200 Duke MY 2012 | 125 Duke DE 2012 | Manuel du propriétaire | KTM 125 Duke EU 2012 Naked Bike Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
177 Des pages
200 Duke MY 2012 | 125 Duke DE 2012 | Manuel du propriétaire | KTM 125 Duke EU 2012 Naked Bike Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2012
125 Duke EU
125 Duke DE
200 Duke EU
Réf. 3211800fr
CHER CLIENT KTM
1
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto
moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
CHER CLIENT KTM
KTM vous souhaite un maximum de plaisir !
Merci de reporter le numéro de série du véhicule ci-dessous.
Numéro de châssis/plaque signalétique (
Numéro de moteur (
Numéro de clé (
p. 16)
Cachet du concessionnaire
p. 16)
p. 17)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences
minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans
substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des
prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif
d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute
responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les
fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux
ne faisant pas partie de l'équipement de série.
CHER CLIENT KTM
© 2012 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Impression, même partielle, et diffusion sous quelque forme que se soit, interdites sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant
d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Autriche
2
SOMMAIRE
SOMMAIRE
SYMBOLIQUE ........................................................................ 6
CONSIGNES IMPORTANTES ................................................... 7
VUE DU VÉHICULE .............................................................. 12
Vue du véhicule avant gauche (désignation simplifiée) ......... 12
Vue du véhicule arrière droite (désignation simplifiée).......... 14
NUMÉROS DE SÉRIE ........................................................... 16
Numéro de châssis/plaque signalétique .............................. 16
Numéro de moteur............................................................ 16
Numéro de clé ................................................................. 17
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ................................................. 18
Levier d'embrayage ........................................................... 18
Levier de frein à main ....................................................... 18
Poignée des gaz ............................................................... 19
Contacteur de l'éclairage ................................................... 19
Bouton d'avertisseur lumineux ........................................... 20
Bouton de clignotants ....................................................... 20
Bouton d'avertisseur sonore ............................................... 21
Bouton d'arrêt d'urgence ................................................... 21
Bouton de démarrage........................................................ 22
Contacteur-antivol ............................................................ 22
Tableau de bord - Vue d'ensemble...................................... 23
Tableau de bord - Activation et test .................................... 24
Tableau de bord - Touches de fonction ............................... 25
Tableau de bord - Témoins ................................................ 26
Tableau de bord - Écran .................................................... 27
Tableau de bord - Affichage du niveau de remplissage dans
le réservoir de carburant.................................................... 28
Tableau de bord - Affichage TRIP F.................................... 29
3
Tableau de bord - Indicateur de température du liquide de
refroidissement ................................................................
Tableau de bord - Écran d'information ................................
Tableau de bord - Messages d'avertissement .......................
Menu Temps de trajet/Vitesse moyenne ..............................
Menu Vitesse moyenne/Consommation moyenne 1...............
Menu Consommation moyenne 1/Consommation
moyenne 2.......................................................................
Menu Consommation moyenne 2/Service ............................
Menu Service/Distance franchissable..................................
Menu Distance franchissable/Temps de trajet......................
Menu Distance parcourue totale ODO .................................
Menu Distance parcourue 1 TRIP 1....................................
Menu Distance parcourue 2 TRIP 2....................................
Régler les kilomètres ou miles ...........................................
Régler l'heure...................................................................
Régler le régime de changement de vitesse RPM 1 ..............
Régler le régime de changement de vitesse RPM 2 ..............
Ouvrir le bouchon du réservoir ...........................................
Fermer le bouchon du réservoir ..........................................
Serrure de selle ................................................................
Outils de bord ..................................................................
Poignées de retenue .........................................................
Repose-pied arrière...........................................................
Sélecteur .........................................................................
Pédale de frein arrière.......................................................
Béquille latérale ...............................................................
MISE EN SERVICE ...............................................................
Consignes pour la première mise en service ........................
30
31
32
34
35
36
37
38
39
40
41
42
42
43
44
45
46
47
48
48
49
49
50
51
51
52
52
SOMMAIRE
4
Rodage du moteur ............................................................
Charger le véhicule ...........................................................
CONSEILS D'UTILISATION ...................................................
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en
service.............................................................................
Démarrage .......................................................................
Démarrer .........................................................................
Passage des vitesses, conduite ..........................................
Freinage ..........................................................................
Arrêt, béquillage...............................................................
Faire le plein de carburant ................................................
PLAN D'ENTRETIEN.............................................................
Plan d'entretien................................................................
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE.................................................
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
..............
Régler le sélecteur............................................................
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE....................
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage............
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant ..................
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage ..........
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière.................
Déposer la selle passager ..................................................
Poser la selle passager ......................................................
Déposer la selle................................................................
Monter la selle .................................................................
Contrôler l'encrassement de la chaîne.................................
Nettoyer la chaîne ............................................................
Contrôler la tension de la chaîne ........................................
Régler la tension de la chaîne............................................
x
53
54
56
56
57
58
59
62
63
64
66
66
68
68
68
70
70
71
72
72
73
74
74
75
76
76
77
79
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne........... 81
Déposer le sabot............................................................... 85
Poser le sabot .................................................................. 86
FREINS ............................................................................... 87
Vérifier les disques de frein ............................................... 87
Vérifier le niveau du liquide de frein avant .......................... 88
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
..................... 89
Contrôler les plaquettes de frein avant................................ 90
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière .................. 91
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
................... 92
Vérifier la course libre sur la pédale de frein arrière ............. 93
Régler la course libre de la pédale de frein arrière
.......... 94
Contrôler les plaquettes de frein arrière .............................. 95
ROUES, PNEUS ................................................................... 97
Déposer la roue avant
.................................................. 97
Monter la roue avant
.................................................... 97
Démonter la roue arrière
............................................... 99
Monter la roue arrière
................................................ 100
Vérifier le joint amortisseur du moyeu arrière
................ 101
Vérifier l'état des pneus................................................... 103
Contrôler la pression d'air des pneus ................................ 105
CIRCUIT ÉLECTRIQUE ....................................................... 106
Déposer la batterie
.................................................... 106
Poser la batterie
........................................................ 107
Charger la batterie
..................................................... 108
Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............. 111
Remplacer l'ampoule de phare......................................... 113
Remplacer l'ampoule de la veilleuse................................. 116
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
SOMMAIRE
5
Contrôler le réglage du phare ...........................................
Régler la portée du phare ................................................
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ......................................
Système de refroidissement .............................................
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de
refroidissement ..............................................................
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement...............
Vidanger le liquide de refroidissement
.........................
Remplir/purger le système de refroidissement
...............
ADAPTER LE MOTEUR .......................................................
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur Bowden ................
Régler le jeu du câble d'accélérateur Bowden
...............
Contrôler le jeu du levier d'embrayage ..............................
Régler le jeu du câble d'embrayage
.............................
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR ..........................
Contrôler le niveau d'huile du moteur ...............................
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer la
crépine
.....................................................................
Faire l'appoint d'huile moteur ..........................................
NETTOYAGE, SUIVI ............................................................
Nettoyer la moto.............................................................
Opérations de contrôle et d'entretien en prévention de
l'usure d'hiver ................................................................
STOCKAGE ........................................................................
Stockage .......................................................................
Mise en service après le remisage ....................................
DIAGNOSTIC......................................................................
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR....................................
125 Duke ......................................................................
x
x
x
x
x
119
120
123
123
124
127
128
130
132
132
133
133
134
135
135
135
138
140
140
142
144
144
145
146
149
149
200 Duke ......................................................................
Quantité de remplissage - huile moteur.............................
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement .........
DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES SERRAGE MOTEUR.....
DONNÉES TECHNIQUES - PARTIE-CYCLE ...........................
Ampoules utilisées .........................................................
Pneus............................................................................
Quantité de remplissage - carburant .................................
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE ..................................
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR ..........................
DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES PARTIE-CYCLE............
MATIÈRES CONSOMMABLES .............................................
PRODUITS AUXILIAIRES ....................................................
NORMES ...........................................................................
INDEX ...............................................................................
150
152
152
153
155
156
157
157
158
159
160
164
167
169
170
SYMBOLIQUE
6
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoirfaire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial
nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom propre.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
CONSIGNES IMPORTANTES
7
Définition de l'application
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route, mais ni sur circuits, ni en dehors des routes asphaltées.
Info
Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la
partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'une route très boueuse ou détrempée, risque d'entraîner une usure plus
importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la
durée de vie de la moto.
Garantie
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans le
carnet d'entretien ainsi que sur KTM dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel et
selon le plan d'entretien.
CONSIGNES IMPORTANTES
8
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM, dont
nous préconisons le montage auprès d'un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages
consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là pour
vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés
sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur pour le rotor (90129009000)
Lors du remontage, les pièces non réutilisables (telles que les vis et les écrous autobloquants, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints
toriques, les goupilles fendues, les tôles de protection) doivent être remplacées par de nouvelles pièces.
En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour
l'utilisation de ce produit.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule.
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
CONSIGNES IMPORTANTES
9
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule
lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
–
Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
–
Assurer la moto avec des sangles de serrage ou tout autre dispositif de fixation approprié afin de prévenir tout accident ou déplacement inopiné de la moto.
Environnement
Un comportement responsable dans l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la
conduite en moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Remarques / Avertissements
Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués.
Info
Des autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été appliqués sur votre véhicule. Ne jamais ôter les autocollants. Le propriétaire du véhicule, de même que les tiers, ne sont plus en mesure de détecter certains dangers et risquent de se
blesser.
CONSIGNES IMPORTANTES
10
Niveaux de danger
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
Manuel d'utilisation
–
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première
fois avec cette moto. Il comporte de nombreuses informations et divers conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la
moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les
blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur l'entretien de la moto.
–
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de
la vente de cette dernière.
11
VUE DU VÉHICULE
12
Vue du véhicule avant gauche (désignation simplifiée)
3.1
B00778-10
VUE DU VÉHICULE
13
1
Tableau de bord
2
Rétroviseur
3
Levier d'embrayage (
4
Selle
5
Selle passager
6
Serrure de selle (
7
Poignées de retenue (
8
Numéro de moteur (
9
Béquille latérale (
10
Sélecteur (
p. 18)
p. 48)
p. 50)
p. 49)
p. 16)
p. 51)
VUE DU VÉHICULE
14
Vue du véhicule arrière droite (désignation simplifiée)
3.2
B00779-10
VUE DU VÉHICULE
15
1
Outils de bord (
p. 48)
2
Contacteur de l'éclairage (
2
Bouton d'avertisseur lumineux (
2
Bouton de clignotants (
2
Bouton d'avertisseur sonore (
3
Bouchon du réservoir
4
Contacteur-antivol (
5
Bouton d'arrêt d'urgence (
6
Levier de frein à main (
p. 18)
7
Bouton de démarrage (
p. 22)
8
Numéro de châssis/plaque signalétique (
9
Repose-pied arrière (
10
Pédale de frein arrière (
p. 19)
p. 20)
p. 20)
p. 21)
p. 22)
p. 21)
p. 49)
p. 51)
p. 16)
NUMÉROS DE SÉRIE
16
Numéro de châssis/plaque signalétique
4.1
Le numéro de châssis 1 est gravé sur la tête de direction, à droite.
La plaque signalétique 2 se trouve sur le cadre, à droite derrière la tête de direction.
B00699-10
Numéro de moteur
4.2
Le numéro de moteur 1 est estampé côté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne.
