Manuel du propriétaire | KTM RC 250 2015 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
205 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM RC 250 2015 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2015
RC 250 EU
RC 250 ASIA
RC 250 MY
Réf. 3213248fr
CHER CLIENT KTM
1
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d’une moto
moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d’entretien.
CHER CLIENT KTM
Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !
Merci de reporter le numéro de série du véhicule ci-dessous.
Numéro de châssis (
p. 20)
Numéro de moteur (
p. 21)
Numéro de clé (
Cachet du concessionnaire
p. 21)
Le présent manuel d’utilisation correspond à l’état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences
minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans
substitution ou d’adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des
prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d’un arrêt de fabrication définitif d’un modèle donné sans avis préalable ni indication d’un motif quelconque par la société KTM Sportmotorcycle GmbH. KTM décline
toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que
les fautes d’impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d’équipements spéciaux ne faisant pas partie de l’équipement de série.
© 2015 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, et diffusion de toute sorte interdites sans autorisation écrite de l'auteur.
CHER CLIENT KTM
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant
d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen, Autriche
2
SOMMAIRE
SOMMAIRE
1
2
3
4
5
SYMBOLIQUE ................................................................. 7
1.1
Symboles utilisés ................................................. 7
1.2
Conventions typographiques utilisées ..................... 8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................................. 9
2.1
Définition de l'application ..................................... 9
2.2
Consignes de sécurité........................................... 9
2.3
Niveaux de danger et symboles............................ 10
2.4
Avertissement contre les manipulations................ 10
2.5
Fonctionnement en toute sécurité........................ 11
2.6
Vêtements de protection ..................................... 12
2.7
Règles de travail ................................................ 12
2.8
Environnement .................................................. 12
2.9
Manuel d'utilisation............................................ 13
REMARQUES IMPORTANTES ........................................ 14
3.1
Garantie constructeur, garantie légale .................. 14
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires ........ 14
3.3
Pièces détachées, accessoires ............................. 14
3.4
Service ............................................................. 15
3.5
Illustrations ....................................................... 15
3.6
Service après-vente ............................................ 15
VUE DU VÉHICULE ....................................................... 16
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation
simplifiée)......................................................... 16
4.2
Vue du véhicule arrière droite (désignation
simplifiée)......................................................... 18
NUMÉROS DE SÉRIE .................................................... 20
5.1
Numéro de châssis............................................. 20
5.2
Plaque signalétique............................................ 20
5.3
Numéro de moteur ............................................. 21
3
6
7
5.4
Numéro de clé ...................................................
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ..........................................
6.1
Levier d'embrayage ............................................
6.2
Levier de frein à main.........................................
6.3
Poignée des gaz .................................................
6.4
Bouton d'avertisseur sonore.................................
6.5
Contacteur de l'éclairage.....................................
6.6
Bouton d'avertisseur lumineux.............................
6.7
Bouton de clignotants.........................................
6.8
Bouton d'arrêt d'urgence.....................................
6.9
Bouton de démarrage .........................................
6.10 Contacteur-antivol..............................................
6.11 Verrouiller la direction ........................................
6.12 Déverrouiller la direction.....................................
6.13 Ouvrir le bouchon du réservoir .............................
6.14 Fermer le bouchon du réservoir ...........................
6.15 Serrure de selle .................................................
6.16 Outils de bord....................................................
6.17 Poignées de retenue ...........................................
6.18 Repose-pied arrière ............................................
6.19 Sélecteur ..........................................................
6.20 Pédale de frein arrière ........................................
6.21 Béquille latérale ................................................
TABLEAU DE BORD ......................................................
7.1
Aperçu..............................................................
7.2
Activation et test................................................
7.3
Messages d'avertissement ...................................
7.4
Touches de fonction ...........................................
7.5
Témoins............................................................
21
22
22
22
23
23
24
24
25
25
26
26
27
27
28
29
30
30
31
31
32
33
33
34
34
35
36
39
40
SOMMAIRE
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
7.12
7.13
7.14
7.15
7.16
7.17
7.18
7.19
7.20
7.21
7.22
7.23
8
MISE
8.1
8.2
8.3
Écran................................................................
Affichage du niveau de remplissage du réservoir
de carburant......................................................
Affichage TRIP F ...............................................
Indicateur de température du liquide de
refroidissement..................................................
Écran d'information............................................
Menu Temps de trajet/Vitesse moyenne................
Menu Vitesse moyenne/Consommation
moyenne 1 ........................................................
Menu Consommation moyenne 1/Consommation
moyenne 2 ........................................................
Menu Consommation moyenne 2/Service..............
Menu Service/Distance franchissable ...................
Menu Distance franchissable/Temps de trajet .......
Menu Distance parcourue totale ODO...................
Menu Distance parcourue 1 TRIP 1 .....................
Menu Distance parcourue 2 TRIP 2 .....................
Régler les kilomètres ou miles .............................
Régler l'heure ....................................................
Régler le régime de changement de vitesse
RPM 1 ..............................................................
Régler le régime de changement de vitesse
RPM 2 ..............................................................
EN SERVICE ........................................................
Consignes pour la première mise en service ..........
Rodage du moteur..............................................
Charger le véhicule.............................................
4
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
54
55
56
56
58
58
59
60
9
CONSEILS D’UTILISATION ............................................
9.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service..................................................
9.2
Démarrage.........................................................
9.3
Démarrer...........................................................
9.4
Passage des vitesses, conduite ............................
9.5
Freinage............................................................
9.6
Arrêter et béquiller .............................................
9.7
Transport ..........................................................
9.8
Faire le plein de carburant ..................................
10 PLAN D’ENTRETIEN .....................................................
10.1 Informations additionnelles.................................
10.2 Travaux obligatoires............................................
10.3 Travaux recommandés ........................................
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE .........................................
11.1 Régler la prétension du ressort de
l’amortisseur ..................................................
11.2 Régler le sélecteur .............................................
12 TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ............
12.1 Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de
levage ...............................................................
12.2 Enlever la moto du dispositif de levage à
l'arrière .............................................................
12.3 Relever la moto à l'avant avec le dispositif de
levage ...............................................................
12.4 Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant....
12.5 Déposer la selle du pilote....................................
12.6 Monter la selle du pilote .....................................
12.7 Déposer la selle passager ....................................
12.8 Poser la selle passager........................................
62
62
63
65
65
68
70
71
72
74
74
74
76
77
77
78
80
80
80
81
82
83
84
84
85
SOMMAIRE
12.9
12.10
12.11
12.12
12.13
Contrôler l'encrassement de la chaîne .................. 86
Nettoyer la chaîne.............................................. 86
Contrôler la tension de la chaîne ......................... 87
Régler la tension de la chaîne ............................. 89
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de
chaîne .............................................................. 91
12.14 Déposer le couvercle de batterie .......................... 93
12.15 Monter le couvercle de la batterie ........................ 95
12.16 Déposer le sabot ................................................ 95
12.17 Poser le sabot.................................................... 97
12.18 Déposer le cache latéral de gauche .................. 99
12.19 Monter le cache latéral de gauche .................. 100
12.20 Déposer le cache latéral droit ........................ 102
12.21 Poser le cache latéral droit ............................ 103
13 SYSTÈME DE FREIN ................................................... 104
13.1 Système antiblocage (ABS) ............................... 104
13.2 Vérifier les disques de frein............................... 105
13.3 Vérifier le niveau du liquide de frein avant.......... 106
13.4 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ...... 107
13.5 Contrôler les plaquettes de frein avant ............... 109
13.6 Contrôler le niveau de liquide de frein à
l'arrière ........................................................... 110
13.7 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière .... 111
13.8 Contrôler les plaquettes de frein arrière .............. 112
13.9 Vérifier la course libre sur la pédale de frein
arrière............................................................. 113
13.10 Régler la course libre de la pédale de frein
arrière ......................................................... 114
14 ROUES, PNEUS.......................................................... 116
14.1 Déposer la roue avant ................................... 116
5
14.2
14.3
14.4
14.5
Monter la roue avant .....................................
Déposer la roue arrière ..................................
Monter la roue arrière ...................................
Vérifier le joint amortisseur du moyeu
arrière .........................................................
14.6 Vérifier l'état des pneus ....................................
14.7 Contrôler la pression d'air des pneus ..................
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................................
15.1 Déposer la batterie .......................................
15.2 Poser la batterie ...........................................
15.3 Charger la batterie ........................................
15.4 Remplacer les fusibles ABS ..............................
15.5 Remplacer les fusibles des divers
consommateurs ...............................................
15.6 Remplacer l'ampoule du feu de croisement ........
15.7 Remplacer l'ampoule du feu de route.................
15.8 Contrôler le réglage du phare - feu de
croisement ......................................................
15.9 Contrôler le réglage du phare - feu de route ........
15.10 Régler la portée du feu de croisement ................
15.11 Régler la portée du feu de route ........................
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ...............................
16.1 Système de refroidissement ..............................
16.2 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
dans le réservoir de compensation .....................
16.3 Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de
refroidissement................................................
16.4 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement
dans le réservoir de compensation .....................
16.5 Vidanger le liquide de refroidissement ............
117
119
120
122
123
125
127
127
128
129
132
134
136
137
139
140
141
141
143
143
144
146
148
149
SOMMAIRE
16.6
17
18
19
20
21
22
23
Remplir/purger le système de
refroidissement ............................................
ADAPTER LE MOTEUR ................................................
17.1 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur
Bowden...........................................................
17.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur
Bowden .......................................................
17.3 Contrôler le jeu du levier d'embrayage ................
17.4 Régler le jeu du câble d'embrayage ................
TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LE MOTEUR...................
18.1 Contrôler le niveau d'huile du moteur.................
18.2 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
huile, nettoyer les crépines ............................
18.3 Faire l'appoint d'huile moteur............................
NETTOYAGE, ENTRETIEN ...........................................
19.1 Nettoyer la moto ..............................................
19.2 Opérations de contrôle et d'entretien en
prévention de l'usure d'hiver .............................
STOCKAGE .................................................................
20.1 Stockage .........................................................
20.2 Mise en service après le remisage ......................
DIAGNOSTIC ..............................................................
CODE CLIGNOTANT ....................................................
DONNÉES TECHNIQUES .............................................
23.1 Moteur............................................................
23.2 Couples de serrage moteur ................................
23.3 Quantités de remplissage..................................
23.3.1
Huile moteur ...............................................
23.3.2
Liquide de refroidissement ...........................
23.3.3
Carburant....................................................
6
150
153
153
154
154
155
156
156
156
160
161
161
163
165
165
166
167
170
176
176
177
180
180
180
180
23.4 Partie-cycle .....................................................
23.5 Circuit électrique .............................................
23.6 Pneus .............................................................
23.7 Fourche ..........................................................
23.8 Amortisseur .....................................................
23.9 Couples de serrage partie-cycle .........................
24 MATIÈRES CONSOMMABLES ......................................
25 PRODUITS AUXILIAIRES .............................................
26 NORMES....................................................................
27 GLOSSAIRE................................................................
28 LISTE DES ABRÉVIATIONS..........................................
29 LISTE DES SYMBOLES................................................
29.1 Symboles rouges ..............................................
29.2 Symboles jaunes et oranges ..............................
29.3 Symboles verts et bleus ....................................
INDEX ...............................................................................
181
182
183
183
183
184
190
192
194
195
196
197
197
197
197
198
1
SYMBOLIQUE
1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoirfaire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera entretenue
de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial
nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Caractérise une entrée avec des informations complémentaires ou des conseils.
Caractérise le résultat d'une étape de contrôle.
7
1
SYMBOLIQUE
1.2
Conventions typographiques utilisées
8
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom propre.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques
expliqués dans le glossaire.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1
Définition de l'application
9
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route, mais ni sur circuits, ni en dehors des routes asphaltées.
Info
Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
2.2
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par
conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des
liens quand cela est pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits bien
visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.3
Niveaux de danger et symboles
10
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
2.4
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que
l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa
vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou
le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
11
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant.
2.5
Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–
Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si
vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système
de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie.
Une homologation adéquate est requise pour la conduite sur voies publiques.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.6
Vêtements de protection
12
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque
pour la sécurité.
–
Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets.
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2.7
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés
sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000)
Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant
doivent être respectées.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation ou l'opération de maintenance achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.8
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la
conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune
réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.9
Manuel d'utilisation
13
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois
avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et
l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter
les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre
concessionnaire KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la
vente de ce dernier.
3
REMARQUES IMPORTANTES
3.1
Garantie constructeur, garantie légale
14
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans le
carnet d'entretien & de garante ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en
cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le
carnet d'entretien & de garantie.
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées
dans le manuel d'utilisation.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les
faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là
pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3
REMARQUES IMPORTANTES
3.4
Service
15
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la
partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges
élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De
telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la
durée de vie de la moto.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est
pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
4
VUE DU VÉHICULE
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
16
S00777-10
4
VUE DU VÉHICULE
1
Bouton d'avertisseur sonore (
1
Contacteur de l'éclairage (
1
Bouton d'avertisseur lumineux (
1
Bouton de clignotants (
2
Levier d'embrayage (
3
Bouchon du réservoir
4
Serrure de selle (
5
Béquille latérale (
6
Sélecteur (
p. 23)
p. 24)
p. 25)
p. 22)
p. 30)
p. 32)
17
p. 33)
p. 24)
4
VUE DU VÉHICULE
4.2
Vue du véhicule arrière droite (désignation simplifiée)
18
S00778-10
4
VUE DU VÉHICULE
1
Poignées de retenue (
p. 31)
2
Outils de bord (
3
Contacteur-antivol (
4
Bouton d'arrêt d'urgence (
4
Bouton de démarrage (
5
Poignée des gaz (
6
Levier de frein à main (
7
Repose-pied arrière (
8
Pédale de frein arrière (
p. 30)
p. 26)
p. 25)
p. 26)
p. 23)
p. 22)
p. 31)
p. 33)
19
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.1
Numéro de châssis
Le numéro de châssis
20
 est gravé sur le cadre à droite, sous la selle.
402175-10
5.2
Plaque signalétique
La plaque signalétique
1
0
402174-10
 se trouve sur le cadre, à droite derrière la tête de direction.
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.3
Numéro de moteur
21
Le numéro de moteur
 est estampé côté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne.
402486-10
5.4
Numéro de clé
Le numéro de clé
 est indiqué sur la KEYCODECARD.
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver
la KEYCODECARD à un endroit sûr.
402245-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.1
Levier d'embrayage
Le levier d'embrayage
22
 est situé à gauche du guidon.
L02111-10
6.2
Levier de frein à main

