons de transporter le véhicule en panne jusqu’au garage le plus proche plutôt que de procéder à une réparation.

187

14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.1

Déposer la batterie 12 V

– – – – – – –

Avertissement

Risque de blessures

  L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.

Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.

Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V.

Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.

Préparatifs

Déposer la selle. ( p. 113)

188

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14

Travail principal

– Retirer le boîtier de commande de l'électronique moteur de son support et le mettre de côté.

1 S03290-10 – – – – Retirer les vis 2 .

Tirer la tôle de fixation de la batterie vers l'avant et la retirer.

Débrancher le câble négatif 3 de la batterie 12 V.

Retirer le cache du pôle positif 4 .

S03293-10

189

14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

S03294-10 – – Débrancher le câble de raccordement ABS tif 6 de la batterie 12 V.

5 et le câble posi Enlever la batterie 12 V par le haut.

Info

Ne jamais utiliser la moto avec une batterie 12 V à plat ou sans batterie. Dans les deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la cir culation.

14.2

Monter la batterie 12 V

Travail principal

– Placer la batterie 12 V dans le compartiment de la batterie, avec les pôles à l'arrière.

Batterie 12 V (YTZ10S) ( p. 269)

S03294-01

190

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14

– – Placer la rondelle cordement ABS 1 , le câble positif 2 3 .

et le câble de rac Mettre la vis 4 en place et la serrer.

Indications prescrites Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) S03295-10 S03296-10 – – – Positionner la protection du pôle positif 5 .

Mettre en place la rondelle et serrer la vis.

6 et le câble négatif 7 , insérer Indications prescrites Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) Mettre en place la tôle de fixation serrer les vis 9 .

8 , puis mettre en place et Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

191

14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

– Mettre en place le boîtier de commande de l'électronique moteur bk .

S03297-10

Retouche

Monter la selle. (

Régler l'heure. (

p. 114)

p. 56)

192

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 14.3

Charger la batterie 12 V

– – – – – – –

Avertissement

Risque de blessures

  L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.

Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.

Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V.

Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.

– –

Remarque

Danger pour l'environnement

  Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.

Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères.

Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.

Remarque

Danger pour l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

193

14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Info

Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.

L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V.

Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie.

Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie 12 V perd ainsi de sa capacité.

Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.

Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfa tage détruisant la batterie 12 V.

La batterie 12 V ne nécessite aucun entretien. Autrement dit, il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.

Préparatifs

Déposer la selle. (

p. 113)

Déposer la batterie 12 V.

( p. 188)

194

S01013-10

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14

Travail principal

– Connecter le chargeur à la batterie 12 V. Mettre en marche le chargeur de batterie.

Chargeur de batterie (58429074000) En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie 12 V ainsi que l'alterna teur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie 12 V.

Info

Ne retirer en aucun cas le couvercle Charger la batterie 12 V au maximum à 10% de la capacité indiquée sur le boîtier 2 .

1 .

– Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V.

Indications prescrites Le courant, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.

Charger régulièrement la bat terie 12 V lorsque la moto n'est pas utilisée.

3 mois

Retouche

– Monter la batterie 12 V.

Monter la selle. ( p. 114)

( p. 190)

195

14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

Régler l'heure. ( p. 56)

14.4

Remplacer le fusible général

– –

Avertissement

Risque d'incendie

  Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.

Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.

Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.

Info

Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Il se trouve dans le boîtier du relais de démarrage situé à côté de la batterie 12 V.

Préparatifs

Déposer la selle. ( p. 113)

196

Travail principal

– Retirer les capuchons 1 .

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14

S03298-10 S03299-10 – Retirer le fusible général pointue.

2 défectueux à l'aide d'une pince

Info

Le coupe-circuit Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve A 3 d'un fusible défectueux est ouvert.

.

– Mettre en place un fusible général neuf.

Fusible (58011109130) ( p. 269)

– –

Info

Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit disponible, si nécessaire.

Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.

Enficher les capuchons.

197

14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

Retouche

Monter la selle. (

Régler l'heure. (

p. 114)

p. 56)

14.5

Remplacer les fusibles ABS

– –

Avertissement

Risque d'incendie

  Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.

Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.

Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.

Info

Deux des fusibles de l'ABS se trouvent sous la selle. Ces deux fusibles permettent de sécuriser le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles.

Préparatifs

Déposer la selle. (

p. 113)

Retirer le boîtier de commande de l'électronique moteur de son support et le déposer sur le côté.

– Enlever la tôle de fixation.

198

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14

Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS :

– Retirer le capuchon 1 et enlever le fusible.

– Mettre en place le nouveau fusible.

Fusible (58011109115) (

Mettre le capuchon en place.

p. 269)

S03300-10

Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS :

– Retirer le capuchon 2 et enlever le fusible.

– Mettre en place le nouveau fusible.

Fusible (58011109125) ( p. 269)

– Mettre le capuchon en place.

S03300-11

Retouche

– Monter la tôle de fixation.

– Mettre en place le boîtier de commande de l'électronique moteur.

Monter la selle. ( p. 114)

199

14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.6

Remplacer les fusibles des divers consommateurs Info

La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.

Préparatifs

Déposer la selle. ( p. 113)

Travail principal

– Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles 1 .

S03301-10

200

S03302-01 –

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14

Retirer le fusible défectueux.

Indications prescrites Fusible

1

- 10 A - allumage, tableau de bord, horloge, boî tier de commande de l'électronique moteur Fusible

2

- 10 A - allumage, tableau de bord, boîtier de commande de l'électronique moteur Fusible

3

- 10 A - pompe à carburant Fusible

4

- 10 A - ventilateur de refroidissement Fusible

5

- 10 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotants Fusible position, feu arrière, éclairage de la plaque d'immatricula tion

6

- 15 A - feu de route, feu de croisement, feu de Fusible

7

- 10 A - pour les appareils supplémentaires ACC 1 (plus permanent) Fusible

8

- 10 A - pour les appareils supplémentaires ACC 2 (plus d’allumage), prise de recharge USB Fusible

9

- 10 A - ABS Fusible

10

- libre Fusible

SPARE

- 10 A/15 A - fusibles de rechange

Info

Le coupe-circuit A d'un fusible défectueux est ouvert.

201

14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Avertissement

Risque d'incendie

  Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.

– Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.

– Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.

– Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.

Fusible (75011088010) ( Fusible (75011088015) ( p. 269) p. 269)

Conseil

Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.

– – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.

Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.

Retouche

Monter la selle. ( p. 114)

202

14.7

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 Déposer la plaque-phare et le phare

– – – – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .

Couvrir le garde-boue avec un chiffon.

Enlever les vis 1 des deux côtés.

Basculer la plaque-phare vers l'avant.

S03303-10 – – Brancher le connecteur 2 du phare.

Déposer la plaque-phare.

S03304-10

203

14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.8

Monter la plaque-phare et le phare

Travail principal

– Brancher le connecteur 1 du phare.

Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.

S03304-11 – Retirer le chiffon du garde-boue, placer la plaque-phare.

La plaque-phare s’enclenche dans le garde-boue, au niveau des bagues 2 .

S03305-10

204

S03303-12

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14

– Positionner la plaque-phare.

Info

Prendre garde au passage de la durite de frein.

– Mettre les vis 3 en place et les serrer.

