▼
Scroll to page 2
of
129
MANUEL D'UTILISATION 2010 250 EXC‑F EU 250 EXC‑F AUS 250 EXC‑F SIX DAYS EU 250 XCF‑W ZA 250 SX‑F EU 250 SX‑F USA Réf. 3211465fr CHER CLIENT KTM 1 Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. CHER CLIENT KTM KTM vous souhaite un maximum de plaisir ! Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule. Numéro de châssis ( p. 10) Numéro de moteur ( p. 10) Numéro de clé (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS) ( Cachet du concessionnaire p. 10) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2009 by KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, réalisée sans autorisation préalable de l'auteur, est illicite. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Autriche SOMMAIRE SOMMAIRE SYMBOLIQUE ..................................................................... 5 CONSIGNES IMPORTANTES ................................................ 6 VUE DU VÉHICULE ............................................................. 8 Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole)......................................................................... 8 Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole)......................................................................... 9 EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE ........................ 10 Numéro de châssis ........................................................ 10 Plaque signalétique ....................................................... 10 Numéro de clé (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS)......................... 10 Numéro de moteur......................................................... 10 Référence de la fourche ................................................. 10 Référence de l'amortisseur ............................................. 11 ÉLÉMENTS DE COMMANDE .............................................. 12 Levier d'embrayage ........................................................ 12 Levier de frein à main .................................................... 12 Bouton de masse (XCF‑W, SX‑F) ..................................... 12 Bouton de masse (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS) ..................... 12 Bouton d'arrêt d'urgence (EXC‑F AUS) ............................. 12 Bouton de démarrage (EXC‑F EU, EXC‑F SIX DAYS, XCF‑W)......................................................................... 13 Bouton de démarrage (EXC‑F AUS) ................................. 13 Contacteur de l'éclairage (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS) .......... 13 Bouton d'avertisseur sonore (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS) ...... 13 Bouton de clignotants (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS) .............. 13 Vue d'ensemble des témoins (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS) ..... 14 ÉLÉMENTS DE COMMANDE (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) ............................................................................. 15 Compteur de vitesse ...................................................... 15 Activation et test du compteur de vitesse ......................... 15 Bouton tripmaster.......................................................... 15 Régler sur kilomètres ou sur miles................................... 15 Régler l'heure................................................................ 16 Régler les fonctions du compteur de vitesse ..................... 16 Interroger le temps au tour ............................................. 17 Mode d'affichage SPEED (vitesse)................................... 17 Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) .............. 17 Mode d'affichage SPEED/CLK (heure).............................. 18 Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) .................. 18 Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre)........................ 18 Mode d'affichage SPEED/TR1 (trip master 1) ................... 19 Mode d'affichage SPEED/TR2 (trip master 2) ................... 19 Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) ............. 19 Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) ............. 20 Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1)................... 20 Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2)................... 20 ÉLÉMENTS DE COMMANDE .............................................. 22 Robinet d'essence (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) ........ 22 Robinet d'essence (SX‑F) ............................................... 22 Ouvrir le bouchon du réservoir ........................................ 22 Fermer le bouchon du réservoir ....................................... 23 Starter (EXC-F EU, EXC‑F SIX DAYS)............................... 23 Starter (XCF‑W, SX‑F, EXC‑F AUS) .................................. 23 Sélecteur ...................................................................... 23 Pédale de frein arrière.................................................... 24 Kick ............................................................................. 24 Béquille latérale (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) ........... 24 Béquille Plug-in (SX‑F) .................................................. 25 Verrouillage de la direction (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS) ....... 25 Verrouiller la direction (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS) .............. 25 Déverrouiller la direction (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS)........... 25 2 CONSEILS DE MISE EN SERVICE....................................... Consignes pour la première mise en service ..................... Roder le moteur ............................................................ Travaux avant utilisation du véhicule dans des conditions difficiles ....................................................................... Travaux avant trajets sur sable sec .................................. Travaux avant trajets sur sable humide ............................ Travaux avant trajets sur voies humides et boueuses ......... Travaux avant trajets par température élevée et à faible vitesse.......................................................................... Travaux avant trajets par faibles températures extérieures ou en cas de neige......................................................... CONSEILS D'UTILISATION ................................................ Vérifications avant chaque mise en service....................... Démarrage .................................................................... Démarrer ...................................................................... Passer les vitesses, conduire........................................... Freiner ......................................................................... Arrêter et béquiller ........................................................ Faire le plein de carburant ............................................. PLAN D'ENTRETIEN (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)......... Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé ..................................................... Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé (ordre additionnel) .......................... PLAN D'ENTRETIEN (SX‑F)................................................ Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé ..................................................... Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé (ordre additionnel) .......................... PLAN D'ENTRETIEN PILOTE.............................................. Contrôles et travaux d'entretien importants à effectuer par le pilote .................................................................. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR............................ Placer la moto sur des cales ........................................... Descendre la moto du lève-moto ..................................... Contrôler le réglage de base de la partie-cycle par rapport au poids du pilote.......................................................... Amortissement en compression de l'amortisseur ............... Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur............................................................. Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur ................................................................. Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur........... Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière............ Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur................ Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur........... Régler la prétension du ressort de l'amortisseur ........... Régler l'enfoncement en charge ................................. Déposer l'amortisseur ................................................ Monter l'amortisseur ................................................. Vérifier le réglage de base de la fourche........................... Régler l'amortissement en compression de la fourche........ Régler l'amortissement de détente de la fourche............... Régler la prétension du ressort de la fourche (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) ............................................... Purger les bras de fourche .............................................. Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche............ Démonter les protections de fourche ............................... Positionner les protections de fourche ............................. Contrôler le jeu du palier de la tête de direction ............... Régler le jeu du palier de la tête de direction (EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF‑W ZA)................................. x x x x x 26 26 27 27 27 29 29 30 31 32 32 32 33 33 33 34 34 36 36 37 38 38 39 40 40 41 41 41 41 41 41 42 43 43 44 44 44 45 46 46 46 46 48 49 49 49 50 50 50 51 SOMMAIRE 3 Régler le jeu du palier de la tête de direction (SX‑F, 250 EXC‑F SIX DAYS EU) .............................................. Déposer le bras de fourche ............................................. Monter les bras de fourche ........................................ Déposer la protection de fourche ................................ Monter la protection de fourche ................................. Déposer le garde-boue avant........................................... Monter le garde-boue avant ............................................ Déposer la plaque-phare et le phare (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) ............................................... Poser la plaque-phare et le phare (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) ............................................... Déposer la plaque frontale (SX‑F).................................... Monter la plaque frontale (SX‑F) ..................................... Position du guidon......................................................... Régler la position du guidon ...................................... Contrôler la pose du câble d'accélérateur ......................... Contrôler le jeu du câble d'accélérateur ........................... Régler le jeu du câble d'accélérateur .......................... Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne ....................... Nettoyer la chaîne ......................................................... Contrôler la tension de la chaîne ..................................... Vérifier la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière .......................................................................... Contrôler l'usure de la couronne/du pignon de chaîne........ Contrôler l'usure de la chaîne ......................................... Régler la tension de chaîne ............................................ Régler la tension de la chaîne - après vérification ............. Régler la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière .......................................................................... Régler le guide-chaîne (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)......................................................................... Régler le guide-chaîne (SX‑F)..................................... Contrôler les disques de frein ......................................... Vérifier la course libre du levier de frein à main ................ Régler la position de base du levier de frein à main (XCF‑W, SX‑F) ............................................................... Régler la course libre du levier de frein à main (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS)............................................... Vérifier le niveau du liquide de frein avant ....................... Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant .................. Contrôler les plaquettes de frein à l'avant......................... Remplacer les plaquettes de frein avant ...................... Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière ........... Régler la position de base de la pédale de frein arrière ..................................................................... Vérifier le niveau de liquide de frein arrière ...................... Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ................ Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière ....................... Remplacer les plaquettes de frein arrière .................... Déposer la roue avant ................................................ Monter la roue avant ................................................. Déposer la roue arrière .............................................. Monter la roue arrière ................................................ Contrôler l'état des pneus ............................................... Contrôler la pression de l'air des pneus............................ Vérifier la tension des rayons .......................................... Déposer la batterie (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)......................................................................... Poser la batterie (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) ...... Charger la batterie (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) ... Déposer le fusible (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)......... x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 51 52 52 53 54 54 54 54 55 55 55 55 56 56 57 57 57 58 58 59 59 59 60 61 61 62 62 62 63 63 63 64 64 65 65 67 67 68 68 69 69 71 71 72 72 73 74 74 75 75 75 76 Installer le fusible (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) ........ 77 Régler la portée du phare (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)......................................................................... 77 Contrôler le réglage du phare (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)......................................................................... 77 Retirer la selle............................................................... 78 Remonter la selle .......................................................... 78 Déposer le réservoir de carburant ............................... 78 Monter le réservoir de carburant ................................. 79 Système de refroidissement ............................................ 80 Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement ............................................................. 80 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.............. 81 Vidanger le liquide de refroidissement ........................ 81 Remplir de liquide de refroidissement ........................ 82 Laine de roche du silencieux arrière ................................ 82 Déposer le silencieux arrière ........................................... 82 Monter le silencieux arrière ............................................ 83 Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air.................... 83 Installer le couvercle de boîtier de filtre à air.................... 83 Déposer le filtre à air ................................................ 83 Remonter le filtre à air .............................................. 84 Nettoyer le filtre à air ................................................ 84 Régler la position de base du levier d'embrayage .............. 84 Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique................................................................... 85 Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique ............... 85 Contrôler la position de base du sélecteur ........................ 86 Régler la position de base du sélecteur ....................... 86 Ralenti du carburateur ................................................... 87 Carburateur - régler le ralenti ..................................... 87 Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur ....... 88 Contrôler le niveau d'huile moteur ................................... 89 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine .................................................... 89 Purger l'huile de moteur ............................................ 89 Nettoyer les crépines ................................................ 90 Déposer le filtre à huile ............................................. 91 Poser le filtre à huile ................................................. 91 Remplir d'huile moteur .............................................. 92 Faire l'appoint d'huile moteur ......................................... 