Le levier de frein à main
est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
L02112-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
23
 est située à droite du guidon.
L02112-11
6.4
Bouton d'avertisseur sonore
Le bouton d'avertisseur sonore
 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore
• Bouton d'avertisseur sonore
retentit.
L02113-10
en position de base
actionné – Dans cette position, l'avertisseur sonore
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.5
Contacteur de l'éclairage
24
Le contacteur de l'éclairage
 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Feu de croisement en marche – Le contacteur de l'éclairage est actionné
vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont
actionnés.
Feu de route en marche – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut.
Dans cette position, le feu de croisement, le feu de route et le feu arrière
sont allumés.
L02113-11
6.6
Bouton d'avertisseur lumineux
Le bouton d'avertisseur lumineux
 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur lumineux en position de base
• Bouton d'avertisseur lumineux enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
l'avertisseur lumineux (appels de phare).
L02113-12
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.7
Bouton de clignotants
25
Le bouton de clignotants
 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Clignotant coupé
Clignotant de gauche en marche – Bouton de clignotants actionné à
gauche. Le bouton de clignotants revient en position médiane après
actionnement.
Clignotant de droite en marche – Bouton de clignotants actionné à droite.
Le bouton de clignotants revient en position médiane après actionnement.
L02113-13
6.8
Pour couper le clignotant, actionner le bouton de clignotants vers le boîtier de boutons.
Bouton d'arrêt d'urgence
Le bouton d'arrêt d'urgence
 est situé à droite du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence coupé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur ne peut pas être
démarré.
Bouton d'arrêt d'urgence actionné – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d`allumage est fermé.
L02114-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.9
Bouton de démarrage
26
Le bouton de démarrage
 est situé à droite du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage
• Bouton de démarrage
actionné.
en position de base
actionné – Dans cette position, le bouton de démarrage est
L02114-11
6.10
Contacteur-antivol
Le contacteur-antivol se trouve devant le té de fourche supérieur.
États possibles
Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de
contact peut être retirée.
Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et
le moteur peut démarrer.
L02115-01
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et
la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.11
Verrouiller la direction
27
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Arrêter le véhicule.
–
Tourner le guidon à fond vers la gauche.
–
Introduire la clé dans le contacteur antivol, l'enfoncer et tourner vers la gauche. Retirer
la clé.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.
400732-01
6.12
Déverrouiller la direction
–
Introduire la clé dans le contacteur antivol, l'enfoncer et tourner vers la droite. Retirer
la clé.
Il est à nouveau possible de tourner le guidon.
400731-01
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.13
Ouvrir le bouchon du réservoir
28
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne
pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas
de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les
parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tenir
hors de portée des enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
–
29
Relever le cache
 sur le bouchon du réservoir et introduire la clé dans la serrure.
Remarque
Danger d'endommagement Rupture de la clé de contact.
–
L02116-10
6.14
Appuyer sur le bouchon du réservoir pour délester la contrainte sur la clé de
contact. Toute clé de contact endommagée doit être remplacée.
–
Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre.
–
Relever le bouchon du réservoir.
–
Retirer la clé de contact.
Fermer le bouchon du réservoir
Avertissement
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et constitue un danger pour la santé.
–
L02117-01
Après fermeture du bouchon du réservoir, vérifier qu'il est bien verrouillé.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Laver
immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le
carburant.
–
Refermer le bouchon du réservoir.
–
Appuyer sur le bouchon du réservoir jusqu'à ce que la serrure s'enclenche.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.15
Serrure de selle
30

La serrure de selle
se trouve sur le côté gauche de la selle.
Elle peut être verrouillée avec la clé de contact.
M00454-10
6.16
Outils de bord
Les outils de bord
L02274-10
 se trouvent dans le rangement situé sous la selle.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.17
Poignées de retenue
31

Les poignées de retenue
permettent de manoeuvrer la moto.
Le passager peut également s'en servir pour se tenir pendant le trajet.
K00020-10
6.18
Repose-pied arrière
Les repose-pied arrière sont rabattables.
États possibles
• Repose-pied arrière rabattu – Pour une conduite sans passager.
• Repose-pied arrière déployé – Pour une conduite avec passager.
L02273-01
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.19
Sélecteur
Le sélecteur
 est situé à gauche sur le moteur.
401950-10
La photo ci-contre illustre les positions des rapports.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
401950-11
32
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.20
Pédale de frein arrière
33

La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
402177-10
6.21
Béquille latérale

La béquille latérale
se trouve du côté gauche du véhicule.
La béquille latérale permet de stationner la moto.
Info
Pendant le déplacement, la béquille latérale doit être relevée.
La béquille latérale est accouplée avec la sécurité anti-démarrage, suivre les
conseils d'utilisation.
402029-10
États possibles
• Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. La sécurité anti-démarrage est active.
• Béquille latérale rabattue – Cette position est impérative pour les déplacements, quels
qu'ils soient. La sécurité anti-démarrage est inactive.
7
TABLEAU DE BORD
7.1
Aperçu
401685-10
34
1
Écran (
2
Touches de fonction (
p. 39)
3
Écran d'information (
p. 45)
4
Témoins (
p. 41)
p. 40)
7
TABLEAU DE BORD
7.2
Activation et test
35
Activation
Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché.
Test
Les segments du compte tours et l'affichage des rapports s'allument les uns après les
autres puis s'éteignent à nouveau.
L'affichage de la vitesse augmente de 0 à 199 puis régresse.
Les autres segments d'affichage, en-dehors de l'écran d'information, s'allument brièvement.
Sur l'écran d'information, le READY TO RACE >> message apparaît.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
401686-01
7
TABLEAU DE BORD
7.3
Messages d'avertissement
36
Low Oil Pressure apparaît sur l'écran d'information lorsque la pression d'huile est trop faible.
401309-01
Low Fuel Level apparaît sur l'écran d'information lorsque le niveau de carburant atteint le
repère de la réserve.
401310-01
7
TABLEAU DE BORD
37
High Coolant Temperature apparaît sur l'écran d'information lorsque la température du
liquide de refroidissement dépasse la valeur prescrite.
Température du liquide de
refroidissement
125 °C (257 °F)
401311-01
Side Stand Down apparaît sur l'écran d'information lorsque la béquille latérale est déployée.
401312-01
Low Battery apparaît sur l'écran d'information lorsque la tension de la batterie est inférieure
à la valeur prescrite.
Tension de la batterie
401313-01
10,80 V
7
TABLEAU DE BORD
38
Service Not Reset apparaît sur l'écran d'info pendant 10 secondes, si le l'allumage est
enclenché et si l'intervalle d'entretien selon la distance parcourue est dépassé, ou encore si
le témoin d'intervalle d'entretien n'est pas réinitialisé à l'issue d'un entretien.
401461-01
7
TABLEAU DE BORD
7.4
Touches de fonction
39

La touche MODE
permet de basculer entre les différents modes d'affichage.
Les modes d'affichage possibles sont le mode Distance parcourue totale (ODO),
Trajet 1 (TRIP 1) et Distance parcourue totale 2 (TRIP 2).
Appuyer longtemps sur la touche SET
pour réinitialiser la fonction Distance parcourue
1 (TRIP 1) et Distance parcourue 2 (TRIP 2) sur 0.0 et appuyer brièvement sur la
touche SET
pour passer au mode d'affichage suivant sur l'écran d'information.
La touche
permet de couper le système antiblocage.



401685-12
7
TABLEAU DE BORD
7.5
Témoins
40
États possibles
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
Le témoin de diagnostic moteur (MIL) s'allume rouge – Le dispositif de
diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur
critique pour la sécurité.
Indicateur de changement de vitesse s'allume/clignote rouge – Le régime
de changement de vitesse réglé est atteint.
Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point
mort.
Le témoin bleu du feu de route est allumé – Le feu de route est allumé.
Le témoin de l'antidémarrage s'allume/clignote rouge – Message d'état ou
d'erreur relatif à l'anti-démarrage/à l'alarme (en option).
Le témoin général s'allume en jaune – Une remarque/alerte pour la sécurité
de fonctionnement a été détectée. Elle est affichée par ailleurs sur l'écran
d'information.
401686-01
Le témoin d'ABS s'allume/clignote en jaune – Message d'état ou d'erreur du
système antiblocage.
7
TABLEAU DE BORD
7.6
Écran
41

La vitesse
est affichée en kilomètres par heure km/h resp. en miles par heure mph.
Le compte tours
affiche le régime moteur en nombre de tours par minute.
L'affichage des rapports
indique le rapport engagé dans la boîte de vitesses.
La température du liquide de refroidissement est affichée dans la zone
.
L'heure est affichée dans la zone
.
Le niveau de remplissage dans le réservoir de carburant est affiché dans la zone
.
L'écran d'information
donne des informations supplémentaires.






Info
L'heure doit être réglée, si la batterie a été débranchée du véhicule ou si le fusible a
été remplacé.
L'intensité lumineuse de l'affichage par LED dépend de la luminosité environnante.
401685-11
7
TABLEAU DE BORD
7.7
Affichage du niveau de remplissage du réservoir de carburant
42
L'affichage du niveau de remplissage à l'écran est composé de 9 barres. Plus il y a de
barres allumées, plus le niveau de carburant dans le réservoir est élevé.
401292-01
7
TABLEAU DE BORD
7.8
Affichage TRIP F
43
Lorsque le niveau de carburant atteint la marque correspondant à la réserve, le mode d'affichage passe automatiquement sur TRIP F et commence à compter à partir de 0.0, quel que
soit le mode d'affichage précédemment activé.
Info
Simultanément au mode d'affichage TRIP F, le témoin général commence à s'allumer et la mise en garde Low Fuel Level apparaît sur l'écran d'information.
401293-01
7
TABLEAU DE BORD
7.9
Indicateur de température du liquide de refroidissement
44
L'indicateur de température à l'écran est composé de 13 barres. Plus il y a de barres allumées, plus le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque toutes les barres sont allumées, la mise en garde supplémentaire High Coolant Temperature apparaît sur l'écran d'information.
États possibles
• Moteur froid – Jusqu'à trois barres s'allument.
• Moteur en température de fonctionnement – Quatre à dix barres s'allument.
• Moteur chaud – Onze à treize barres s'allument.
401292-01
7
TABLEAU DE BORD
7.10
Écran d'information
45