B00700-10
NUMÉROS DE SÉRIE
17
Numéro de clé
4.3
Le numéro de clé 1 est indiqué sur la KEYCODECARD.
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver
la KEYCODECARD à un endroit sûr.
B00755-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Levier d'embrayage
5.1
Le levier d'embrayage 1 est situé à gauche du guidon.
B00701-10
Levier de frein à main
5.2
Le levier de frein à main 1 est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
B00702-10
18
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
19
Poignée des gaz
5.3
La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon.
B00703-10
Contacteur de l'éclairage
5.4
Le contacteur de l'éclairage 1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Feu de croisement en marche – Le contacteur de l'éclairage est actionné
vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont
actionnés.
Feu de route en marche – Le contacteur de l'éclairage est actionné vers le
haut. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont actionnés.
B00704-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
20
Bouton d'avertisseur lumineux
5.5
Le bouton d'avertisseur lumineux 1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur lumineux en position de base
• Bouton d'avertisseur lumineux enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
l'avertisseur lumineux (appels de phare).
B00705-10
Bouton de clignotants
5.6
Le bouton de clignotants 1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Clignotant coupé
Clignotant de gauche en marche – Bouton de clignotants actionné à
gauche. Le bouton de clignotants revient en position médiane après
actionnement.
Clignotant de droite en marche – Bouton de clignotants actionné à droite.
Le bouton de clignotants revient en position médiane après actionnement.
B00706-10
Pour couper le clignotant, actionner le bouton de clignotants vers le boîtier de boutons.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
21
Bouton d'avertisseur sonore
5.7
Le bouton d'avertisseur sonore 1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore
• Bouton d'avertisseur sonore
retentit.
en position de base
actionné – Dans cette position, l'avertisseur sonore
B00706-11
Bouton d'arrêt d'urgence
5.8
Le bouton d'arrêt d'urgence 1 est situé à droite du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence coupé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur ne peut pas être
démarré.
Bouton d'arrêt d'urgence actionné – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d`allumage est fermé.
B00707-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
22
Bouton de démarrage
5.9
Le bouton de démarrage 1 est situé à droite du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage
• Bouton de démarrage
actionné.
en position de base
actionné – Dans cette position, le bouton de démarrage est
B00708-10
Contacteur-antivol
5.10
Le contacteur-antivol se trouve devant le té de fourche supérieur.
États possibles
Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de
contact peut être retirée.
Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et
le moteur peut démarrer.
B00709-01
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et
la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
23
Tableau de bord - Vue d'ensemble
5.11
401289-10
1
Tableau de bord - Écran (
2
Tableau de bord - Touches de fonction (
p. 25)
3
Tableau de bord - Écran d'information (
p. 31)
4
Tableau de bord - Témoins (
p. 27)
p. 26)
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
24
Tableau de bord - Activation et test
5.12
Activation
Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché.
Test
Les segments du compte tours et l'affichage des rapports s'allument les uns après les
autres puis s'éteignent à nouveau.
L'affichage de la vitesse augmente de 0 à 199 puis régresse.
Les autres segments d'affichage, en-dehors de l'écran d'information, s'allument brièvement.
Sur l'écran d'information, le READY TO RACE >> message apparaît.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
401290-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Tableau de bord - Touches de fonction
5.13
La touche MODE 1 permet de basculer entre les différents modes d'affichage.
Les modes d'affichage possibles sont le mode Distance parcourue totale (ODO),
Trajet 1 (TRIP 1) et Distance parcourue totale 2 (TRIP 2).
Appuyer longtemps sur la touche SET 2 pour réinitialiser la fonction Distance parcourue
1 (TRIP 1) et Distance parcourue 2 (TRIP 2) sur 0.0 et appuyer brièvement sur la touche
SET 2 pour passer au mode d'affichage suivant sur l'écran d'information.
401289-12
25
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
26
Tableau de bord - Témoins
5.14
États possibles
Témoin clignotant clignote vert – Le clignotant est enclenché.
Le témoin de diagnostic moteur (MIL) s'allume rouge – Le dispositif de
diagnostics matériels (On-Board-Diagnose) a détecté une erreur d'émission
ou une erreur critique pour la sécurité.
Indicateur de changement de vitesse s'allume/clignote rouge – Le régime
de changement de vitesse réglé est atteint.
Le témoin de point mort s'allume vert – La boîte de vitesses est au point
mort.
Le témoin de contrôle du feu de route s'allume bleu – Le feu de route est
enclenché.
Le témoin de l'antidémarrage s'allume/clignote rouge – Message d'état ou
d'erreur émis par l'alarme de l'anti-démarrage. (EN OPTION)
Le témoin général s'allume en jaune – Une remarque/alerte pour la sécurité
de fonctionnement a été détectée. Elle est affichée par ailleurs sur l'écran
d'information.
401290-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
27
Tableau de bord - Écran
5.15
La vitesse 1 est affichée en kilomètres par heure km/h resp. en miles par heure mph.
Le compte tours 2 affiche le régime moteur en nombre de tours par minute.
L'affichage des rapports 3 indique le rapport engagé dans la boîte de vitesses.
La température du liquide de refroidissement est affichée dans la zone 4.
L'heure est affichée dans la zone 5.
Le niveau de remplissage dans le réservoir de carburant est affiché dans la zone 6.
L'écran d'information 7 donne des informations supplémentaires.
Info
L'heure doit être réglée, après chaque débranchement de la batterie, resp. suite au
retrait du fusible.
L'intensité lumineuse de l'affichage par LED dépend de la luminosité environnante.
401289-11
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Tableau de bord - Affichage du niveau de remplissage dans le réservoir de carburant
5.16
L'affichage du niveau de remplissage à l'écran est composé de 9 barres. Plus il y a de
barres allumées, plus le niveau de carburant dans le réservoir est élevé.
401292-01
28
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
29
Tableau de bord - Affichage TRIP F
5.17
Lorsque le niveau de carburant atteint la marque correspondant à la réserve, le mode d'affichage passe automatiquement sur TRIP F et commence à compter à partir de 0.0, quel que
soit le mode d'affichage précédemment activé.
Info
Simultanément au mode d'affichage TRIP F, le témoin général commence à s'allumer et la mise en garde Low Fuel Level apparaît sur l'écran d'information.
401293-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
30
Tableau de bord - Indicateur de température du liquide de refroidissement
5.18
L'indicateur de température à l'écran est composé de 13 barres. Plus il y a de barres allumées, plus le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque toutes les barres sont allumées, la mise en garde supplémentaire High Coolant Temperature apparaît sur l'écran d'information.
États possibles
• Moteur froid – Jusqu'à trois barres s'allument.
• Moteur en température de fonctionnement – Quatre à dix barres s'allument.
• Moteur chaud – Onze à treize barres s'allument.
401292-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
31
Tableau de bord - Écran d'information
5.19
Divers messages d'avertissement sont affichés sur l'écran d'information 1.
Si le témoin général s'allume, l'avertissement correspondant est affiché sur l'écran d'information.
401291-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
32
Tableau de bord - Messages d'avertissement
5.20
Low Oil Pressure apparaît sur l'écran d'information lorsque la pression d'huile est trop faible.
401309-01
Low Fuel Level apparaît sur l'écran d'information lorsque le niveau de carburant atteint le
repère de la réserve.
401310-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
33
High Coolant Temperature apparaît sur l'écran d'information lorsque la température du
liquide de refroidissement dépasse la valeur prescrite.
Température du liquide de
refroidissement
125 °C (257 °F)
401311-01
Side Stand Down apparaît sur l'écran d'information lorsque la béquille latérale est déployée.
401312-01
Low Battery apparaît sur l'écran d'information lorsque la tension de la batterie est inférieure
à la valeur prescrite.
Tension de la batterie
401313-01
10,80 V
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
34
Service Not Reset apparaît sur l'écran d'info pendant 10 secondes, si le l'allumage est
enclenché et si l'intervalle d'entretien selon la distance parcourue est dépassé, ou encore si
le témoin d'intervalle d'entretien n'est pas réinitialisé à l'issue d'un entretien.
401461-01
Menu Temps de trajet/Vitesse moyenne
5.21
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401334-01
•
La moto est en déplacement.
–
Actionner la touche SET brièvement jusqu'à tant que l'affichage souhaité apparaisse à
l'écran.
Ce menu affiche le temps de trajet ainsi que la vitesse moyenne.
Info
Si le contact de la moto est coupé pendant plus de 60 minutes, l'affichage revient à
0.
Actionner brièvement la touche SET.
mode d'affichage suivant sur l'écran d'information
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
35
Menu Vitesse moyenne/Consommation moyenne 1
5.22
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401465-01
•
La moto est en déplacement.
–
Actionner la touche SET brièvement jusqu'à tant que l'affichage souhaité apparaisse à
l'écran.
Ce menu permet d'afficher la vitesse moyenne et la consommation moyenne 1 en L/100km
(ou L/100mile).
Info
La consommation moyenne 1 est affichée seulement au bout d'env. 100 mètres,
après mise du contact.
Si le contact de la moto est coupé pendant plus de 60 minutes, l'affichage de la
vitesse moyenne et de la consommation moyenne 1 est remis à 0.
Actionner brièvement la touche SET.
mode d'affichage suivant sur l'écran d'information
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
36
Menu Consommation moyenne 1/Consommation moyenne 2
5.23
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401466-01
•
La moto est en déplacement.
–
Actionner la touche SET brièvement jusqu'à tant que l'affichage souhaité apparaisse à
l'écran.
Ce menu permet d'afficher la consommation moyenne 1 en L/100km (ou L/100mile) et la
consommation moyenne 2 en km/L (ou mile/L).
Info
La consommation moyenne 1 et 2 sont affichées seulement au bout d'env. 100
mètres, après mise du contact.
Si le contact de la moto est coupé pendant plus de 60 minutes, l'affichage de la
consommation moyenne 1 et 2 sont remis à 0.
Actionner brièvement la touche SET.
mode d'affichage suivant sur l'écran d'information
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
37
Menu Consommation moyenne 2/Service
5.24
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401467-01
•
La moto est en déplacement.
–
Actionner la touche SET brièvement jusqu'à tant que l'affichage souhaité apparaisse à
l'écran.
Ce menu permet d'afficher la consommation moyenne 2 en km/L (ou L/mile) ainsi que la
distance restante à parcourir jusqu'au prochain entretien.
Info
La consommation moyenne 2 est affichée seulement au bout d'env. 100 mètres,
après mise du contact.
Si le contact de la moto est coupé pendant plus de 60 minutes, l'affichage de la
consommation moyenne 2 est remis à 0.
Actionner brièvement la touche SET.
mode d'affichage suivant sur l'écran d'information
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
38
Menu Service/Distance franchissable
5.25
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401468-01
•
La moto est en déplacement.
–
Actionner la touche SET brièvement jusqu'à tant que l'affichage souhaité apparaisse à
l'écran.
Ce menu affiche la distance restante à parcourir jusqu'au prochain entretien ainsi que la
distance franchissable.
Info
La distance franchissable dépend de la consommation moyenne et de la réserve de
carburant dans le réservoir.
La distance franchissable est affichée seulement au bout d'env. 100 mètres, après
mise du contact.
Si le contact de la moto est coupé pendant plus de 60 minutes, l'affichage de la
distance franchissable et du temps de trajet est remis à 0.
Actionner brièvement la touche SET.
Mode d'affichage suivant sur l'écran d'information
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
39
Menu Distance franchissable/Temps de trajet
5.26
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401469-01
•
La moto est en déplacement.