92 DIAGNOSTIC..................................................................... 93 NETTOYAGE ..................................................................... 96 Nettoyer la moto............................................................ 96 STOCKAGE ....................................................................... 97 Stockage ...................................................................... 97 Mise en service après le stockage.................................... 97 DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR................................... 98 Quantité de remplissage - huile moteur............................ 99 Quantité de remplissage - liquide de refroidissement ........ 99 DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR ....................... 100 DONNÉES TECHNIQUES - CARBURATEUR....................... 102 EXC-F, EXC‑F SIX DAYS ............................................... 102 XCF-W ........................................................................ 102 SX‑F........................................................................... 102 DONNÉES - PARTIE-CYCLE ............................................. 103 Ampoules utilisées ...................................................... 103 Pneus......................................................................... 104 Quantité de remplissage - carburant .............................. 104 DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE ............................... 105 EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W ................................... 105 x x x x x x x x x x x x x x x x x SOMMAIRE SX‑F EU ..................................................................... SX‑F USA ................................................................... DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR ....................... EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W ................................... SX‑F........................................................................... DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE .............................. SCHÉMA DE CÂBLAGE .................................................... Schéma de câblage (EXC-F EU, EXC‑F SIX DAYS)........... Schéma de câblage (EXC‑F AUS) .................................. Schéma de câblage (XCF-W)......................................... Schéma de câblage (SX‑F)............................................ MATIÈRES CONSOMMABLES .......................................... MATIÈRES CONSOMMABLES .......................................... NORMES ........................................................................ INDEX ............................................................................ 4 105 106 107 107 107 108 110 110 114 116 118 120 121 123 124 SYMBOLIQUE 5 Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Conventions typographiques utilisées Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom propre. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Indique une marque commerciale. CONSIGNES IMPORTANTES 6 Définition de l'application (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS) Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés. Info Seule la version homologuée (bridée) est autorisée sur les routes ouvertes au public. Débridée, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public. La moto a été conçue pour le sport d'endurance (enduro) tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisée principalement pour du moto-cross. Définition de l'application (XCF‑W, SX‑F) Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés. Info La moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public. Maintenance Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'un terrain sableux, très boueux ou détrempé, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte. Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de contrôle et de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. Garantie Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans le carnet d'entretien afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel et selon le plan d'entretien. Pièces détachées, accessoires Pour votre propre sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM, dont nous préconisons le montage auprès d'un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com Règles de travail Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. ex. : lève-soupape (59029019000) Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces. En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour l'utilisation de ce produit. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule. CONSIGNES IMPORTANTES 7 Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme. Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. – Arrêter le moteur. (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) – Tourner le robinet d'essence en position OFF. (Figure 500137-10 p. 22) (SX‑F) – Tourner le robinet d'essence en position OFF. (Figure 500178-10 p. 22) – Bloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. Environnement La moto est un sport merveilleux et nous espérons naturellement que vous pourrez l'apprécier à pleins poumons. Cependant, ce sport peut avoir des répercussions potentielles sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de la moto permet toutefois d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que l'utilisation de la moto soit conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui. Remarques/messages d'avertissement Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués. Info Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. Ne jamais ôter les autocollants. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. Niveaux de danger Danger Remarque relative à un danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque relative à un danger affectant l'environnement si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place. Manuel d'utilisation – Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Il comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur la maintenance de la moto. – Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de cette dernière. VUE DU VÉHICULE 8 Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole) 3.1 600874-10 1 Levier de frein à main 2 Bouchon du réservoir 3 Levier d'embrayage 4 Robinet d'essence 5 Sélecteur 6 Couvercle de boîtier de filtre à air 7 Guide-chaîne VUE DU VÉHICULE 9 Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole) 3.2 600873-10 1 Caoutchouc de maintien pour la béquille latérale 2 Réglage de la compression de l'amortisseur 3 Numéro de châssis 4 Protection de fourche 5 Réglage à la détente de l'amortisseur 6 Regard du liquide de frein, à l'arrière 7 Regard d'huile moteur 8 Kick EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE 10 Numéro de châssis 4.1 Le numéro de châssis est gravé sur la tête de direction, sur la droite. 500127-10 Plaque signalétique 4.2 La plaque signalétique est placée à l'avant de la tête de direction. 500128-10 Numéro de clé (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS) 4.3 Le numéro de clé est gravé dans le raccord reliant la clé à son double. 500125-10 Numéro de moteur 4.4 Le numéro de moteur est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne. 600661-12 Référence de la fourche 4.5 La référence de la fourche est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue avant. 500082-10 EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE 11 Référence de l'amortisseur 4.6 La référence de l'amortisseur est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de l'écrou de réglage, côté moteur. 500129-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 12 Levier d'embrayage 5.1 Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. 600659-10 Levier de frein à main 5.2 Le levier de frein à main se trouve sur le côté droit du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant. 400196-10 Bouton de masse (XCF‑W, SX‑F) 5.3 Le bouton de masse est situé sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton de masse en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. • Bouton de masse enfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. 500132-10 Bouton de masse (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS) 5.4 Le bouton de masse est situé sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton de masse en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. • Bouton de masse enfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. 500134-10 Bouton d'arrêt d'urgence (EXC‑F AUS) 5.5 Le bouton d'arrêt d'urgence est situé à droite du guidon. États possibles Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. 500131-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 13 Bouton de démarrage (EXC‑F EU, EXC‑F SIX DAYS, XCF‑W) 5.6 Le bouton de démarrage est situé à droite du guidon. États possibles • Bouton de démarrage • Bouton de démarrage est actionné. en position de base enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage 400198-10 Bouton de démarrage (EXC‑F AUS) 5.7 Le bouton de démarrage est situé à droite du guidon. États possibles • Bouton de démarrage • Bouton de démarrage est actionné. en position de base enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage 500131-11 Contacteur de l'éclairage (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS) 5.8 Le contacteur de l'éclairage se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Pas d'éclairage – Contacteur de l'éclairage poussé vers la droite. Dans cette position, l'éclairage est éteint. Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage en position médiane. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. Feu de route – Contacteur de l'éclairage poussé vers la gauche. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés. 500134-12 Bouton d'avertisseur sonore (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS) 5.9 Le bouton d'avertisseur sonore se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore l'avertisseur sonore. en position de base enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne 500134-11 Bouton de clignotants (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS) 5.10 Le bouton de clignotants se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Clignotant désactivé – Bouton de clignotants en position médiane. Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants poussé vers la gauche. Clignotant droit activé – Bouton de clignotants poussé vers la droite. 500145-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 14 Vue d'ensemble des témoins (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS) 5.11 États possibles Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé. – Le feu de route est allumé. Le témoin clignote en vert – Le clignotant est allumé. 500147-01 ÉLÉMENTS DE COMMANDE (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) 15 Compteur de vitesse 6.1 – La touche permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre ou d'accéder à l'un des menus Setup. – La touche permet la commande des diverses fonctions. – La touche permet la commande des diverses fonctions. Info À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés. 400312-01 Activation et test du compteur de vitesse 6.2 Activation du compteur de vitesse : Le compteur de vitesse est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal. Test de l'écran Lors du test de fonctionnement de l'écran, tous les segments d'affichage s'allument un instant. 400313-01 WS (wheel size) À l'issue du test de fonctionnement de l'écran, le système affiche brièvement le développement de la roue WS (wheel size). Info 2205 mm correspondent à une roue avant de 21" avec le pneu d'origine. Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné. 400314-01 Bouton tripmaster 6.3 (Option : Bouton tripmaster) Le bouton tripmaster permet de commander les fonctions du compteur de vitesse à partir du guidon. Info Le bouton tripmaster est disponible en option. Régler sur kilomètres ou sur miles 6.4 Info Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence. Les valeurs TR1, TR2, A1, A2 et S1 sont effacées en cas de changement. Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche bas à droite de l'écran. – Presser 3 à 5 secondes la touche de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en . Le menu Setup apparaît et les fonctions activées s'affichent. – 400329-01 Presser la touche de manière répétée jusqu'à ce que Km/h/Mph clignote à l'écran. Régler sur Km/h – Presser la touche . Régler sur Mph – Presser la touche . ÉLÉMENTS DE COMMANDE (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) – Presser 3 à 5 secondes la touche 16 . Les réglages sont enregistrés et le menu Setup se ferme. Info Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le capteur de vitesse de rotation des roues n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme. Régler l'heure 6.5 Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran. – Presser 3 à 5 secondes la touche de manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse . L'heure affichée clignote. – Régler l'affichage de l'heure avec la touche – Presser brièvement la touche – Une pression de la touche et de la touche permet de régler les segments suivants de la même manière que ceux de l'heure affichés. ou la touche . . Le segment affiché suivant clignote et peut être réglé. 400330-01 Info Les secondes peuvent uniquement être mises à zéro. – Presser 3 à 5 secondes la touche . Les réglages sont enregistrés et le menu Setup se ferme. Info Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le capteur de vitesse de rotation des roues n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme. Régler les fonctions du compteur de vitesse 6.6 Info À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés. Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche bas à droite de l'écran. – Presser 3 à 5 secondes la touche de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en . Le menu Setup apparaît et les fonctions activées s'affichent. – Une brève pression de la touche permet de passer à la fonction souhaitée. La fonction sélectionnée clignote. Activer une fonction – Presser la touche 400318-01 . Le symbole demeure affiché à l'écran et l'affichage passe à la fonction suivante. Désactiver une fonction – Presser la touche . Le symbole disparaît de l'écran et sur l'affichage apparaît la fonction suivante. – Activer ou désactiver toutes les fonctions souhaitées en conséquence. – Presser 3 à 5 secondes la touche . Les réglages sont enregistrés et le menu Setup se ferme. ÉLÉMENTS DE COMMANDE (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) 17 Info Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le capteur de vitesse de rotation des roues n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme. Interroger le temps au tour 6.7 Info Cette fonction n'est disponible qu'à l'issue d'un arrêt des temps au tour. Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran. – Presser brièvement la touche – La touche – Touche – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse . LAP 1 est affiché à gauche de l'écran. permet d'interroger les tours 1 à 10. sans fonction . mode d'affichage suivant 400321-01 Info À la réception d'un signal provenant du capteur de vitesse de rotation des roues, le côté gauche de l'écran repasse en mode SPEED. Mode d'affichage SPEED (vitesse) 6.8 – Presser brièvement la touche l'écran. de manière répétée jusqu'à apparition de SPEED sur En mode d'affichage SPEED, le système affiche la vitesse actuelle. La vitesse actuelle peut être affichée en Km/h ou en Mph. Info Procéder au réglage en fonction du pays. Dès la réception d'un signal provenant de la roue avant, le côté gauche de l'écran du compteur électronique passe en mode SPEED et affiche la vitesse actuelle. 400317-02 Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) 6.9 Condition • La moto est à l'arrêt – Presser brièvement la touche bas à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en En mode d'affichage H, le système affiche les heures d'utilisation du moteur. Le compteur d'heures d'utilisation enregistre la durée totale de conduite. Info 400316-01 Le compteur d'heures d'utilisation est nécessaire au respect des intervalles entre les révisions. Si le compteur électronique est en mode d'affichage H au démarrage, il passe automatiquement en mode d'affichage ODO. Le mode d'affichage H disparaît pendant le trajet. Presser la touche . sans fonction Presser la touche . sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche . L'affichage passe au menu Setup des fonctions du compteur électronique. ÉLÉMENTS DE COMMANDE (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) Presser brièvement la touche . 18 mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/CLK (heure) 6.10 – Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse En mode d'affichage CLK, l'heure est indiquée. 400319-01 Presser la touche . sans fonction Presser la touche . sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche . L'affichage passe au menu de Setup de l'horloge. Presser brièvement la touche . mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) 6.11 – Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse En mode d'affichage LAP, le chronomètre permet d'enregistrer jusqu'à 10 temps au tour. Info Si le temps au tour continue de courir à l'issue d'une pression de la touche espaces mémoire sont occupés. Le tour 10 doit être arrêté à l'aide de la touche . 