Indications prescrites Vis plaque-phare M5 5 Nm (3,7 lbf ft)

Retouche

Vérifier le réglage du phare. ( p. 210)

14.9

Remplacer l'ampoule de phare

– –

Remarque

Endommagement du réflecteur

  De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.

Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.

Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.

Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.

Préparatifs

Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 203)

205

14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

Travail principal

– Débrancher le connecteur – Déposer le capuchon 2 1 .

de l'ampoule de phare.

S03306-10 S03307-10 – – – – – Décrocher la bride de ressort 3 .

Enlever l'ampoule de phare 4 .

Introduire une nouvelle ampoule dans le boîtier de phare.

Phare (H4 / douille P43t) ( p. 269)

Fixer l'ampoule de phare dans le phare, à l'aide de la bride de ressort.

Mettre le capuchon en place. Brancher le connecteur.

Retouche

Monter la plaque-phare et le phare. (

Vérifier le réglage du phare. ( p. 210)

p. 204)

206

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 14.10

Remplacer l’ampoule du feu de position

– –

Remarque

Endommagement du réflecteur

  De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.

Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.

Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.

Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.

Préparatifs

Déposer la plaque-phare et le phare. (

Travail principal

– Retirer la douille 1 .

p. 203)

S03308-10

207

14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

– – – Extraire l'ampoule de feu de position 2 de sa douille.

Introduire une nouvelle ampoule de feu de position dans la douille.

Feu de position (W5W / douille W2,1x9,5d) ( p. 269)

Introduire la douille dans le réflecteur.

S03309-10

Retouche

Monter la plaque-phare et le phare. (

Vérifier le réglage du phare. ( p. 210)

p. 204)

14.11

Remplacer l'ampoule de clignotant

– –

Remarque

Endommagement du réflecteur

  De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.

Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.

Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.

Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.

208

601889-10

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14

Travail principal

– Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.

– Incliner doucement le verre de clignotant retirer.

1 vers l'avant et le Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivo ter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.

Info

Éviter autant que possible de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse.

– Enfoncer la nouvelle ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

– –

Clignotant (RY10W / douille BAU15s) (

Retouche

– Contrôler le fonctionnement du clignotant.

p. 269)

Mettre en place le verre de clignotant.

Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.

209

14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.12

Vérifier le réglage du phare

400726-10 – – – – – – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare.

Dessiner un deuxième repère à une distance du premier repère.

B en dessous Indications prescrites Distance B 5 cm (2 in) Positionner le véhicule à une distance mur.

A bien droit devant le Indications prescrites Distance A 5 m (16 ft) Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager.

Allumer le feu de croisement.

Vérifier le réglage du phare.

La limite entre la pénombre et la lumière doit être exacte ment au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec dosseret et bagages.

» Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : –

Régler la portée du phare. ( p. 211)

210

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 14.13

Régler la portée du phare

S03310-10

Préparatifs

Vérifier le réglage du phare. ( p. 210)

Travail principal

– Desserrer la vis – 1 .

Régler la portée en pivotant le phare.

Indications prescrites Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Vérifier le réglage du phare).

Info

La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.

Serrer la vis 1 .

14.14

Remplacer la batterie du tableau de bord

Préparatifs

Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 203)

211

14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

– –

Travail principal

– Retirer le serre-câbles 1 .

Débrancher le connecteur 2 .

Retirer les vis 3 .

S03312-10

212

S03313-10 S03314-10

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14

– – – – – – – – – – Tourner le capuchon sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée et le retirer.

4 avec une pièce de monnaie, dans le Retirer la batterie du tableau de bord 5 .

Mettre en place la nouvelle batterie du tableau de bord, avec l'inscription vers l’extérieur.

Batterie du tableau de bord (CR 2430) ( p. 269)

Vérifier que le joint torique est bien positionné dans le capu chon.

Placer le capuchon 4 et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre avec une pièce de monnaie.

Actionner une touche quelconque sur le tableau de bord.

Le tableau de bord s'active.

Placer le tableau de bord sur son support.

Mettre en place les vis et les rondelles et serrer.

Brancher le connecteur 2 .

Placer le faisceau de câbles et le fixer avec le serre-câbles 1 .

– –

Retouche

Monter la plaque-phare et le phare. (

Vérifier le réglage du phare. ( p. 210)

p. 204)

Régler l'unité kilomètres/miles. (

Régler l'heure. ( p. 56)

p. 55)

213

14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.15

Prise USB

S03315-10 Une prise USB 1 prévue pour l’alimentation en tension d’appa reils externes se trouve sur la gauche de la plaque-phare.

La prise USB est activée lorsque le contact est mis.

Prise USB Tension Consommation électrique maxi male 5 V 2,1 A

14.16

ACC1 et ACC2

S03334-10

Emplacement de montage

– Les alimentations en tension ACC1 trouvent derrière la plaque-phare.

1 et ACC2 2 se

Info

Les alimentations en tension sont sécurisées avec un fusible qui sécurise toutefois d’autres consommateurs.

La charge continue maximale est donc considérablement inférieure à la valeur du fusible.

N’utiliser en aucun cas un fusible plus puissant.

214

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14 14.17

Connecteur de diagnostic

Le connecteur de diagnostic 1 mande électronique du moteur.

se trouve sous le boîtier de com S02172-10

215

15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15.1

Système de refroidissement

S02207-10 La pompe à eau refroidissement dans le moteur.

La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bou chon de radiateur 1 provoque une circulation forcée du liquide de de compensation 2 3 . Suite à la dilatation thermique, la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir . En cas de baisse de température, cette frac tion est à nouveau injectée dans le système de refroidissement. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidis sement admissible sans créer de dysfonctionnement.

125 °C (257 °F) Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ven tilateur de refroidissement 4 qui s'allume en fonction de la tem pérature.

Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.

400407-10

216

15.2

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement

Danger de brûlure

  Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc tionnement de la moto.

– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.

– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.

– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

– – – – –

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Condition

Le moteur est froid.

217

15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

– S03316-10 – – – – Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale.

Enlever le couvercle du réservoir de compensation 1 .

Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.

− 25 … − 45 °C ( − 13 … − 49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne corres pond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réser voir de compensation.

Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les deux repères.

» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne corres pond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.

Liquide de refroidissement ( p. 281)

Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation.

218

S03317-10

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15

– – – – Retirer le bouchon de radiateur 2 .

Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.

− 25 … − 45 °C ( − 13 … − 49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne corres pond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radia teur.

Le radiateur doit être entièrement plein.

» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne corres pond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte.

Liquide de refroidissement (

Mettre le bouchon de radiateur en place.

p. 281)

219

15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15.3

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement Avertissement

Danger de brûlure

  Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc tionnement de la moto.

– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.

– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.

– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

– – – – –

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Condition

Le moteur est froid.

220

S03316-10 S03317-10 – –

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15

Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale.

Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du réservoir de compensation 1 .

Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les deux repères.

» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne corres pond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.

Liquide de refroidissement ( p. 281)

– – Retirer le bouchon de radiateur 2 et contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.

Le radiateur doit être entièrement plein.

» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne corres pond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte.

Liquide de refroidissement (

Mettre le bouchon de radiateur en place.

p. 281)

221

15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15.4

Vidanger le liquide de refroidissement Avertissement

Danger de brûlure

  Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc tionnement de la moto.

– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.

– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.

– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

– – – – –

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Préparatifs

Déposer la protection moteur. ( p. 140)

222

600616-10

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15

– –

Travail principal

– Placer la moto perpendiculairement au sol.

– Placer un réservoir adapté sous le moteur.

– Retirer la vis 1 . Enlever le bouchon de radiateur.

Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.

Installer et serrer la vis chéité.

1 avec la nouvelle bague d'étan Indications prescrites Bouchon du per çage de vidange de la pompe à eau M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)

223

15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15.5

Remplir/purger le système de refroidissement

– – – – –

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

601800-10 – – –

Travail principal

– Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale.

– Retirer le bouchon de radiateur 1 .

Remplir de liquide de refroidissement.

Liquide de refroidissement ( p. 281)

Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidisse ment.

Monter le bouchon de radiateur 1 .

224

S03316-11 – – –

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15

Enlever le couvercle du réservoir de compensation.

Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère A .

Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation.

Danger

Danger d'intoxication

entraîner la mort.

–   Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.

– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.

– – – Démarrer le moteur et le laisser monter en température.

Couper et laisser refroidir le moteur.

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (

Retouche

Monter la protection moteur. ( p. 141)

p. 220)

225

15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15.6

Remplacer le liquide de refroidissement Avertissement

Danger de brûlure

  Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc tionnement de la moto.

– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.

– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.

– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

– – – – –

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.

– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Préparatifs

Déposer la protection moteur. ( p. 140)

226

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15

Travail principal

– Placer la moto perpendiculairement au sol.

– Placer un réservoir adapté sous le moteur.

– Enlever la vis 1 et la bague d'étanchéité.

600616-10 – – Retirer le bouchon de radiateur 2 .

Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.

S03318-11

227

15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

– Installer et serrer la vis chéité.

1 avec la nouvelle bague d'étan Indications prescrites Bouchon du per çage de vidange de la pompe à eau M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) 600616-10 S03317-10 – – – – Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale.

Remplir de liquide de refroidissement.

Liquide de refroidis sement 1,20 l (1,27 qt.)

(

Liquide de refroidissement

p. 281)

Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidisse ment.

Monter le bouchon de radiateur 2 .

228

S03316-12

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15

– – – Enlever le couvercle 3 du réservoir de compensation.

Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère supé rieur.

Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation.

Danger

Danger d'intoxication

entraîner la mort.

–   Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.

– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.

– – Démarrer le moteur et le laisser monter en température.

Couper et laisser refroidir le moteur.

Retouche

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (

Monter la protection moteur. ( p. 141)

p. 220)

229

16 ADAPTER LE MOTEUR 16.1

Changer le mode de conduite Info

Le mode de conduite souhaité peut être changé à l'aide de la touche

MAP

Le dernier réglage sélectionné reste activé au démarrage suivant.

Le mode de conduite peut également être changé pendant la conduite.

du commodo.

H02886-01

Condition

Poignée des gaz fermée.

– Appuyer sur la touche

MAP

jusqu’à ce que la LED affiche le mode de conduite souhaité. Le mode de conduite

1

cor respond à

OFFROAD

.

ROAD

et le mode de conduite

2

correspond à STREET – OFFROAD Réponse équilibrée – Réponse directe

Info

Le mode de conduite influe uniquement sur l’accé lération. La puissance homologuée est disponible dans les deux modes de conduite.

En mode de conduite sion de la roue avant.

2

, le contrôle de la traction autorise davantage de perte d'adhérence et d’ascen-

230

ADAPTER LE MOTEUR 16 16.2

Régler le contrôle de la traction Info

Le contrôle de la traction est activé lors de l’allumage.

Le contrôle de la traction réduit le couple en cas de perte de traction sur la roue arrière.

Lorsque le contrôle de la traction est coupé, la roue arrière risque de patiner lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence - risque de chute.

Le contrôle de la traction peut également être réglé pendant la conduite.

Le contrôle de la traction ne peut être désactivé qu’une fois atteinte une vitesse minimale et après que l’auto-test est terminé.

S03255-01

Désactiver le contrôle de la traction : Condition

Poignée des gaz fermée.

Vitesse de conduite avant désactivation : ( ≥ 2,5 mph) – Maintenir la touche

TC

≥ 4 km/h enfoncée pendant 5 secondes.

La LED

TC

est allumée lorsque le contrôle de la traction est désactivé.

Activer le contrôle de la traction : Condition

Poignée des gaz fermée.

– Maintenir la touche

TC

enfoncée pendant 5 secondes.

La LED

TC

n’est pas allumée lorsque le contrôle de la traction est activé.

231

16 ADAPTER LE MOTEUR Info

Si le voyant de contrôle et les deux voyants du mode de conduite s’allument simultanément, une erreur a été détectée dans le contrôle de la traction. Contacter un atelier KTM agréé.

16.3

Contrôler la position de base du sélecteur Info

Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.

Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollici tée et cela peut entraîner un dysfonctionnement du quickshifter (en option).

– S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer l'écart A entre le haut de la botte et le sélecteur.

Écart entre le levier de vitesse et l'arête supérieure de la botte 10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in) » La distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur.

( p. 233)

400692-10

232

16.4

ADAPTER LE MOTEUR 16 Régler la position de base du sélecteur

– Retirer la vis 1 avec les rondelles et enlever le sélecteur 2 .

401950-12 401951-10 – – Nettoyer la denture A du sélecteur et de l'arbre de sélection.

Amener le sélecteur 2 dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture.

Info

La plage de réglage est limitée.

Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.

Mettre la vis 1 en place avec les rondelles et serrer.

Indications prescrites Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft)

Loctite ® 243™ 233

17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17.1

Contrôler le niveau d'huile moteur Info

Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé lorsque le moteur est à la température de fonctionnement.

S02208-10

Condition

Le moteur est à la température de fonctionnement.

Préparatifs

– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.

Travail principal

– Contrôler le niveau d'huile du moteur.

Info

Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.

Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le bord infé rieur et le bord supérieur du regard.

» Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée : –

Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 241)

234

17.2

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile

– –

Avertissement

Danger de brûlure

  L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.

Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.

En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Remarque

Danger pour l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info

Vidanger l'huile moteur quand le moteur est chaud.

Préparatifs

Déposer la protection moteur. ( p. 140)

235

17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

Travail principal

– Placer un réservoir adapté sous le moteur.

– Retirer la vis de vidange d'huile d'étanchéité.

1 avec l'aimant et la bague Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.

S02210-10 – – Nettoyer soigneusement la vis de vidange et l'aimant.

Serrer fermement la vis de vidange d'huile avec l'aimant et la bague d'étanchéité.

Indications prescrites Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) S02209-01

236

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17

– – Retirer les vis 2 . Enlever le couvercle de filtre à huile 3 avec son joint torique.

Retirer le filtre à huile 4 du carter du filtre à huile.

Pince circlip (51012011000) S03320-10 – – – – Retirer les vis 5 . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique.

6 Retirer le filtre à huile 7 du carter du filtre à huile.

Pince circlip (51012011000) Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.

Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.

S03321-10

237

17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

– Retirer le bouchon toriques.

8 avec la crépine 9 et les joints S03322-10 – – – Retirer le bouchon toriques.

bk avec la crépine bl et les joints Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.

Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.

S03323-10

238

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17

– – Positionner la crépine bm et les joints toriques.