–
Actionner la touche SET brièvement jusqu'à tant que l'affichage souhaité apparaisse à
l'écran.
Ce menu affiche la distance franchissable et le temps de trajet.
Info
La distance franchissable dépend de la consommation moyenne et de la réserve de
carburant dans le réservoir.
La distance franchissable est affichée seulement au bout d'env. 100 mètres, après
mise du contact.
Si le contact de la moto est coupé pendant plus de 60 minutes, l'affichage de la
distance franchissable et du temps de trajet est remis à 0.
Actionner brièvement la touche SET.
Mode d'affichage suivant sur l'écran d'information
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
40
Menu Distance parcourue totale ODO
5.27
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401303-01
•
La moto est en déplacement.
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à tant que l'affichage ODO apparaissent à
l'écran.
ODO indique la distance totale parcourue.
Info
Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est débranchée et/ou que le
fusible fond.
Actionner la touche
MODE.
mode d'affichage suivant sur l'écran
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
41
Menu Distance parcourue 1 TRIP 1
5.28
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401304-01
•
La moto est en déplacement.
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à tant que l'affichage TRIP 1 apparaissent à
l'écran.
TRIP 1 affiche la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation. Par exemple, la
distance parcourue entre deux ravitaillements de carburant. TRIP 1 continue de tourner et
compte jusqu'à 999.9.
Actionner la touche
SET 5 pendant 10
secondes.
L'affichage de TRIP 1 est réinitialisé
Actionner la touche
MODE.
mode d'affichage suivant sur l'écran
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
42
Menu Distance parcourue 2 TRIP 2
5.29
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401305-01
•
La moto est en déplacement.
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à tant que l'affichage TRIP 2 apparaissent à
l'écran.
TRIP 2 affiche la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation. Par exemple, la
distance parcourue entre deux ravitaillements de carburant. TRIP 2 continue de tourner et
compte jusqu'à 999.9.
Actionner la touche
SET 5 pendant 10
secondes.
L'affichage de TRIP 2 est réinitialisé
Actionner la touche
MODE.
mode d'affichage suivant sur l'écran
Régler les kilomètres ou miles
5.30
Info
Procéder aux réglages spécifiques aux pays.
Condition
Le contact est enclenché.
La moto est à l'arrêt.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
43
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à tant que l'affichage ODO apparaissent à
l'écran.
–
Actionner la touche MODE 5 pendant 10 secondes.
L'affichage passe de km/h à mph ou de mph à km/h.
401303-01
Régler l'heure
5.31
Condition
Le contact est enclenché.
La moto est à l'arrêt.
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à tant que l'affichage ODO apparaissent à
l'écran.
–
Actionner la touche MODE et la touche SET 5 pendant 10 secondes.
–
Régler l'affichage de l'heure avec la touche MODE.
–
Régler l'affichage des minutes avec la touche SET.
–
Actionner la touche MODE et la touche SET 5 pendant 10 secondes.
L'heure se met à clignoter.
L'heure est réglée.
401303-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
44
Régler le régime de changement de vitesse RPM 1
5.32
Condition
Le contact est enclenché.
La moto est à l'arrêt.
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à tant que l'affichage TRIP 2 apparaissent à
l'écran.
–
Actionner la touche MODE 5 pendant 10 secondes.
L'affichage RPM 1 apparaît.
Info
Le régime peut être réglé par paliers de 50 centième.
RPM 1 est le régime à partir duquel l'indicateur de changement de vitesse se
déclenche et clignote.
401307-01
–
Régler le régime avec la touche MODE et la touche SET.
Info
La touche MODE augmente la valeur.
La touche SET diminue la valeur.
–
Ne pas actionner les deux touches pendant env. 15 secondes.
L'affichage RPM 1 s'éteint et le régime réglé est sauvegardé.
Info
A la livraison, le régime RPM 1 est réglé sur 10000.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
45
Régler le régime de changement de vitesse RPM 2
5.33
Condition
Le contact est enclenché.
La moto est à l'arrêt.
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à tant que l'affichage TRIP 2 apparaissent à
l'écran.
–
Actionner la touche SET 5 pendant 10 secondes.
L'affichage RPM 2 apparaît.
Info
Le régime peut être réglé par paliers de 50 centième.
RPM 2 est le régime à partir duquel l'indicateur de changement de vitesse s'allument en continu.
Le régime RPM 2 doit toujours être supérieur au régime RPM 1.
401308-01
–
Régler le régime avec la touche MODE et la touche SET.
Info
La touche MODE augmente la valeur.
La touche SET diminue la valeur.
–
Ne pas actionner les deux touches pendant env. 15 secondes.
L'affichage RPM 2 s'éteint et le régime réglé est sauvegardé.
Info
A la livraison, le régime RPM 2 est réglé sur 11000.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
46
Ouvrir le bouchon du réservoir
5.34
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne
pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas
de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les
parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer
immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
–
47
Relever le cache 1 sur le bouchon du réservoir et introduire la clé dans la serrure.
Remarque
Danger d'endommagement Cassure de la clé de contact.
–
B00710-10
Appuyer sur le bouchon du réservoir pour délester la contrainte sur la clé de
contact. Toute clé de contact endommagée doit être remplacée.
–
Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre.
–
Relever le bouchon du réservoir.
–
Retirer la clé de contact.
Fermer le bouchon du réservoir
5.35
Avertissement
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et constitue un danger pour la santé.
–
B00711-01
Contrôler le verrouillage de chaque bouchon de réservoir après fermeture.
Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Nettoyer immédiatement la peau et les vêtements avec de l'eau et du savon.
–
Refermer le bouchon du réservoir.
–
Appuyer sur le bouchon du réservoir jusqu'à ce que la serrure s'enclenche.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Serrure de selle
5.36
La serrure de selle 1 se trouve sur le côté gauche de la selle.
Elle peut être verrouillée avec la clé de contact.
B00712-01
Outils de bord
5.37
Les outils de bord se trouvent sous la selle passager 1.
B00758-10
48
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Poignées de retenue
5.38
Les poignées de retenue 1 permettent de manoeuvrer la moto.
Le passager peut également s'en servir pour se tenir pendant le trajet.
B00717-10
Repose-pied arrière
5.39
Les repose-pied arrière sont rabattables.
États possibles
• Repose-pied arrière rabattu – Pour une conduite sans passager.
• Repose-pied arrière déployés – Pour une conduite avec passager.
B00713-01
49
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Sélecteur
5.40
Le sélecteur 1 est situé à gauche sur le moteur.
B00715-10
La photo ci-contre illustre les positions des rapports.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
B00716-10
50
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
51
Pédale de frein arrière
5.41
La pédale de frein arrière 1 se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
B00718-10
Béquille latérale
5.42
La béquille latérale 1 se trouve du côté gauche du véhicule.
La béquille latérale permet de stationner la moto.
Info
Pendant le déplacement, la béquille latérale doit être relevée.
La béquille latérale est accouplée avec la sécurité anti-démarrage, suivre les
conseils d'utilisation.
B00714-10
États possibles
• Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. La sécurité anti-démarrage est active.
• Béquille latérale rabattue – Cette position est impérative pour les déplacements, quels
qu'ils soient. La sécurité anti-démarrage est inactive.
MISE EN SERVICE
52
Consignes pour la première mise en service
6.1
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–
Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si
vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque
pour la sécurité.
–
Porter en toutes circonstances des vêtements de protection (casques, bottes, gants, pantalon et veste munis de protections
pour les articulations). N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
MISE EN SERVICE
53
Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM.
–
Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–
Prendre le temps de se familiariser avec les éléments de commande.
–
Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet.
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–
Rodage du moteur. (
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.
p. 53)
Rodage du moteur
6.2
–
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Pendant les premiers : 1.000 km (621,4 mi)
7.500 1/min
Conseil
Pendant la phase de rodage, régler l'indicateur de changement de vitesse au régime moteur prescrit.
–
Régler le régime de changement de vitesse RPM 1. (
p. 44)
–
Régler le régime de changement de vitesse RPM 2. (
p. 45)
–
Eviter les trajets à plein régime !
MISE EN SERVICE
54
Charger le véhicule
6.3
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–
Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de
marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en cas de montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir.
–
Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur.
Avertissement
Risque d'accident Système de valises risquant de se casser.
–
À l'issue du montage de valises sur la moto, respecter les instructions de leur constructeur en matière de charge utile maximale.
Avertissement
Risque d'accident Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route.
–
Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, notamment dans l'obscurité.
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée.
–
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
–
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
MISE EN SERVICE
55
–
Lorsque vous voyagez avec des bagages, veillez à ce que les bagages soient bien arrimés, le plus près possible du centre du véhicule,
en répartissant le poids de façon homogène entre la roue avant et la roue arrière.
–
Le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu admissibles doivent être respectées.
Indications prescrites
Poids total maximal admissible
282 kg (622 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
125 kg (276 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
210 kg (463 lb.)
CONSEILS D'UTILISATION
56
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
7.1
Info
Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
–
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Contrôler le fonctionnement des freins.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Contrôler l'encrassement de la chaîne. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Vérifier l'état des pneus. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
–
Vérifier le fonctionnement du circuit électrique.
–
Vérifier la fixation des bagages.
–
S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur.
–
Vérifier la réserve de carburant.
p. 135)
p. 88)
p. 91)
p. 90)
p. 95)
p. 127)
p. 76)
p. 77)
p. 103)
p. 105)
CONSEILS D'UTILISATION
57
Démarrage
7.2
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Attention
Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants
électroniques et dispositifs de sécurité.
–
Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.
Remarque
Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
–
Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une
usure précoce.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
CONSEILS D'UTILISATION
58
–
S'asseoir sur le véhicule, délester la béquille latérale et la pousser vers le haut jusqu'en
butée.
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
.
.
Après enclenchement de l'allumage, un bruit de fonctionnement se fait entendre
pendant env. 2 secondes. Le test de fonctionnement du tableau de bord est exécuté simultanément.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Le témoin de point mort vert N s'allume.
B00782-10
–
Actionner le bouton de démarrage
.
Info
Actionner le bouton de démarrage seulement à l'issue du test de fonctionnement
du tableau de bord.
Au démarrage ne PAS accélérer. Si la manette des gaz est actionnée au démarrage, le système de gestion du moteur n'injecte pas de carburant, le moteur ne
peut pas démarrer.
Démarrer le moteur au maximum pendant 5 secondes. Attendre au moins 5
secondes entre deux essais.
Cette moto est équipée d'une sécurité anti-démarrage. Le moteur ne peut être
démarré que si la boîte de vitesses est au point mort ou si le levier d'embrayage
est tiré lorsqu'un rapport est engagé. Lorsque la béquille latérale est déployée, si
vous passez un rapport et relâchez le levier d'embrayage, le moteur s'arrête.
Démarrer
7.3
–
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la 1ère, relâcher lentement l'embrayage tout accélérant avec précaution.
CONSEILS D'UTILISATION
59
Conseil
Si le moteur cale au démarrage, se contenter de tirer le levier d'embrayage et actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas
nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort.
Passage des vitesses, conduite
7.4
Avertissement
Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule.
–
Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
–
Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
Avertissement
Risque d'accident Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte.
–
Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet.
Avertissement
Risque d'accident Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route.
–
Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessures Chute du passager.
–
Le passager doit être en mesure de se tenir correctement sur la selle, de s'agripper fermement au pilote ou aux poignées et de
reposer ses pieds sur les repose-pieds arrière. Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation.