400320-01 ,9 Presser la touche . Lance et arrête le chronomètre. Presser la touche . Arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le chronomètre. Presser 3 à 5 secondes la touche . Le chronomètre et le temps au tour sont remis à zéro. Presser brièvement la touche . mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) 6.12 – Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que ODO apparaisse En mode d'affichage ODO, le système affiche le kilométrage parcouru. 400317-01 Presser la touche . sans fonction Presser la touche . sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche . – Presser brièvement la touche . mode d'affichage suivant ÉLÉMENTS DE COMMANDE (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) 19 Mode d'affichage SPEED/TR1 (trip master 1) 6.13 – Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que TR1 apparaisse Le TR1 (trip master 1) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9. Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. TR1 est couplé à A1 (vitesse moyenne 1) et S1 (chronomètre 1). Info Lors d'un dépassement de 999,9, les valeurs TR1, A1 et S1 sont automatiquement mises à 0,0. 400323-01 Presser la touche . sans fonction Presser la touche . sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche . Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Presser brièvement la touche . mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/TR2 (trip master 2) 6.14 – Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que TR2 apparaisse Le TR2 (trip master 2) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9. La valeur affichée peut être modifiée à l'aide des touches et touches . Cette fonction est très intéressante lors d'un trajet d'après un road-book. Info La valeur TR2 peut également être rectifiée manuellement pendant le trajet à l'aide des touches et touches . Lors d'un dépassement de 999,9, la valeur TR2 est mise automatiquement à 0,0. 400324-01 Presser la touche . Augmente la valeur TR2. Presser la touche . Réduit la valeur TR2. Presser 3 à 5 secondes la touche . Efface la valeur TR2. Presser brièvement la touche . mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) 6.15 – Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que A1 apparaisse A1 (vitesse moyenne 1) indique la vitesse moyenne calculée à partir de TR1 (Tripmaster 1) et S1 (chronomètre 1). Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal. 400325-01 Presser la touche . sans fonction Presser la touche . sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche . Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. ÉLÉMENTS DE COMMANDE (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) Presser brièvement la touche . 20 mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) 6.16 – Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que A2 apparaisse A2 (vitesse moyenne 2) indique la vitesse moyenne calculée à partir de la vitesse actuelle lorsque le chronomètre S2 (chronomètre 2) a démarré. Info La valeur affichée peut différer de la vitesse moyenne effective lorsque S2 n'a pas encore été arrêté à l'issue du trajet. 400326-01 Presser la touche . sans fonction Presser la touche . sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche . – Presser brièvement la touche . mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) 6.17 – Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que S1 apparaisse S1 (chronomètre 1) indique le temps écoulé sur la base de TR1 et enregistre dès que le capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal. Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal. 400327-01 Presser la touche . sans fonction Presser la touche . sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche . Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Presser brièvement la touche . mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) 6.18 – Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que S2 apparaisse S2 (chronomètre 2) est un chronomètre manuel. Quand S2 fonctionne à l'arrière-plan, S2 clignote sur l'écran du compteur électronique. 400328-01 Presser la touche . Démarre et arrête le chronomètre S2 Presser la touche . sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche . Les valeurs affichées pour S2 et A2 sont mises à 0,0. Presser brièvement la touche . mode d'affichage suivant ÉLÉMENTS DE COMMANDE (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) 21 Vue d'ensemble des fonctionnalités Affichage Presser la touche Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) sans fonction Mode d'affichage SPEED/CLK (heure) . Presser la touche . Presser 3 à 5 secondes la touche . Presser brièvement la touche . sans fonction L'affichage passe au menu Setup des fonctions du compteur électronique. mode d'affichage suivant sans fonction sans fonction L'affichage passe au menu de Setup de l'horloge. mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) Lance et arrête le chronomètre. Arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le chronomètre. Le chronomètre et le temps au tour sont remis à zéro. mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) sans fonction sans fonction – mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/TR1 (trip master 1) sans fonction sans fonction Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/TR2 (trip master 2) Augmente la valeur TR2. Réduit la valeur TR2. Efface la valeur TR2. mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) sans fonction sans fonction Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) sans fonction sans fonction – mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) sans fonction sans fonction Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) Démarre et arrête le chronomètre S2 sans fonction Les valeurs affichées pour S2 et A2 sont mises à 0,0. mode d'affichage suivant Aperçu des conditions et des possibilités d'activation Affichage Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) La moto est à l'arrêt Menu activable • Mode d'affichage SPEED/CLK (heure) • Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) • Mode d'affichage SPEED/TR1 (trip master 1) • Mode d'affichage SPEED/TR2 (trip master 2) • Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) • Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) • Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) • Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) • ÉLÉMENTS DE COMMANDE 22 Robinet d'essence (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) 7.1 Le robinet d'essence est situé sur le côté gauche du réservoir de carburant. La poignée du robinet d'essence permet d'ouvrir ou de fermer l'arrivée d'essence du carburateur. États possibles • Alimentation en carburant fermée OFF – Aucun carburant ne s'écoule du réservoir vers le carburateur. • Alimentation en carburant ouverte ON – Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. Le réservoir se vide jusqu'à la réserve. • Alimentation en carburant de réserve ouverte RES – Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. Le réservoir se vide complètement. 500137-10 Robinet d'essence (SX‑F) 7.2 Le robinet d'essence est situé sur le côté gauche du réservoir de carburant. La poignée du robinet d'essence permet d'ouvrir ou de fermer l'arrivée d'essence du carburateur. États possibles • Alimentation en carburant fermée OFF – Aucun carburant ne s'écoule du réservoir vers le carburateur. • Alimentation en carburant ouverte ON – Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. Le réservoir se vide complètement. 500178-10 Ouvrir le bouchon du réservoir 7.3 – 400199-10 Appuyer sur le bouton de déverrouillage , tourner le bouchon du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer vers le haut. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 23 Fermer le bouchon du réservoir 7.4 – Placer le bouchon du réservoir et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage s'enclenche. Info Poser le tuyau d'aération du réservoir de carburant sans le plier. 400199-11 Starter (EXC-F EU, EXC‑F SIX DAYS) 7.5 Le starter se trouve sur le côté gauche du guidon. Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid. Info Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver la fonction starter. 500136-10 États possibles • Fonction starter activée – Le starter est tiré jusqu'en butée. • Fonction starter désactivée – Starter repoussé vers l'intérieur jusqu'en butée. Starter (XCF‑W, SX‑F, EXC‑F AUS) 7.6 Le starter se trouve sur le côté gauche du carburateur. Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid. Info Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver la fonction starter. 600660-10 États possibles • Fonction starter activée – Le starter est tiré vers l'extérieur jusqu'en butée. • Fonction starter désactivée – Le starter est enfoncé jusqu'en butée. Sélecteur 7.7 Le sélecteur est installé sur le côté gauche du moteur. 600661-13 La position des rapports est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. 600661-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 24 Pédale de frein arrière 7.8 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 600664-10 Kick 7.9 Le kick est situé à droite du moteur. Le moteur peut être mis en route au choix au kick ou au démarreur électrique. La partie supérieure du kick est pivotante. Info Avant de démarrer, pivoter le kick vers le moteur. 600664-11 Béquille latérale (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) 7.10 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme. Remarque Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante. 500140-10 – La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser. Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale jusqu'au sol à l'aide du pied et poser la moto. La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc . 600665-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 25 Béquille Plug-in (SX‑F) 7.11 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme. Pour stationner la moto, insérer la béquille Plug-in du côté gauche de l'axe. Info 400203-10 Rabattre la béquille Plug-in avant de partir. Verrouillage de la direction (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS) 7.12 Le verrouillage de la direction se situe à gauche sur la tête de direction. Le verrouillage permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et donc de la conduire. 500126-10 Verrouiller la direction (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS) 7.13 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme. – Arrêter le véhicule. – Tourner le guidon complètement à droite. – Introduire la clé dans le verrouillage de la direction et la tourner vers la gauche, puis l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé. L'antivol empêche tout mouvement du guidon. Info Ne jamais laisser la clé dans le verrouillage de direction. 400732-01 Déverrouiller la direction (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS) 7.14 – Introduire la clé dans le verrouillage de direction et la tourner vers la gauche, puis la retirer et tourner vers la droite. Retirer la clé. Il est à nouveau possible de tourner le guidon. Info Ne jamais laisser la clé dans le verrouillage de direction. 400731-01 CONSEILS DE MISE EN SERVICE 26 Consignes pour la première mise en service 8.1 Danger Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire. – Ne pas utiliser la moto si le conducteur n'est pas en état de conduire, qu'il a consommé de l'alcool ou des médicaments. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou le port de vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Porter en toutes circonstances des vêtements de protection (casques, bottes, gants, pantalon et veste munis de protections pour les articulations). N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière. – Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule. Avertissement Risque d'accident Comportement sur route critique en raison d'une conduite inadaptée. – Adapter la vitesse en fonction de l'état du revêtement de la route et des aptitudes personnelles. Avertissement Risque d'accident Risque d'accident dû au transport d'un passager. – La moto n'a pas été conçue pour transporter un passager. Ne pas transporter de passager. Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Retirer le pied de la pédale de frein arrière lorsque le véhicule ne doit pas être freiné. Avertissement Risque d'accident Comportement instable. – Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Avertissement Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées. – Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé. Info Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux de « Contrôle à livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM agréé. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule. – Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. – Se familiariser avec les éléments de commande. – Régler la position de base du levier d'embrayage. ( p. 84) (XCF‑W, SX‑F) – Régler la position de base du levier de frein à main. ( p. 63) (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS) – Régler la course libre du levier de frein à main. ( p. 63) – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. x( – Régler la position de base du sélecteur. – Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet. x( p. 67) p. 86) Info Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'un autre conducteur dans le but de pouvoir s'entraider en cas de problème. CONSEILS DE MISE EN SERVICE 27 – En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite debout sur les repose-pied. – Ne pas se lancer sur des pistes qui dépassent les capacités et l'expérience. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pied. (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) – En cas de transport de bagages, les arrimer fiablement, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les charges harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière. Info Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges. (SX‑F) – Ne pas transporter de bagages. – Le poids total maximum autorisé et les charges maximales autorisées sur les axes doivent être respectés. Indications prescrites – Poids total roulant autorisé 335 kg (739 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 145 kg (320 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 190 kg (419 lb.) Vérifier la tension des rayons. ( p. 74) Info La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement. – Roder le moteur. Roder le moteur 8.2 – Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur. Indications prescrites Régime moteur maximal Au cours des 3 premières heures d'utilisation 7.000 1/min Puissance moteur maximale – Au cours des 3 premières heures d'utilisation ≤ 50 % Au cours des 12 heures d'utilisation suivantes ≤ 75 % Éviter de rouler à plein régime ! Travaux avant utilisation du véhicule dans des conditions difficiles 8.3 – Une utilisation des motos dans des conditions difficiles risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte. Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes : – Trajets sur sable sec. ( p. 27) – Trajets sur sable humide. ( – Trajets sur voies humides et boueuses. ( – Trajets par température élevée et à faible vitesse. ( – Trajets par faibles températures extérieures ou en cas de neige. ( p. 29) p. 29) p. 30) p. 31) Travaux avant trajets sur sable sec 8.4 – Contrôler le bouchon de radiateur. Valeur au niveau du bouchon de radiateur » 600872-10 1,8 bar (26 psi) Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur de consigne : CONSEILS DE MISE EN SERVICE 28 Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – – – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Remplacer le bouchon de radiateur. Calfeutrer le boîtier du filtre à air. x Conseil Les bords du boîtier du filtre à air doivent être colmatés pour empêcher toute pénétration d'eau. – Nettoyer le filtre à air. x( p. 84) Info Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes. – Monter la protection contre la poussière sur le filtre à air. Protection du filtre à air contre la poussière (59006019000) Info Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes. 600869-01 – Monter la protection contre le sable sur le filtre à air. Protection du filtre à air contre le sable (59006022000) Info Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes. – Modifier les buses du carburateur et leur réglage. Info 600871-01 L'atelier KTM agréé vous communiquera les recommandations relatives au carburateur. – Nettoyer la chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 121) Monter le pignon de chaîne d'acier. Conseil Ne pas graisser la chaîne. 600868-01 – Nettoyer le radiateur. – Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. CONSEILS DE MISE EN SERVICE 29 Travaux avant trajets sur sable humide 8.5 – Contrôler le bouchon de radiateur. Valeur au niveau du bouchon de radiateur » 1,8 bar (26 psi) Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur de consigne : Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – 600872-10 – – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Remplacer le bouchon de radiateur. Calfeutrer le boîtier du filtre à air. x Conseil Les bords du boîtier du filtre à air doivent être colmatés pour empêcher toute pénétration d'eau. – Nettoyer le filtre à air. x( p. 84) Info Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes. – Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air. Protection du filtre à air contre l'eau (59006021000) Info Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes. – Modifier les buses du carburateur et leur réglage. Info 600870-01 L'atelier KTM agréé vous communiquera les recommandations relatives au carburateur. – Nettoyer la chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 121) Monter le pignon de chaîne d'acier. Conseil Ne pas graisser la chaîne. 