Divers messages d'avertissement sont affichés sur l'écran d'information
.
Si le témoin général s'allume, l'avertissement correspondant est affiché sur l'écran d'information.
401291-10
7
TABLEAU DE BORD
7.11
Menu Temps de trajet/Vitesse moyenne
46
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401334-01
•
La moto est en déplacement.
–
Actionner la touche SET brièvement jusqu'à tant que l'affichage souhaité apparaisse à
l'écran.
Ce menu affiche le temps de trajet ainsi que la vitesse moyenne.
Info
Si le contact de la moto est coupé pendant plus de 60 minutes, l'affichage revient à
0.
Actionner brièvement la touche SET.
mode d'affichage suivant sur l'écran d'information
7
TABLEAU DE BORD
7.12
Menu Vitesse moyenne/Consommation moyenne 1
47
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401465-01
•
La moto est en déplacement.
–
Actionner la touche SET brièvement jusqu'à tant que l'affichage souhaité apparaisse à
l'écran.
Ce menu permet d'afficher la vitesse moyenne et la consommation moyenne 1 en L/100km
(ou L/100mile).
Info
La consommation moyenne 1 est affichée seulement au bout d'env. 100 mètres,
après mise du contact.
Si le contact de la moto est coupé pendant plus de 60 minutes, l'affichage de la
vitesse moyenne et de la consommation moyenne 1 est remis à 0.
Actionner brièvement la touche SET.
mode d'affichage suivant sur l'écran d'information
7
TABLEAU DE BORD
7.13
Menu Consommation moyenne 1/Consommation moyenne 2
48
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401466-01
•
La moto est en déplacement.
–
Actionner la touche SET brièvement jusqu'à tant que l'affichage souhaité apparaisse à
l'écran.
Ce menu permet d'afficher la consommation moyenne 1 en L/100km (ou L/100mile) et la
consommation moyenne 2 en km/L (ou mile/L).
Info
La consommation moyenne 1 et 2 sont affichées seulement au bout d'env. 100
mètres, après mise du contact.
Si le contact de la moto est coupé pendant plus de 60 minutes, l'affichage de la
consommation moyenne 1 et 2 sont remis à 0.
Actionner brièvement la touche SET.
mode d'affichage suivant sur l'écran d'information
7
TABLEAU DE BORD
7.14
Menu Consommation moyenne 2/Service
49
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401467-01
•
La moto est en déplacement.
–
Actionner la touche SET brièvement jusqu'à tant que l'affichage souhaité apparaisse à
l'écran.
Ce menu permet d'afficher la consommation moyenne 2 en km/L (ou L/mile) ainsi que la
distance restante à parcourir jusqu'au prochain entretien.
Info
La consommation moyenne 2 est affichée seulement au bout d'env. 100 mètres,
après mise du contact.
Si le contact de la moto est coupé pendant plus de 60 minutes, l'affichage de la
consommation moyenne 2 est remis à 0.
Actionner brièvement la touche SET.
mode d'affichage suivant sur l'écran d'information
7
TABLEAU DE BORD
7.15
Menu Service/Distance franchissable
50
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401468-01
•
La moto est en déplacement.
–
Actionner la touche SET brièvement jusqu'à tant que l'affichage souhaité apparaisse à
l'écran.
Ce menu affiche la distance restante à parcourir jusqu'au prochain entretien ainsi que la
distance franchissable.
Info
La distance franchissable dépend de la consommation moyenne et de la réserve de
carburant dans le réservoir.
La distance franchissable est affichée seulement au bout d'env. 100 mètres, après
mise du contact.
Si le contact de la moto est coupé pendant plus de 60 minutes, l'affichage de la
distance franchissable et du temps de trajet est remis à 0.
Actionner brièvement la touche SET.
Mode d'affichage suivant sur l'écran d'information
7
TABLEAU DE BORD
7.16
Menu Distance franchissable/Temps de trajet
51
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401469-01
•
La moto est en déplacement.
–
Actionner la touche SET brièvement jusqu'à tant que l'affichage souhaité apparaisse à
l'écran.
Ce menu affiche la distance franchissable et le temps de trajet.
Info
La distance franchissable dépend de la consommation moyenne et de la réserve de
carburant dans le réservoir.
La distance franchissable est affichée seulement au bout d'env. 100 mètres, après
mise du contact.
Si le contact de la moto est coupé pendant plus de 60 minutes, l'affichage de la
distance franchissable et du temps de trajet est remis à 0.
Actionner brièvement la touche SET.
Mode d'affichage suivant sur l'écran d'information
7
TABLEAU DE BORD
7.17
Menu Distance parcourue totale ODO
52
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401303-01
•
La moto est en déplacement.
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à tant que l'affichage ODO apparaissent à
l'écran.
ODO indique la distance totale parcourue.
Info
Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est déconnectée du véhicule
et/ou que le fusible fond.
Actionner la touche
MODE.
mode d'affichage suivant sur l'écran
7
TABLEAU DE BORD
7.18
Menu Distance parcourue 1 TRIP 1
53
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401304-01
•
La moto est en déplacement.
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à tant que l'affichage TRIP 1 apparaissent à
l'écran.
TRIP 1 indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre
deux arrêts à la pompe. TRIP 1 continue de tourner et compte jusqu'à 999.9.
Actionner la touche
SET 5 pendant 10
secondes.
L'affichage de TRIP 1 est réinitialisé
Actionner la touche
MODE.
mode d'affichage suivant sur l'écran
7
TABLEAU DE BORD
7.19
Menu Distance parcourue 2 TRIP 2
54
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401305-01
7.20
•
La moto est en déplacement.
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à tant que l'affichage TRIP 2 apparaissent à
l'écran.
TRIP 2 indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre
deux arrêts à la pompe. TRIP 2 continue de tourner et compte jusqu'à 999.9.
Actionner la touche
SET 5 pendant 10
secondes.
L'affichage de TRIP 2 est réinitialisé
Actionner la touche
MODE.
mode d'affichage suivant sur l'écran
Régler les kilomètres ou miles
Info
Procéder aux réglages spécifiques aux pays.
Condition
Le contact est enclenché.
La moto est à l'arrêt.
7
TABLEAU DE BORD
55
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à tant que l'affichage ODO apparaissent à
l'écran.
–
Actionner la touche MODE 5 pendant 10 secondes.
L'affichage passe de km/h à mph ou de mph à km/h.
401303-01
7.21
Régler l'heure
Condition
Le contact est enclenché.
La moto est à l'arrêt.
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à tant que l'affichage ODO apparaissent à
l'écran.
–
Actionner la touche MODE et la touche SET 5 pendant 10 secondes.
L'heure se met à clignoter.
–
Régler l'affichage de l'heure avec la touche MODE.
–
Régler l'affichage des minutes avec la touche SET.
–
Actionner la touche MODE et la touche SET 5 pendant 10 secondes.
L'heure est réglée.
401303-01
7
TABLEAU DE BORD
7.22
Régler le régime de changement de vitesse RPM 1
56
Condition
Le contact est enclenché.
La moto est à l'arrêt.
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à tant que l'affichage TRIP 2 apparaissent à
l'écran.
–
Actionner la touche MODE 5 pendant 10 secondes.
L'affichage RPM 1 apparaît.
Info
Le régime peut être réglé par paliers de 50 centième.
RPM 1 est le régime à partir duquel l'indicateur de changement de vitesse se
déclenche et clignote.
401307-01
–
Régler le régime avec la touche MODE et la touche SET.
Info
La touche MODE augmente la valeur.
La touche SET diminue la valeur.
–
Ne pas actionner les deux touches pendant env. 15 secondes.
L'affichage RPM 1 s'éteint et le régime réglé est sauvegardé.
7.23
Régler le régime de changement de vitesse RPM 2
Condition
Le contact est enclenché.
La moto est à l'arrêt.
7
TABLEAU DE BORD
57
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à tant que l'affichage TRIP 2 apparaissent à
l'écran.
–
Actionner la touche SET 5 pendant 10 secondes.
L'affichage RPM 2 apparaît.
Info
Le régime peut être réglé par paliers de 50 centième.
RPM 2 est le régime à partir duquel l'indicateur de changement de vitesse s'allume en continu.
Le régime RPM 2 doit toujours être supérieur au régime RPM 1.
401308-01
–
Régler le régime avec la touche MODE et la touche SET.
Info
La touche MODE augmente la valeur.
La touche SET diminue la valeur.
–
Ne pas actionner les deux touches pendant env. 15 secondes.
L'affichage RPM 2 s'éteint et le régime réglé est sauvegardé.
8
MISE EN SERVICE
8.1
Consignes pour la première mise en service
58
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–
Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si
vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque
pour la sécurité.
–
Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets.
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
8
MISE EN SERVICE
59
Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM.
–
Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–
Prendre le temps de se familiariser avec les éléments de commande.
–
Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet.
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–
Rodage du moteur. (
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule.
8.2
–
p. 59)
Rodage du moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi)
7.500 tr/min
Conseil
Pendant la phase de rodage, régler l'indicateur de changement de vitesse au régime moteur prescrit.
–
Régler le régime de changement de vitesse RPM 1. (
p. 56)
–
Régler le régime de changement de vitesse RPM 2. (
p. 56)
–
Eviter les trajets à plein régime !
8
MISE EN SERVICE
8.3
Charger le véhicule
60
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–
Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état
de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en cas de montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir.
–
Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur.
Avertissement
Risque d'accident Risque de rupture du système de fixation de valises.
–
À l'issue du montage de valises sur la moto, respecter les instructions de leur constructeur en matière de charge utile maximale.
Avertissement
Risque d'accident Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route.
–
Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, en particulier dans l'obscurité.
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée.
–
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
–
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
8
MISE EN SERVICE
61
–
Lorsque vous voyagez avec des bagages, veillez à ce que les bagages soient bien arrimés, le plus près possible du centre du véhicule,
en répartissant le poids de façon homogène entre la roue avant et la roue arrière.
–
Le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu admissibles doivent être respectées.
Indications prescrites
Poids total maximal admissible
335 kg (739 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
125 kg (276 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
210 kg (463 lb.)
9
CONSEILS D’UTILISATION
9.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
62
Info
Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
–
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Contrôler le fonctionnement des freins.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. (
–
Contrôler l'encrassement de la chaîne. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Vérifier l'état des pneus. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
–
Vérifier le fonctionnement du circuit électrique.
–
Vérifier la fixation des bagages.
–
S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur.
–
Vérifier la réserve de carburant.
p. 156)
p. 106)
p. 110)
p. 109)
p. 112)
p. 144)
p. 86)
p. 87)
p. 123)
p. 125)
9
CONSEILS D’UTILISATION
9.2
Démarrage
63
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Attention
Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants
électroniques et dispositifs de sécurité.
–
Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.
Remarque
Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
–
Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air, car la poussière et la saleté risquent de pénétrer dans le moteur et d'être à l'origine
d'une usure accrue.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
9
CONSEILS D’UTILISATION
64
–
Déverrouiller la direction. (
–
S'asseoir sur le véhicule, délester la béquille latérale et la pousser vers le haut jusqu'en
butée.
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
p. 27)
.
.
Après enclenchement de l'allumage, un bruit de fonctionnement se fait entendre
pendant env. 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est
exécuté simultanément.
B00782-10
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Le témoin de point mort vert N s'allume.
Le témoin de l'ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage.
–
Actionner le bouton de démarrage
.
Info
Actionner le bouton de démarrage seulement à l'issue du contrôle de fonctionnement du tableau de bord.
Au démarrage ne PAS accélérer. Si la manette des gaz est actionnée au démarrage, le système de gestion du moteur n'injecte pas de carburant, le moteur ne
peut pas démarrer.
Démarrer le moteur au maximum pendant 5 secondes. Attendre au moins 5
secondes entre deux essais.
Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être
démarré que si la boîte de vitesses est au point mort ou si le levier d'embrayage
est tiré lorsqu'un rapport est engagé. Lorsque la béquille latérale est déployée, si
vous passez un rapport et relâchez le levier d'embrayage, le moteur s'arrête.
9
CONSEILS D’UTILISATION
65
Couper le système antiblocage ABS
KTM recommande de toujours conduire avec l'ABS. Il peut néanmoins y avoir des situations où l'ABS n'est pas souhaitable.
Condition
La véhicule est immobilisé, le moteur tourne.
–
Actionner la touche
 pendant 3 à 5 secondes.
Le témoin d'ABS commence à clignoter, l'ABS est désactivé.
401685-15
9.3
–
Démarrer
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la 1ère, relâcher lentement l'embrayage tout accélérant avec précaution.
Conseil
Si le moteur cale au démarrage, se contenter de tirer le levier d'embrayage et actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas
nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort.
9.4
Passage des vitesses, conduite
Avertissement
Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule.
–
Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
–
Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
9
CONSEILS D’UTILISATION
66
Avertissement
Risque d'accident Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte.
–
Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet.
Avertissement
Risque d'accident Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route.
–
Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessures Chute du passager.
–
Le passager doit s'asseoir correctement sur la selle passager et se tenir au conducteur ou aux poignées de retenue. Il doit poser
ses pieds sur les repose-pieds arrière. Respecter l'âge légal du passager.
Avertissement
Risque d'accident Risque d'accident lors d'une conduite risquée.
–
Suivre les règles de bienséance sur la route, conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids.
–
Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient
atteint leur température de fonctionnement.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
9
CONSEILS D’UTILISATION
67
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
–
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Problème de sécurité routière.
–
Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque.
Remarque
Dommages sur le moteur Surchauffe du moteur.
–
Arrêter le véhicule et le moteur lorsque la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume. Laisser refroidir le
moteur, puis contrôler et, le cas échéant, rectifier le niveau de liquide de refroidissement. La poursuite du trajet avec la lampe-témoin
de niveau de liquide de refroidissement allumée entraîne un dommage moteur.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un
atelier KTM.
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un
rapport supérieur.
–
Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher
l'embrayage et accélérer.
Info
401950-11
La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou
position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. Le premier rapport sert au
démarrage ou à gravir les côtes.
La température de fonctionnement est atteinte lorsque 4 barres sont affichées
sur l'indicateur de température.
9
CONSEILS D’UTILISATION
9.5
–
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le
permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que
très prudemment.
–
Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
–
Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la
poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
–
Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une
période plus ou moins longue.
–
Si le témoin de diagnostic moteur s'allume pendant le trajet, immobiliser immédiatement la moto et contacter un atelier KTM agréé.
Freinage
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou encrassé.
–
Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de frein.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
–
Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important.
–
68
Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages.
9
CONSEILS D’UTILISATION
Avertissement
Risque d'accident Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement.
–
Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de frein. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de
frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage.
Avertissement
Risque d'accident Distance de freinage rallongée par le système antiblocage.
–
Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
–
–
Le système antiblocage ne peut fonctionner correctement que s'il est également enclenché.
Pour freiner, relâcher les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
Info
Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal
que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues.
Avertissement
Risque d'accident Blocage de la roue suite à l'action du frein moteur.
–
En cas de freinage d'urgence, de freinage absolu et de freinage sur sol glissant, tirer sur le levier d'embrayage.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite lors du freinage en dévers ou sur sol en pente latérale.
–
Mettre fin au freinage avant d'entamer le virage.
–
Le freinage doit prendre fin avant le début d'un virage. Passer dans un rapport inférieur, en fonction de la vitesse courante.
–
Sur de longues distances en pente descendantes, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'un ou deux rapports, sans pour
autant emballer le moteur. Cela permet d'économiser sur le frein, et d'éviter de les surchauffer.
69
9
CONSEILS D’UTILISATION
9.6
Arrêter et béquiller
70
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–
Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système
de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule
lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
–
Ralentir la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
.
9
CONSEILS D’UTILISATION
71
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d’arrêt d’urgence, tout en laissant la clé dans le contact, l’alimentation
électrique de la plupart des consommateurs n’est pas interrompue et la batterie risque de se décharger. C’est pourquoi il est
préférable de couper le moteur en retirant la clé de contact, en gardant le bouton d’arrêt d’urgence pour les situations d’urgence.
–
Béquiller la moto sur un sol ferme.
–
Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus.
–
Verrouiller la direction. (
9.7
p. 27)
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule
lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
9
CONSEILS D’UTILISATION
72
–
Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
401448-01
9.8
Faire le plein de carburant
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne
pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas
de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les
parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant.
Remarque
Détérioration du matériel Colmatage prématuré du filtre à carburant.
9
CONSEILS D’UTILISATION
73
–
Dans certains pays et régions, il peut arriver que la qualité du carburant disponible et sa propreté ne soient pas suffisantes. Cela peut
occasionner des défaillances du circuit de carburant. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Se ravitailler uniquement en carburant propre, conforme à la norme spécifiée.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'à l'arête inférieure
lure de remplissage.
Capacité totale du
réservoir de carburant env.
–
L02129-10
p. 28)
10 l (2,6 US gal)
Fermer le bouchon du réservoir. (
p. 29)
 de la tubu-
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 191)
10
PLAN D’ENTRETIEN
10.1
Informations additionnelles
74
Tous les travaux résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont
facturés séparément.
10.2
Travaux obligatoires
tous les deux ans
tous les ans
tous les 15.000 km (9.300 mi)
tous les 7.500 km (4.650 mi)
au bout de 1.000 km (620 mi)
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
○
●
●
●
●
Vérifier le fonctionnement du circuit électrique.
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
Vérifier les disques de frein. (
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
p. 156)
p. 109)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Vérifier l'état des pneus. (
(
p. 105)
p. 112)
p. 123)
Contrôler la pression d'air des pneus. (
p. 125)
Vérifier l'état et l'étanchéité des conduites de frein.
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
p. 106)
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
p. 110)
Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Entretien de la fourche et de l'amortisseur selon
besoin et usage prévu.
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche.
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. (
p. 91)
10
PLAN D’ENTRETIEN
75
tous les deux ans
tous les ans
tous les 15.000 km (9.300 mi)
tous les 7.500 km (4.650 mi)
au bout de 1.000 km (620 mi)
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 87)
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. (
p. 144)
Vérifier le fonctionnement du ventilateur de radiateur.
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage.
○
●
●
●
●
Vérifier l'état du câble et l'absence de pliures.
○
●
●
●
●
Contrôler le jeu aux soupapes.
○
Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air.
●
Contrôler le jeu aux soupapes, remplacer la bougie d'allumage.
Vidanger le liquide de frein à l'avant.
●
Vidanger le liquide de frein à l'arrière.
●
○
●
●
○
●
●
○
●
●
Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route.
○
●
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue de la marche d'essai.
○
●
Réinitialiser l'affichage de l'intervalle d'entretien.
○
Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien.
○
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction.
Contrôler le réglage du phare - feu de croisement. (
Contrôler le réglage du phare - feu de route. (
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
p. 139)
p. 140)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
10
PLAN D’ENTRETIEN
10.3
Travaux recommandés
76
tous les quatre ans
tous les ans
tous les 7.500 km (4.650 mi)
au bout de 1.000 km (620 mi)
Contrôler l'antigel.
○
●
●
●
Vidanger le liquide de refroidissement.
●
Contrôler le palier du bras oscillant.
●
Contrôler le roulement de roue.
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne,
...).
○
●
●
●
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...)
et les cache-poussières, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct.
○
●
●
●
Vérifier le serrage des vis et écrous.
○
●
●
●
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
11
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
11.1
Régler la prétension du ressort de l’amortisseur
77
Avertissement
Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule.
–
Après chaque modification, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route.
Info
La prétension du ressort détermine la position de départ de l’action du ressort sur l’amortisseur.
La prétension du ressort s’avère optimale lorsqu’elle est adaptée au poids du pilote, éventuellement accompagné de bagages et
d'un passager, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité.
–