CONSEILS D'UTILISATION
60
Avertissement
Risque d'accident Risque d'accident lors d'une conduite risquée.
–
Suivre les règles de bienséance sur la route, conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids.
–
Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient
atteint leur température de fonctionnement.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
–
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Problème de sécurité routière.
–
Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque.
Remarque
Dommages sur le moteur Surchauffe du moteur.
–
Arrêter le véhicule et le moteur lorsque la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume. Laisser refroidir le
moteur, puis contrôler et, le cas échéant, rectifier le niveau de liquide de refroidissement. La poursuite du trajet avec la lampe-témoin
de niveau de liquide de refroidissement allumée entraîne un dommage moteur.
CONSEILS D'UTILISATION
61
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un
atelier KTM.
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un
rapport supérieur.
–
Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher
l'embrayage et accélérer.
Info
La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou
position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. Le premier rapport sert au
démarrage ou à gravir les côtes.
La température de fonctionnement est atteinte lorsque 4 barres sont affichées
sur l'indicateur de température.
B00716-10
–
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le
permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que
très prudemment.
–
Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
–
Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la
poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
–
Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une
période plus ou moins longue.
–
Si le témoin de diagnostic moteur s'allume pendant le trajet, immobiliser immédiatement la moto, couper le moteur et contacter un atelier KTM agréé.
CONSEILS D'UTILISATION
62
Freinage
7.5
Avertissement
Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
–
Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
–
Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
–
Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important.
–
Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages.
Avertissement
Risque d'accident Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement.
–
Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de frein. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de
frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage.
–
Pour freiner, relâcher les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
–
Sur sol sableux, humide ou glissant, actionner surtout le frein arrière.
–
Le freinage doit prendre fin avant le début d'un virage. Passer dans un rapport inférieur, en fonction de la vitesse courante.
–
Dans les longues descentes, utiliser le frein moteur. Rétrograder d'un ou deux rapports, sans toutefois emballer le moteur. Cela permet
d'économiser sur le frein, et d'éviter de les surchauffer.
CONSEILS D'UTILISATION
63
Arrêt, béquillage
7.6
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–
Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et les freins.
Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir.
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule
lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
Remarque
Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
–
La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La
béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
–
Ralentir la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
CONSEILS D'UTILISATION
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
64
.
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, tout en laissant la clé dans le contact, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs n'est pas interrompue et la batterie risque de se décharger. C'est pourquoi il est préférable de couper le moteur en retirant la clé de contact, en gardant le bouton d'arrêt d'urgence pour les situations d'urgence.
–
Béquiller la moto sur un sol ferme.
–
Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l'avant jusqu'en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus.
–
Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact, en position , puis la
tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact.
Faire le plein de carburant
7.7
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne
pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas
de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les
parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer
immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Remarque
Détérioration du matériel Colmatage prématuré du filtre à carburant.
CONSEILS D'UTILISATION
65
–
Dans certains pays et régions, il peut arriver que la qualité du carburant disponible et sa propreté ne soient pas suffisantes. Cela peut
occasionner des défaillances du circuit de carburant. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Se ravitailler uniquement en carburant propre, conforme à la norme spécifiée.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'à l'arête inférieure 1 de la tubulure de remplissage.
Capacité totale du
réservoir de carburant env.
–
B00719-10
p. 46)
10,5 l
(2,77 US gal)
Fermer le bouchon du réservoir. (
p. 47)
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 166)
PLAN D'ENTRETIEN
66
Plan d'entretien
8.1
K10N
K50A
K100A
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifier le roulement du bras oscillant.
•
•
Vérifier le jeu du roulement de roue.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifier le fonctionnement du circuit électrique.
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
x
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer la crépine.
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Vérifier les disques de frein. (
x(
p. 135)
p. 90)
p. 95)
p. 87)
Vérifier l'état et l'étanchéité des conduites de frein.
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
p. 91)
Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Entretien de la fourche et de l'amortisseur selon les
besoins.
Vérifier l'état des pneus. (
x
x
p. 103)
Contrôler la pression d'air des pneus. (
p. 105)
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 81)
p. 77)
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier,
chaîne, ...).
x
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche.
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
p. 88)
Contrôler le jeu de roulement de la tête de direction.
Remplacer les bougies.
x
PLAN D'ENTRETIEN
67
K10N
K50A
K100A
•
•
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de
vidange, ...) et les cache-poussière, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur
montage correct.
•
•
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
•
Vérifier le jeu aux soupapes.
x
x
Vérifier l'état du câble et l'absence de pliures.
p. 124)
x
Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage.
Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air.
•
x
x
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
x
Vidanger le liquide de frein avant. x
Vidanger le liquide de frein arrière. x
•
Contrôler le réglage du phare. (
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifier le serrage des vis et écrous.
•
•
p. 119)
Vérifier le fonctionnement du ventilateur de radiateur.
x
Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route.
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue de la marche d'essai.
x
Reporter les opérations effectuées sur la plate-forme KTM DEALER.NET et dans le carnet d'entretien.
K10N : Une fois après 1.000 km (621,4 mi)
K50A : Tous les 5.000 km (3.107 mi) ou tous les ans
K100A : Tous les 10.000 km (6.214 mi) ou tous les 2 ans
x
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
68
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
9.1
x
Avertissement
Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule.
–
Après chaque modification, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route.
Info
La prétension du ressort détermine la position de départ de l'action du ressort sur l'amortisseur.
La prétension du ressort s'avère optimale lorsqu'elle est adaptée au poids du pilote, assurant ainsi un compromis entre maniabilité
et stabilité.
–
Régler la prétension du ressort en tournant le dispositif de réglage 1.
Indications prescrites
Prétension du ressort
Standard
3 clics
Charge utile maximale
6 clics
Clé à crochet (T106S)
B00720-10
Régler le sélecteur
9.2
Info
La plage de réglage du sélecteur est limitée.
Info
La prétension du ressort peut être réglée sur 10 positions différentes.
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
69
–
Desserrer les écrous 1.
–
Régler le sélecteur en tournant la tringle de changement de vitesse 2.
Indications prescrites
Plage de réglage de la tringle de changement de vitesse A
100… 112 mm (3,94… 4,41 in)
Info
Ce réglage doit être réalisé de façon uniforme des deux côtés.
Au moins 5 pas de filetage doivent être vissés dans le logement.
–
Contrôler l'angle de réglage B.
Indications prescrites
Angle de réglage B tringle de changement de vitesse renvoi sélecteur
–
90°
Serrer les écrous 1.
Info
Après serrage des écrous, les paliers de la tringle de changement de vitesse
doivent avoir une position centrale et identique l'un par rapport à l'autre, afin
d'assurer leur liberté de mouvement dans les coussinets de palier.
B00780-10
–
Vérifier le fonctionnement et la liberté de mouvement du sélecteur.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
70
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage
10.1
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
p. 72)
Condition
– Enlever le bouchon 1.
C00196-10
–
Mettre le guidon en position droite. Monter le dispositif de levage au niveau du tube de
fourche.
Adaptateur (61029955620)
Dispositif de levage à l'avant (61029055500)
Info
Toujours commencer par relever la moto à l'arrière.
C00197-01
–
Relever la moto à l'avant.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant
10.2
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Retirer le dispositif de levage à l'avant.
–
Monter le bouchon 1.
B00781-01
C00196-10
71
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
72
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage
10.3
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Monter les fixations du dispositif de levage.
–
Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière.
Adaptateur (61029055130)
Dispositif de levage à l'arrière (61029055400)
–
Positionner la moto à la verticale, orienter le dispositif de levage vers le bras oscillant et
vers les adaptateurs, puis relever la moto.
C00195-01
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière
10.4
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale 1.
–
Retirer les fixations du dispositif de levage.
–
Introduire la clé de contact dans la serrure de selle 1 et la tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre.
–
Relever l'arrière de la selle, la pousser vers l'arrière de la moto et l'enlever en la tirant
vers le haut.
–
Retirer la clé de contact de la serrure de selle.
B00714-10
Déposer la selle passager
10.5
B00712-01
73
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
74
Poser la selle passager
10.6
–
Accrocher les crochets 1 sur la selle passager, en les passant dans les bride de fixation 2 sur l'arrière de cadre, abaisser l'arrière et pousser simultanément vers l'avant.
–
Enfoncer la selle passager jusqu'à enclenchement.
Avertissement
Risque d'accident En cas de montage incorrect, la selle passager risque de sortir de son support d'ancrage.
–
B00724-10
–
Une fois la selle passager montée, vérifier qu'elle soit bien verrouillée en
relevant la courroie de fixation.
Contrôler ensuite que la selle passager est bien en place.
Déposer la selle
10.7
Préparatifs
– Déposer la selle passager. (
p. 73)
Travail principal
– Enlever les vis 1.
–
B00725-10
Relever l'arrière de la selle, la tirer vers l'arrière de la moto et l'enlever en la tirant vers
le haut.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
75
Monter la selle
10.8
Travail principal
– Accrocher les encoches de la selle A aux vis 1 et abaisser à l'arrière.
–
Mettre les vis 2 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis selle
M6
B00727-10
Retouche
– Poser la selle passager. (
p. 74)
11 Nm (8,1 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Contrôler l'encrassement de la chaîne
10.9
–
Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
»
Si la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 76)
400678-01
Nettoyer la chaîne
10.10
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
76
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
77
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
–
Nettoyer régulièrement la chaîne.
–
Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 168)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse en bombe Onroad (
p. 167)
400725-01
Contrôler la tension de la chaîne
10.11
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier de la boîte de
vitesses et de la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En
revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
78
–
Mettre la moto sur la béquille latérale.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Dans la zone en aval du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut en direction du
bras oscillant et déterminer ainsi la tension de la chaîne A.
Info
La partie supérieure de la chaîne B doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
Tension de chaîne
»
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
B00731-10
5… 7 mm (0,2… 0,28 in)
Régler la tension de la chaîne. (
p. 79)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
79
Régler la tension de la chaîne
10.12
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier de la boîte de
vitesses et de la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En
revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
Préparatifs
– Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 77)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
80
Travail principal
– Desserrer l'écrou 1.
–
Desserrer les écrous 2.
–
Régler la tension de la chaîne en vissant ou dévissant les vis de réglage 3 à droite et à
gauche.
Indications prescrites
Tension de chaîne
5… 7 mm (0,2… 0,28 in)
Tourner les vis de réglage 3 à droite et à gauche de manière à ce que les repères
sur le tendeur de chaîne de gauche et de droite 4 soient alignés avec les points de
référence C. La roue arrière est correctement positionnée.
Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, contrôler donc le réglage à
divers endroits de la chaîne.
B00732-10
–
Serrer les écrous 2.
–
S'assurer que les tendeurs de chaîne 4 reposent bien sur les vis de réglage 3.
–
Serrer l'écrou 1.
Indications prescrites
Écrou pour axe arrière
M14x1,5
60 Nm
(44,3 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
81
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne
10.13
–
Vérifier l'usure de la couronne et du pignon.
»
Lorsque la couronne ou le pignon est usé :
–
Remplacer la couronne resp. le pignon.
x
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent être remplacés simultanément.
100132-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
82
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué A.
Indications prescrites
Poids pour la mesure de l'usure de la
chaîne
–
15 kg (33 lb.)
Sur le brin inférieur, mesurer alors la distance B existant entre 20 rouleaux.