600868-01 – Nettoyer le radiateur. – Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. Travaux avant trajets sur voies humides et boueuses 8.6 – Calfeutrer le boîtier du filtre à air. x Conseil Les bords du boîtier du filtre à air doivent être colmatés pour empêcher toute pénétration d'eau. – Nettoyer le filtre à air. x( p. 84) Info Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes. CONSEILS DE MISE EN SERVICE – 30 Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air. Protection du filtre à air contre l'eau (59006021000) Info Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes. – Modifier les buses du carburateur et leur réglage. Info 600870-01 L'atelier KTM agréé vous communiquera les recommandations relatives au carburateur. – Monter le pignon de chaîne d'acier. – Nettoyer la moto. ( – Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. p. 96) 600868-01 Travaux avant trajets par température élevée et à faible vitesse 8.7 – Contrôler le bouchon de radiateur. Valeur au niveau du bouchon de radiateur » 1,8 bar (26 psi) Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur de consigne : Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – 600872-10 – – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Remplacer le bouchon de radiateur. Calfeutrer le boîtier du filtre à air. x Conseil Les bords du boîtier du filtre à air doivent être colmatés pour empêcher toute pénétration d'eau. – Nettoyer le filtre à air. x( p. 84) Info Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes. – Adapter la démultiplication secondaire au trajet. Info L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est manipulé fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue. – Nettoyer la chaîne. Nettoyant pour chaîne ( 600868-01 p. 121) – Nettoyer le radiateur. – Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 81) CONSEILS DE MISE EN SERVICE 31 Travaux avant trajets par faibles températures extérieures ou en cas de neige 8.8 – Calfeutrer le boîtier du filtre à air. x Conseil Les bords du boîtier du filtre à air doivent être colmatés pour empêcher toute pénétration d'eau. – Nettoyer le filtre à air. x( p. 84) Info Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes. – Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air. Protection du filtre à air contre l'eau (59006021000) Info Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes. – 600870-01 Modifier les buses du carburateur et leur réglage. Info L'atelier KTM agréé vous communiquera les recommandations relatives au carburateur. CONSEILS D'UTILISATION 32 Vérifications avant chaque mise en service 9.1 Info La moto doit être en parfait état technique avant l'utilisation. Info Dans un souci de sécurité, il convient de contrôler régulièrement l'état général de la moto avant chaque mise en service. – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( – Contrôler l'état des pneus. ( – Contrôler la pression de l'air des pneus. ( – Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( – Vérifier le niveau de liquide de frein arrière. ( – Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( – Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière. ( – Vérifier que le système de frein fonctionne correctement. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( – Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande. – Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. p. 89) p. 58) p. 57) p. 73) p. 74) p. 64) p. 68) p. 65) p. 69) p. 81) Démarrage 9.2 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Toujours réchauffer le moteur à bas régime. Info Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les composants très inflammables des carburants se volatilisent en cas de non-utilisation prolongée de la machine. Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt. Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai. Arrêt de la moto pendant plus d'1 semaine – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. x( p. 88) (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) – Tourner le robinet d'essence en position ON. (Figure 500137-10 p. 22) Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. (SX‑F) – Tourner le robinet d'essence en position ON. (Figure 500178-10 Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. 400733-01 – Descendre la moto de la béquille. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. (EXC‑F AUS) – Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position Moteur froid (XCF‑W, SX‑F, EXC‑F AUS) – Tirer le starter vers l'extérieur jusqu'en butée. (EXC-F EU, EXC‑F SIX DAYS) – Tirer le starter jusqu'en butée. . p. 22) CONSEILS D'UTILISATION – 33 Appuyer sur le bouton de démarrage ou kicker avec force sur toute la course du kick. Info Ne pas accélérer. Démarrer 9.3 Info Avant de partir, allumer l'éclairage si le véhicule est équipé d'une installation d'éclairage. Ceci permet aux autres usagers de la route de mieux vous voir. La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc. – Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment. Passer les vitesses, conduire 9.4 Avertissement Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière. – Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM. Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes. – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer le rapport supérieur. Pour cela, couper les gaz et tirer sur la poignée d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. – Lorsque la fonction starter est activée, la désactiver dès que le moteur est chaud. – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière au ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – Ne pas donner plus de gaz que le moteur ne peut en avaler dans l'instant ; faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation. – Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz. – Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. – Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue. Indications prescrites ≥ 2 min – Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant, l'huile moteur chauffe et entraîne le réchauffement du moteur et du circuit de refroidissement. – Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage. Freiner 9.5 Avertissement Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues. – Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain. – Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés. – Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment. CONSEILS D'UTILISATION 34 – Actionner principalement le frein de roue arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie. – Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder en fonction de la vitesse du véhicule. – Dans les grandes descentes, utiliser l'effet de freinage du moteur. Pour cela, passer à une ou deux vitesses inférieures, en prenant garde toutefois de ne pas emballer le moteur. Les freins sont ainsi moins sollicités et ne chauffent pas. Arrêter et béquiller 9.6 Avertissement Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées. – Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé. Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas toucher les parties brûlantes telles l'échappement, le radiateur, le moteur, les amortisseurs ou les freins. Laisser ces parties refroidir avant d'y effectuer des travaux. Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme. Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. Remarque Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante. – La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser. – Ralentir la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. (XCF‑W, SX‑F) – Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci. (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS) – Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci. (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) – Tourner le robinet d'essence en position OFF. (Figure 500137-10 p. 22) (SX‑F) – Tourner le robinet d'essence en position OFF. (Figure 500178-10 p. 22) – Garer la moto sur une surface stable. Faire le plein de carburant 9.7 Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Avertissement Danger pour l'environnement – Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. CONSEILS D'UTILISATION 35 – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère . p. 22) Indications prescrites Repère 35 mm (1,38 in) A Capacité totale du réservoir à carburant env. (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) 9,2 l (2,43 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 120) 400382-10 Capacité totale du réservoir à carburant env. (SX‑F) 8,0 l (2,11 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 120) – Fermer le bouchon du réservoir. ( p. 23) PLAN D'ENTRETIEN (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) 36 Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé 10.1 Moteur Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. ( p. 89) x S3N S20A • • Remplacer la bougie. • • • Vérifier que les vis de fixation du moteur sont correctement serrées. • • Nettoyer le capuchon de bougie et vérifier qu'il est bien en place. • • Vérifier que la vis du sélecteur et du kick est bien serrée. • • Contrôler le jeu aux soupapes. Carburateur Pièces rapportées x Vérifier que la pipe caoutchouc du carburateur n'est pas fendue et ne fuie pas. • Vérifier que les conduites d'aération ne sont pas endommagées et qu'elles ne sont pas pliées. • • Vérifier le ralenti. • • Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. • • • • Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 80) Contrôler l'étanchéité et la fixation correcte de l'échappement. • Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils coulissent aisément et qu'ils ne sont pas pliés. • • Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. ( • • • • Nettoyer le filtre à air. x( p. 85) p. 84) Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. • • Vérifier le réglage du phare. Freins Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( • • • • • • • • • • Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas. • • Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( • • Contrôler les disques de frein. ( p. 65) p. 69) p. 62) Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( p. 64) Vérifier le niveau de liquide de frein arrière. ( p. 68) p. 63) Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( • • Vérifier que le système de frein fonctionne correctement. p. 67) • • Vérifier que les vis et les boulons de guidage du système de freinage sont bien serrés. • • Vérifier que l'amortisseur et la fourche ne fuient pas et qu'ils fonctionnent correctement. • • x Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( Purger les bras de fourche. ( p. 49) • p. 49) • Vérifier l'état du cadre et du bras oscillant. • Vérifier les roulements du bras oscillant. • Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( Roues • • Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière. ( Partie-cycle • • Vérifier que toutes les vis du châssis sont bien serrées. • • Vérifier la tension des rayons. ( • • p. 50) p. 74) Vérifier l'état du moyeu de roue. • Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. • • Contrôler l'état des pneus. ( • • • • • • • • p. 73) Contrôler la pression de l'air des pneus. ( Contrôler l'usure de la chaîne. ( p. 74) p. 59) Contrôler la tension de la chaîne. ( Nettoyer la chaîne. ( S30A p. 58) • • Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu. p. 58) • • Nettoyer et graisser les vis de réglage du tendeur de chaîne. • • S3N : une fois après 3 heures d'utilisation S20A : toutes les 20 heures d'utilisation/après chaque course PLAN D'ENTRETIEN (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) 37 S30A : toutes les 30 heures d'utilisation Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé (ordre additionnel) 10.2 Utilisation en compétition S10A S20A Exécuter l'entretien de la fourche. (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) x Exécuter l'entretien de l'amortisseur. (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) x Graisser le palier de la tête de direction. x Utilisation pour les loisirs S40A S80A • • • • S20A S40A S60A • S10N J1A S80A • • • • Traiter les contacts et les commandes électriques à l'aérosol anti-humidité. • Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 85) • Remplacer le liquide de frein avant. • x x Remplacer le liquide de frein arrière. x Vérifier l'usure du revêtement des disques d'embrayage. x Contrôler l'embrayage. x Vérifier l'usure du cylindre et du piston. x Contrôler l'arbre à cames. x Contrôler les sièges de soupapes. x Contrôler les soupapes. x Remplacer les soupapes. x Vérifier l'usure des guides de soupapes. x Remplacer les ressorts de soupape. x Contrôler le bon fonctionnement du tendeur de chaîne. x Contrôler l'excentricité du vilebrequin au niveau du maneton. x Remplacer le palier de bielle. x Remplacer le roulement principal du vilebrequin. x Contrôler intégralement la boîte de vitesses. x Contrôler la sélection. x • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Contrôler la longueur du ressort de la soupape de réglage de pression d'huile. x Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. x Remplacer les coupelles de joint du cylindre de frein à pied. x • Contrôler/régler les composants du carburateur. x S10A : toutes les 10 heures d'utilisation S20A : toutes les 20 heures d'utilisation/après chaque course S40A : toutes les 40 heures d'utilisation S60A : toutes les 60 heures d'utilisation S80A : toutes les 80 heures d'utilisation S10N : une fois après 10 heures d'utilisation J1A : tous les ans • • • • • PLAN D'ENTRETIEN (SX‑F) 38 Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé 11.1 Moteur Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. ( p. 89) x S3N S10A S30A • • • Remplacer la bougie. • • • • Vérifier que les vis de fixation du moteur sont correctement serrées. • • • Nettoyer le capuchon de bougie et vérifier qu'il est bien en place. • • • Vérifier que la vis du sélecteur et du kick est bien serrée. • • • • • Contrôler le jeu aux soupapes. Carburateur Pièces rapportées x Vérifier que la pipe caoutchouc du carburateur n'est pas fendue et ne fuit pas. Vérifier que les conduites d'aération ne sont pas endommagées et qu'elles ne sont pas pliées. • • • Vérifier le ralenti. • • • Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. • • • • • • • • Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 80) Contrôler l'étanchéité et la fixation correcte de l'échappement. Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils coulissent aisément et qu'ils ne sont pas pliés. • • • Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. ( • • • • • • Nettoyer le filtre à air. x( p. 85) p. 84) Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. Freins Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 65) Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière. ( Contrôler les disques de frein. ( p. 69) p. 62) Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( p. 64) Vérifier le niveau de liquide de frein arrière. ( p. 68) • • • • • • • • • • • • • • • • Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( • • • p. 63) • • • Vérifier que le système de frein fonctionne correctement. p. 67) • • • Vérifier que les vis et les boulons de guidage du système de freinage sont bien serrés. • • • Vérifier que l'amortisseur et la fourche ne fuient pas et qu'ils fonctionnent correctement. • • • • • • • Vérifier l'état du cadre et du bras oscillant. • • Vérifier les roulements du bras oscillant. • • • • • Vérifier que toutes les vis du châssis sont bien serrées. • • • Vérifier la tension des rayons. ( • • • x Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( Purger les bras de fourche. ( p. 49) p. 49) Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( Roues • • Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas. Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( Partie-cycle • • p. 50) p. 74) Vérifier l'état du moyeu de roue. • • Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. • • • Contrôler l'état des pneus. ( • • • • • • • • • • • • • • • Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu. • • • Nettoyer et graisser les vis de réglage du tendeur de chaîne. • • • p. 73) Contrôler la pression de l'air des pneus. ( Contrôler l'usure de la chaîne. ( Contrôler la tension de la chaîne. ( Nettoyer la chaîne. ( p. 74) p. 59) p. 58) p. 58) S3N : une fois après 3 heures d'utilisation - correspond à env. 21 litres de carburant S10A : toutes les 10 heures d'utilisation - correspond à env. 70 litres de carburant (18,5 US gal)/après chaque compétition S30A : toutes les 30 heures d'utilisation - correspond à env. 210 litres de carburant PLAN D'ENTRETIEN (SX‑F) 39 Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé (ordre additionnel) 11.2 S10A S20N S20A Exécuter l'entretien de l'amortisseur. (SX‑F) Graisser le palier de la tête de direction. x x S40A S80A • • • • J1A • Exécuter la maintenance majeure de la fourche. (SX‑F) Exécuter la petite maintenance de la fourche. (SX‑F) S30A • • • • x • x Traiter les contacts et les commandes électriques à l'aérosol antihumidité. • Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique. • Remplacer le liquide de frein avant. • x ( p. 85) x Remplacer le liquide de frein arrière. x Vérifier l'usure du revêtement des disques d'embrayage. x Contrôler l'embrayage. x Vérifier l'usure du cylindre et du piston. x Contrôler l'arbre à cames. x Contrôler les sièges de soupapes. x Contrôler les soupapes. x Remplacer les soupapes. x Vérifier l'usure des guides de soupapes. Remplacer les ressorts de soupape. x Contrôler le bon fonctionnement du tendeur de chaîne. x Contrôler l'excentricité du vilebrequin au niveau du maneton. x Remplacer le palier de bielle. x Remplacer le roulement principal du vilebrequin. x Contrôler intégralement la boîte de vitesses. x Contrôler la sélection. x Contrôler la longueur du ressort de la soupape de réglage de pression d'huile. x Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. x Remplacer les coupelles de joint du cylindre de frein à pied. x Contrôler/régler les composants du carburateur. x • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • S10A : toutes les 10 heures d'utilisation - correspond à env. 70 litres de carburant (18,5 US gal)/après chaque compétition S20N : une fois après 20 heures d'utilisation - correspond à env. 140 litres de carburant S20A : toutes les 20 heures d'utilisation - correspond à env. 140 litres de carburant (37 US gal) S30A : toutes les 30 heures d'utilisation - correspond à env. 210 litres de carburant S40A : toutes les 40 heures d'utilisation - correspond à env. 280 litres de carburant (74 US gal) S80A : toutes les 80 heures d'utilisation - correspond à env. 560 litres de carburant (148 US gal) J1A : tous les ans • PLAN D'ENTRETIEN PILOTE 40 Contrôles et travaux d'entretien importants à effectuer par le pilote 12.1 NB1A Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 89) Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( Vérifier le niveau de liquide de frein arrière. ( Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( • p. 64) • p. 68) • p. 65) Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière. ( • p. 69) • Vérifier et régler les câbles Bowden. • Purger les bras de fourche. ( • p. 49) Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( Nettoyer la chaîne. ( Contrôler l'usure de la chaîne. ( p. 58) • p. 59) • • p. 84) Contrôler la pression de l'air des pneus. ( Contrôler l'état des pneus. ( • p. 59) Vérifier l'usure de la couronne/du pignon. ( x( • • Contrôler la tension de la chaîne. ( Nettoyer le filtre à air. p. 49) p. 58) p. 74) • p. 73) Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. • p. 81) x( p. 88) • • Vérifier que toutes les commandes peuvent être actionnées facilement. • Vérifier l'efficacité du freinage. • Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés. • NB1A : suivant les conditions d'utilisation, le cas échéant. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 41 Placer la moto sur des cales 13.1 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – – Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme. Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre. Les roues ne doivent plus toucher le sol. Lève-moto (54829055000) 600697-01 – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. Descendre la moto du lève-moto 13.2 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme. – Descendre la moto du lève-moto. – Retirer le lève-moto. Contrôler le réglage de base de la partie-cycle par rapport au poids du pilote 13.3 Info Lors du réglage de base de la partie-cycle, d'abord régler l'amortisseur et ensuite la fourche. – Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant, le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote. – À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet). Indications prescrites Poids standard du conducteur 75… 85 kg (165… 187 lb.) – Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence. – Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants. Amortissement en compression de l'amortisseur 13.4 L'amortisseur permet un réglage séparé de l'amortissement en compression pour petite et grande vitesse (Dual Compression Control). L'appellation petite et grande vitesse se réfère à la rapidité du mouvement de l'amortisseur lorsqu'il s'enfonce, et non pas à l'allure de la moto. Les modifications de réglage sur la plage de petite vitesse influent sur la plage de grande vitesse et inversement. Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur 13.5 Danger Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 42 Tourner la vis de réglage au moyen d'une clé polygonale jusqu'en butée, dans le sens des aiguilles d'une montre. Info Ne pas desserrer l'écrou ! – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Indications prescrites (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) 600667-10 Amortissement en compression High Speed Confort 2 tours Standard 1,5 tours Sport 1,25 tours (SX‑F) Amortissement en compression High Speed Confort 2 tours Standard 1,5 tours Sport 1 tour Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur 13.6 Danger Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux. – Visser la vis de réglage avec un tournevis dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier clic perceptible. Info Ne pas desserrer l'écrou ! – 600667-11 Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Indications prescrites (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) Amortissement en compression Low Speed Confort 22 clics Standard 20 clics Sport 15 clics (SX‑F) Amortissement en compression Low Speed Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 43 Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur 13.7 Danger Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier clic perceptible. Info Ne pas desserrer l'écrou ! – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Indications prescrites (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) 400210-10 Amortissement de détente Confort 26 clics Standard 24 clics Sport 22 clics (SX‑F) Amortissement de détente Confort 24 clics Standard 22 clics Sport 22 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière 13.8 A 0 400220-10 – Placer la moto sur des cales. ( – Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache latéral. – Noter cette mesure, c'est la valeur . – Descendre la moto du lève-moto. ( p. 41) p. 41) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 44 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur 13.9 A 0 – Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( – Demander à une tierce personne de maintenir la moto perpendiculairement au sol. – Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe. – Noter cette mesure, c'est la valeur . p. 43) Info L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs et . – Vérifier l'enfoncement statique. (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) Enfoncement en statique 35 mm (1,38 in) (SX‑F) Enfoncement en statique B 0 » 33 mm (1,3 in) Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. x( p. 44) 400221-10 Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur 13.10 0 A – Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( – Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la suspension de la roue arrière afin qu'elle prenne sa position d'équilibre. – Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point fixe. – Noter cette mesure, c'est la valeur . p. 43) Info L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs et . – Contrôler l'enfoncement en charge. (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) C Enfoncement en charge 105 mm (4,13 in) (SX‑F) Enfoncement en charge » Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : – 400222-10 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur 13.11 105 mm (4,13 in) Régler l'enfoncement en charge. x( p. 45) x Danger Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort. – Déposer l'amortisseur. – Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond. x( p. 46) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 2 1 45 – Desserrer la vis . – Desserrer l'écrou de réglage jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu. Clé combinée (50329080000) A Clé à crochet (T106S) – Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu. – Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage jusqu'à la valeur prescrite. Indications prescrites (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) Prétension du ressort 8 mm (0,31 in) (SX‑F) Prétension du ressort 6 mm (0,24 in) Info En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire. 400216-10 – Serrer la vis . Indications prescrites Vis écrou de réglage amortisseur – Régler l'enfoncement en charge 13.12 x( p. 46) x – Déposer l'amortisseur. – Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond. – Choisir et installer un ressort adéquat. x( Monter l'amortisseur. M6 p. 46) Indications prescrites (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) 66 N/mm (377 lb/in) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) 69 N/mm (394 lb/in) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 72 N/mm (411 lb/in) (SX‑F) Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) 66 N/mm (377 lb/in) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) 69 N/mm (394 lb/in) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 72 N/mm (411 lb/in) Info Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort. De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la prétension du ressort. – Monter l'amortisseur. – Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( – Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur. ( p. 44) – Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur. ( p. 43) x( p. 46) p. 44) 5 Nm (3,7 lbf ft) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Déposer l'amortisseur 13.13 46 x – Placer la moto sur des cales. ( – Retirer la vis et abaisser la roue arrière avec le bras oscillant assez loin de façon à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position. – Enlever la vis , appuyer sur le côté de la bavette et retirer l'amortisseur. – Appuyer sur le côté de la bavette et positionner l'amortisseur. Mettre la vis en place et serrer. p. 41) 600668-10 Monter l'amortisseur 13.14 x Indications prescrites Vis amortisseur en haut – M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite® 243™ 80 Nm (59 lbf ft) Loctite® 243™ Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis amortisseur en bas M12 600668-11 Info Le palier de pivot de l'amortisseur est téflonné au niveau du bras oscillant. Ne le lubrifier en aucun cas à la graisse ou tout autre lubrifiant. Le cas contraire, le lubrifiant attaque la couche de Téflon et réduit énormément sa durée de vie. – Descendre la moto du lève-moto. ( p. 41) Vérifier le réglage de base de la fourche 13.15 Info Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche. – Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur. – Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment en bout de course), monter impérativement des ressorts plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre. 400189-01 Régler l'amortissement en compression de la fourche 13.16 Info L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 47 (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) – Retirer les capuchons . – Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche. Régler uniformément sur les deux bras de fourche. 100020-10 – Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement en compression Confort 26 clics Standard 22 clics Sport 18 clics Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. – Mettre les capuchons en place. (SX‑F) – Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche. Régler uniformément sur les deux bras de fourche. 600669-10 – Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. Indications prescrites (SX‑F EU) Amortissement en compression Confort 14 clics Standard 12 clics Sport 10 clics (SX‑F USA) Amortissement en compression Confort 14 clics Standard 12 clics Sport 10 clics Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 48 Régler l'amortissement de détente de la fourche 13.17 Info L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) – Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche. Régler uniformément sur les deux bras de fourche. 600670-10 – Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement de détente Confort 24 clics Standard 20 clics Sport 20 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. (SX‑F) – Retirer les capuchons . – Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Indications prescrites (SX‑F EU) Amortissement de détente 100020-10 Confort 14 clics Standard 12 clics Sport 10 clics (SX‑F USA) Amortissement de détente Confort 14 clics Standard 12 clics Sport 10 clics Info Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche. Régler uniformément sur les deux bras de fourche. – Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. – Mettre les capuchons en place. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 49 Régler la prétension du ressort de la fourche (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) 13.18 – Tourner les vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Régler uniformément sur les deux bras de fourche. – Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de fourche. Indications prescrites Prétension du ressort - Preload Adjuster 600671-01 Confort 0 tour Standard 2 tours Sport 4 tours Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit. Le réglage de la prétension du ressort n'a aucun effet sur le réglage de l'amortissement de détente. Cependant, d'une manière générale, le réglage d'un amortissement de détente plus élevé est conseillé lors d'une prétension de ressort plus importante. Purger les bras de fourche 13.19 – Placer la moto sur des cales. ( – Enlever rapidement les vis de purge . p. 41) L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. – Remettre les vis de purge en place et serrer. – Descendre la moto du lève-moto. ( p. 41) 100021-10 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche 13.20 – Placer la moto sur des cales. ( – Démonter les protections de fourche. ( – Faire glisser le cache-poussière des deux bras de fourche vers le bas. p. 41) p. 50) Info Les cache-poussières doivent racler la poussière et la saleté grossière du tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. 600691-10 – – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 121) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 50 – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. – Positionner les protections de fourche. ( – Descendre la moto du lève-moto. ( – Enlever les vis et retirer les pinces. – Enlever les vis du bras de fourche. Faire glisser la protection de fourche vers le bas. – Enlever les vis du bras de fourche droit. Faire glisser la protection de fourche vers le bas. – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. p. 50) p. 41) Démonter les protections de fourche 13.21 600875-11 Positionner les protections de fourche 13.22 Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) – Positionner le faisceau de câbles. – Positionner la durite de frein. Poser le guide, mettre les vis en place et serrer. – Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. 600875-10 Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Contrôler le jeu du palier de la tête de direction 13.23 Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction. – Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Lorsque la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de la tête de direction puis le logement peuvent s'endommager. – Placer la moto sur des cales. ( – Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto. p. 41) Aucun jeu ne doit être perceptible dans le palier de la tête de direction. » Lorsqu'un jeu important est perceptible : (SX‑F, 250 EXC‑F SIX DAYS EU) – Régler le jeu du palier de la tête de direction. 400387-10 x( (EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF‑W ZA) – Régler le jeu du palier de la tête de direction. x ( – p. 51) p. 51) Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne doit être perceptible. » Lorsqu'une résistance est perceptible : (SX‑F, 250 EXC‑F SIX DAYS EU) – Régler le jeu du palier de la tête de direction. x( p. 51) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 51 (EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF‑W ZA) – Régler le jeu du palier de la tête de direction. – – Régler le jeu du palier de la tête de direction p. 51) Vérifier le jeu du palier de la tête de direction et la remplacer si nécessaire. Descendre la moto du lève-moto. ( 13.24 x( p. 41) x (EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF‑W ZA) – Placer la moto sur des cales. ( – Desserrer les vis et . – Desserrer la vis et serrer de nouveau. p. 41) Indications prescrites Vis tête de direction en haut M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Serrer les vis . Indications prescrites 100022-10 Vis té supérieur de fourche – M8 20 Nm (14,8 lbf ft) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Serrer la vis . Indications prescrites Vis tube de fourche en haut – Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( Régler le jeu du palier de la tête de direction 13.25 – p. 50) x (SX‑F, 250 EXC‑F SIX DAYS EU) Placer la moto sur des cales. ( p. 41) (250 EXC‑F SIX DAYS EU) – Desserrer les vis . Enlever la vis . – Desserrer la vis et serrer de nouveau. Indications prescrites Vis tête de direction en haut 800022-10 M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis tube de fourche en haut M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Loctite® 243™ (SX‑F) – Desserrer les vis . Enlever la vis . – Desserrer la vis et serrer de nouveau. Indications prescrites Vis tête de direction en haut 600876-10 M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 52 Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis tube de fourche en haut M8 17 Nm (12,5 lbf ft) – Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( – Déposer la roue avant. – Enlever les vis et retirer les pinces. Loctite® 243™ p. 50) Déposer le bras de fourche 13.26 x( p. 71) (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) – Retirer le serre-câble . – Enlever les vis et retirer l'étrier de frein. – Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein. 100802-10 (EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF‑W ZA) – Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche gauche. – Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit. 100804-10 (250 EXC‑F SIX DAYS EU) – Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche gauche. – Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit. 100803-10 (SX‑F) – Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche gauche. – Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit. 600877-10 Monter les bras de fourche 13.27 x – Positionner les bras de fourche. Info La gorge supérieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. Positionner les vis de purge vers l'avant. 