Mettre en place le bouchon rer.

bn et le joint torique, puis le ser Indications prescrites Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) S03324-10 – – Positionner la crépine bo et les joints toriques.

Mettre en place le bouchon rer.

bp et le joint torique, puis le ser Indications prescrites Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) S03325-10

239

17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

– – – Mettre les filtres à huile bq et br en place.

Huiler les joints toriques des couvercles de filtres à huile.

Mettre les couvercles des filtres à huile bs et bt en place.

Mettre les vis en place et les serrer.

Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) S03326-10 – – Enlever le bouchon de remplissage remplir d'huile moteur.

ck et son joint torique et Huile moteur 1,70 l (1,8 qt.)

(

Huile moteur (SAE 10W/50)

p. 280)

Mettre en place le bouchon de remplissage torique et le serrer.

ck avec joint S03327-10

240

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17 Danger

Danger d'intoxication

entraîner la mort.

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire – Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.

– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.

– Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.

Retouche

Monter la protection moteur. ( p. 141)

17.3

Faire l'appoint d'huile moteur Info

Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur.

241

17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

Travail principal

– Enlever le bouchon de remplissage remplir d'huile moteur.

– 1 et son joint torique et Verser de l'huile moteur jusqu'au milieu du regard .

Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 280)

H01066-10 –

Info

Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes.

Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.

Monter le bouchon de remplissage le serrer.

1 avec son joint torique et

242

TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17 Danger

Danger d'intoxication

entraîner la mort.

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire – Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.

– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.

– Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.

Retouche

Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 234)

243

18 NETTOYAGE, ENTRETIEN 18.1

Nettoyer la moto Remarque

Détérioration du matériel

  Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou dété riorer les composants.

L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc.

Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.

– – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accé lérateur ou les paliers.

Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.

Distance minimale 60 cm (23,6 in)

Remarque

Danger pour l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info

Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.

Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.

244

401061-01 – – –

NETTOYAGE, ENTRETIEN 18

Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.

Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puis sance moyenne.

Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau.

Nettoyant spécial moto ( p. 284)

Info

Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce.

Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhi cule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.

Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.

– – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.

Enlever le bouchon de l'échappement.

245

18 NETTOYAGE, ENTRETIEN Avertissement

Risque d'accident

  L’humidité et la poussière compro mettent le système de freinage.

– Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.

– À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement.

– – – –

Info

Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein.

Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer.

Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.

Nettoyer la chaîne. ( p. 123)

Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.

(

Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc

p. 283)

246

NETTOYAGE, ENTRETIEN 18

Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures.

(

Perfect Finish et polish super brillant pour peintures

p. 284)

– –

Info

A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage risquerait de détériorer considéra blement la qualité du matériau.

Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.

Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate,

surfaces métalliques et synthétiques ( p. 284)

Huiler l’antivol de contacteur et de direction.

Lubrifiant universel en aérosol ( p. 283)

247

18 NETTOYAGE, ENTRETIEN 18.2

Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver Info

Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.

À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond le véhicule à l'eau froide et bien le sécher. L'eau chaude accentue l'action du sel.

401060-01 – –

Nettoyer la moto. ( p. 244)

Nettoyer le système de frein.

Info

Après

CHAQUE

l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher.

trajet réalisé sur des routes ayant fait À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et la sécher ensuite.

Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zin guées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion.

248

NETTOYAGE, ENTRETIEN 18

Info

Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'efficacité des freins.

Nettoyer la chaîne. ( p. 123)

249

19 STOCKAGE 19.1

Stockage

– – – – – – –

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.

Ne pas respirer les vapeurs d'essence.

En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.

En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.

Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Info

Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effec tuer) les travaux suivants.

Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte saison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.

250

401058-01 – – – – – – – – –

STOCKAGE 19

Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant.

Additif pour carburant ( p. 283)

Faire le plein de carburant. (

Nettoyer la moto. ( p. 244)

p. 88)

Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les cré pines d’huile.

( p. 235)

(

Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.

p. 217)

Vérifier la pression des pneus. (

Déposer la batterie 12 V.

(

p. 184)

p. 188)

Charger la batterie 12 V.

Indications prescrites

( p. 193)

Température de stockage de la batterie 12 V sans rayon nement du soleil direct 0 … 35 °C (32 … 95 °F) Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.

Info

KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 105)

251

19 STOCKAGE

– Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.

Info

N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.

Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa tem pérature normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.

19.2

Mise en service après le remisage

– – – – – –

Débéquiller la moto. (

Charger la batterie 12 V.

p. 105)

( p. 193)

Monter la batterie 12 V.

Régler l'heure. ( p. 56)

( p. 190)

Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque

mise en service. ( p. 69)

Effectuer un essai sur route.

401059-01

252

Défaut

Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage

Cause possible

Erreur de manipulation Batterie 12 V déchargée Fusible

1

,

2

ou

3

fondu Fusible général fondu Le moteur ne tourne que si le levier d'embrayage est tiré Absence de mise à la terre Un rapport a été enclenché Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Un rapport a été enclenché et la béquille latérale est dépliée Erreur de manipulation Fusible

3

fondu Raccord de fixation rapide non branché Erreur de l’injection électro nique de carburant

DIAGNOSTIC 20

– – – – –

Mesure

(

Exécuter les étapes de démarrage.

p. 70)

Charger la batterie 12 V.

Vérifier le courant de repos.

consommateurs. ( p. 200)

( p. 193)

Remplacer les fusibles des divers –

(

Remplacer le fusible général.

p. 196)

Vérifier la mise à la terre.

Mettre la boîte de vitesses au point mort.

– Mettre la boîte de vitesses au point mort.

(

Exécuter les étapes de démarrage.

p. 70)

– Remplacer les fusibles des divers

consommateurs. ( p. 200)

– Brancher le raccord de fixation rapide.

– Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.

253

20 DIAGNOSTIC

Défaut

Le moteur est entraîné mais ne démarre pas

Cause possible

Poignée des gaz actionnée au démarrage Le moteur ne tire pas Le moteur chauffe Filtre à air très encrassé – – –

Mesure

– –

(

NE PAS

accélérer au démarrage.

Exécuter les étapes de démarrage.

p. 70)

Déposer le filtre à air.

Monter le filtre à air.

(

( p. 120)

p. 122)

Remplacer la crépine à essence.

Crépine à essence très encras sée Filtre à essence très encrassé Erreur de l’injection électro nique de carburant Liquide de refroidissement insuffisant – – – – – Contrôler la pression de carburant.

Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.

Vérifier que le système de refroidisse ment ne fuit pas.

Vérifier le niveau de liquide de refroi-

dissement. ( p. 220)

Nettoyer le radiateur.

Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue Formation de mousse dans le système de refroidissement – – Vidanger le liquide de refroidissement.

( p. 222)

Remplir/purger le système de refroidis sement.

( p. 224)

254

Défaut

Le moteur chauffe Le voyant de contrôle de dys fonctionnement s'allume Le moteur s'arrête en cours de route Le témoin ABS s’allume

Cause possible

Conduite de système de refroi dissement pliée ou endomma gée Thermostat défectueux Fusible Fusible

4

fondu Système de ventilateur de refroidissement défectueux Air dans le système de refroi dissement Erreur de l’injection électro nique de carburant Insuffisance de carburant

1

,

2

ou

3

fondu Fusible ABS fondu Vitesse de rotation des roues avant et arrière très différente Dysfonctionnement dans l'ABS – – – – – – – – –

DIAGNOSTIC 20

Mesure

– Remplacer la conduite de liquide de refroidissement.