Tourner la bague de réglage
avec la clé à crochet contenue dans les outils de bord,
pour régler la prétension du ressort.
Indications prescrites
Prétension du ressort
Confort
L02252-10
3 clics
Standard
5 clics
Sport
7 clics
Charge utile maximale
8 clics
Clef à crochet amortisseur (90529077000)
Info
La prétension du ressort peut être réglée sur 10 positions différentes.
11
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
11.2
Régler le sélecteur
78
Info
La plage de réglage du sélecteur est limitée.
–
Desserrer l'écrou
 en bloquant la tige filetée .
Info
–
 a un filetage à gauche.
Desserrer l'écrou  en bloquant la tige filetée .
–
Régler le sélecteur en tournant la tringle de changement de vitesse
L'écrou
.
Indications prescrites
Plage de réglage de la tringle de changement de vitesse

150… 162 mm (5,91… 6,38 in)
Info
Ce réglage doit être réalisé de façon uniforme des deux côtés.
Au moins 5 pas de filetage doivent être vissés dans le logement.
–
Contrôler l'angle de réglage
.
Indications prescrites

Angle de réglage
tringle de changement de vitesse renvoi sélecteur
L02272-10
–
Serrer l'écrou
75°
 en bloquant la tige filetée .
Indications prescrites
Écrou tringle de changement de vitesse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
11
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
–
Serrer l'écrou
79
 en bloquant la tige filetée .
Indications prescrites
Écrou tringle de changement de vitesse
–
M6LH
Vérifier le fonctionnement et la liberté de mouvement du sélecteur.
10 Nm (7,4 lbf ft)
12
TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.1
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage
80
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Monter les fixations du dispositif de levage.
–
Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière.
Kit de bagues pour dispositif de levage (90229955044)
Adaptateur en V universel (61029955244)
Dispositif de levage à l'arrière (61029055400)
–
Positionner la moto à la verticale, orienter le dispositif de levage vers le bras oscillant et
vers les adaptateurs, puis relever la moto.
L02255-01
12.2
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
12
TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
81
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille
latérale
.

402029-10
12.3
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
Condition
– Retirer le capuchon
M00453-10
.
p. 80)
12
TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre le guidon en position droite. Mettre en place le dispositif de levage.
Adaptateur (61029955620)
Dispositif de levage à l'avant (61029055500)
Info
Toujours commencer par relever la moto à l'arrière.
–
Relever la moto à l'avant.
S00779-01
12.4
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Travail principal
– Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
S00780-01
Retirer le dispositif de levage à l'avant.
82
12
TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre le capuchon
83
 en place.
M00453-10
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
12.5
p. 80)
Déposer la selle du pilote
M00454-10
–
Introduire la clé de contact dans la serrure de selle
aiguilles d'une montre.
–
Relever l'arrière de la selle passager, la tirer vers l'arrière de la moto et l'enlever en la
tirant vers le haut.
–
Retirer la clé de contact de la serrure de selle.
 et la tourner dans le sens des
12
TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.6
Monter la selle du pilote
–
Engager les encoches
de la selle du pilote sur le réservoir de carburant, pousser la
selle vers l'avant et l'abaisser vers l'arrière.
–
Contrôler le bon positionnement de la selle du pilote.

L'ergot
 s'engage dans l'encoche.
401921-10
12.7
Déposer la selle passager
Préparatifs
– Déposer la selle du pilote. (
Travail principal
– Enlever la vis
–
L02191-10
84
p. 83)
 avec la rondelle.
Soulever et déposer la selle passager.
12
TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.8
Poser la selle passager
Travail principal
– Accrocher le crochet
85
 dans la bride .
–
Abaisser la selle passager vers l'avant et la pousser en arrière.
–
Mettre en place la vis
K00021-10
 et la rondelle et la serrer.
Indications prescrites
Vis selle passager
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Avertissement
Risque d'accident En cas de montage incorrect, la selle passager risque de sortir de son support d'ancrage.
–
L02191-11
–
Une fois la selle passager montée, vérifier qu'elle soit bien verrouillée en
relevant la courroie de fixation.
Contrôler que la selle passager soit bien en place.
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
p. 84)
12
TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.9
Contrôler l'encrassement de la chaîne
–
Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
»
Si la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 86)
400678-01
12.10
Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
86
12
TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
87
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
p. 80)
Travail principal
– Nettoyer régulièrement la chaîne.
–
Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 193)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse en bombe Onroad (
p. 192)
400725-01
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
12.11
p. 80)
Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de
vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En
revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire.
12
TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
88
–
Mettre la moto sur la béquille latérale.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Dans la zone en aval du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut en direction du
bras oscillant et déterminer ainsi la tension de la chaîne
.

Info

La partie supérieure de la chaîne
doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
Tension de chaîne
»
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
L02261-10
5… 7 mm (0,2… 0,28 in)
Régler la tension de la chaîne. (
p. 89)
12
TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.12
Régler la tension de la chaîne
89
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de
vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En
revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire.
Préparatifs
– Contrôler la tension de la chaîne. (
–
p. 87)
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
p. 80)
12
TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Desserrer l'écrou
90
.
.
–
Desserrer les écrous
–
Régler la tension de la chaîne en vissant ou dévissant les vis de réglage
gauche.
 à droite et à
Indications prescrites
Tension de chaîne
5… 7 mm (0,2… 0,28 in)

Tourner les vis de réglage
de gauche et de droite de façon à ce que les
marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite
soient dans la même
position par rapport aux marques de référence
. La roue arrière est correctement
positionnée.


Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, contrôler donc le réglage à
divers endroits de la chaîne.
L02150-10
–
Serrer les écrous
–
S'assurer que les tendeurs de chaîne
–
Serrer l'écrou
.
 reposent bien sur les vis de réglage .
.
Indications prescrites
Écrou pour axe arrière
M14x1,5
90 Nm
(66,4 lbf ft)
12
TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.13
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne
–
Vérifier l'usure de la couronne et du pignon.
»
Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer le jeux de pignons.
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés
ensemble.
100132-10
91
12
TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
92
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué
.
Indications prescrites
Poids pour la mesure de l'usure de la
chaîne
–
15 kg (33 lb.)
Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance
 entre 20 rouleaux.
Info
A
0
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
Écart maximal
de la chaîne
B
0
»
 à l'endroit le plus long
Lorsque l'écart
–
301,6 mm (11,874 in)
 est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer le jeux de pignons.
Info
1 2 3
18 19 20
401288-10
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer
également le pignon et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.
12
TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Au niveau du patin de chaîne, pousser la chaîne vers le haut.
–
Vérifier l'usure du patin de chaîne.
»
Lorsque le guide-chaîne est tellement usé que au niveau
est visible par le haut :
–
–
Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
»
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du patin de chaîne.
L02167-10
12.14
93
Déposer le couvercle de batterie
Préparatifs
– Déposer la selle du pilote. (
p. 83)
, l'alésage de la vis 
12
TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Tirer la boucle
–
M00450-10
 vers l'arrière.
 vers l'avant et le retirer par le haut.
Tirer le couvercle de la batterie
94
12
TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.15
Monter le couvercle de la batterie
Travail principal
– Mettre en place le couvercle de la batterie
 et le tirer vers l'arrière.
L'emboîtement du couvercle de batterie est perceptible à l'oreille.
–
Vérifier le bon positionnement du couvercle de la batterie.
M00451-10
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
12.16
p. 84)
Déposer le sabot
Préparatifs
– Déposer le cache latéral droit.
–
Travail principal
– Enlever les vis
L02258-10
(
Déposer le cache latéral de gauche.
.
p. 102)
(
p. 99)
95
12
TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Enlever la vis
–
Enlever les vis
–
Enlever la vis
.
L02257-11
.
L02263-12
G01721-13
–
.
Enlever la vis .
–
Déposer le sabot.
96
12
TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.17
Poser le sabot
97
Travail principal
– Mettre en place le sabot.
–
Mettre la vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis de tôle de fixation du sabot arrière
sur moteur
–
Mettre la vis
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
 en place et serrer.
Indications prescrites
G01721-14
Vis de tôle de fixation du sabot arrière
sur moteur
–
Mettre les vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis de tôle de fixation du sabot arrière
L02263-13
12
TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre la vis
98
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis du sabot à droite sur support de
repose-pied
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
L02257-12
–
Mettre les vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis du sabot
L02258-12
Retouche
– Monter le cache latéral de gauche.
–
Poser le cache latéral droit.
(
(
p. 100)
p. 103)
12
TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.18
Déposer le cache latéral de gauche
–
–
.
Enlever les vis .
–
Dégager le crochet dans la zone
–
Enlever les rivets à expansion
Enlever les vis
.
S00781-10
M00456-10
.
99
12
TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Pivoter le cache latéral vers l'extérieur.
–
Sortir la durite
–
Déposer le cache latéral.
 du guide .
L02260-10
12.19
Monter le cache latéral de gauche
–
L02260-11
Introduire la durite
 dans le guide .
100
12
TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre en place le cache latéral.
–
Mettre les vis
101
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis cache latéral
–
Dans la zone
–
Mettre les vis
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
, appuyer sur le cache latéral.
L'ergot s'enclenche dans le trou sur le sabot.
 en place et serrer.
Indications prescrites
S00781-11
Vis cache latéral sur plaque frontale
–
M00456-11
Mettre les rivets à expansion
M6
 en place et serrer.
7 Nm (5,2 lbf ft)
12
TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.20
Déposer le cache latéral droit
–
–
.
Enlever les vis .
–
Dégager l'ergot dans la zone
–
Enlever les rivets à expansion
–
Déposer le cache latéral.
Enlever les vis
.
S00782-10
M00455-10
.
102
12
TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.21
Poser le cache latéral droit
–
Mettre en place le cache latéral.
–
Mettre les vis
103
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis cache latéral
–
Dans la zone
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
, appuyer sur le cache latéral.
L'ergot s'enclenche dans le trou sur le sabot.
–
Mettre les vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
S00782-10
Vis cache latéral sur plaque frontale
–
M00455-10
Mettre les rivets à expansion
M6
 en place et serrer.
7 Nm (5,2 lbf ft)
13
SYSTÈME DE FREIN
13.1
Système antiblocage (ABS)
104

L'unité ABS
composée d'une unité hydraulique, d'un boîtier de commande ABS et d'un
groupe électropompe, est située sous la selle. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue
.