100021-10 MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 53 (EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF‑W ZA) – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – M8 20 Nm (14,8 lbf ft) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) M8 17 Nm (12,5 lbf ft) M8 12 Nm (8,9 lbf ft) M8 17 Nm (12,5 lbf ft) M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Serrer les vis . Indications prescrites Vis té inférieur de fourche 100804-11 (250 EXC‑F SIX DAYS EU) – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té inférieur de fourche 100803-11 (SX‑F) – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té inférieur de fourche 600877-11 – Positionner l'étrier de frein, mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) – Monter le serre-câble . – 100802-11 Déposer la protection de fourche 13.28 Positionner le faisceau de câbles. – Positionner la durite de frein. Poser le guide, mettre les vis en place et serrer. – Monter la roue avant. – Déposer les bras de fourche. ( – Enlever les vis du bras de fourche. Retirer la protection de fourche par le haut. – Enlever les vis du bras de fourche droit. Retirer la protection de fourche par le haut. x( p. 71) x 600878-10 p. 52) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Monter la protection de fourche 13.29 54 x – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis 600878-10 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Monter les bras de fourche. – Enlever les vis . Retirer le garde-boue avant. – Vérifier que les douilles-entretoises restent en place. – S'assurer que les douilles-entretoises sont mises en place dans le garde-boue. – Positionner le garde-boue avant. Mettre les vis en place et serrer. x( p. 52) Déposer le garde-boue avant 13.30 600692-10 Monter le garde-boue avant 13.31 Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Info Vérifier que les crochets sont correctement engagés dans la plaque frontale ou dans le masque de phare. 600692-10 Déposer la plaque-phare et le phare (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) 13.32 – Désactiver tous les consommateurs électriques. – Enlever la vis et retirer le guide de la durite. – Desserrer le ruban en caoutchouc . Faire glisser la plaque-phare vers le haut et la faire pivoter vers l'avant. – Débrancher le contact et retirer la plaque-phare et le phare. 600703-10 600702-10 MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 55 Poser la plaque-phare et le phare (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) 13.33 – Brancher le contact . – Positionner la plaque-phare et la fixer à l'aide du ruban en caoutchouc . 600702-11 Info Vérifier que les crochets sont bien engagés dans le garde-boue. – Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser la pince, mettre la vis en place et serrer. – Contrôler le réglage du phare. ( – Enlever la vis et retirer le guide de la durite. – Enlever la vis et la douille-entretoise. Retirer la plaque frontale. – Positionner la plaque frontale. Mettre en place la vis avec la douille-entretoise et serrer. p. 77) 600703-11 Déposer la plaque frontale (SX‑F) 13.34 500101-10 Monter la plaque frontale (SX‑F) 13.35 Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Info Vérifier que les crochets sont bien engagés dans le garde-boue. 500101-11 – Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser la pince, mettre la vis en place et serrer. Position du guidon 13.36 Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance l'un de l'autre. Distance entre les alésages 0 A B 0 A 0 B 0 400223-11 15 mm (0,59 in) Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance par rapport au milieu. Distance entre les alésages 3,5 mm (0,138 in) Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Régler la position du guidon 13.37 56 x Avertissement Risque d'accident Rupture du guidon. – Lorsque le guidon se casse ou est rectifié, la matériau s'use et le guidon peut se rompre. Toujours remplacer le guidon. 1 0 2 0 0 1 2 0 – Enlever les quatre vis . Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Info Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger. Ne pas plier les câbles ni les conduites. – Enlever les deux vis . Retirer les fixations du guidon. – Placer les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les deux vis en place et serrer. 400223-10 Indications prescrites Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Info Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite. – Positionner le guidon. Info Veiller à la pose correcte des câbles et des durites. – Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre les quatre vis en place et les serrer uniformément. Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Info L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le même vers l'avant et vers l'arrière. Contrôler la pose du câble d'accélérateur 13.38 – 600672-10 Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de l'autre sur la partie arrière du guidon à la base du cadre. Ils doivent être posés directement à droite du cadre au-dessus du réservoir du carburateur. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 57 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur 13.39 – Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer le jeu du câble d'accélérateur. Jeu du câble d'accélérateur » 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du câble d'accélérateur. x( p. 57) Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. 400192-10 – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le régime de ralenti doit rester constant. » Lorsque le régime de ralenti change : – Régler le jeu du câble d'accélérateur 13.40 Régler le jeu du câble d'accélérateur. x( p. 57) x – Déposer le réservoir de carburant. – Contrôler la pose du câble d'accélérateur. ( – Mettre le guidon en position droite. – Repousser les cache-poussières . – Desserrer l'écrou . Visser entièrement la vis de réglage . – Desserrer l'écrou . Tourner la vis de réglage de façon à ce que le jeu du câble d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz. x( p. 78) p. 56) Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur 600673-10 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) – Serrer l'écrou . – Fermer la poignée des gaz et la maintenir dans cette position. Desserrer la vis de réglage jusqu'à ce que le câble d'accélérateur soit sans jeu. – Serrer l'écrou . – Remettre les cache-poussières . Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort. – Monter le réservoir de carburant. – Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. ( x( p. 79) p. 57) Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne 13.41 – Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée : – 400678-01 Nettoyer la chaîne. ( p. 58) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 58 Nettoyer la chaîne 13.42 Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Nuisance sur l'environnement – Certaines substances nuisent à l'environnement. Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. – Nettoyer régulièrement la chaîne, puis traiter avec du lubrifiant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( p. 121) Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 121) 400725-01 Contrôler la tension de la chaîne 13.43 Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est. – Placer la moto sur des cales. ( – Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaîne . p. 41) Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Tension de chaîne 400213-10 » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – – 8… 10 mm (0,31… 0,39 in) Régler la tension de la chaîne - après vérification. ( Descendre la moto du lève-moto. ( p. 41) p. 61) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 59 Vérifier la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière 13.44 Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est. – Vérifier que les tendeurs de chaîne sont plaqués contre les vis de réglage. – Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaîne . Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Tension de chaîne 400213-10 » 8… 10 mm (0,31… 0,39 in) Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière. ( p. 61) Contrôler l'usure de la couronne/du pignon de chaîne 13.45 – Vérifier l'usure de la couronne/du pignon. » Lorsque la couronne/le pignon de chaîne sont usés : – Remplacer la couronne/le pignon de chaîne. Info Lors du montage de l'attache-chaîne, l'attache de sécurité doit toujours être orientée dans le sens de la marche. Le pignon, la couronne et la chaîne doivent être remplacés ensemble. 400227-01 – Vérifier que le guide-chaîne n'est pas usé et qu'il est bien serré. – Placer la moto sur des cales. ( – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué . Contrôler l'usure de la chaîne 13.46 p. 41) Indications prescrites 0 A Poids de mesure de l'usure de la chaîne – 10… 15 kg (22… 33 lb.) Sur le brin inférieur, mesurer alors la distance existant entre 18 rouleaux. Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Écart maximal à l'endroit le plus long de la chaîne » B 0 272 mm (10,71 in) Lorsque l'écart est supérieur à la valeur indiquée : – Remplacer la chaîne. Info 1 2 3 Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon et la couronne. En effet, les pignons et couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. 16 17 18 400226-10 – Descendre la moto du lève-moto. ( p. 41) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 60 Régler la tension de chaîne 13.47 Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est. – Placer la moto sur des cales. ( – Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaîne . p. 41) Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. 400213-10 – Desserrer l'écrou . – Desserrer les écrous . – Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. Indications prescrites Tension de chaîne 8… 10 mm (0,31… 0,39 in) Tourner les vis de réglage vers la gauche et la droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position que les marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. – Serrer les écrous . – Vérifier que les tendeurs de chaîne sont plaqués contre les vis de réglage . – Serrer l'écrou . Indications prescrites Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Info La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne peuvent être pivotés à 180°. 400225-10 – Descendre la moto du lève-moto. ( p. 41) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 61 Régler la tension de la chaîne - après vérification 13.48 – Desserrer l'écrou . – Desserrer les écrous . – Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. Indications prescrites Tension de chaîne 8… 10 mm (0,31… 0,39 in) Tourner les vis de réglage vers la gauche et la droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position que les marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. – Serrer les écrous . – Vérifier que les tendeurs de chaîne sont plaqués contre les vis de réglage . – Serrer l'écrou . Indications prescrites Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Info La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne peuvent pivoter sur 180°. 400225-13 Régler la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière 13.49 – Desserrer les écrous . – Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. Indications prescrites Tension de chaîne 8… 10 mm (0,31… 0,39 in) Tourner les vis de réglage vers la gauche et la droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position que les marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. – 400225-11 Serrer les écrous . MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Régler le guide-chaîne 13.50 62 x (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) – Enlever les vis et . Retirer le guide-chaîne. Condition Nombre de dents : ≤ 44 dents – Insérer l'écrou dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne. – Mettre la vis et en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Condition Nombre de dents : ≥ 45 dents – Insérer l'écrou dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne. – Mettre la vis et en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 400252-10 Régler le guide-chaîne 13.51 x (SX‑F) – Desserrer la vis . Enlever la vis . Basculer le guide-chaîne vers le bas. Condition Nombre de dents : ≤ 44 dents – Insérer la douille à collet dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne. – Mettre la vis en place et serrer. Serrer la vis . Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Condition Nombre de dents : ≥ 45 dents – Insérer la douille à collet dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne. – Mettre la vis en place et serrer. Serrer la vis . Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 400224-10 Contrôler les disques de frein 13.52 Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de freins usé(s). – Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Contrôler à divers endroits l'épaisseur des disques de frein avant et arrière. Info A L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein. Usure limite disques de frein 400257-10 avant 2,5 mm (0,098 in) arrière 3,5 mm (0,138 in) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR » Lorsque l'épaisseur du disque de frein est inférieure à celle prescrite : – – 63 Remplacer le disque de frein. Vérifier l'état, la présence de fêlures ou de déformation sur les disques de frein avant et arrière. » En présence de dégradations, fêlures ou déformations sur un disque de frein : – Remplacer le disque de frein. Vérifier la course libre du levier de frein à main 13.53 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si le levier de frein à main n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein avant. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein avant. Régler la course libre du levier de frein à main conformément aux consignes. (XCF‑W, SX‑F) – Enfoncer le levier de frein à main vers l'avant et vérifier la course libre . Course libre du levier de frein à main » ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la position de base du levier de frein à main. ( p. 63) 400196-11 (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS) – Enfoncer le levier de frein à main vers le guidon et vérifier la course libre . Course libre du levier de frein à main » ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la course libre du levier de frein à main. ( p. 63) 400196-13 Régler la position de base du levier de frein à main (XCF‑W, SX‑F) 13.54 – Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( – Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de réglage en fonction de la taille de la main du pilote. p. 63) Info Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, le levier de frein à main s'éloigne du guidon. Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, le levier de frein à main se rapproche du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. 400196-12 Régler la course libre du levier de frein à main (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS) 13.55 – Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( – Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage . p. 63) Info 400196-12 Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon. Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 64 Vérifier le niveau du liquide de frein avant 13.56 Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide sur le regard . » Lorsque le niveau du liquide de frein est inférieur au repère minimum MIN : – Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. x( p. 64) 400231-10 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant 13.57 x Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement – Certaines substances nuisent à l'environnement. Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 65 – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis . – Enlever le couvercle avec la membrane . – Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère . Indications prescrites Repère Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( 100395-10 – 5 mm (0,2 in) p. 120) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Contrôler les plaquettes de frein à l'avant 13.58 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . Épaisseur de plaquettes de frein minimale » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – Remplacer les plaquettes de frein avant 13.59 Remplacer les plaquettes de frein avant. x( p. 65) Vérifier l'état et l'absence de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – 100394-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Remplacer les plaquettes de frein avant. x( p. 65) x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectuées dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées. – De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 66 Avertissement Nuisance sur l'environnement – Certaines substances nuisent à l'environnement. Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis . – Enlever le couvercle avec la membrane . – Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir et, l'absorber, le cas échéant. Info Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des pistons. 100395-10 – Démonter les goupilles de sécurité , retirer l'axe et enlever les plaquettes de frein. – Nettoyer l'étrier et son support. – S'assurer que la lame de ressort dans l'étrier de frein et la tôle de glissement dans le support sont correctement mises en place. – Mettre les plaquettes de frein et le(s) boulon(s) en place et installer les goupilles de sécurité. – Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. – Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère . 100396-10 0 7 0 06 100397-01 100398-10 Indications prescrites Repère Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – 5 mm (0,2 in) p. 120) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info 100399-10 Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 67 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière 13.60 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. – Décrocher le ressort . – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre . Indications prescrites Course libre sur le levier de frein à pédale » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – 600704-10 – 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Régler la position de base de la pédale de frein arrière. x( p. 67) Accrocher le ressort . Régler la position de base de la pédale de frein arrière 13.61 x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. – Décrocher le ressort . – Desserrer l'écrou et le faire revenir avec la tige jusqu'à ce que la course libre maximale soit disponible. – Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou et faire tourner la vis en conséquence. Info La plage de réglage est limitée. 600705-10 – Faire tourner la tige jusqu'à ce que la course libre soit présente. Si nécessaire, adapter le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière. Indications prescrites Course libre sur le levier de frein à pédale – 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Maintenir la vis et serrer l'écrou . Indications prescrites Autres écrous châssis – M8 30 Nm (22,1 lbf ft) M6 15 Nm (11,1 lbf ft) Maintenir la tige et serrer l'écrou . Indications prescrites Autres écrous châssis – Accrocher le ressort . MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 68 Vérifier le niveau de liquide de frein arrière 13.62 Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Vérifier le niveau de liquide sur le regard . » Lorsqu'une bulle d'air est visible dans le regard : – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. x( p. 68) 400234-10 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière 13.63 x Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement – Certaines substances nuisent à l'environnement. Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 69 – Positionner le véhicule à la verticale. – Retirer le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique. – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère . Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – p. 120) Mettre le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique en place. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 400233-10 Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière 13.64 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . Épaisseur de plaquettes de frein minimale » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – x( p. 69) En présence d'endommagement et de fissures : – 400238-10 Remplacer les plaquettes de frein arrière Remplacer les plaquettes de frein arrière. Vérifier l'état et l'absence de fissures sur les plaquettes de frein. » 13.65 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Remplacer les plaquettes de frein arrière. x( p. 69) x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectuées dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées. – De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 70 Avertissement Nuisance sur l'environnement – Certaines substances nuisent à l'environnement. Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Retirer le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique. – Repousser les pistons de frein à fond. S'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de frein, et absorber le liquide le cas échéant. Info Vérifier que l'étirer n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement du piston. 100807-10 – Démonter les goupilles de sécurité , retirer l'axe et enlever les plaquettes de frein. – Nettoyer l'étrier et son support. – S'assurer que la lame de ressort dans l'étrier de frein et la tôle de glissement dans le support sont correctement mises en place. – Mettre les plaquettes de frein et le(s) boulon(s) en place et installer les goupilles de sécurité. – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. – Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère . 100808-10 100407-10 100408-01 Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – p. 120) Mettre le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique en place. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 400233-10 MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Déposer la roue avant 13.66 71 x – Placer la moto sur des cales. ( – Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons. p. 41) Info Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des pistons. 100809-01 – Enlever la vis . – Desserrer les vis . – Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. 500084-10 Info Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. 500085-10 – Retirer les douilles-entretoises . 500086-10 Monter la roue avant 13.67 x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. – Nettoyer et lubrifier les bagues d'étanchéité et la surface de roulement des douilles-entretoises. Graisse longue durée ( – 500086-11 p. 121) Poser les douilles-entretoises. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 72 – Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'axe. – Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis axe avant 500084-11 M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les garnitures se plaquent contre le disque de frein. – Descendre la moto du lève-moto. ( – Actionner le frein de la roue avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois afin de positionner les jambes de fourche. – Serrer les vis . p. 41) Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant Déposer la roue arrière 13.68 M8 15 Nm (11,1 lbf ft) x – Placer la moto sur des cales. ( – Repousser l'étrier à la main en direction du disque pour refouler le piston. p. 41) Info Vérifier que l'étirer n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement du piston. – Enlever l'écrou . – Retirer les tendeurs de chaîne . Retirer l'axe de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant. – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne. – Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant. Info Ne pas actionner le levier de frein au pied quand la roue arrière est démontée. Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. 400258-10 – Retirer les douilles-entretoises . 400260-11 Monter la roue arrière 13.69 x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 73 Nettoyer et lubrifier les bagues d'étanchéité et la surface de roulement des douilles-entretoises. Graisse longue durée ( p. 121) – Poser les douilles-entretoises. – Soulever la roue arrière dans le bras oscillant, positionner et insérer l'axe . – Monter la chaîne. – Positionner les tendeurs de chaîne . Mettre en place l'écrou , mais ne pas serrer. – Vérifier la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière. ( – Vérifier que les tendeurs de chaîne sont plaqués contre les vis de réglage . – Serrer l'écrou . 400260-10 400259-10 p. 59) Indications prescrites Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Info La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne peuvent être pivotés à 180°. – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. – Descendre la moto du lève-moto. ( p. 41) 400225-12 Contrôler l'état des pneus 13.70 Info Monter uniquement des pneus homologués et/ou recommandés par KTM. D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite. Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière, l'absence d'objets incrustés et d'autres dégradations. » Lorsque le dessin des pneus est altéré, ou en présence d'objets incrustés ou d'autres dégradations : – – Remplacer le pneu incriminé. Vérifier la profondeur du profil. Info 400602-10 Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. Profondeur de profil minimale ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR » Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise : – – 74 Remplacer le pneu incriminé. Contrôler l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans. » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu incriminé. Contrôler la pression de l'air des pneus 13.71 Info Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. – Enlever le capuchon de valve. – Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid. Pression d'air du pneu tout-terrain avant 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) Pression des pneus sur route (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS) 400695-01 » 1,5 bar (22 psi) arrière 2,0 bar (29 psi) Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – – avant Rectifier la pression du pneu. Mettre le capuchon de valve en place. Vérifier la tension des rayons 13.72 Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons. – Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons. Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale. Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve. – Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis. Info La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. Un son aigu doit retentir. » 400694-01 Si les tensions des rayons varient : – – Rectifier la tension des rayons. x Contrôler le couple de serrage des rayons. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 75 Indications prescrites Vis de rayon roue avant M4,5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) Vis de rayon roue arrière M5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) Clé dynamométrique avec divers embouts compris dans le kit (58429094000) Déposer la batterie 13.73 x (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin. – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Retirer la selle. ( – Débrancher le câble négatif de la batterie. – Retirer la protection du pôle positif et débrancher le câble positif de la batterie. – Déconnecter et laisser pendre le ruban en caoutchouc . – Enlever la batterie par le haut. p. 78) 500069-10 Poser la batterie 13.74 x (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) – Insérer la batterie dans le compartiment prévu à cet effet. Batterie 4Ah (YTX5L-BS) ( p. 103) – Fixer le ruban en caoutchouc . – Connecter le câble positif et mettre en place la protection du pôle positif . – Rebrancher le câble négatif . – Remonter la selle. ( p. 78) 500069-11 Charger la batterie 13.75 x (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin. Avertissement Nuisance sur l'environnement – Les composants et l'acide de batterie nuisent à l'environnement. Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à un concessionnaire KTM ou un centre de récupération de batteries usagées. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 76 Avertissement Nuisance sur l'environnement – Certaines substances nuisent à l'environnement. Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie. Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie. Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie. La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte. – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Retirer la selle. ( – Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto. – Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur. p. 78) Chargeur de batterie (58429074000) En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie. Info Ne retirer en aucun cas le couvercle . Charger la batterie au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier . 400240-10 – Déconnecter le chargeur en fin de charge. Brancher la batterie. Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée – Remonter la selle. ( 3 mois p. 78) Déposer le fusible (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) 13.76 – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air. ( – Retirer le capuchon de protection . p. 83) Info Le fusible se trouve dans le relais de démarrage sous le couvercle du boîtier de filtre. – 400270-10 Enlever le fusible . MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 77 Installer le fusible (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) 13.77 Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. – Mettre le fusible en place. Fusible (58011109110) Info Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve . Si le fusible saute, le remplacer uniquement par un fusible de même valeur. Si un fusible fond après avoir été mis en place, contacter impérativement un atelier KTM. 400273-10 – Emboîter le capuchon de protection. – Installer le couvercle de boîtier de filtre à air. ( p. 83) Régler la portée du phare (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) 13.78 – Contrôler le réglage du phare. ( – Desserrer la vis . – Régler la portée en pivotant le phare. p. 77) Indications prescrites Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sous le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler le réglage du phare). Info La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare. 301251-10 – Serrer la vis . Contrôler le réglage du phare (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) 13.79 A 0 – Sur un mur clair, devant lequel une surface plane est disponible, tracer un repère à la hauteur du centre du phare. – Tracer un second repère à une distance sous le premier repère. Indications prescrites 0 B Distance – 5 cm (2 in) Placer la moto devant le mur, bien à la verticale, à une distance . S'asseoir vêtu de l'équipement de protection intégral, en position d'assise classique (pieds sur les repose-pied), sur la moto. Indications prescrites 400726-10 Distance – 5 m (16 ft) Allumer le feu de croisement. Contrôler le réglage du phare. Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur. » Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la portée du phare. ( p. 77) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 78 Retirer la selle 13.80 – Enlever la vis . Soulever la selle par l'arrière, tirer et l'enlever par le haut. – Engager la selle à l'avant dans la douille à collet du réservoir de carburant, la laisser retomber à l'arrière et en même temps la pousser vers l'avant. – Vérifier que la selle ne bouge pas. – Monter la vis de fixation de la selle et la serrer. 500080-10 Remonter la selle 13.81 Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 600674-01 Déposer le réservoir de carburant 13.82 x Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. – Retirer la selle. ( p. 78) (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) – Tourner le robinet d'essence en position OFF. (Figure 500137-10 p. 22) (SX‑F) – Tourner le robinet d'essence en position OFF. (Figure 500178-10 p. 22) – Débrancher la durite d'essence. Info Il se peut qu'un reste d'essence s'écoule du tuyau de carburant. 600678-10 – Enlever les vis avec la douille à collet. (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS) – Laisser pendre l'avertisseur sonore avec le support. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 79 – Enlever les vis avec la douille à collet. – Retirer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant. – Dégager les deux déflecteurs latéralement de la fixation du radiateur et retirer le réservoir de carburant par le haut. 600675-11 600677-10 Monter le réservoir de carburant 13.83 x Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. – Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs latéralement à la fixation du radiateur. – S'assurer qu'aucun câble ou câble d'accélérateur n'est écrasé ou endommagé. – Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant. – Mettre en place la vis avec la douille à collet et serrer. 600676-01 Indications prescrites Autres vis châssis M6 (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS) – Positionner l'avertisseur sonore et le support. 