Contrôler le thermostat.

Remplacer les fusibles des divers

consommateurs. ( p. 200)

Contrôler le système de ventilateur de refroidissement.

Remplir/purger le système de refroidis sement.

( p. 224)

Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.

Faire le plein de carburant. ( p. 88)

Remplacer les fusibles des divers

consommateurs. ( p. 200)

(

Remplacer les fusibles ABS.

p. 198)

Arrêt, couper l'allumage, redémarrer.

– Relever la mémoire d'erreurs de l'ABS avec l'outil de diagnostic KTM.

255

20 DIAGNOSTIC

Défaut

Consommation d'huile élevée Le phare et le feu-position ne fonctionnent pas Les clignotants, le feu de stop et l'avertisseur sonore ne fonc tionnent pas L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement Batterie 12 V déchargée

Cause possible

La conduite d'aération du moteur est pliée Niveau d'huile trop haut Huile de moteur trop fluide (viscosité) Fusible

6

fondu Fusible

5

fondu Fusible

1

fondu – – Allumage resté actif à l'issue de l'arrêt du véhicule La batterie 12 V n'est pas char gée par le générateur – – – –

Mesure

– Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, la rem placer le cas échéant.

– –

(

Contrôler le niveau d'huile moteur.

p. 234)

(

Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile.

p. 235)

Remplacer les fusibles des divers

consommateurs. ( p. 200)

Remplacer les fusibles des divers

consommateurs. ( p. 200)

– Remplacer les fusibles des divers

consommateurs. ( p. 200)

Régler l'heure. ( p. 56)

Charger la batterie 12 V.

( p. 193)

Vérifier la tension de charge.

Vérifier le courant de repos.

256

Défaut

L'écran du tableau de bord n'affiche rien

Cause possible

Fusible

1

ou

2

fondu

DIAGNOSTIC 20

Mesure

– Remplacer les fusibles des divers

consommateurs. ( p. 200)

Régler l'heure. ( p. 56)

257

21 DONNÉES TECHNIQUES 21.1

Moteur

Type Cylindrée Course Alésage Compression Régime de ralenti Température du liquide de refroidissement : ≥ 70 °C ( ≥ 158 °F) Commande Diamètre des soupapes admission Diamètre des soupapes échappement Jeu des soupapes à froid Admission à : 20 °C (68 °F) Échappement à : 20 °C (68 °F) Roulements de vilebrequin Palier de bielle Portée de piston Piston Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide 692,7 cm³ (42,271 cu in) 80 mm (3,15 in) 105 mm (4,13 in) 12,7:1 1.600 ± 50 tr/min OHC, admission avec leviers entraîneurs, échappe ment contrôlé par culbuteurs, entraînement à chaîne 42 mm (1,65 in) 34 mm (1,34 in) 0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in) 0,22 … 0,27 mm (0,0087 … 0,0106 in) 2 roulements à rouleaux Palier lisse Axe de piston avec

DLC

revêtement Alliage léger, forgé

258

Segments de piston Lubrification moteur Transmission primaire Embrayage Boîte de vitesses Réduction boîte de vitesses 1ère vitesse 2e vitesse 3e vitesse 4e vitesse 5e vitesse 6e vitesse Alimentation Allumage Générateur Bougie d'allumage Bougie intérieure Bougie extérieure

DONNÉES TECHNIQUES 21

1 segment de compression, 1 segment racleur à bec d'aigle, 1 segment racleur d'huile avec rondelle élas tique Semi-graissage à carter sec avec 2 pompes trochoï dales 36:79 Embrayage ‑ antidribbling

APTC™

en bain d'huile / à actionnement hydraulique Boîte 6 vitesses à crabots 14:35 16:28 20:27 21:23 23:22 23:20 Injection de carburant électronique À DC-CDI sans rupteur, avance numérique 12 V, 300 W NGK LKAR9BI ‑ 10 NGK LMAR7DI ‑ 10

259

21 DONNÉES TECHNIQUES

Distance entre les électrodes des bougies Système de refroidissement Aide au démarrage

21.2

Couples de serrage moteur

Vis fixation des clapets M3 Collier de serrage de la pipe d'ad mission Gicleur d'huile de graissage de la bielle Autres vis sur moteur Vis couvercle de filtre à huile Vis couvercle de pompe à huile en haut Vis de capteur d'indicateur de rap port Vis du ressort d'embrayage Vis sécurité axiale de l'arbre à cames M4 M4 M5 M5 M5 M5 M5 M5 1,0 mm (0,039 in) Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Démarreur électrique, décompression automatique 2 Nm (1,5 lbf ft) 2,5 Nm (1,84 lbf ft)

Loctite ® 243™

0,8 Nm (0,59 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft)

Loctite Loctite ® ® 243™ 243™ Loctite ® 243™ 260

Vis sécurité de palier M5 Vis tôle de recouvrement pour le retour d'huile Autres vis sur moteur Vis bobine d'allumage Vis carter de moteur Vis carter d'embrayage Vis corps du thermostat Vis couvercle de soupape Vis couvercle du générateur Vis couvercle pompe à eau Vis culasse Vis cylindre M5 Vis cylindre récepteur d'embrayage Vis de capteur de régime du vile brequin Vis du blocage sélecteur M6x35 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6

DONNÉES TECHNIQUES 21

6 Nm (4,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

6 Nm (4,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

10 Nm (7,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

15 Nm (11,1 lbf ft)

Loctite ® 243™ 261

21 DONNÉES TECHNIQUES

Vis du couvercle du générateur (perçage dans le carter de chaîne de distribution) Vis du couvercle du système d'air secondaire Vis du cylindre récepteur d'em brayage Vis du démarreur électrique Vis du rail de guidage Vis du rail de serrage Vis levier de verrouillage Vis rampe de paliers d'arbre à cames Vis rampe de paliers d'arbre à cames Vis résonatrice Vis sélecteur Vis stator M6 M6x12 M6x20 M6 M6x30 M6x30 M6 M6x80 M6x90 M6 M6 M6

262

10 Nm (7,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)

Loctite ® 2701™

10 Nm (7,4 lbf ft)

Loctite ® 2701™

10 Nm (7,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

14 Nm (10,3 lbf ft)

Loctite ® 243™

10 Nm (7,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

Vis turbine de pompe à eau M6 Gicleur d'huile de refroidissement du piston Prise de dépression canal d'admis sion Écrou pour bride d'échappement M6x0,75 M6x0,75 M8 Fermeture à vis de la vis de blo cage Goujon fileté de la rampe de paliers d'arbres à cames Goujon pour bride du pot d'échap pement Vis de l'axe de culbuteur M8 M8 M8 M8

DONNÉES TECHNIQUES 21

10 Nm (7,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

4 Nm (3 lbf ft) 2,5 Nm (1,84 lbf ft)

Loctite ® 2701™

20 Nm (14,8 lbf ft) Pâte de cuivre 15 Nm (11,1 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

15 Nm (11,1 lbf ft)

Loctite ® 243™

15 Nm (11,1 lbf ft)

263

21 DONNÉES TECHNIQUES

Vis de la culasse M10 Bouchon du perçage de vidange de la pompe à eau Bougie - extérieur Contacteur de pression d’huile Durite d'huile pour contacteur de pression d’huile Vis de fermeture de du canal d'écoulement d'huile pour radiateur à huile Vis déverrouillage tendeur de chaîne de distribution M10x1 M10x1 M10x1 M10x1 M10x1 M10x1

264

Ordre de serrage : Serrer en diagonale, en commen çant par la vis arrière sur le carter de chaîne de distribution.