Info
A
0
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
Écart maximal B à l'endroit le plus long
de la chaîne
»
B
0
301,6 mm (11,874 in)
Lorsque l'écart B est supérieur à la valeur indiquée :
–
Remplacer la chaîne.
x
Info
1 2 3
18 19 20
401288-10
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer
également la couronne et le pignon de chaîne.
En effet, les pignons et couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Retirer la vis 2 et la vis 3 puis desserrer la vis 1. Décaler le guide chaîne sur le côté.
–
Vérifier l'usure du patin de chaîne.
C00198-10
»
Si l'alésage est visible dans la zone C du patin de chaîne D :
–
–
Remplacer le guide-chaîne.
x
Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
»
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
–
C00199-10
83
Resserrer le patin de chaîne.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
C00198-10
Mettre le guide-chaîne en place puis serrer la vis 1, 2 et la vis 3.
84
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Déposer le sabot
10.14
–
Enlever les vis 1.
–
Enlever les vis 2.
–
Déposer le sabot.
B00770-10
B00771-10
85
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
86
Poser le sabot
10.15
–
Mettre en place le sabot. Mettre les vis 1 en place, sans les serrer.
–
Mettre les vis 2 en place et serrer.
B00770-10
Indications prescrites
Autres vis châssis
–
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Serrer les vis 1.
Indications prescrites
Autres vis châssis
B00771-10
FREINS
87
Vérifier les disques de frein
11.1
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s).
–
Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par rapport à la cote A.
Info
L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans
la zone de la surface d'appui 1 des plaquettes de frein.
Usure limite des disques de freins
400480-10
»
3,6 mm (0,142 in)
arrière
3,6 mm (0,142 in)
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite.
–
–
avant
Remplacer les disques de frein.
x
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation.
»
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais
état :
–
Remplacer les disques de frein.
x
FREINS
88
Vérifier le niveau du liquide de frein avant
11.2
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Vérifier le niveau de liquide sur le regard 1.
»
Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au repère MIN :
–
C00200-10
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
x(
p. 89)
FREINS
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
11.3
89
x
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
FREINS
90
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis 1.
–
Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3.
–
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère A.
Indications prescrites
Repère A
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
C00201-10
–
5 mm (0,2 in)
p. 165)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Contrôler les plaquettes de frein avant
11.4
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés.
–
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte
diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
FREINS
91
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A.
Épaisseur de plaquettes de frein minimale A
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
x
Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
»
B00739-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
x
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière
11.5
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
FREINS
92
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein.
»
Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN 1 :
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
x(
p. 92)
C00202-10
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
11.6
x
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
FREINS
93
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Enlever le couvercle fileté 1 avec la membrane 2.
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère A.
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
p. 165)
Mettre le couvercle fileté et la membrane en place.
Info
C00203-10
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Vérifier la course libre sur la pédale de frein arrière
11.7
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
FREINS
94
–
Décrocher le ressort 1.
–
Actionner la pédale de frein arrière entre la butée finale et le dispositif du piston de
cylindre de pédale de frein et vérifier la course libre A.
Indications prescrites
Course libre de la pédale de frein arrière
»
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Régler la course libre de la pédale de frein arrière.
x(
p. 94)
Accrocher le ressort 1.
B00735-10
Régler la course libre de la pédale de frein arrière
11.8
x
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
FREINS
95
–
Décrocher le ressort 1.
–
Desserrer l'écrou 2 et utiliser la vis 3 pour régler la course libre prescrite A.
Indications prescrites
Course libre de la pédale de frein arrière
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Info
La plage de réglage est limitée.
–
Maintenir la vis 3 et serrer l'écrou 2.
–
Accrocher le ressort 1.
B00737-10
Contrôler les plaquettes de frein arrière
11.9
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
FREINS
96
Remarque
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés.
–
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte
diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A.
Épaisseur de plaquettes de frein minimale A
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x
Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
»
B00742-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x
ROUES, PNEUS
Déposer la roue avant
12.1
97
x
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. (
p. 72)
p. 70)
Travail principal
– Desserrer la vis 1 et les vis 2.
–
Desserrer la vis 1 d'environ 6 tours, appuyer à la main sur la vis pour faire glisser l'axe
hors de la fixation d'axe de roue avant. Enlever la vis 1.
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins
endommagés.
–
B00743-10
–
Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient
pas endommagés.
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.
Monter la roue avant
12.2
x
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
ROUES, PNEUS
98
Travail principal
– Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.
»
Si l'axe de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue.
x
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité 1 et les surfaces de roulement A des
douilles-entretoises.
Graisse longue durée (
p. 167)
–
Nettoyer le filetage de l'axe et de la vis 2.
–
Soulever la roue avant vers la fourche, la positionner et engager l'axe. Mettre la vis 2
en place et serrer.
Indications prescrites
Vis axe avant
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
–
Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient
en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible.
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Actionner le frein de la roue avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois afin
de positionner les jambes de fourche.
–
Serrer les vis 3.
B00744-10
p. 71)
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
15 Nm
(11,1 lbf ft)
p. 72)
ROUES, PNEUS
Démonter la roue arrière
12.3
99
x
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
p. 72)
Travail principal
– Retirer l'écrou 1 et la rondelle. Retirer les tendeurs de chaîne 2.
–
Tenir fermement la roue arrière et retirer l'axe 3.
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne.
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins
endommagés.
–
–
Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient
pas endommagés.
Tirer la roue arrière vers l'arrière et la sortir du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée.
B00745-10
ROUES, PNEUS
Monter la roue arrière
12.4
100
x
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière.
–
À l'issue du montage du frein arrière, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance.
Travail principal
– Vérifier le joint amortisseur du moyeu arrière.
–
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
Remplacer le roulement de roue.
x
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité 1 et les surfaces de roulement A des
douilles-entretoises.
Graisse longue durée (
B00748-10
p. 101)
Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.
»
–
x(
p. 167)
–
Nettoyer le filetage de l'axe et de l'écrou 2.
–
Nettoyer les points de contact sur les supports d'étrier et sur le bras oscillant.
–
Mettre les joints amortisseurs et le support de couronne en place sur la roue arrière.
–
Placer la roue arrière dans le bras oscillant et enfiler l'étrier de frein sur le disque de
frein.
–
Positionner la roue arrière sur la surface d'appui du bras oscillant.
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne.
ROUES, PNEUS
101
–
Tirer la roue arrière vers l'arrière et placer l'axe 3.
Info
Mettre les tendeurs de chaîne 4 gauche et droit en place dans la même position.
–
Monter l'écrou 2 et la rondelle.
–
Pousser la roue arrière vers l'avant, afin que le tendeur vienne en appui sur les vis et
serrer l'écrou 2.
Indications prescrites
Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères du tendeur gauche et droit
doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence B.
Écrou pour axe arrière
M14x1,5
60 Nm
(44,3 lbf ft)
B00745-11
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
Vérifier le joint amortisseur du moyeu arrière
12.5
p. 72)
x
Info
La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière, par le biais de 6 joints amortisseurs. Ces joints sont soumis à
une usure fonctionnelle. Si les joints ne sont pas remplacés à temps, le support couronne et le moyeu arrière risque d'être endommagé.
ROUES, PNEUS
102
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Démonter la roue arrière.
x(
p. 72)
p. 99)
Travail principal
– Vérifier le palier 1.
»
Si le roulement est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer les roulements.
x
Vérifier l'état et l'usure des joints amortisseurs 2 du moyeu arrière.
»
Si le joint amortisseur du moyeu arrière est endommagé ou usé :
–
Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
B00746-10
–
Placer la roue arrière avec la couronne vers le haut sur un établi et placer l'axe dans le
moyeu.
–
Pour pouvoir mesurer le jeu A, maintenir la roue arrière et essayer de virer la couronne.
Info
le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur.
Jeu des joints amortisseurs de la roue
arrière
B00747-10
»
Lorsque le jeu A est supérieur à la valeur indiquée :
–
Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
Retouche
– Monter la roue arrière.
–
≤ 5 mm (≤ 0,2 in)
x(
p. 100)
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 72)
ROUES, PNEUS
103
Vérifier l'état des pneus
12.6
Avertissement
Risque d'accident Perte de contrôle du véhicule suite à l'éclatement d'un pneu.
–
Remplacer immédiatement les pneus endommagés ou usés, par mesure de sécurité. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Info
Le type de pneu, sont état et la pression d'air des pneus sont des facteurs déterminants pour la tenue de route de la moto.
Des pneus usés engendrent une tenue de route médiocre de la moto, en particulier sur routes mouillées.
ROUES, PNEUS
104
–
Inspecter les pneus avant et arrière à la recherche d'entailles, d'objets plantés et sur
leur état général.
»
Si les pneus sont en mauvais état ou présentent des entailles ou des objets plantés :
–
–
Remplacer les pneumatiques.
Contrôler la profondeur de profil.
Info
Veiller à respecter la profondeur de profil minimale légale dans chaque pays.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
Lorsque la profondeur de profil minimale n'est plus présente :
–
–
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Remplacer les pneumatiques.
Contrôler l'âge du pneu.
Info
La date de fabrication du pneu est généralement inscrite avec les autres indications sur le pneu, elle correspond aux quatre derniers chiffres de la désignation
DOT. Les deux premiers chiffres désignent la semaine de fabrication et les deux
derniers désignent l'année de fabrication.
KTM recommande un changement de pneumatiques tous les 5 ans, indépendamment de l'usure effective.
»
Lorsque les pneus sont plus vieux que 5 ans :
–
Remplacer les pneumatiques.
ROUES, PNEUS
105
Contrôler la pression d'air des pneus
12.7
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
–
Enlever le capuchon de valve.
–
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air des pneus, en solo
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,0 bar (29 psi)
Pression d'air des pneus avec passager / pleine charge utile
400695-01
»
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,2 bar (32 psi)
Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
avant
Rectifier la pression du pneu.
Mettre le capuchon de valve en place.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Déposer la batterie
13.1
106
x
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15
minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
Préparatifs
– Déposer la selle passager. (
–
Déposer la selle. (
p. 73)
p. 74)
Travail principal
– Retirer le cache du pôle moins 1.
–
B00750-10
Débrancher le câble négatif 2 de la batterie.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
107
–
Retirer le cache du pôle plus 3.
–
Débrancher le câble positif 4 de la batterie.
–
Décrocher le ruban en caoutchouc 5.
–
Sortir la batterie de sa fixation en tirant vers le haut.
Info
Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou sans batterie. Dans les
deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent
d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation.
B00751-10
Poser la batterie
13.2
x
Travail principal
– Positionner la batterie dans la fixation.
Info
Les pôles de la batterie doivent se trouver en haut.
B00751-11
–
Fixer le ruban en caoutchouc 1.
–
Brancher le câble positif 2 de la batterie.
–
Positionner la protection du pôle positif 3.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
108
–
Brancher le câble négatif 4 de la batterie.
–
Remettre en place le cache du pôle moins 5.
B00750-11
Retouche
– Monter la selle. (
Charger la batterie
13.3
p. 75)
–
Poser la selle passager. (
–
Régler l'heure. (
p. 74)
p. 43)
x
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15
minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
109
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Les composants et les éléments de la batterie nuisent à l'environnement.
–
Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à
un concessionnaire KTM ou un centre de récupération de batteries usagées.
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie
perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle passager. (
–
Déposer la selle. (
–
Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique de la
moto.
p. 73)
p. 74)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
110
Travail principal
– Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur.
Chargeur de batterie (58429074000)
En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage
de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la
batterie.
Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle 1.
Charger la batterie au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier
2.