Avertissement
Risque d'accident Perturbation du fonctionnement de l'ABS
–
L'entraînement de la roue arrière avec le frein avant serré (Burn Out) est autorisé
uniquement avec l'ABS coupé.
–
En cas de modifications, telles que des débattements raccourcis ou rallongés,
des diamètres de jantes différents, des pneumatiques différents, une pression
de gonflage inadéquate, des plaquettes de frein différentes etc., le système antiblocage risque de ne pas être parfaitement opérationnel. Le système antiblocage
est parfaitement opérationnel uniquement lorsque les pièces détachées et les
pneus utilisés sur le système de frein sont homologués et/ou recommandés par
KTM.
–
Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les
règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
L'ABS est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans
exercer de forces latérales.
Avertissement
Risque d'accident Basculement du véhicule
–
402052-10
Le risque de basculement du véhicule, dans certaines situations extrêmes (par
ex. centre de gravité des bagages trop haut, revêtements alternatifs de la chaussée, pentes raides, freinage abrupt sans possibilité de débrayer) ne peut pas toujours être évité. Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
13
SYSTÈME DE FREIN
105
L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein
arrière). En fonctionnement normal, le système de frein travaille comme un système classique, sans ABS. En revanche, dès que le boîtier de commande ABS détecte qu'une roue
a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La
régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier
de frein arrière.
Après enclenchement du contact, le témoin d'ABS
doit s'allumer puis s'éteindre une
fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou s'il
s'allume pendant le trajet, l'ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les
roues risquent de bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée.
Le témoin d'ABS peut également s'allumer lorsque dans des situations extrêmes, quand
les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le
pilote fait un wheelie ou si la roue arrière est entraînée. L'ABS est désactivé dans ces caslà.
Pour réactiver l'ABS, il faut immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin d'ABS s'éteint une fois la moto en route.
La touche
permet de couper manuellement le système antiblocage (voir Démarrage).


13.2
Vérifier les disques de frein
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s).
–
Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
13
SYSTÈME DE FREIN
–
106
Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par rapport à la cote
.

Info
L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans
la zone de la surface d'appui
des plaquettes de frein.

Usure limite des disques de freins
400480-10
»
avant
4,5 mm (0,177 in)
arrière
3,6 mm (0,142 in)
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite.
–
–
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation.
»
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais
état :
–
13.3
Remplacer les disques de frein.
Remplacer les disques de frein.
Vérifier le niveau du liquide de frein avant
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
13
SYSTÈME DE FREIN
107
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Vérifier le niveau de liquide sur le regard
»
.
Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au repère MIN :
–
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
(
p. 107)
L02132-10
13.4
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
13
SYSTÈME DE FREIN
108
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein avant. (
p. 109)
Travail principal
– Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis
–
Retirer le couvercle
–
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère
.
 avec la membrane .
.
Indications prescrites
Repère
L02133-10

Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
5 mm (0,2 in)
p. 190)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
13
SYSTÈME DE FREIN
109
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
13.5
Contrôler les plaquettes de frein avant
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés.
–
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de frein, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte
diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
Épaisseur de plaquettes de frein minimale

»
Remplacer les plaquettes de frein avant.
Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
»
M00457-11
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
.
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
13
SYSTÈME DE FREIN
13.6
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière
110
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein.
»
Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN
–
M00458-10
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
(
:
p. 111)
13
SYSTÈME DE FREIN
13.7
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
111
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
13
SYSTÈME DE FREIN
112
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 112)
Travail principal
– Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
–
 avec la membrane .
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère .
Enlever le couvercle fileté
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
Mettre le couvercle fileté et la membrane en place.
M00459-10
13.8
p. 190)
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Contrôler les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés.
–
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de frein, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte
diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
13
SYSTÈME DE FREIN
–
113
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
Épaisseur de plaquettes de frein minimale

»
13.9
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
»
M00460-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
.
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Vérifier la course libre sur la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
13
SYSTÈME DE FREIN
114
–
Décrocher le ressort
–
Actionner la pédale de frein arrière entre la butée finale et le dispositif du piston de
cylindre de pédale de frein et vérifier la course libre
.
.

Indications prescrites
Course libre de la pédale de frein arrière
»
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Régler la course libre de la pédale de frein arrière.
Accrocher le ressort
(
p. 114)
.
M00461-10
13.10
Régler la course libre de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
13
SYSTÈME DE FREIN
–
–
115
.
Desserrer l'écrou  et utiliser la vis  pour régler la course libre prescrite .
Décrocher le ressort
Indications prescrites
Course libre de la pédale de frein arrière
Info
La plage de réglage est limitée.
M00461-11
–
Maintenir la vis
–
Accrocher le ressort
 et serrer l'écrou .
.
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
14
ROUES, PNEUS
14.1
Déposer la roue avant
116
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. (
p. 80)
p. 81)
Travail principal
– Retirer les vis
–
 et pousser le garde-boue sur le côté.
Enlever la vis  et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue  hors de
l'alésage.
–
–
 et les vis .
Desserrer la vis  d'environ 6 tours, appuyer à la main sur la vis pour faire glisser l'axe
hors de la fixation d'axe de roue avant. Enlever la vis .
Desserrer la vis
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins
endommagés.
–
–
Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient
pas endommagés.
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.
L02277-10
14
ROUES, PNEUS
14.2
Monter la roue avant
117
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Travail principal
– Retirer les douilles-entretoises
–
Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
L02183-11
Remplacer l'axe de roue avant.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité
douilles-entretoises.
Graisse longue durée (
–
.
p. 192)
Poser les douilles-entretoises.
 et les surfaces de roulement  des
14
ROUES, PNEUS
118
–
Nettoyer le filetage de l'axe et de la vis
–
Mettre en place la roue avant et insérer l'axe.
.
Les plaquettes de frein sont positionnées correctement.
–
Mettre la vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis axe avant
–
M8
26 Nm
(19,2 lbf ft)
Positionner le capteur de vitesse de rotation des roues
vis
en place et serrer.
 dans l'alésage. Mettre la

Indications prescrites
Vis support capteur de vitesse de rotation
de la roue
M00463-10
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Mettre les vis
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible.
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
 en place et serrer.
p. 82)
Les bras de fourche se positionnent.
–
Serrer les vis
.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
15 Nm
(11,1 lbf ft)
p. 82)
p. 80)
14
ROUES, PNEUS
14.3
Déposer la roue arrière
119
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
Travail principal
– Enlever la vis
l'alésage.
–
–
–
p. 80)
 et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue  hors de
 et la rondelle. Retirer les tendeurs de chaîne .
Maintenir la roue arrière et extraire l'axe  avec la rondelle et le tendeur de
chaîne .
Retirer l'écrou
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne.
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins
endommagés.
–
–
Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient
pas endommagés.
Tirer la roue arrière vers l'arrière et la sortir du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner le levier de frein au pied quand la roue arrière est démontée.
L02150-11
14
ROUES, PNEUS
14.4
Monter la roue arrière
120
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière.
–
À l'issue du montage de la roue arrière, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance.
Travail principal
– Vérifier le joint amortisseur du moyeu arrière.
–
Retirer les douilles-entretoises
–
Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.
»
p. 122)
.
Si l'axe de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer l'axe de roue arrière.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité
douilles-entretoises.
Graisse longue durée (
L02151-10
(
 et les surfaces de roulement  des
p. 192)
–
Poser les douilles-entretoises.
–
Nettoyer le filetage de l'axe et de l'écrou
–
Nettoyer les points de contact sur les supports d'étrier et sur le bras oscillant.
–
Placer la roue arrière.
.
Les plaquettes de frein sont positionnées correctement.
14
ROUES, PNEUS
121
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne.
–
Tirer la roue arrière vers l'arrière monter l'axe
chaîne
.
 avec la rondelle et le tendeur de

Info
Mettre les tendeurs de chaîne
tion.
 gauche et droit en place dans la même posi-
–
Monter l'écrou
–
Pousser la roue arrière vers l'avant, afin que le tendeur vienne en appui sur les vis et
serrer l'écrou
.
 et la rondelle.

Indications prescrites
Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères du tendeur gauche et droit
doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence
.

Écrou pour axe arrière
–
M14x1,5
Positionner le capteur de vitesse de rotation des roues
vis
en place et serrer.
90 Nm
(66,4 lbf ft)
 dans l'alésage. Mettre la

L02150-13
Indications prescrites
Vis support capteur de vitesse de rotation
de la roue
M6
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
7 Nm (5,2 lbf ft)
p. 80)
14
ROUES, PNEUS
14.5
Vérifier le joint amortisseur du moyeu arrière
122
Info
La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière, par le biais de 6 joints amortisseurs. Ces joints sont soumis à
une usure fonctionnelle. Si les joints ne sont pas remplacés à temps, le support couronne et le moyeu arrière risque d'être endommagé.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Déposer la roue arrière.
Travail principal
– Vérifier le palier
»
.
Remplacer l'axe de roue arrière.
Vérifier l'état et l'usure des joints amortisseurs
»
 du moyeu arrière.
Si le joint amortisseur du moyeu arrière est endommagé ou usé :
–
L02153-10
p. 119)
Si le roulement est endommagé ou usé :
–
–
(
p. 80)
Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
14
ROUES, PNEUS
123
–
Placer la roue arrière avec la couronne vers le haut sur un établi et placer l'axe dans le
moyeu.
–
Pour pouvoir mesurer le jeu
ronne.
, maintenir la roue arrière et essayer de virer la cou-
Info
le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur.
Jeu des joints amortisseurs de la roue
arrière
L02152-10
»
Lorsque le jeu
–
 est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
Retouche
– Monter la roue arrière.
–
14.6
≤ 5 mm (≤ 0,2 in)
(
p. 120)
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 80)
Vérifier l'état des pneus
Avertissement
Risque d'accident Perte de contrôle du véhicule suite à l'éclatement d'un pneu.
–
Remplacer immédiatement les pneus endommagés ou usés, par mesure de sécurité. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule.
14
ROUES, PNEUS
124
Avertissement
Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Info
Le type de pneu, sont état et la pression d'air des pneus sont des facteurs déterminants pour la tenue de route de la moto.
Des pneus usés engendrent une tenue de route médiocre de la moto, en particulier sur routes mouillées.
–
Inspecter les pneus avant et arrière à la recherche d'entailles, d'objets plantés et sur
leur état général.
»
Si les pneus sont en mauvais état ou présentent des entailles ou des objets plantés :
–
–
Remplacer les pneumatiques.
Contrôler la profondeur de profil.
Info
Veiller à respecter la profondeur de profil minimale légale dans chaque pays.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
Lorsque la profondeur de profil minimale n'est plus présente :
–
–
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Remplacer les pneumatiques.
Contrôler l'âge du pneu.
14
ROUES, PNEUS
125
Info
La date de fabrication du pneu est généralement inscrite avec les autres indications sur le pneu, elle correspond aux quatre derniers chiffres de la désignation
DOT. Les deux premiers chiffres désignent la semaine de fabrication et les deux
derniers désignent l'année de fabrication.
KTM recommande un changement de pneumatiques tous les 5 ans, indépendamment de l'usure effective.
»
Lorsque les pneus sont plus vieux que 5 ans :
–
14.7
Remplacer les pneumatiques.
Contrôler la pression d'air des pneus
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
–
Enlever le capuchon de valve.
–
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air des pneus, en solo
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,0 bar (29 psi)
Pression d'air des pneus avec passager / pleine charge utile
400695-01
»
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,2 bar (32 psi)
Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites :
14
ROUES, PNEUS
126
–
–
Rectifier la pression du pneu.
Mettre le capuchon de valve en place.
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.1
Déposer la batterie
127
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15
minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
Préparatifs
– Déposer la selle du pilote. (
–
p. 83)
Déposer le couvercle de batterie. (
Travail principal
– Retirer le cache du pôle moins
–
L02156-10
p. 93)
.
Débrancher le câble négatif  sur la batterie.
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
128
–
.
Débrancher le câble positif  sur la batterie.
Décrocher le ruban en caoutchouc .
–
Sortir la batterie de son support en tirant vers le haut.
–
Retirer le cache du pôle plus
Info
Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou sans batterie. Dans les
deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent
d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation.
L02157-11
15.2
Poser la batterie
Travail principal
– Placer la batterie dans le support de la batterie.
Indications prescrites
Les pôles de la batterie doivent être orientés vers le haut.
Batterie (ETZ-9-BS) (
–
–
L02157-10
–
p. 182)
.
Mettre en place le câble positif , insérer et serrer la vis.
Positionner la protection du pôle positif .
Fixer le ruban en caoutchouc
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
–
129
, visser et serrer la vis.
Remettre en place le cache du pôle moins .
Mettre en place le câble négatif
L02156-11
Retouche
– Monter le couvercle de la batterie. (
15.3
–
Monter la selle du pilote. (
–
Régler l'heure. (
p. 95)
p. 84)
p. 55)
Charger la batterie
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15
minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
130
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Les composants et les éléments de la batterie nuisent à l'environnement.
–
Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à
un concessionnaire KTM agréé ou un centre de récupération de batteries usagées.
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension ou le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie
perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle du pilote. (
–
Déposer le couvercle de batterie. (
–
Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique de la
moto.
p. 83)
p. 93)
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
131
Travail principal
– Connecter le chargeur avec la batterie. Activer le chargeur de batterie.
Chargeur de batterie (58429074000)
En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage
de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la
batterie.
Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle
–
.
Couper le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie.
Indications prescrites
L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie lorsque
la moto n'est pas utilisée
–
3 mois
Placer le câble négatif, mettre la vis en place et serrer.
M00729-11
Retouche
– Monter le couvercle de la batterie. (
–
Monter la selle du pilote. (
–
Régler l'heure. (
p. 55)
p. 84)
p. 95)
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.4
Remplacer les fusibles ABS
132
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
Info
Deux fusibles pour l'ABS se trouvent sous le capuchon à côté du pôle moins de la batterie. Ces deux fusibles permettent de sécuriser le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle du pilote. (
–
Déposer le couvercle de batterie. (
p. 83)
p. 93)
Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS :
– Déposer le capuchon et le fusible
.

Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit
 ouvert.
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une
surcharge de l'équipement électrique.
L02158-10
–
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter
ou réparer un fusible.
Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
133
Fusible (75011088015) (
p. 182)
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve
soit disponible, le cas échéant.
–
 dans la boîte à fusibles pour qu'il
Mettre le capuchon en place.
Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS :
– Déposer le capuchon et le fusible
.

Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une
surcharge de l'équipement électrique.
–
–
L02158-11
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter
ou réparer un fusible.
Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
Fusible (90111088025) (
p. 182)
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve
soit disponible, le cas échéant.
–
Mettre le capuchon en place.
Retouche
– Monter le couvercle de la batterie. (
–
Monter la selle du pilote. (
p. 84)
p. 95)
 dans la boîte à fusibles pour qu'il
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.5
Remplacer les fusibles des divers consommateurs
134
Info
La boîte à fusibles hébergeant le fusible général et les fusibles des divers consommateurs se trouve à côté du pôle moins de la batterie.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle du pilote. (
–
Déposer le couvercle de batterie. (
p. 83)
p. 93)
Travail principal
– Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles.
–
Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites
Fusible 1 - 30 A - fusible général
Fusible 2 - 15 A - tableau de bord, alarme (en option)
Fusible 3 - 15 A - pompe à carburant, relais principal
L02275-11
Fusible 4 - 15 A - bobine d'allumage
Fusible 5 - 15 A - ventilateur de refroidissement
Fusible 6 - 15 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotant, feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de la plaque d'immatriculation
Fusible 7 - 10 A - tableau de bord, unité de commande
Fusible 8 - 10 A - boîtier de commande ABS
Fusible 9 - 10 A - appareils supplémentaires
Fusible 10 - 10 A - appareils supplémentaires
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
135
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit
 ouvert.
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou
réparer un fusible.
Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
Fusible (75011088010) (
p. 182)
Fusible (75011088015) (
p. 182)
Fusible (75011088030) (
p. 182)
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
–
Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
Retouche
– Monter le couvercle de la batterie. (
–
Monter la selle du pilote. (
p. 84)
p. 95)
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.6
Remplacer l'ampoule du feu de croisement
136
Remarque
Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
Travail principal
– Tourner la douille
–
–
 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Retirer la douille avec l'ampoule de feu de croisement  hors du boîtier du phare.
Débrancher le connecteur  de la douille et le sortir avec l'ampoule de feu de croisement.
–
Brancher une nouvelle douille avec l'ampoule de feu de croisement sur le connecteur.
Feu de croisement (H11 / Sockel PGJ19-2) (
L02161-10
p. 182)
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
137
–
Placer la douille avec l'ampoule de feu de croisement dans le boîtier.
–
Tourner la douille dans le sens des aiguilles d'une montre.
–
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
L02166-10
15.7
Remplacer l'ampoule du feu de route
Remarque
Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
138
Travail principal
– Tourner la douille
–
 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
 hors du boîtier du phare.
Débrancher le connecteur  de la douille et le sortir avec l'ampoule de feu de route.
–
Brancher une nouvelle douille avec l'ampoule de feu de route sur le connecteur.
–
Retirer la douille avec l'ampoule de feu de route
Feu de route (H11 / Sockel PGJ19-2) (
p. 182)
L02162-10
L02165-10
–
Placer la douille avec l'ampoule de feu de route dans le boîtier.
–
Tourner la douille dans le sens des aiguilles d'une montre.
–
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.8
Contrôler le réglage du phare - feu de croisement
A
0
139
–
Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une
marque à hauteur du centre du phare.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance
 en dessous du première repère.
Indications prescrites
0
B
Distance
–

Placer le véhicule à une distance
mer le feu de croisement.
5 cm (2 in)
 perpendiculairement au sol devant le mur et allu-
Indications prescrites
400726-10
Distance

5 m (16 ft)
–
Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager.
–
Contrôler le réglage du phare - feu de croisement.
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère
inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto,
le cas échéant avec passager et bagages.
»
Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Régler la portée du feu de croisement. (
p. 141)
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.9
Contrôler le réglage du phare - feu de route
0
A
140
–
Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une
marque à hauteur du centre du phare.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance
 en dessous du première repère.
Indications prescrites
0
B
Distance
–
5 cm (2 in)

Placer le véhicule à une distance
mer le feu de route.
 perpendiculairement au sol devant le mur et allu-
Indications prescrites
Distance
5 m (16 ft)
–
Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager.
–
Contrôler le réglage du phare - feu de route.
Le centre du cône lumineux doit être exactement au niveau du repère inférieur quand
la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant
avec passager et bagages.
B
0
»
Lorsque le centre du cône lumineux ne correspond pas aux indications prescrites :
–
400575-10

Régler la portée du feu de route. (
p. 141)
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.10
Régler la portée du feu de croisement
141
Travail principal
– Régler la portée du feu de croisement en tournant la vis
.
Indications prescrites
La limite entre la zone claire et la zone sombre doit se situer exactement au niveau
du repère inférieur (défini au paragraphe : contrôler le réglage du feu de croisement)
quand la moto est prête à rouler et que le conducteur, éventuellement avec passager
et bagages, se trouve sur la moto.
Info
L02164-10
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.
Retouche
– Contrôler le réglage du phare - feu de croisement. (
15.11
p. 139)
Régler la portée du feu de route
Travail principal
– Régler la portée du feu de route en tournant la vis
.
Indications prescrites
Le centre du cône lumineux doit se situer exactement au niveau du repère inférieur
(défini au paragraphe : contrôler le réglage du feu de route) quand la moto est prête
à rouler et que le conducteur, éventuellement avec passager et bagages, se trouve sur
la moto.
L02163-10
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Retouche
– Contrôler le réglage du phare - feu de route. (
142
p. 140)
16
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
16.1
Système de refroidissement
143

La pompe à eau
provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le
moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée
par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur
. Suite à la dilatation thermique,
la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir de compensation
. En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le
système de refroidissement. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de
refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement.


125 °C (257 °F)
L02259-10
16
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
144
Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidissement
, commandé via un thermocontact.
Plus la vitesse du ventilateur est faible, moins le refroidissement sera efficace. L'encrassement des ailettes de refroidissement réduit également l'efficacité du refroidissement.

402242-10
16.2
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
16
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
145
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le
carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les
vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
.
Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX.
»
En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation :
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
Info
S00783-10
Ne pas mettre la moto en service !
–
»
Remplir/purger le système de refroidissement.
(
p. 150)
Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide
de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 148)
16
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
16.3
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
146
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le
carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les
vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
– Déposer le cache latéral droit.
(
p. 102)
Travail principal
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Retirer le bouchon du réservoir de compensation
–
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»
S00783-10
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
16
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
147
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX.
»
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
p. 191)
–
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
–
Enlever le bouchon de radiateur
–
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Le radiateur doit être entièrement plein.
L02266-11
»
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Corriger le niveau de liquide de refroidissement et identifier la cause de la
baisse de niveau.
Liquide de refroidissement (
»
p. 191)
Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à la quantité prescrite doit
être versée :
> 0,20 l (> 0,21 qt.)
–
Remplir/purger le système de refroidissement.
(
p. 150)
16
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Retouche
– Poser le cache latéral droit.
16.4
148
(
p. 103)
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le
carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les
vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
Préparatifs
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
( p. 144)
16
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Travail principal
– Enlever le couvercle
–
 du réservoir de compensation.
Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX.
Liquide de refroidissement (
–
149
p. 191)
Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation.
S00783-11
16.5
Vidanger le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le
carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les
vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
– Déposer le cache latéral droit.
(
p. 102)
16
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
150
–
Déposer le cache latéral de gauche.
–
Déposer le sabot. (
(
p. 99)
p. 95)
Travail principal
– Placer la moto en position droite.
L02269-10
16.6
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever la vis
–
Enlever le bouchon du système de refroidissement.
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis
.
 avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
Bouchon du perçage de vidange de la
pompe à eau
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Remplir/purger le système de refroidissement
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le
carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les
vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.
16
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
151
Travail principal
– Enlever le bouchon de radiateur
.
L02266-10
–
Desserrer la vis de purge
–
Incliner légèrement le véhicule vers la droite.
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par
la vis de purge puis resserrer immédiatement la vis de purge.
 de trois tours.
Liquide de refroidissement (
L02265-10
p. 191)
–
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de
radiateur en place.
–
Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et le laisser monter en température.
16
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
152
–
Couper et laisser refroidir le moteur.
–
Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire.
–
Enlever le bouchon du réservoir de compensation
refroidissement jusqu'au repère MAX.
–
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
S00783-12
Retouche
– Poser le sabot. (
p. 97)
–
Monter le cache latéral de gauche.
–
Poser le cache latéral droit.
(
(
p. 100)
p. 103)
 et faire l'appoint en liquide de
17
ADAPTER LE MOTEUR
17.1
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur Bowden
153
–
Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
–
Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer
le jeu du câble d'accélérateur
.

Jeu du câble d'accélérateur Bowden
»
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur Bowden.
(
p. 154)
Danger
400192-11
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à
l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
»
Lorsque le régime de ralenti change :
–
Contrôler la pose du câble d'accélération Bowden.
17
ADAPTER LE MOTEUR
17.2
Régler le jeu du câble d'accélérateur Bowden
154
–
Mettre le guidon en position droite.
–
Repousser le cache-poussière
–
Desserrer le contre-écrou
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur avec la vis de réglage
.
.
.
Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur Bowden
M00452-10
17.3
–
Serrer le contre-écrou
–
Remettre le cache-poussière
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
.
 en place.
Contrôler le jeu du levier d'embrayage
–
Vérifier que le levier d'embrayage bouge sans effort.
–
Mettre le guidon en position droite. Tirer le levier d'embrayage jusqu'à ce qu'une résistance soit perceptible et déterminer le jeu du levier d'embrayage
.

Jeu du levier d'embrayage
»
1… 3 mm (0,04… 0,12 in)
Lorsque le jeu du levier d'embrayage ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler le jeu du câble d'embrayage.
(
p. 155)
Remarque
L02111-11
Dommages sur l'embrayage En l'absence de jeu sur le levier d'embrayage, l'embrayage
commence à patiner.
–
–
Toujours vérifier le jeu du levier d'embrayage avant de conduire la moto.
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le jeu du levier d'embrayage doit rester constant.
17
ADAPTER LE MOTEUR
155
»
Lorsque le jeu du levier d'embrayage change :
–
17.4
Vérifier la position du câble d'embrayage.
Régler le jeu du câble d'embrayage
–
Mettre le guidon en position droite.
–
Repousser le cache-poussière
–
Desserrer le contre-écrou
–
Régler le jeu du levier d'embrayage
.
.
 avec la vis de réglage .
Indications prescrites
Jeu du levier d'embrayage
L02155-10
–
Serrer le contre-écrou
–
Mettre le cache-poussière
.
 en place.
1… 3 mm (0,04… 0,12 in)
18
TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
18.1
Contrôler le niveau d'huile du moteur
156
Condition
Le moteur est chaud.
Préparatifs
– Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.
Travail principal
– Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.
 et .
Lorsque le niveau d'huile moteur se situe sous le repère  :
Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre les repères
»
–
L02257-10
»
p. 160)
Lorsque le niveau d'huile moteur se situe au-dessus du repère
–
18.2
Faire l'appoint d'huile moteur. (
:
Rectifier le niveau d'huile du moteur.
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes en cours de fonctionnement de la moto.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties
ébouillantées sous l'eau tiède.
18
TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
157
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La vidange d'huile moteur s'effectue moteur chaud.
Préparatifs
– Déposer le cache latéral droit.
(
p. 102)
–
Déposer le cache latéral de gauche.
–
Déposer le sabot. (
–
Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
(
p. 99)
p. 95)
18
TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
158
Travail principal
– Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever le bouchon de vidange d'huile
–
Enlever la crépine d'huile
 avec le joint torique.
–
 avec le joint torique.
Enlever le bouchon  avec la crépine .
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer à fond les vis de vidange d'huile et les crépines d'huile.
–
Mettre en place la crépine
torique, serrer le tout.
 et monter la vis de vidange d'huile  avec le joint
Indications prescrites
Vis de vidange d'huile
–
Monter et serrer le bouchon
M24x1,5
15 Nm
(11,1 lbf ft)
 avec la crépine  et le joint torique.
Indications prescrites
Petit bouchon crépine
M17x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
L02270-10
–
–
. Enlever le couvercle de filtre à huile  avec son joint torique.
Retirer le filtre à huile  du carter du filtre à huile.
Retirer les vis
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
101918-10
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
18
TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
159
–
Mettre le filtre à huile
–
Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le couvercle de filtre à
huile
en place.
–
Mettre les vis en place et serrer.
 en place.