1er cran 15 Nm (11,1 lbf ft) 2ème cran 30 Nm (22,1 lbf ft) 3ème cran 45 Nm (33,2 lbf ft) 4ème cran 60 Nm (44,3 lbf ft) Filetage graissé 15 Nm (11,1 lbf ft) 11 Nm (8,1 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)

Vis d'obturation canal d'huile M10x1 Bougie - intérieur Capteur de température de liquide de refroidissement sur la culasse Fermeture à vis de la soupape de régulation de pression de l’huile Vis de vidange d'huile et aimant Vis d'obturation canal d'huile M12x1,25 M12x1,5 M12x1,5 M12x1,5 M14x1,5 Raccord fileté de carter moteur Écrou du rotor Bouchon tamis à huile Écrou de pignon de distribution Écrou pignon de chaîne M16x1,5 M18x1,5 M20x1,5 M20LHx1,5 M20x1,5 M20x1,5 Écrou pour noix d'embrayage Bouchon du couvre-alternateur Bouchon thermostat d'huile M24x1,5 M24x1,5

DONNÉES TECHNIQUES 21

15 Nm (11,1 lbf ft)

Loctite ® 243™

18 Nm (13,3 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft)

Loctite ® 243™

25 Nm (18,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

100 Nm (73,8 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 90 Nm (66,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

100 Nm (73,8 lbf ft)

Loctite ® 243™

120 Nm (88,5 lbf ft)

Loctite ® 243™

8 Nm (5,9 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft)

265

21 DONNÉES TECHNIQUES

Vis fermeture tendeur de chaîne de distribution M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft)

21.3

Quantités de remplissage 21.3.1

Huile moteur

Huile moteur 1,70 l (1,8 qt.)

(

Huile moteur (SAE 10W/50)

p. 280)

21.3.2

Liquide de refroidissement

Liquide de refroidissement 1,20 l (1,27 qt.)

(

Liquide de refroidissement

p. 281)

21.3.3

Carburant

Capacité totale du réservoir de car burant env.

Réserve de carburant env.

13,5 l (3,57 US gal) 1,8 l (1,9 qt.) Supercarburant sans plomb (ROZ

95/RON 95/PON 91) ( p. 282)

266

21.4

Cadre

Partie-cycle

Fourche Amortisseur Débattement Avant Arrière Système de frein Avant Arrière Diamètre des disques de frein avant arrière Usure limite des disques de frein avant arrière Pression pneu sur route solo avant

DONNÉES TECHNIQUES 21

Cadre en treillis en tubes d'acier au chrome molyb dène, poudré

WP SuspensionXPLOR 5348 WP SuspensionXPLOR 5746

250 mm (9,84 in) 250 mm (9,84 in) Frein à disque avec étrier à deux pistons, disque de frein de type « flottant » Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type « flottant » 300 mm (11,81 in) 240 mm (9,45 in) 4,5 mm (0,177 in) 4,5 mm (0,177 in) 1,8 bar (26 psi)

267

21 DONNÉES TECHNIQUES

arrière Pression des pneus avec passager / pleine charge utile avant arrière Pression pneu sur tout-terrain solo avant arrière Démultiplication secondaire Chaîne Angle de chasse Empattement Hauteur du siège à vide Garde au sol à vide Poids sans carburant env.

Charge maximale admissible sur l'axe avant Charge maximale admissible sur l'axe arrière Poids total roulant autorisé 1,8 bar (26 psi) 2,2 bar (32 psi) 2,2 bar (32 psi) 1,5 bar (22 psi) 1,5 bar (22 psi) 15:46 Joint en X 5/8 x 1/4” 62,3° 1.504 ± 15 mm (59,21 ± 0,59 in) 910 mm (35,83 in) 270 mm (10,63 in) 149 kg (328 lb.) 150 kg (331 lb.) 200 kg (441 lb.) 350 kg (772 lb.)

268

21.5

Circuit électrique

Batterie 12 V YTZ10S Batterie du tableau de bord Fusible Fusible Fusible Fusible Fusible Phare Feu de position Éclairage du tableau de bord et voyants de contrôle Clignotant Éclairage de plaque CR 2430 58011109130 58011109125 58011109115 75011088015 75011088010 H4 / douille P43t W5W / douille W2,1x9,5d LED RY10W / douille BAU15s LED

DONNÉES TECHNIQUES 21

Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 8,6 Ah Sans entretien Tension de la batterie : 3 V 30 A 25 A 15 A 15 A 10 A 12 V 60/55 W 12 V 5 W 12 V 10 W

269

21 DONNÉES TECHNIQUES 21.6

Pneus

Pneumatique avant 90/90 - 21 M/C 54S M+S TT

Continental TKC 80 Twinduro

Pneumatique arrière 140/80 - 18 M/C 70R M+S TT

Continental TKC 80 Twinduro Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com

21.7

Fourche

Référence de la fourche Fourche Amortissement en compression Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale 14.18.8S.10

WP SuspensionXPLOR 5348

20 clics 15 clics 10 clics 10 clics 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics

270

DONNÉES TECHNIQUES 21

Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension Taux d'élasticité Souple Moyen (standard) Dur Longueur de fourche Huile de fourche par bras de fourche 435 mm (17,13 in) 5,3 N/mm (30,3 lb/in) 5,9 N/mm (33,7 lb/in) 6,5 N/mm (37,1 lb/in) 895 mm (35,24 in) 640 ml (21,64 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4)

(48601166S1) ( p. 280)

21.8

Amortisseur

Référence de l'amortisseur Amortisseur Amortissement en compression de Grande Vitesse Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement en compression de Petite Vitesse Confort Standard Sport 15.18.7S.10

WP SuspensionXPLOR 5746

2,5 tours 2 tours 1 tour 1 tour 25 clics 20 clics 10 clics

271

21 DONNÉES TECHNIQUES

Charge utile maximale Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale Prétension du ressort Confort Standard Sport Charge utile maximale Taux d'élasticité Souple Moyen (standard) Dur Longueur de ressort Pression gaz Longueur de montage

Huile d'amortisseur ( p. 280)

272

10 clics 25 clics 20 clics 10 clics 10 clics 18 mm (0,71 in) 18 mm (0,71 in) 18 mm (0,71 in) 25 mm (0,98 in) 66 N/mm (377 lb/in) 72 N/mm (411 lb/in) 81 N/mm (463 lb/in) 225 mm (8,86 in) 10 bar (145 psi) 395 mm (15,55 in) SAE 2,5

21.9

Couples de serrage partie-cycle

Vis cache latéral sur le déflecteur Vis du capteur de la béquille laté rale Vis guide chaîne Vis tableau de bord Raccord vissé du capteur de béquille latérale Vis de rayon roue avant Écrous restants sur la partie-cycle Vis câble de démarreur électrique Vis collier de durite de carburant sur le réservoir de carburant Vis commodo de gauche Vis de l’indicateur de niveau de carburant Vis de la grille de protection du radiateur Vis de la plaque de pédale de frein EJOT EJOT EJOT EJOT M4 M4,5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 Vis de rayon roue arrière M5