–
Déconnecter le chargeur en fin de charge. Brancher la batterie.
Indications prescrites
L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie lorsque
la moto n'est pas utilisée
B00752-10
Retouche
– Monter la selle. (
p. 75)
–
Poser la selle passager. (
–
Régler l'heure. (
p. 43)
p. 74)
3 mois
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
111
Remplacer les fusibles des divers consommateurs
13.4
Info
La boîte à fusibles hébergeant le fusible général et les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle passager.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle passager. (
p. 73)
Travail principal
– Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles 1.
B00753-10
–
Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites
Fusible 1 - 30 A - fusible général
Fusible 2 - 15 A - tableau de bord
Fusible 3 - 10 A - relais principal, unité de commande
Fusible 4 - 15 A - bobine d'allumage, alarme (EN OPTION)
Fusible 5 - 15 A - ventilateur de refroidissement
B00754-10
Fusible 6 - 15 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotant, feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de la plaque d'immatriculation
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
112
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit A ouvert.
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou
réparer un fusible.
Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
Fusible (75011088010) (
p. 156)
Fusible (75011088015) (
p. 156)
Fusible (75011088030) (
p. 156)
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
–
Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
Retouche
– Poser la selle passager. (
p. 74)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
113
Remplacer l'ampoule de phare
13.5
Remarque
Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
Travail principal
– Enlever les rivets à expansion 1.
601915-10
601914-10
–
Enlever les vis 2.
–
Soulever légèrement la plaque-phare et la rabattre vers l'avant.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
114
–
Retirer le capuchon en caoutchouc 3.
–
Débrancher le contact 4.
–
Décrocher la bride de fixation 5.
–
Enlever l'ampoule de phare 6.
–
Placer la nouvelle ampoule dans le boîtier du phare.
B00760-10
Phare (H4 / douille P43t) (
p. 156)
Info
Enficher l'ampoule de manière à ce que les ergots s'enclenchent dans les évidements.
B00761-10
–
Accrocher la bride de fixation 5.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
115
–
Brancher le contact 4.
–
Mettre le capuchon en caoutchouc 3 en place.
–
Faire basculer la plaque-phare vers le haut.
–
Mettre les vis 2 en place et serrer.
B00760-10
Indications prescrites
Vis plaque-phare
M6
601914-10
601915-10
–
Placer les rivets à expansion 1 des deux côtés.
–
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
11 Nm (8,1 lbf ft)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
116
Remplacer l'ampoule de la veilleuse
13.6
Remarque
Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
Travail principal
– Enlever les rivets à expansion 1.
601915-10
304865-10
–
Enlever les vis 2.
–
Soulever légèrement la plaque-phare et la rabattre vers l'avant.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
117
–
Enlever les vis 3.
–
Retirer le cache 4.
–
Retirer la douille 5 hors de sa fixation.
–
Enlever l'ampoule.
–
Mettre en place une nouvelle ampoule dans la douille.
601914-10
Veilleuse (W5W / douille W2,1x9,5d) (
–
B00763-10
p. 156)
Placer la douille avec l'ampoule 5 dans la fixation du phare.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
118
–
Positionner la protection 4.
–
Monter les vis 3 et les serrer.
–
Faire basculer la plaque-phare vers le haut.
–
Mettre les vis 2 en place et serrer.
B00762-10
Indications prescrites
Vis plaque-phare
M6
304865-10
601915-10
–
Placer les rivets à expansion 1 des deux côtés.
–
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
11 Nm (8,1 lbf ft)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
119
Contrôler le réglage du phare
13.7
A
0
–
Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une
marque à hauteur du centre du phare.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance B en dessous du première repère.
Indications prescrites
0
B
Distance B
–
5 cm (2 in)
Placer le véhicule à une distance A perpendiculairement au sol devant le mur et allumer le feu de croisement.
Indications prescrites
400726-10
Distance A
5 m (16 ft)
–
Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager.
–
Contrôler le réglage du phare.
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère
inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto,
le cas échéant avec passager et bagages.
»
Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Régler la portée du phare. (
p. 120)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
120
Régler la portée du phare
13.8
Travail principal
– Enlever les rivets à expansion 1.
601915-10
601914-10
–
Enlever les vis 2.
–
Soulever légèrement la plaque-phare et la rabattre vers l'avant.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
121
–
Régler la portée du phare en tournant la vis 3.
Indications prescrites
La limite entre la zone claire et la zone sombre doit se situer exactement au niveau
du repère inférieur (défini au paragraphe : contrôler le réglage du phare) quand
la moto est prête à rouler et que le conducteur, éventuellement avec passager et
bagages, se trouve sur la moto.
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.
B00764-10
–
Faire basculer la plaque-phare vers le haut.
–
Monter les vis 2 et les serrer.
Indications prescrites
Vis plaque-phare
601914-10
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
122
–
Placer les rivets à expansion 1 des deux côtés.
601915-10
Retouche
– Contrôler le réglage du phare. (
p. 119)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
123
Système de refroidissement
14.1
La pompe à eau 1 provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le
moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée
par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur 2. Suite à la dilatation thermique,
la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir de compensation 3. En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le
système de refroidissement. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de
refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement.
125 °C (257 °F)
B00765-10
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
124
Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidissement 4, commandé via un thermocontact.
Plus la vitesse du ventilateur est faible, moins le refroidissement sera efficace. L'encrassement des ailettes de refroidissement réduit également l'efficacité du refroidissement.
401287-10
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
14.2
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
125
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors
de portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.
–
Retirer le bouchon du réservoir de compensation 1.
–
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
B00766-10
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX.
»
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 165)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
p. 166)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
126
–
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
–
Dévisser le bouchon de radiateur 2.
–
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Le radiateur doit être entièrement plein.
B00767-10
»
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Corriger le niveau de liquide de refroidissement et identifier la cause de la
baisse de niveau.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 165)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
»
Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à la quantité prescrite doit
être versée :
> 0,20 l (> 0,21 qt.)
–
–
p. 166)
Remplir/purger le système de refroidissement.
Mettre le bouchon de radiateur en place.
x(
p. 130)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
127
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement
14.3
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors
de portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation 1.
Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX.
»
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
B00766-10
Liquide de refroidissement (
p. 165)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
128
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
–
p. 166)
Dévisser le bouchon de radiateur 2 et contrôler le niveau de liquide de refroidissement
dans le radiateur.
Le radiateur doit être entièrement plein.
»
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Corriger le niveau de liquide de refroidissement et identifier la cause de la
baisse de niveau.
Alternative 1
B00767-10
Liquide de refroidissement (
p. 165)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
»
Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à la quantité prescrite doit
être versée :
> 0,20 l (> 0,21 qt.)
–
–
Vidanger le liquide de refroidissement
14.4
p. 166)
Remplir/purger le système de refroidissement.
x(
p. 130)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
x
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
129
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors
de portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
– Déposer le sabot. (
p. 85)
Travail principal
– Placer la moto en position droite.
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever la vis 1.
–
Enlever le bouchon du système de refroidissement.
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis 1 avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
B00768-10
Bouchon du perçage de vidange de la
pompe à eau
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Remplir/purger le système de refroidissement
14.5
130
x
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors
de portée des enfants.
–
B00767-11
Enlever le bouchon de radiateur 1.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
131
–
Enlever la vis de purge 2.
–
Incliner légèrement le véhicule vers la droite.
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par
le trou d'air et mettre aussitôt la vis de purge en place et la serrer.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 165)
Alternative 2
B00769-10
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
p. 166)
–
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de
radiateur en place.
–
Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
B00766-11
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
–
Démarrer le moteur et le laisser monter en température.
–
Couper et laisser refroidir le moteur.
–
Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire.
–
Retirer le bouchon du vase d'expansion 3 et verser du liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère MAX.
–
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
–
Poser le sabot. (
p. 86)
ADAPTER LE MOTEUR
132
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur Bowden
15.1
–
Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
–
Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer
le jeu du câble d'accélérateur.
Jeu du câble d'accélérateur Bowden
»
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur Bowden.
x(
p. 133)
Danger
400192-10
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à
l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
»
Lorsque le régime de ralenti change :
–
Contrôler la pose du câble d'accélération Bowden.
ADAPTER LE MOTEUR
133
Régler le jeu du câble d'accélérateur Bowden
15.2
x
–
Mettre le guidon en position droite.
–
Repousser le cache-poussière 1.
–
Desserrer le contre-écrou 2.
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur avec la vis de réglage 3.
Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur Bowden
B00728-10
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
–
Serrer le contre-écrou 2.
–
Remettre le cache-poussière 1 en place.
–
Vérifier que le levier d'embrayage bouge sans effort.
–
Mettre le guidon en position droite. Serrer légèrement le levier d'embrayage et déterminer le jeu du levier d'embrayage A.
Contrôler le jeu du levier d'embrayage
15.3
Jeu du levier d'embrayage
»
1… 3 mm (0,04… 0,12 in)
Lorsque le jeu du levier d'embrayage ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler le jeu du câble d'embrayage.
x(
p. 134)
Remarque
B00729-10
Dommages sur l'embrayage En l'absence de jeu sur le levier d'embrayage, l'embrayage
commence à patiner.
–
–
Toujours vérifier le jeu du levier d'embrayage avant de conduire la moto.
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le jeu du levier d'embrayage doit rester constant.
ADAPTER LE MOTEUR
134
»
Lorsque le jeu du levier d'embrayage change :
–
Régler le jeu du câble d'embrayage
15.4
Vérifier la position du câble d'embrayage.
x
–
Mettre le guidon en position droite.
–
Repousser le cache-poussière 1.
–
Desserrer le contre-écrou 2.
–
Régler le jeu du levier d'embrayage A avec la vis de réglage 3.
Indications prescrites
Jeu du levier d'embrayage
B00730-10
–
Serrer le contre-écrou 2.
–
Remettre le cache-poussière 1 en place.
1… 3 mm (0,04… 0,12 in)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
135
Contrôler le niveau d'huile du moteur
16.1
Condition
Le moteur est chaud.
Préparatifs
– Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.
Travail principal
– Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.
Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le bord inférieur et le bord supérieur du
regard.
B00772-01
»
Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée :
–
Faire l'appoint d'huile moteur. (
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer la crépine
16.2
p. 138)
x
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties
ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
136
Info
La vidange d'huile moteur s'effectue moteur chaud.
Préparatifs
– Déposer le sabot. (
–
p. 85)
Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
Travail principal
– Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever le bouchon de vidange d'huile 1 avec le joint torique.
–
Enlever la crépine d'huile 2 avec le joint torique.
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement la vis de vidange et la crépine.
–
Mettre en place la crépine 2 et monter la vis de vidange d'huile 1 avec le joint
torique, serrer le tout.
Indications prescrites
B00774-10
Vis de vidange d'huile
M24
–
Enlever les vis 3. Enlever le couvercle de filtre à huile 4 avec le joint torique.
–
Retirer le filtre à huile 5 du carter du filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
B00775-10
20 Nm
(14,8 lbf ft)
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
137
–
Mettre en place le filtre à huile 5.
–
Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Monter le couvercle de filtre à
huile 6.
–
Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites
Vis couvercle de filtre à
huile
8 Nm
(5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Info
B00776-10
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque
une usure prématurée du moteur.
–
Retirer le bouchon de remplissage 7 avec son joint torique sur le carter d'embrayage et
verser de l'huile moteur.
Huile moteur
B00773-11
M5
–
1,50 l (1,59 qt.)