Indications prescrites
Vis couvercle de filtre à huile
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque
une usure prématurée du moteur.
L02271-10
–
Enlever le bouchon de remplissage
et remplir d'huile moteur.
Huile moteur
–
 avec son joint torique sur le carter d'embrayage
1,7 l (1,8 qt.)
Huile moteur (SAE 15W/50) (
p. 190)
Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
401955-12
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Poser le sabot. (
p. 97)
–
Monter le cache latéral de gauche.
–
Poser le cache latéral droit.
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
(
(
p. 100)
p. 103)
p. 156)
18
TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
18.3
Faire l'appoint d'huile moteur
160
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.
Travail principal
– Enlever le bouchon de remplissage
et remplir d'huile moteur.
1
0
Huile moteur (SAE 15W/50) (
 avec son joint torique sur le carter d'embrayage
p. 190)
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de
ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
401955-10
–
Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
p. 156)
19
NETTOYAGE, ENTRETIEN
19.1
Nettoyer la moto
161
Remarque
Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
–
Lors du nettoyage du véhicule avec un nettoyeur à haute pression, ne pas diriger le jet d'eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur, les roulements, etc. Maintenir une distance minimale de 60 cm entre la buse du
nettoyeur à haute pression et le composant. Une pression trop élevée peut induire des défaillances, voire la destruction de certains
composants.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en
trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
401061-01
p. 193)
19
NETTOYAGE, ENTRETIEN
162
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour
motos, tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le
mouiller à l'eau d'abord.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau
froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la
sécher.
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou
encrassé.
–
–
Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de
frein.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne
la température de fonctionnement.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus
inaccessibles du moteur et du système de frein.
–
Repousser les cache-poussières sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse
s'évaporer.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces
en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 86)
19
NETTOYAGE, ENTRETIEN
–
163
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement)
avec un produit anticorrosif.
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc (
–
p. 192)
Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures.
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures (
p. 193)
Info
A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage
risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau.
–
Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien
doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et
synthétiques ( p. 193)
–
Huiler le contacteur-antivol.
Lubrifiant universel en aérosol (
19.2
p. 192)
Opérations de contrôle et d'entretien en prévention de l'usure d'hiver
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les
mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide en fin de trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
19
NETTOYAGE, ENTRETIEN
164
–
Nettoyer la moto. (
–
Nettoyer les freins.
p. 161)
Info
Après CHAQUE déplacement sur routes enneigées et salées, nettoyer minutieusement les étriers de frein et les plaquettes de frein à l'eau froide, directement sur
la moto et après les avoir laissés refroidir, puis les sécher soigneusement.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel
de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.
401060-01
–
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de freins) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif.
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de freins,
car cela réduirait fortement l'effet de freinage.
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 86)
20
STOCKAGE
20.1
Stockage
165
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est
ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de
carburant.
Additif pour carburant (
401058-01
p. 192)
–
Faire le plein de carburant. (
–
Nettoyer la moto. (
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
( p. 156)
–
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Déposer la batterie.
(
p. 127)
–
Charger la batterie.
(
p. 129)
p. 72)
p. 161)
p. 146)
p. 125)
Indications prescrites
Température de la batterie sans rayonnement du soleil direct
–
0… 35 °C (32… 95 °F)
Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes
de température.
20
STOCKAGE
166
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
–
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. (
–
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.
p. 80)
p. 81)
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui retiennent l'humidité et
entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En
effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la
vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et
l'échappement.
20.2
Mise en service après le remisage
401059-01
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Poser la batterie.
–
Régler l'heure. (
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (
–
Effectuer un essai sur route.
(
p. 82)
p. 80)
p. 128)
p. 55)
p. 62)
21
DIAGNOSTIC
167
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur n'est pas entraîné après
actionnement du bouton de démarrage
Erreur de maniement
–
Exécuter les étape requises pour le démarrage.
( p. 63)
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
Fusible 1, 3, 4, ou 7 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 134)
Absence de mise à la terre
–
Vérifier la mise à la terre.
Le moteur est entraîné uniquement
lorsque le levier d'embrayage est tiré
Une vitesse est passée
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Un rapport a été enclenché et la
béquille latérale est dépliée
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Erreur de maniement
–
Exécuter les étape requises pour le démarrage.
( p. 63)
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Filtre à air très encrassé
–
Remplacer le filtre à air.
Filtre à carburant très encrassé
–
Contrôler la pression du carburant.
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Liquide de refroidissement insuffisant
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit
pas.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
dans le réservoir de compensation. ( p. 144)
–
Nettoyer le radiateur.
Le moteur ne tire pas
Le moteur chauffe
Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue
(
p. 129)
21
DIAGNOSTIC
168
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur chauffe
Formation de mousse dans le système
de refroidissement
–
Vidanger le liquide de refroidissement.
( p. 149)
–
Remplir/purger le système de refroidissement.
( p. 150)
Thermostat défectueux
–
Contrôler le thermostat.
Fusible 5 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 134)
Système de ventilateur de refroidissement défectueux
–
Contrôler le système de ventilateur de refroidissement.
Le témoin de diagnostic moteur (MIL)
s'allume rouge
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Le moteur se coupe pendant la
conduite
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Fusible 1, 3, 4, ou 7 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 134)
Le témoin d'ABS est allumé
Consommation d'huile élevée
Le phare et la veilleuse ne
fonctionnent pas
p. 72)
Fusible ABS grillé
–
Remplacer les fusibles ABS. (
Vitesse de rotation des roues avant et
arrière très différente
–
Arrêt, couper l'allumage, redémarrer.
Dysfonctionnement de l'ABS
–
Relever la mémoire d'erreurs ABS avec le boîtier
diagnostic KTM.
La conduite d'aération du moteur est
pliée
–
Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle
ne soit pas pliée, remplacer le cas échéant.
Niveau d'huile trop élevé
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
( p. 156)
Huile de moteur trop fluide (viscosité)
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
huile, nettoyer les crépines. ( p. 156)
Fusible 6 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 134)
p. 132)
21
DIAGNOSTIC
169
Défaut
Cause possible
Mesure
Les clignotants, le feu stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas
Fusible 6 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 134)
L'heure n'est plus affichée ou l'est
incorrectement
Fusible 7 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 134)
–
Régler l'heure. (
Allumage non coupé à l'arrêt du véhicule
–
Charger la batterie.
La batterie n'est pas chargée par le
générateur
–
Contrôler la tension de charge.
–
Contrôler le courant de repos.
Le tableau de bord n'affiche rien à
l'écran
Fusible 7 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 134)
–
Régler l'heure. (
L'affichage de la vitesse sur le tableau
de bord ne fonctionne pas
Faisceau de câbles de l'indicateur de
vitesse est endommagé ou le connecteur est oxydé
–
Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur.
Batterie déchargée
p. 55)
(
p. 129)
p. 55)
22
CODE CLIGNOTANT
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
02 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Générateur d'impulsions - plage de mesure ou problème de puissance
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
06 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible
Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop fort
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
09 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de pression pipe d'admission - signal d'entrée trop faible
Capteur de pression pipe d'admission - signal d'entrée trop fort
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
11 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 1x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Réglage du ralenti - régime sous la valeur de consigne
Réglage du ralenti - régime au-dessus de la valeur de consigne
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
12 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop faible
Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop fort
170
22
CODE CLIGNOTANT
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
13 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 3x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop faible
Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop élevé
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
14 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Indicateur de niveau de carburant - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Indicateur de niveau de carburant - court-circuit vers la masse
Indicateur de niveau de carburant - court-circuit vers le plus
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
15 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur d'inclinaison - plausibilité
Capteur d'inclinaison - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Capteur d'inclinaison - court-circuit vers la masse
Capteur d'inclinaison - court-circuit au plus
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
16 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 6x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Moteur du ventilateur de refroidissement - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Moteur du ventilateur de refroidissement - signal d'entrée trop faible
Moteur du ventilateur de refroidissement - signal d'entrée trop fort
171
22
CODE CLIGNOTANT
172
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
17 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 7x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Sonde lambda - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Sonde lambda - signal d'entrée trop faible
Sonde lambda - signal d'entrée trop fort
Sonde lambda - sans fonction
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
18 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 8x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Témoin d'avertissement diagnostic moteur (MIL) - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Témoin d'avertissement diagnostic moteur (MIL) - court-circuit vers la masse
Témoin d'avertissement diagnostic moteur (MIL) - court-circuit au plus
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
19 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 9x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Témoin d'alerte de niveau de carburant - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Témoin d'alerte de niveau de carburant - signal d'entrée trop faible
Témoin d'alerte de niveau de carburant - signal d'entrée trop élevé
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
21 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longuement, 1x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Relais de commande moteur - temporisation de coupure
22
CODE CLIGNOTANT
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
22 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longuement, 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Signal régime moteur - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Signal régime moteur - signal d'entrée trop faible
Signal régime moteur - signal d'entrée trop fort
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
23 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longuement, 3x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de vitesse de la moto - problème de plage de mesure ou de puissance
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
24 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longuement, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Tension système - trop faible
Tension système - trop forte
Tension système - valeur improbable
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
25 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Commutateur de béquille latérale - plausibilité
Commutateur de béquille latérale - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Commutateur de béquille latérale - court-circuit vers la masse
Commutateur de béquille latérale - court-circuit au plus
173
22
CODE CLIGNOTANT
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
26 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 6x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Tension de référence capteur A - signal d'entrée trop faible
Tension de référence capteur A - signal d'entrée trop fort
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
27 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 7x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Tension de référence capteur B - signal d'entrée trop faible
Tension de référence capteur B - signal d'entrée trop fort
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
33 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longuement, 3x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Injecteur - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Injecteur - signal d'entrée trop faible
Injecteur - signal d'entrée trop fort
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
41 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longuement, 1x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Commande de la pompe à carburant - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Commande de la pompe à carburant - signal d'entrée trop faible
Commande de pompe à carburant - signal d'entrée trop fort
174
22
CODE CLIGNOTANT
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
45 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longuement, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Sonde lambda de chauffage - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Sonde lambda de chauffage - interruption/court-circuit vers la masse
Sonde lambda de chauffage - signal d'entrée trop fort
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
49 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longuement, 9x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Réglage du ralenti - signal d'entrée trop faible
Réglage du ralenti - signal d'entrée trop fort
Réglage du ralenti - dysfonctionnement dans circuit de commutation
175
23
DONNÉES TECHNIQUES
23.1
Moteur
176
Type
Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide
Cylindrée
249 cm³ (15,19 cu in)
Course
61,1 mm (2,406 in)
Alésage
72 mm (2,83 in)
Compression
12,5:1
Commande
DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par
chaîne
Diamètre des soupapes admission
29 mm (1,14 in)
Diamètre des soupapes échappement
24 mm (0,94 in)
Jeu à froid admission
0,08… 0,12 mm (0,0031… 0,0047 in)
Jeu à froid échappement
0,13… 0,17 mm (0,0051… 0,0067 in)
Roulements de vilebrequin
2 paliers lisses
Palier de bielle
Palier lisse
Piston
Alliage moulé
Segments de piston
1 segment de compression, 1 segment à face conique, 1 segment
racleur
Lubrification moteur
Graissage sous pression en circuit fermé grâce à 2 pompes à rotor
Transmission primaire
30:80
Embrayage
Embrayage sous bain d'huile / actionnement mécanique
Boîte de vitesses
6 rapports à accouplement par griffes
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse
12:32
2e vitesse
14:26
23
DONNÉES TECHNIQUES
177
3e vitesse
19:27
4e vitesse
21:24
5e vitesse
23:22
6e vitesse
25:21
Alimentation
Injection de carburant à commande électronique
Allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Générateur
12 V, 296 W
Bougie
BOSCH VR 5 NE
Distance des électrodes bougie
0,8 mm (0,031 in)
Bougie
BOSCH VR 5 NEU
Distance des électrodes bougie
1 mm (0,04 in)
Refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de
refroidissement grâce à une pompe à eau
Régime de ralenti
1.450… 1.550 tr/min
Aide au démarrage
Démarreur électrique
23.2
Couples de serrage moteur
Gicleur d'huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis couvercle de filtre à huile
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis de capteur d'indicateur de rapport
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la tôle de fixation du câble de
stator
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis générateur d'impulsions
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour tôle de fixation
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis stator
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
23
DONNÉES TECHNIQUES
178
Bouchon du perçage de vidange de la
pompe à eau
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Écrou turbine de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Gicleur d'huile
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis arbre à cames axe de décompresseur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis culasse
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis de guide tendeur de chaîne
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la glissière chaîne
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la tôle de fixation - bague d'étanchéité du carter d'embrayage
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la tôle de fixation du pignon fou
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis déverrouillage tendeur de chaîne de
distribution
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis pignon
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Vis pompe à huile
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour bloc moteur
M6x35
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour bloc moteur
M6x75
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis pour carter d'embrayage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis pour couvercle d'alternateur
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis pour couvercle de pompe à eau
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis pour couvre-culasse
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis pour dispositif de retenue de coussinet
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour levier de verrouillage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour moteur démarreur
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
179
Vis pour rampe de paliers d'arbres à
cames
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Vis pour tôle de purge du moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour verrouillage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis ressort d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis rondelle frein pignon de chaîne
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis tendeur de chaîne de distribution
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis tôle de fixation du câble
d'embrayage
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Bouchon
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Ecrou du collecteur sur la culasse
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Écrou pour bride d'échappement
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
–
Goujon pour bride du pot d'échappement
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
–
Vis pour pignon de l'arbre d'équilibrage
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour ressort de rappel de l'automate
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du palier de bielle
M8x1
34 Nm (25,1 lbf ft)
–
Capteur de température de l'eau
M10
14 Nm (10,3 lbf ft)
–
Contacteur de pression d’huile
M10
14 Nm (10,3 lbf ft)
–
Vis culasse
M10
1er cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
2ème cran
60 Nm (44,3 lbf ft)
Filetage huilé, surface d'appui graissée
Vis de pignon d'arbre à cames
M10
32 Nm (23,6 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis rotor
M10
110 Nm (81,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Bouchon axe de culbuteur
M10x1
9 Nm (6,6 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
180
Bougie
M12
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Écrou pignon de distribution / pignon de
chaîne de distribution
M16x1,5
120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou pour noix d'embrayage