DONNÉES TECHNIQUES 21

1 Nm (0,7 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 1 Nm (0,7 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 3,5 Nm (2,58 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft)

Loctite ® 243™ 273

21 DONNÉES TECHNIQUES

Vis du ventilateur de refroidisse ment Vis flasque d'obturation réservoir Vis plaque de protection thermique d'échappement Vis plaque-phare Vis poignée des gaz Vis pompe à essence Vis pour support de conduite de frein sur le bras oscillant Vis régulateur de pression Vis restantes de la partie-cycle Vis support électrique Autres vis sur le réservoir de carbu rant Écrous restants sur la partie-cycle Vis cache latéral Vis contacteur M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M6 M6 M6 M6 Vis d'assemblage cylindre de frein à pied Vis de la fixation inférieure du radiateur M6 M6

274

3,2 Nm (2,36 lbf ft) 2,5 Nm (1,84 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft)

Loctite ® 243™

5 Nm (3,7 lbf ft) 3,5 Nm (2,58 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

8 Nm (5,9 lbf ft)

Vis de la fixation supérieure du radiateur Vis de la soupape du système de ventilation secondaire Vis de support magnétique de béquille latérale Vis de tôle de fixation du module ABS sur le cadre Vis d'évacuation d'air du radiateur Vis disque de frein arrière M6 M6 M6 M6 M6 M6 Vis du boîtier de commande ABS Vis du boîtier du filtre à air, partie supérieure Vis du capteur de vitesse de rota tion de la roue Vis du collier de silencieux arrière M6 M6 M6 M6 Vis du guide-chaîne Vis du porte-plaque en haut Vis du régulateur de tension M6 M6 M6 Vis garniture du frein à main M6 Vis garniture du levier d'embrayage M6

DONNÉES TECHNIQUES 21

10 Nm (7,4 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

10 Nm (7,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft)

Loctite ® 243™

5 Nm (3,7 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) Pâte de cuivre

275

21 DONNÉES TECHNIQUES

Vis guide chaîne M6 Vis guide-chaîne M6 Vis pôle de batterie Vis porte-plaque en bas Vis réservoir de compensation de freinage du frein arrière Vis restantes sur la partie-cycle Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale Vis serrure de selle Vis, disque de frein avant M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 Écrou du collecteur sur la culasse Écrou vis de couronne Écrous restants sur la partie-cycle Vis bride de serrage de guidon Vis de l’étrier de frein avant M8 M8 M8 M8 M8 Vis de palier de réservoir d'essence M8

276

2 Nm (1,5 lbf ft)

Loctite ® 243™

8 Nm (5,9 lbf ft) 4,5 Nm (3,32 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft)

Loctite ® 243™

10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

5 Nm (3,7 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft)

Loctite ® 243™

20 Nm (14,8 lbf ft) Pâte de cuivre 35 Nm (25,8 lbf ft)

Loctite ® 2701™

25 Nm (18,4 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

15 Nm (11,1 lbf ft)

Vis du patin (de chaîne) Vis du support de silencieux arrière sur le réservoir de carburant M8 Vis du support de repose-pied avant M8 Vis du support de silencieux arrière M8 M8 Vis fixation de l'axe de roue avant Vis levier de jonction/cadre M8 M8 Vis pédale de frein arrière M8 M8 Vis plaque de fixation du support de béquille Vis poignée de retenue Vis protège-talon Vis réservoir de carburant en bas Vis réservoir de carburant en haut Vis restantes sur la partie-cycle Vis support de béquille M8 M8x12 M8 M8 M8 M8

DONNÉES TECHNIQUES 21

15 Nm (11,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 30 Nm (22,1 lbf ft)

Loctite ® 243™

25 Nm (18,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

25 Nm (18,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

10 Nm (7,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft)

Loctite ® 243™

25 Nm (18,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

25 Nm (18,4 lbf ft)

Loctite ® 243™

25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft)

Loctite ® 243™ 277

21 DONNÉES TECHNIQUES

Vis support de repose-pied arrière Vis té inférieur de fourche Vis té supérieur de fourche Vis tube de fourche Écrous restants sur la partie-cycle Vis amortisseur en bas Vis amortisseur en haut Vis béquille latérale Vis de la fixation de guidon M8x16 M8 M8 M8 M10 M10 M10 M10 M10 Vis du support moteur Vis restantes sur la partie-cycle Vis support moteur/cadre Vis creuse durite de frein Vis de l’axe du bras oscillant Sonde lambda M10 M10 M10 M10x1 M12 M12x1,25 Écrou du levier articulé sur le bras oscillant M14x1,5

278

25 Nm (18,4 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 17 Nm (12,5 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft)

Loctite ® 243™

45 Nm (33,2 lbf ft)

Loctite ® 243™

35 Nm (25,8 lbf ft)

Loctite ® 243™

45 Nm (33,2 lbf ft)

Loctite ® 243™

45 Nm (33,2 lbf ft)

Loctite ® 243™

45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) Pâte de cuivre

Écrou levier de jonction/levier arti culé Vis du capteur de température du radiateur Vis tête de direction en bas M14x1,5 M18 M20x1,5 Vis tête de direction en haut Vis de l'axe de roue avant Écrou axe arrière M20x1,5 M24x1,5 M25x1,5

DONNÉES TECHNIQUES 21

100 Nm (73,8 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 60 Nm (44,3 lbf ft)

Loctite ® 243™

12 Nm (8,9 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 90 Nm (66,4 lbf ft)

279

22 MATIÈRES CONSOMMABLES Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)

Norme / Classification

SAE ( p. 285) (SAE 2,5)

Indications prescrites

– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possé dant les propriétés adéquates.

Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)

Norme / Classification

SAE ( p. 285) (SAE 4)

Indications prescrites

– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et pos sédant les propriétés adéquates.

Huile moteur (SAE 10W/50)

Norme / Classification

JASO T903 MA2 (

SAE ( p. 285) p. 285) (SAE 10W/50)

Indications prescrites

– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.

Huile moteur synthétique

280

MATIÈRES CONSOMMABLES 22

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Power Synt 4T

Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1

Norme / Classification

– DOT

Indications prescrites

– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.

Fournisseur recommandé Castrol

REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX ®

Brake Fluid DOT 5.1

Liquide de refroidissement

Indications prescrites

– N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.

– N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrifi cation nécessaire.

– Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.

281

22 MATIÈRES CONSOMMABLES

Protection antigel au moins jusqu'à − 25 °C ( − 13 °F) Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué, utilisez de l'eau distillée.

Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.

Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

COOLANT M3.0

Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)

Norme / Classification

– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)

Indications prescrites

– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.

– Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.

Info

Ne pas

utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une propor tion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).

282

Additif pour carburant

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Fuel Stabilizer

Aérosol pour chaîne Offroad

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Chainlube Offroad

Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Moto Protect

Graisse longue durée

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Bike Grease 2000

Lubrifiant universel en aérosol

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Joker 440 Synthetic

PRODUITS AUXILIAIRES 23

283

23 PRODUITS AUXILIAIRES Nettoyant pour chaîne

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Chain Clean

Nettoyant spécial moto

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Moto Clean

Perfect Finish et polish super brillant pour peintures

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Moto Shine

Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques

Fournisseur recommandé MOTOREX ®

Quick Cleaner 284

NORMES 24 SAE

Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.