Température extérieure : 0… 50 °C
(32… 122 °F)
Huile moteur
(SAE 15W/50)
( p. 164)
Température
extérieure : −10…
40 °C (14…
104 °F)
Huile moteur
(SAE 10W/40)
( p. 164)
Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Poser le sabot. (
–
138
p. 86)
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
p. 135)
Faire l'appoint d'huile moteur
16.3
Info
Une quantité insuffisante d'huile moteur ou une huile de mauvaise qualité se traduit par une usure prématurée du moteur.
Travail principal
– Enlever le bouchon de remplissage 1 avec son joint torique sur le carter d'embrayage
et remplir d'huile moteur.
Huile moteur (SAE 15W/50) (
p. 164)
Huile moteur (SAE 10W/40) (
p. 164)
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de
ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
B00773-10
–
Monter et serrer le bouchon de remplissage avec le joint torique.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
139
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
p. 135)
NETTOYAGE, SUIVI
140
Nettoyer la moto
17.1
Remarque
Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
–
Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur à haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut
pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles d'accélérateur, les roulements etc. et occasionner des
perturbations, voire détruire ces composants.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
–
Obturer l'échappement, pour empêcher l'eau de pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en
trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
401061-01
p. 168)
NETTOYAGE, SUIVI
141
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude, à laquelle on ajoute un détergent
spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau
froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la
sécher.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
–
–
Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
Après le nettoyage, rouler sur une courte distance de manière à ce que le moteur
atteigne sa température normale de fonctionnement, et actionner également les freins.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus
inaccessibles du moteur et des freins.
–
Repousser les cache-poussière sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse
s'évaporer.
–
Après refroidissement de la moto, lubrifier tous les points de glissement et les paliers.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement)
avec un produit anticorrosif.
p. 76)
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc (
–
p. 168)
Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures.
NETTOYAGE, SUIVI
142
Polish super brillant pour peintures (
–
p. 168)
Traiter toutes les pièces en plastique et les pièces époxy avec un agent de nettoyage et
d'entretien doux.
Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et
synthétiques ( p. 167)
–
Huiler le contacteur-antivol.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 167)
Opérations de contrôle et d'entretien en prévention de l'usure d'hiver
17.2
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les
mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide en fin de trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
–
Nettoyer la moto. (
–
Nettoyer les freins.
p. 140)
Info
Après CHAQUE déplacement sur routes enneigées et salées, nettoyer minutieusement les étriers de frein et les plaquettes de frein à l'eau froide, directement sur
la moto et après les avoir laissés refroidir, puis les sécher soigneusement.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel
de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.
401060-01
–
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de freins) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif.
NETTOYAGE, SUIVI
143
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de freins,
car cela réduirait fortement l'effet de freinage.
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 76)
STOCKAGE
144
Stockage
18.1
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est
ainsi moins longue qu'en début de saison.
401058-01
–
Dans la mesure du possible, rouler jusqu'à ce que le réservoir soit vide pour pouvoir le
remplir de carburant frais à la remise en service du véhicule.
–
Nettoyer la moto. (
–
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer la crépine.
x(
–
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 124)
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Déposer la batterie.
–
p. 140)
x(
Charger la batterie. x (
p. 135)
p. 105)
p. 106)
p. 108)
Indications prescrites
Température de la batterie sans rayonnement du soleil direct
–
0… 35 °C (32… 95 °F)
Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes
de température.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
–
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. (
p. 72)
p. 70)
STOCKAGE
145
–
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui retiennent l'humidité et
entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En
effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la
vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et
l'échappement.
Mise en service après le remisage
18.2
401059-01
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Charger la batterie.
p. 71)
p. 72)
–
x ( p. 108)
Poser la batterie. x ( p. 107)
–
Régler l'heure. (
–
Faire le plein de carburant. (
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (
–
Effectuer un essai sur route.
p. 43)
p. 64)
p. 56)
DIAGNOSTIC
146
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur n'est pas entraîné après
actionnement du bouton de démarrage
Erreur de maniement
–
Exécuter les étape requises pour le démarrage.
( p. 57)
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
Fusible 1, 2, 3, ou 4 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 111)
Absence de mise à la terre
–
Vérifier la mise à la terre.
Le moteur est entraîné uniquement
lorsque le levier d'embrayage est tiré
Une vitesse est passée
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Un rapport a été enclenché et la
béquille latérale est dépliée
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Erreur de maniement
–
Exécuter les étape requises pour le démarrage.
( p. 57)
Erreur dans circuit d'injection du carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Filtre à air très encrassé
–
Remplacer le filtre à air.
Filtre à carburant très encrassé
–
Contrôler la pression du carburant.
Erreur dans circuit d'injection du carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Liquide de refroidissement insuffisant
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit
pas.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.
( p. 127)
–
Nettoyer le radiateur.
Le moteur ne tire pas
Le moteur chauffe
Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue
x(
p. 108)
x
x
x
DIAGNOSTIC
147
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur chauffe
Formation de mousse dans le système
de refroidissement
–
Vidanger le liquide de refroidissement.
( p. 128)
–
Remplir/purger le système de
refroidissement.
( p. 130)
x
x
Thermostat défectueux
–
Contrôler le thermostat.
Fusible 5 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 111)
Système de ventilateur de refroidissement défectueux
–
Contrôler le système de ventilateur de refroidissement.
Le témoin de diagnostic moteur (MIL)
s'allume rouge
Erreur dans circuit d'injection du carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Le moteur se coupe pendant la
conduite
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Fusible 1, 2, 3, ou 4 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 111)
Consommation d'huile élevée
La conduite d'aération du moteur est
pliée
–
Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle
ne soit pas pliée, remplacer le cas échéant.
Niveau d'huile trop élevé
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
( p. 135)
Huile de moteur trop fluide (viscosité)
–
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer la crépine.
( p. 135)
x
x
x
p. 64)
x
Le phare et le feu-position ne fonctionnent pas
Fusible 6 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 111)
Les clignotants, le feu stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas
Fusible 6 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 111)
DIAGNOSTIC
148
Défaut
Cause possible
Mesure
L'heure n'est plus affichée ou l'est
incorrectement
Fusible 2 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 111)
–
Régler l'heure. (
Allumage non coupé à l'arrêt du véhicule
–
Charger la batterie.
La batterie n'est pas chargée par le
générateur
–
Contrôler la tension de charge.
Le tableau de bord n'affiche rien à
l'écran
Fusible 2 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 111)
–
Régler l'heure. (
L'affichage de la vitesse sur le tableau
de bord ne fonctionne pas
Le faisceau de câbles de l'indicateur
de vitesse est endommagé ou oxydation de la cosse
–
Contrôler le faisceau de câbles et la cosse.
Batterie déchargée
–
p. 43)
x(
p. 108)
x
Contrôler le courant de repos. x
p. 43)
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
149
125 Duke
20.1
Type
Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide
Cylindrée
125 cm³ (7,63 cu in)
Course
47,2 mm (1,858 in)
Alésage
58 mm (2,28 in)
Compression
12,8:1
Commande
DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par
chaîne
Diamètre des soupapes admission
22,5 mm (0,886 in)
Diamètre des soupapes échappement
19 mm (0,75 in)
Jeu à froid admission
0,08… 0,12 mm (0,0031… 0,0047 in)
Jeu à froid échappement
0,13… 0,17 mm (0,0051… 0,0067 in)
Roulements de vilebrequin
2 roulements à billes
Palier de bielle
Palier lisse
Piston
Alliage moulé
Segments de piston
1 joint L, 1 segment à face conique, 1 segment racleur
Lubrification moteur
Graissage sous pression en circuit fermé grâce à 1 pompe à rotor
Transmission primaire
22:72
Embrayage
Embrayage sous bain d'huile / actionnement mécanique
Boîte de vitesses
6 rapports à accouplement par griffes
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse
12:34
2e vitesse
15:31
3e vitesse
18:28
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
150
4e vitesse
21:26
5e vitesse
22:23
6e vitesse
24:22
Alimentation
Injection de carburant à commande électronique
Allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Générateur
12 V, 238 W
Bougie
BOSCH VR 5 NE
Distance des électrodes bougie
0,8 mm (0,031 in)
Refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de
refroidissement grâce à une pompe à eau
Régime de ralenti
1.350… 1.450 1/min
Aide au démarrage
Démarreur électrique
200 Duke
20.2
Type
Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide
Cylindrée
200 cm³ (12,2 cu in)
Course
49 mm (1,93 in)
Alésage
72 mm (2,83 in)
Compression
11,5:1
Commande
DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par
chaîne
Diamètre des soupapes admission
28,5 mm (1,122 in)
Diamètre des soupapes échappement
24 mm (0,94 in)
Jeu à froid admission
0,08… 0,12 mm (0,0031… 0,0047 in)
Jeu à froid échappement
0,13… 0,17 mm (0,0051… 0,0067 in)
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
151
Roulements de vilebrequin
2 roulements à billes
Palier de bielle
Palier lisse
Piston
Alliage moulé
Segments de piston
1 joint L, 1 segment à face conique, 1 segment racleur
Lubrification moteur
Graissage sous pression en circuit fermé grâce à 1 pompe à rotor
Transmission primaire
22:72
Embrayage
Embrayage sous bain d'huile / actionnement mécanique
Boîte de vitesses
Boîte 6 vitesses à crabots
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse
12:34
2e vitesse
15:31
3e vitesse
18:28
4e vitesse
21:26
5e vitesse
22:23
6e vitesse
24:22
Alimentation
Injection de carburant à commande électronique
Allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Générateur
12 V, 238 W
Bougie
BOSCH VR 5 NE
Distance des électrodes bougie
0,8 mm (0,031 in)
Système de refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de
refroidissement grâce à une pompe à eau
Régime de ralenti
1.350… 1.450 1/min
Aide au démarrage
Démarreur électrique
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
152
Quantité de remplissage - huile moteur
20.3
Huile moteur
1,50 l (1,59 qt.)
Température extérieure : 0…
50 °C (32… 122 °F)
Huile moteur (SAE 15W/50)
( p. 164)
Température extérieure : −10…
40 °C (14… 104 °F)
Huile moteur (SAE 10W/40)
( p. 164)
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement
20.4
Liquide de refroidissement
0,85 l (0,9 qt.)