M16LHx1,5
120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Petit bouchon crépine
M17x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis d'obturation de couvre-alternateur
M18x1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Bouchon couvre-alternateur
M24x1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de vidange d'huile
M24x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Écrou pignon de l'arbre d'équilibrage
M28x1,5
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite® 243™
23.3
Quantités de remplissage
23.3.1
Huile moteur
Huile moteur
23.3.2
Huile moteur (SAE 15W/50) (
p. 190)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
23.3.3
1,7 l (1,8 qt.)
1,2 l (1,3 qt.)
Liquide de refroidissement (
p. 191)
10 l (2,6 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
( p. 191)
Carburant
Capacité totale du réservoir de
carburant env.
Réserve de carburant env.
1,5 l (1,6 qt.)
23
DONNÉES TECHNIQUES
23.4
Partie-cycle
181
Cadre
Cadre treillis en tubes d'acier, revêtement époxy
Fourche
WP Suspension
Amortisseur
WP Suspension
Système de freinage
avant
Frein à disque avec étrier de frein quadruple piston
arrière
Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type
« flottant »
Débattement
avant
125 mm (4,92 in)
arrière
150 mm (5,91 in)
Diamètre des disques de freins
avant
300 mm (11,81 in)
arrière
230 mm (9,06 in)
Usure limite des disques de freins
avant
4,5 mm (0,177 in)
arrière
3,6 mm (0,142 in)
Pression d'air des pneus, en solo
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,0 bar (29 psi)
Pression d'air des pneus avec passager / pleine charge utile
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,2 bar (32 psi)
Démultiplication secondaire
14:46
23
DONNÉES TECHNIQUES
182
Chaîne
5/8 x 1/4” (520) joint torique
Angle de chasse
66,5°
Empattement
1.340±15 mm (52,76±0,59 in)
Hauteur de la selle à vide
820 mm (32,28 in)
Garde au sol à vide
178 mm (7,01 in)
Poids à vide
147 kg (324 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
125 kg (276 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
210 kg (463 lb.)
Poids total maximal admissible
335 kg (739 lb.)
23.5
Circuit électrique
Batterie
ETZ-9-BS
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 8 Ah
Sans entretien
Fusible
75011088010
10 A
Fusible
75011088015
15 A
Fusible
90111088025
25 A
Fusible
75011088030
30 A
Feu de croisement
H11 / Sockel PGJ19-2
12 V
55 W
Feu de route
H11 / Sockel PGJ19-2
12 V
55 W
Veilleuse
LED
Éclairage du tableau de bord et témoins de
contrôle
LED
23
DONNÉES TECHNIQUES
Clignotant
LED
Feu stop - feu arrière
LED
Éclairage de plaque
LED
23.6
183
Pneus
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
110/70 ZR 17 M/C 54W TL
Metzeler SPORTEC M5 Interact
150/60 ZR 17 M/C 66W TL
Metzeler SPORTEC M5 Interact
Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.ktm.com
23.7
Fourche
Référence de la fourche
90801000000
Fourche
WP Suspension
Longueur de fourche
736 mm (28,98 in)
Huile de fourche
23.8
460 ml (15,55 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (
Amortisseur
Référence de l'amortisseur
90804010000
Amortisseur
WP Suspension
Prétension du ressort
Confort
3 clics
Standard
5 clics
p. 190)
23
DONNÉES TECHNIQUES
184
Sport
7 clics
Charge utile maximale
8 clics
Enfoncement en statique
15 mm (0,59 in)
Enfoncement en charge
45… 50 mm (1,77… 1,97 in)
Longueur de montage
304 mm (11,97 in)
23.9
Couples de serrage partie-cycle
Collier d'échappement
-
19 Nm (14 lbf ft)
–
Vis guide chaîne
EJOT PT® K60x30
4 Nm (3 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M4
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M4
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis boîtier de commande EFI
M4
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Autres écrous sur partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Écrou de catadioptres sur la plaque de
maintien
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Écrou de plaque de maintien sur le support de plaque d'immatriculation
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis capteur d'inclinaison
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis commutateur de béquille latérale
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la pince à tuyau ABS
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis du cache devant le compartiment à
batterie
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis du compartiment à batterie
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis du couvercle du réservoir
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
185
Vis ergot de positionnement du bracelet
de guidon
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis guide chaîne
M5
7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite® 204™
Vis partie arrière inférieure
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis pompe à essence
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
–
Écrou de feu arrière
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Écrou de support de plaque d’immatriculation
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Écrou pour le réglage de la pédale de
frein arrière
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
–
Écrou tringle de changement de vitesse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Écrou tringle de changement de vitesse
M6LH
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis admission d'air du radiateur sur
cadre
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis bobine d'allumage
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
–
Vis boîtier de filtre sur le cadre
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis boîtier de filtre sur le cadre
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis bracelet de guidon
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis cache du réservoir à carburant
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis cache latéral
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis cache latéral sur plaque frontale
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis chapeau de repose-pied
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
–
Vis cylindre de frein à pied
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite® 243™
23
DONNÉES TECHNIQUES
Vis de cache de pignon de chaîne sur le
cadre
M6
186
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis de la cible d’ABS arrière
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis de la plaque frontale
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis de module ABS sur la tôle de fixation de module ABS
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de structure de plaque frontale sur
support de phare
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis de tôle de fixation du module ABS
sur le silentblock
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis de tôle de fixation du sabot arrière
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis de tôle de fixation du sabot arrière
sur moteur
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis du compartiment à batterie
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis du contacteur
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Vis du couvercle du boîtier de filtre à air
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis du régulateur de tension
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis du sabot
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis du sabot à droite sur support de
repose-pied
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis du sélecteur renvoi
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation de la selle avant
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis garde-boue arrière
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis garde-boue avant en haut
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis garde-boue avant sur l'axe de roue
avant
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
Vis guide chaîne
M6
187
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis guide-chaîne
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis inférieure du guide de durite de frein
sur té de fourche
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pare-brise
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis porte-câbles du commutateur de
béquille latérale
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis porte-plaque sur support de plaque
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis pour réservoir de compensation
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis réservoir de liquide de frein de la
roue arrière
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis réservoir de liquide de frein de la
roue avant
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis selle passager
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis serrure de selle
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis support capteur de vitesse de rotation de la roue
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis support de radiateur
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis support de repose-pieds
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis support de rétroviseur
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
–
Vis support du régulateur de tension
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Vis support magnétique de béquille latérale
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support réservoir de liquide de frein
de la roue arrière
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis tôle de fixation du boîtier de commande EFI
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
188
Assemblage par vis de la suspension du
moteur
M8
48 Nm (35,4 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis avertisseur sonore
M8
9 Nm (6,6 lbf ft)
–
Vis axe avant
M8
26 Nm (19,2 lbf ft)
–
Vis de la tôle de fixation du réservoir de
carburant
M8
13 Nm (9,6 lbf ft)
–
Vis de silencieux arrière
M8
24 Nm (17,7 lbf ft)
–
Vis disque de frein arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis disque de frein avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation du réservoir à carburant à
l’arrière du cadre
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
–
Vis guide chaîne
M8
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Vis pédale de frein arrière
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis sélecteur
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de repose-pied passager
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support moteur/cadre
M8
24 Nm (17,7 lbf ft)
–
Vis té supérieur de fourche
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis étrier de frein avant
M8x1
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 204™
Écrou vis de couronne
M8x1,25
27 Nm (19,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres écrous châssis
M10
50 Nm (36,9 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Fixation de la béquille latérale
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis creuse durite de frein
M10
24 Nm (17,7 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
189
Boulon fileté couronne
M10x1,25
50 Nm (36,9 lbf ft)
–
Écrou pour clignotant
M10x1,25
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Raccord vissé inférieur de l'amortisseur
M10x1,25
50 Nm (36,9 lbf ft)
–
Vis support de béquille
M10x1,25
33 Nm (24,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de repose-pied avant/support
moteur
M10x1,25
47 Nm (34,7 lbf ft)
–
Écrou d'axe de bras oscillant
M14x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
–
Écrou pour axe arrière
M14x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
–
Vis tête de direction en haut
M16x1,5
53 Nm (39,1 lbf ft)
Loctite® 204™
Sonde lambda
M18x1,5
19 Nm (14 lbf ft)
–
Bague de réglage roulement du bras
oscillant
M22x1
Serrer sans jeu
–
Écrou tête de direction
M30x1
1er cran
55 Nm (40,6 lbf ft)
2ème étape (desserrage dans
le sens inverse des aiguilles
d'une montre)
2 tours
3e étape
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
24
MATIÈRES CONSOMMABLES
190
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 194) (SAE 4)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur (SAE 15W/50)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 194)
p. 194) (SAE 15W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
adéquates.
Huile moteur partiellement synthétique
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Formula 4T
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
correspondantes.
24
MATIÈRES CONSOMMABLES
191
Fournisseur recommandé
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de refroidissement haute qualité avec un additif anticorrosion pour les moteurs aluminium. Un antigel
de mauvaise qualité risque d'entraîner la corrosion et la formation de mousse.
Mélange
Protection antigel : −25… −45 °C (−13…
−49 °F)
produits anticorrosion/antigel
eau distillée
Fournisseur recommandé
Motorex®
– COOLANT M3.0
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
–
Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure
à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
25
PRODUITS AUXILIAIRES
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Fuel Stabilizer
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Protect
Graisse en bombe Onroad
Indications prescrites
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chainlube Road
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Bike Grease 2000
Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
192
25
PRODUITS AUXILIAIRES
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chain Clean
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Clean
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Polish & Shine
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Quick Cleaner
193
26
NORMES
194
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur
viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme
JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de
spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges,
les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des
machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
27
ABS
GLOSSAIRE
Système antiblocage
195
Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne
droite, sans exercer de forces latérales.
28
LISTE DES ABRÉVIATIONS
cf.
voir
env.
environ
etc.
et cetera
evtl.
éventuellement
N°
Numéro
p. ex.
par exemple
Réf.
Référence
196
29
LISTE DES SYMBOLES
29.1
Symboles rouges
197
Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate.
Le témoin de diagnostic moteur (MIL) s'allume rouge – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une
erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité.
Le témoin de l'antidémarrage s'allume/clignote rouge – Message d'état ou d'erreur relatif à l'anti-démarrage/à
l'alarme (en option).
29.2
Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont
également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
Le témoin général s'allume en jaune – Une remarque/alerte pour la sécurité de fonctionnement a été détectée. Elle
est affichée par ailleurs sur l'écran d'information.
Le témoin d'ABS s'allume/clignote en jaune – Message d'état ou d'erreur du système antiblocage.
29.3
Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point mort.
Le témoin bleu du feu de route est allumé – Le feu de route est allumé.
INDEX
INDEX
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Amortisseur
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Ampoule du feu de croisement
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Ampoule du feu de route
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Antigel
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
B
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Bouton d'arrêt d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
198
Bouton d'avertisseur lumineux
Bouton d'avertisseur sonore .
Bouton de clignotants . . . . .
Bouton de démarrage . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 24
. 23
. 25
. 26
C
Cache latéral de gauche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Cache latéral droit
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Code clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170-175
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Couronne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Couvercle de batterie
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
INDEX
199
Crépines
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
D
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167-169
Direction
Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Disques de frein
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . .
Circuit électrique . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . .
Couples de serrage partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantités de remplissage . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
183
182
177
184
183
176
181
183
180
E
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
É
État des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
F
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Fusible
Remplacer le fusible des divers consommateurs . . . . . . . 134
Fusibles ABS
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
H
Heure
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
I
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
J
Jeu du câble d'accélération Bowden
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
INDEX
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Jeu du câble d'embrayage
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Jeu du levier d'embrayage
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Joints amortisseurs du moyeu arrière
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
K
Kilomètres ou miles
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
L
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Liquide de frein
Faire l'appoint sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Faire l'appoint sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Liquide de refroidissement
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
M
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mise en service
Après le remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 58
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en
service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
200
Moteur
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Moto
Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . .
Enlever du dispositif de levage à l'avant . . . .
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relever à l'arrière avec le dispositif de levage
Relever à l'avant avec le dispositif de levage .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 80
. 82
161
. 80
. 81
N
Niveau de liquide de frein
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Contrôler dans le réservoir de compensation . . . . . . . . . . 144
Rectifier dans le réservoir de compensation . . . . . . . . . . 148
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
O
Outils de bord
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
P
Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
INDEX
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pignon de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Plan d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74-76
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Plaquettes de frein
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
201
R
Régime de changement de vitesse RPM 1
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Régime de changement de vitesse RPM 2
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Réglage du phare - feu de croisement
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139-140
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Repose-pied arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Portée du feu de croisement
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Portée du feu de route
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
S
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Q
Quantité de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73, 180
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Sabot
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Selle du pilote
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Selle passager
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
INDEX
202
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Serrure de selle . . .
Service . . . . . . . . .
Service après-vente
Stockage . . . . . . .
Système antiblocage
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 30
. 15
. 15
165
104
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
T
Tableau de bord
Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Affichage du niveau de remplissage du réservoir de carburant 42
Affichage TRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Écran d'information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Indicateur de température du liquide de refroidissement . . 44
Menu Consommation moyenne 1/Consommation moyenne 2 48
Menu Consommation moyenne 2/Service . . . . . . . . . . . . . 49
Menu Distance franchissable/Temps de trajet . . . . . . . . . . 51
Menu Distance parcourue 1 TRIP 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Menu Distance parcourue 2 TRIP 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Menu Distance parcourue totale ODO . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Menu Service/Distance franchissable . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Menu Temps de trajet/Vitesse moyenne . . . . . . . . . . . . . . 46
Menu Vitesse moyenne/Consommation moyenne 1 . . . . . . 47
Messages d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Touches de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Tension de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
U
Usure d'hiver
Opérations de contrôle et d'entretien en prévention . . . . . 163
V
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
*3213248fr*
3213248fr
05/2015
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer/KTM

Manuels associés