JASO T903 MA2

Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos - la norme

JASO T903 MA2

.

Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifi cations spéciales pour les motos.

Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéris tiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.

Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile.

La norme

JASO T903 MA2

tient compte de ces spécificités.

285

25 GLOSSAIRE

MTC OBD ABS Contrôle de la traction de la moto (Motorcycle Traction Control) Dispositif de diagnostics matériels Quickshifter + Système antiblocage Fonction additionnelle de la commande moteur rédui sant le couple de rotation du moteur lorsque la roue arrière est entraînée.

Système du véhicule qui contrôle des paramètres de l’électronique du véhicule prédéfinis Fonction de l’électronique moteur pour passer à la vitesse supérieure/inférieure sans actionner l’em brayage Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales.

286

cf.

env.

etc.

evtl.

N° p. ex.

Réf.

voir environ et cetera éventuellement Numéro par exemple Référence

LISTE DES ABRÉVIATIONS 26

287

27 LISTE DES SYMBOLES 27.1

Symboles rouges

Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate.

Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume en rouge liquide de refroidissement.

– La température du liquide de refroidissement a atteint un état critique. Stationner la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier, stopper le moteur et le laisser refroidir, puis contrôler le niveau de La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible.

S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur.

27.2

Symboles jaunes et oranges

Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.

La lampe-témoin ABS s'allume/clignote en jaune n’est pas activé. Le témoin ABS s’allume également lorsqu’une erreur est détectée. Contac ter un atelier KTM agréé.

– Lorsque le témoin ABS clignote, l’ABS Le témoin du niveau de carburant s'allume en orange repère de la réserve.

– Le niveau de carburant a atteint le Le voyant de contrôle est allumé en orange contacter un atelier KTM agréé.

– Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et

288

LISTE DES SYMBOLES 27

Le voyant de contrôle TC s’allume/clignote en jaune – Lorsque le voyant de contrôle TC est

allumé, cela signifie que le MTC ( p. 81) est désactivé. Si le voyant de contrôle et les deux

voyants du mode de conduite s’allument simultanément, une erreur a été détectée. Contacter un atelier KTM agréé. Le voyant de contrôle TC clignote lorsque le MTC est activé.

27.3

Symboles verts et bleus

Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.

Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.

Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort.

Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.

289

INDEX

INDEX

A ABS

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

ACC1

Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214

ACC2

Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214

Accessoires

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Amortissement en compression, généralités . . 99

Régler l’amortissement en compression de

Grande Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Régler l’amortissement en compression de

Petite Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Régler l'amortissement en détente . . . . . . . 103

Ampoule de clignotant

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208

Ampoule du feu de position

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207

Antivol de direction Aperçu des témoins Arrêt

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

B Bagages

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Batterie 12 V

Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188

Remonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190

Béquillage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Béquille latérale

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Bombe anti-crevaison

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187

Bouchon du réservoir de carburant

Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Bouton d'arrêt d'urgence

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Bouton d'avertisseur sonore

. . . . . . . . . . . . . . . . 39

Bouton de clignotants Bouton de démarrage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

C Cache latéral

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180

290

Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Chaîne

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . 123 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Charger le véhicule

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Connecteur de diagnostic

. . . . . . . . . . . . . . . . . 215

Contacteur

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Contacteur de l'éclairage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Contrôle de la traction

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231

Contrôle de la traction de la moto

. . . . . . . . . . . . . 81

Couronne

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

Crépines d'huile

Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235

D Définition de l'application Démarrage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Diagnostic

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253-257

Disques de frein

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

Données techniques

Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271

Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269

Couples de serrage moteur . . . . . . . . . . . . . 260

Couples de serrage partie-cycle . . . . . . . . . . 273

Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270

Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258

Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267

Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270

Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . 266

E Embrayage

Vérifier/rectifier le niveau de liquide . . . . . . 138

Environnement

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

É État des pneus

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182

F Faire le plein

Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

291

INDEX

INDEX

Filtre à air

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Filtre à huile

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235

Fonctionnement en toute sécurité

. . . . . . . . . . . . . 23

Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . 106

Purger les bras de fourche . . . . . . . . . . . . . 109

Régler la compression de la fourche . . . . . . . 96

Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . 98

Freiner Freins

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Fusible

Remplacer sur les divers consommateurs . . . 200

Fusible général

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196

Fusibles ABS

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198

G Garantie

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Garde-boue avant

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Remonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Guide-chaîne

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

H Huile moteur

Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235

I Illustrations

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

J Jeu du palier de la tête de direction

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

L

Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 145

Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 137

Liquide de frein

Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . 161

Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . 148

292

Liquide de refroidissement

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226

Vérifier l'antigel et le niveau de liquide . . . . 217

Vérifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . 220

Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222

M Manuel d'utilisation Mauvaise utilisation

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Mise en service

Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252

Consignes pour la première mise en service. . . 63

Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque

mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Mode de conduite

Modifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230

Moteur

Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Moto

Débéquiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244

Surélever la moto sur un socle réglable . . . . 105

MTC

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

N Niveau de liquide de frein

Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

Niveau d'huile moteur

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234

Numéro d’identification du véhicule

. . . . . . . . . . . 34

Numéro de clé

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Numéro de moteur

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

O Outils de bord

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

Ranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

P Passage des vitesses

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 158

Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 157

Phare

Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211

Vérifier le réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210

Pièces détachées

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

INDEX

293

INDEX

Pignon de chaîne

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

Plan d'entretien

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91-95

Plaque signalétique

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Plaque-phare avec phare

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203

Remonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

Plaquettes de frein

à remplacer au niveau du frein arrière . . . . . 165

Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

Remplacer le frein avant . . . . . . . . . . . . . . 152

Poignée des gaz

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Poignées de retenue

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Pression des pneus

Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184

Prise USB

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214

Produits auxiliaires

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Protection de fourche

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Remonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Protection moteur

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Remonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

Q Quantité de remplissage

Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90, 266 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240, 266 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . 228, 266

Quickshifter +

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

R Référence de la fourche

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Référence de l'amortisseur

. . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Règles de travail

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Remplacer l'ampoule de phare

. . . . . . . . . . . . . . 205

Repose-pieds passager

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Roue arrière

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176

Roue avant

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

S

Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . 232

Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 233

294

Selle

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

Service

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Service après-vente

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Stockage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250

Système antiblocage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 216

Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224

T Tableau de bord

Activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Régler l'affichage du mode Service . . . . . . . . 57

Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Régler l'unité kilomètres/miles . . . . . . . . . . . 55

Remplacer la batterie du tableau de bord . . . 211

Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Tension de la chaîne

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

Tension des rayons

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186

Touche ABS Transport

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

U USB

Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214

Usure d'hiver

Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 248

Utilisation conforme à l'usage prévu

. . . . . . . . . . . 12

V Vêtements de protection

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Vue du véhicule

Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

INDEX

295

*3214093fr*

3214093fr 10/2019

KTM Sportmotorcycle GmbH

5230 Mattighofen/Autriche

http://www.ktm.com

Illustration : Mitterbauer/KISKA/KTM

Manuels associés