Liquide de refroidissement (
p. 165)
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
p. 166)
DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
153
Gicleur d'huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis couvercle de filtre à huile
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la tôle de fixation du câble de
stator
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour tôle de fixation
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour tôle de purge du moteur
M5
7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis stator
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Bouchon du perçage de vidange de la
pompe à eau
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Écrou turbine de pompe à eau
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis culasse
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis de guide tendeur de chaîne
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la glissière chaîne
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la tôle de fixation - bague d'étanchéité du carter d'embrayage
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la tôle de fixation du pignon fou
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pompe à huile
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour bloc moteur
M6x40
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis pour bloc moteur
M6x60
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour carter d'embrayage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis pour couvercle d'alternateur
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis pour couvercle de pompe à eau
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis pour couvre-culasse
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis pour dispositif de retenue de coussinet
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
154
Vis pour levier de verrouillage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour moteur démarreur
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis pour rampe de paliers d'arbres à
cames
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Vis pour verrouillage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis tendeur de chaîne de distribution
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Écrou pour vis de bielle
M7
24 Nm (17,7 lbf ft)
–
Écrou pour bride d'échappement
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
–
Goujon pour bride du pot d'échappement
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
–
Vis de pignon d'arbre à cames
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour pignon de l'arbre d'équilibrage
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour ressort de rappel de l'automate
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Contacteur de pression d’huile
M10
14 Nm (10,3 lbf ft)
–
Sonde de température d'eau
M10
14 Nm (10,3 lbf ft)
–
Vis culasse
M10
1er cran
20 Nm (14,8 lbf ft)
2e étape
40 Nm (29,5 lbf ft)
Filetage huilé, surface d'appui graissée
Vis rotor
M10
46 Nm (33,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Bougie
M12
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Écrou pour noix d'embrayage
M14LH
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou pour pignon de chaîne de distribution
M14
55 Nm (40,6 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou pour pignon de distribution
M14
55 Nm (40,6 lbf ft)
–
Vis de vidange d'huile
M24
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
DONNÉES TECHNIQUES - PARTIE-CYCLE
Cadre
Cadre treillis en tubes d'acier, revêtement époxy
Fourche
WP Suspension
Amortisseur
WP Suspension
Système de freinage
avant
Frein à disque avec étrier de frein quadruple piston
arrière
Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type
« flottant »
Débattement
avant
150 mm (5,91 in)
arrière
150 mm (5,91 in)
Diamètre des disques de freins
avant
280 mm (11,02 in)
arrière
230 mm (9,06 in)
Usure limite des disques de freins
avant
3,6 mm (0,142 in)
arrière
3,6 mm (0,142 in)
Pression d'air des pneus, en solo
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,0 bar (29 psi)
Pression d'air des pneus avec passager / pleine charge utile
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,2 bar (32 psi)
Démultiplication secondaire
14:45
Chaîne
5/8 x 1/4” (520) joint torique
Angle de chasse
65°
155
DONNÉES TECHNIQUES - PARTIE-CYCLE
156
Empattement
1.361±15 mm (53,58±0,59 in)
Hauteur de la selle à vide
810 mm (31,89 in)
Garde au sol à vide
170 mm (6,69 in)
Poids sans carburant env.
125 kg (276 lb.)
Batterie
FTZ-7
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 6 Ah
Sans entretien
Fusible
75011088010
10 A
Fusible
75011088015
15 A
Fusible
75011088030
30 A
Phare
H4 / douille P43t
12 V
60/55 W
Veilleuse
W5W / douille W2,1x9,5d
12 V
5W
Éclairage du tableau de bord et témoins de
contrôle
LED
Clignotant
LED
Ampoules utilisées
22.1
Feu stop - feu arrière
LED
Éclairage de plaque
LED
DONNÉES TECHNIQUES - PARTIE-CYCLE
Pneus
22.2
Pneu avant
Pneu arrière
110/70 R 17 M/C 54S TL
MRF revz FC
150/60 R 17 M/C 66S TL
MRF revz C
Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.ktm.com
Quantité de remplissage - carburant
22.3
Capacité totale du réservoir de
carburant env.
Réserve de carburant env.
10,5 l (2,77 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
( p. 166)
1,5 l (1,6 qt.)
157
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
158
Référence de la fourche
90101000044
Fourche
WP Suspension
Longueur de fourche
736 mm (28,98 in)
Huile de fourche
450 ml (15,21 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 5) (
p. 164)
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
Référence de l'amortisseur
90604010000
Amortisseur
WP Suspension
Prétension du ressort
Standard
3 clics
Charge utile maximale
6 clics
Enfoncement en statique
25 mm (0,98 in)
Enfoncement en charge
45… 50 mm (1,77… 1,97 in)
Longueur de montage
300 mm (11,81 in)
159
DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES PARTIE-CYCLE
160
Vis phare
EJOT
4 Nm (3 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M4
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis boîtier de commande EFI
M4
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis inférieure du cache de partie arrière
du cadre
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis cache du réservoir à carburant
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis capteur d'inclinaison
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis commutateur de béquille latérale
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis déflecteur
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis du couvercle du réservoir
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis flasque d'obturation réservoir
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis guide chaîne
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis inférieure de cache du cadre
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pare-brise
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis pompe à essence
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis réservoir de liquide de frein de la
roue arrière
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de plaque
M5
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Autres écrous sur partie-cycle
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Écrou de radiateur
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Écrou pour le réglage de la pédale de
frein arrière
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
–
Vis bavette arrière
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
–
DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES PARTIE-CYCLE
Vis bobine d'allumage
M6
161
9 Nm (6,6 lbf ft)
–
Vis boîtier du filtre à air
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis cylindre de frein à pied
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du régulateur de tension
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis fixation de la selle avant
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis fixation de radiateur
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis garde-boue avant
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Vis guide-chaîne
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis mécanisme de commande
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis partie arrière inférieure
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Vis plaque-phare
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Vis porte-câbles du commutateur de
béquille latérale
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour réservoir de compensation
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Vis réservoir de carburant
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Vis réservoir de liquide de frein de la
roue arrière
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
–
Vis selle
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Vis support de plaque
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
–
Vis support de radiateur
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
–
Vis support du capteur d'inclinaison
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Vis support du phare
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Vis support du régulateur de tension
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis support magnétique de béquille latérale
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES PARTIE-CYCLE
162
Autres écrous sur partie-cycle
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis avertisseur sonore
M8
21 Nm (15,5 lbf ft)
–
Vis axe avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis bride de serrage de guidon
M8
21 Nm (15,5 lbf ft)
–
Vis disque de frein arrière
M8
29 Nm (21,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis disque de frein avant
M8
29 Nm (21,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis pédale de frein arrière
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis poignée de retenue
M8
31 Nm (22,9 lbf ft)
–
Vis sélecteur
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de repose-pied arrière
M8
26 Nm (19,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support moteur/cadre
M8
26 Nm (19,2 lbf ft)
–
Vis té inférieur de fourche
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis té supérieur de fourche
M8
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Vis étrier de frein avant
M8x1
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Assemblage par vis de la suspension du
moteur
M10
46 Nm (33,9 lbf ft)
–
Autres écrous sur partie-cycle
M10
50 Nm (36,9 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Écrou de rétroviseur
M10
16 Nm (11,8 lbf ft)
–
Écrou pour clignotant
M10
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Fixation de la béquille latérale
M10
34 Nm (25,1 lbf ft)
–
Assemblage par vis de la fixation du guidon
M10x1,25
21 Nm (15,5 lbf ft)
–
DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES PARTIE-CYCLE
163
Écrou vis de couronne
M10x1,25
32 Nm (23,6 lbf ft)
–
Vis amortisseur en haut
M10x1,25
50 Nm (36,9 lbf ft)
–
Vis support de béquille
M10x1,25
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de repose-pied avant
M10x1,25
46 Nm (33,9 lbf ft)
–
Écrou d'axe de bras oscillant
M14x1,5
98 Nm (72,3 lbf ft)
–
Écrou pour axe arrière
M14x1,5
60 Nm (44,3 lbf ft)
–
Vis tête de direction en haut
M16x1,5
52 Nm (38,4 lbf ft)
–
Bague de réglage roulement du bras
oscillant
M22x1
Serrer sans jeu
–
Écrou tête de direction
M30x1
1er cran
50 Nm (36,9 lbf ft)
2ème étape (desserrage dans
le sens inverse des aiguilles
d'une montre)
2 tours
3e étape
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
MATIÈRES CONSOMMABLES
164
Huile de fourche (SAE 5)
Selon
– SAE (
p. 169) (SAE 5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Racing Fork Oil
Huile moteur (SAE 15W/50)
Selon
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 169)
p. 169) (SAE 15W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le réservoir) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®.
Huile moteur partiellement synthétique
Fournisseur
Motorex®
– Formula 4T
Huile moteur (SAE 10W/40)
Selon
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 169)
p. 169) (SAE 10W/40)
MATIÈRES CONSOMMABLES
165
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le réservoir) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®.
Huile moteur partiellement synthétique
Fournisseur
Motorex®
– Formula 4T
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1
Selon
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme prescrite (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés
adéquates. KTM recommande les produits Castrol et Motorex®.
Fournisseur
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure
peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits Motorex®.
Mélange
Protection antigel : −25… −45 °C (−13…
−49 °F)
50 % de produit antigel et anticorrosion
50 % d'eau distillée
MATIÈRES CONSOMMABLES
166
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi)
Protection antigel
−40 °C (−40 °F)
Fournisseur
Motorex®
– COOLANT G48
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Selon
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
–
Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure
à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
PRODUITS AUXILIAIRES
Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et synthétiques
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Clean & Polish
Graisse en bombe Onroad
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Chainlube Road
Graisse longue durée
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Bike Grease 2000
Lubrifiant universel en aérosol
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
167
PRODUITS AUXILIAIRES
Nettoyant pour chaîne
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Chain Clean
Nettoyant spécial moto
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Moto Clean 900
Polish super brillant pour peintures
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Moto Polish
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Protect & Shine
168
NORMES
169
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur
viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme
JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de
spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges,
les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des
machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
INDEX
INDEX
A
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Amortisseur
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Ampoule de la veilleuse
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Ampoule de phare
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Antigel
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
B
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Bouton d'arrêt d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bouton d'avertisseur lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Bouton d'avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
170
Bouton de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
C
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature 7
Chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Couronne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Crépine
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
D
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146-148
Disques de frein
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Couples de serrage moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153-154
INDEX
Couples de serrage partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . .
171
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
160-163
. . . . 158
149-152
155-157
E
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
J
Jeu du câble d'accélération Bowden
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
É
Jeu du câble d'embrayage
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
État des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Jeu du levier d'embrayage
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
F
Joints amortisseurs du moyeu arrière
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Fusible
Remplacer le fusible des divers consommateurs . . . . . . . 111
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
H
Heure
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
K
Kilomètres ou miles
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
L
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Liquide de frein
Faire l'appoint sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Faire l'appoint sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Liquide de refroidissement
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
M
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
INDEX
172
Mise en service
Après le remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 52
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en
service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Moteur
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Moto
Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . .
Enlever du dispositif de levage à l'avant . . . .
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relever à l'arrière avec le dispositif de levage
Relever à l'avant avec le dispositif de levage .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 72
. 71
140
. 72
. 70
N
Niveau de liquide de frein
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124, 127
P
Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pignon de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66-67
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Plaquettes de frein
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
R
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Régime de changement de vitesse RPM 1
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Régime de changement de vitesse RPM 2
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
O
Outils de bord
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Réglage des phares
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
INDEX
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Repose-pied arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
S
Sabot
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Selle
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Selle passager
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
173
T
Tableau de bord
Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Affichage du niveau de remplissage du réservoir de carburant 28
Affichage TRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Écran d'information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Indicateur de température du liquide de refroidissement . . 30
Menu Consommation moyenne 1/Consommation moyenne 2 36
Menu Consommation moyenne 2/Service . . . . . . . . . . . . . 37
Menu Distance franchissable/Temps de trajet . . . . . . . . . . 39
Menu Distance parcourue 1 TRIP 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Menu Distance parcourue 2 TRIP 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Menu Distance parcourue totale ODO . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Menu Service/Distance franchissable . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Menu Temps de trajet/Vitesse moyenne . . . . . . . . . . . . . . 34
Menu Vitesse moyenne/Consommation moyenne 1 . . . . . . 35
Messages d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Touches de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Serrure de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Tension de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Transport
......................................8
INDEX
U
Usure d'hiver
Opérations de contrôle et d'entretien en prévention . . . . . 142
V
Vue du véhicule
arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
174
*3211800fr*
3211800fr
03/2012
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer

Manuels associés