600675-10 10 Nm (7,4 lbf ft) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 80 Mettre en place les vis avec la douille à collet et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 – Raccorder la durite d'essence. – Remonter la selle. ( 10 Nm (7,4 lbf ft) p. 78) 600678-11 Système de refroidissement 13.84 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur . La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement. 120 °C (248 °F) 600679-10 Le refroidissement s'effectue par vent relatif. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. (XCF-W, 250 EXC‑F SIX DAYS EU) Le ventilateur de refroidissement permet d'obtenir un refroidissement supplémentaire. Il est commandé par thermocontact. Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement 13.85 Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Condition Le moteur est froid. – Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon du système de refroidissement. – Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement. −25… −45 °C (−13… −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – 400243-10 – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système. Le niveau du liquide de refroidissement dépasse les lamelles du système de refroidissement. » 10 mm (0,39 in) Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Alternative 1 Liquide de refroidissement ( p. 120) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 81 Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( – p. 120) Mettre le bouchon de radiateur en place. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement 13.86 Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Condition Le moteur est froid. – Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon du système de refroidissement. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système. Le niveau du liquide de refroidissement dépasse les lamelles du système de refroidissement. » 400243-10 10 mm (0,39 in) Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Alternative 1 Liquide de refroidissement ( p. 120) Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( – Vidanger le liquide de refroidissement 13.87 p. 120) Mettre le bouchon de radiateur en place. x Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Condition Le moteur est froid. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 82 – Positionner la moto à la verticale. – Placer un récipient approprié sous le couvercle de pompe à eau. – Enlever la vis . Enlever le bouchon du système de refroidissement. – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Installer et serrer la vis avec la nouvelle bague d'étanchéité. Indications prescrites Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 600679-11 Remplir de liquide de refroidissement 13.88 x Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. – S'assurer que la vis est fermement serrée. – Positionner la moto à la verticale. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère situé au-dessus des ailettes du radiateur. Indications prescrites 10 mm (0,39 in) Liquide de refroidissement 600680-10 1,2 l (1,3 qt.) Liquide de refroidissement ( – Mettre le bouchon de radiateur en place. – Faire un bref essai sur route. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( Laine de roche du silencieux arrière 13.89 Le silencieux arrière est rempli de laine de roche. Au fil du temps, les fibres du produit isolant se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ». Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également. Déposer le silencieux arrière 13.90 Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes. 600681-11 p. 120) Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 120) – Décrocher le ressort . – Enlever les vis et retirer le silencieux arrière. p. 81) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 83 Monter le silencieux arrière 13.91 – Mettre le silencieux arrière en place. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Fixer le ressort . 600681-10 Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air 13.92 – Démonter latéralement le couvercle de boîtier du filtre à air dans la zone et le retirer vers l'avant. 600682-10 Installer le couvercle de boîtier de filtre à air 13.93 – Accrocher le couvercle de boîtier du filtre à air dans la partie arrière et l'enclencher dans la partie avant . 600682-11 Déposer le filtre à air 13.94 x Remarque Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur. – Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce. Avertissement Nuisance sur l'environnement – Certaines substances nuisent à l'environnement. Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. 500107-10 – Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air. ( – Décrocher l'étrier de support du filtre à air situé en bas et le basculer sur le côté. Retirer le filtre à air avec son support. – Dégager le filtre à air de son support. p. 83) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Remonter le filtre à air 13.95 84 x – Monter le filtre à air propre sur son support. – Graisser le filtre à air au niveau de la partie . Graisse longue durée ( p. 121) 301262-10 – Mettre en place et positionner simultanément les deux pièces et les fixer avec l'étrier de maintien du filtre à air . Info Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. – Installer le couvercle de boîtier de filtre à air. ( p. 83) 500107-10 Nettoyer le filtre à air 13.96 x Avertissement Nuisance sur l'environnement – Certaines substances nuisent à l'environnement. Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse. – Déposer le filtre à air. – Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. x( Nettoyants pour filtre à air ( p. 83) p. 121) Info Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant. – Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité. Lubrifiant pour filtre à air mousse ( p. 121) – Nettoyer le boîtier du filtre à air. – Vérifier que le manchon du carburateur n'est pas endommagé et qu'il est bien serré. – Remonter le filtre à air. x( p. 84) Régler la position de base du levier d'embrayage 13.97 – La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du pilote. Info 500133-11 La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 85 Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique 13.98 Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis . – Enlever le couvercle avec la membrane . – Contrôler le niveau de liquide. Niveau de liquide inférieur au bord supérieur du réservoir » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – 400339-10 4 mm (0,16 in) Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – p. 120) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide ayant débordé ou ayant été renversé. Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique 13.99 x Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Nuisance sur l'environnement – Certaines substances nuisent à l'environnement. Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! 400339-10 – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis . – Enlever le couvercle avec la membrane . MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 86 Remplir la seringue de purge de liquide approprié. Seringue de purge (50329050000) Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 120) – Enlever la vis de purge située sur le cylindre récepteur et mettre en place la seringue de purge . – Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par le passage du maître-cylindre. – Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement. – Retirer la seringue de purge. Remettre la vis de purge en place et la visser fermement. – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. 600683-10 Indications prescrites Niveau de liquide inférieur au bord supérieur du réservoir 400340-10 – 4 mm (0,16 in) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide ayant débordé ou ayant été renversé. Contrôler la position de base du sélecteur 13.100 – S'assoir sur le véhicule en position de conduite et déterminer la distance entre le bord supérieur des bottes et le sélecteur . Distance entre le sélecteur et le bord supérieur de la botte » A 0 10… 20 mm (0,39… 0,79 in) Le distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur. x( p. 86) 400692-10 Régler la position de base du sélecteur 13.101 x – Retirer la vis et déposer le sélecteur . – Nettoyer la denture du sélecteur et de l'arbre de sélection. – Placer le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et engrener la denture. – Mettre la vis en place et serrer. 100805-10 Indications prescrites Vis sélecteur 100806-10 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Info La plage de réglage est limitée. Lors du changement de vitesse, le sélecteur ne doit pas entrer en contact avec d'autres composants du véhicule. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 87 Ralenti du carburateur 13.102 Le réglage de ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Ceci signifie que lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le ralenti est mal réglé. Info Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte usure du fait des vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dysfonctionnements. 600684-10 Carburateur - régler le ralenti 13.103 La vis permet de régler le régime de ralenti. La vis de richesse permet de régler le mélange du régime de ralenti. x – Visser la vis de richesse jusqu'en butée puis et effectuer le réglage de base prescrit. Indications prescrites Vis de richesse (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, SX‑F) ouvert 1,25 tours Vis de richesse (XCF-W) ouvert 1,0 tour Outil de réglage de la vis de richesse (77329034000) 600684-10 – Rouler pour faire chauffer le moteur. Indications prescrites Durée d'échauffement ≥ 5 min Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Avec la vis de réglage , régler le régime de ralenti. Indications prescrites Fonction starter désactivée – Le starter est enfoncé jusqu'en butée. (XCF‑W, SX‑F, EXC‑F AUS) ( p. 23) Fonction starter désactivée – Starter repoussé vers l'intérieur jusqu'en butée. (EXC-F EU, EXC‑F SIX DAYS) ( p. 23) Régime de ralenti 1.400… 1.500 1/min – Tourner lentement la vis de richesse dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence à baisser. – Repérer la position et tourner lentement la vis de richesse dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime de ralenti recommence à diminuer. – Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 88 Info Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur normale et recommencer les opérations précédentes. Un pilote très sportif effectuera un réglage un peu différent ; il tournera la vis de richesse (dans le sens des aiguilles d'une montre) d'un quart de tour par rapport à la valeur idéale, de manière à appauvrir un peu le mélange étant donné que son moteur, en action, est plus chaud. Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, le gicleur de ralenti n'est éventuellement pas correctement dimensionné. Si le régime ne bouge pas alors que la vis de richesse est vissée à fond, monter un gicleur plus petit. La vis de richesse ne doit pas être dévissée de plus de deux tours. S'il est nécessaire d'effectuer plus de deux tours (mélange riche), utiliser un gicleur de ralenti plus gros. Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet. – Avec la vis de réglage , régler le régime de ralenti. Indications prescrites Fonction starter désactivée – Le starter est enfoncé jusqu'en butée. (XCF‑W, SX‑F, EXC‑F AUS) ( p. 23) Fonction starter désactivée – Starter repoussé vers l'intérieur jusqu'en butée. (EXC-F EU, EXC‑F SIX DAYS) ( p. 23) Régime de ralenti 1.400… 1.500 1/min Info À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, procéder à nouveau au réglage du ralenti. Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur x 13.104 Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. Avertissement Danger pour l'environnement – Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Info Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid. (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) – Tourner le robinet d'essence en position OFF. (Figure 500137-10 p. 22) (SX‑F) – Tourner le robinet d'essence en position OFF. (Figure 500178-10 p. 22) Le carburant ne s'écoule pas du réservoir vers le carburateur. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 89 Positionner dans un récipient approprié l'extrémité de la durite conduisant derrière le moteur vers le bas. Info La présence d'eau dans la cuve à niveau constant entraîne des anomalies de fonctionnement. 600684-11 – Ouvrir la vis de vidange (en la tournant de quelques tours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) et laisser s'écouler le carburant se trouvant dans la cuve à niveau constant. – Serrer la vis . – Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Contrôler le niveau d'huile moteur 13.105 Condition Le moteur est froid. – Contrôler le niveau d'huile du moteur. Le niveau d'huile moteur atteint le bord inférieur du regard . » Si le niveau d'huile moteur est inférieur à la plage indiquée : – 600685-11 Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 92) Condition Le moteur est chaud. – Contrôler le niveau d'huile du moteur. Le niveau d'huile atteint le bord supérieur du regard . » Si le niveau d'huile moteur est inférieur à la plage indiquée : – Faire l'appoint d'huile moteur. ( Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine 13.106 – – – – – p. 92) x Purger l'huile de moteur. x ( p. 89) Nettoyer les crépines. x ( p. 90) Déposer le filtre à huile. x ( p. 91) Poser le filtre à huile. x ( p. 91) Remplir d'huile moteur. x ( p. 92) 301489-10 Purger l'huile de moteur 13.107 x Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Nuisance sur l'environnement – Certaines substances nuisent à l'environnement. Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info La vidange de l'huile moteur s'effectue moteur chaud. – Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 90 – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever la vis de vidange d'huile . – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer la vis de vidange et son aimant. – Nettoyer la surface du joint sur le moteur. – Monter la vis de vidange avec un joint et la serrer. Indications prescrites Vis vidange d'huile et aimant 600686-10 Nettoyer les crépines 13.108 M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) x Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Nuisance sur l'environnement – Certaines substances nuisent à l'environnement. Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever le bouchon et la crépine ainsi que les joints toriques. – Retirer le bouchon avec le tamis d'huile et les joints toriques. – Laisser s'écouler l'huile de moteur restante. – Nettoyer les différentes pièces et la surface étanche. – Positionner la crépine et les joints toriques. – Mettre le bouchon et le joint torique en place et serrer. 600693-10 600694-10 Indications prescrites Bouchon tamis à huile long 600695-10 M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 91 – Positionner la crépine et les joints toriques. – Mettre le bouchon et le joint torique en place et serrer. Indications prescrites Bouchon tamis à huile court M16x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) huilé avec de l'huile moteur 600696-10 Déposer le filtre à huile 13.109 x Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Nuisance sur l'environnement – Certaines substances nuisent à l'environnement. Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique. – Sortir la cartouche du carter du filtre à huile. 600687-10 Pince à circlips à l'envers (51012011000) – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer les différentes pièces et la surface étanche. – Coucher la moto sur le côté et remplir le logement dans le carter environ au tiers avec de l'huile moteur. – Remplir le filtre à huile d'huile moteur et l'emboîter dans le carter. – Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. 600688-10 Poser le filtre à huile 13.110 x 600689-10 MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 92 – Mettre le couvercle de filtre à huile en place. – Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile – M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Redresser la moto. 600687-11 Remplir d'huile moteur 13.111 x Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. – Enlever la vis située sur le carter d'embrayage et verser l'huile moteur. Huile moteur – 1,10 l (1,16 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 120) Mettre la vis en place et serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – 600690-10 Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. – Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 89) Faire l'appoint d'huile moteur 13.112 Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. – Enlever la vis située sur le carter d'embrayage et verser l'huile moteur. Huile moteur (SAE 10W/50) ( – p. 120) Mettre la vis en place et serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – 600690-10 Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. – Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 89) DIAGNOSTIC 93 Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'est pas entraîné (démarreur électrique). (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) Erreur de maniement – Exécuter les étapes de démarrage. ( Batterie déchargée – Charger la batterie. – Contrôler la tension de charge. – Contrôler le courant de repos. – Contrôler l'alternateur. x – Déposer le fusible. ( p. 76) – Installer le fusible. ( p. 77) Relais de démarrage défectueux – Contrôler le relais de démarrage. Démarreur électrique défectueux – Vérifier le démarreur électrique. Erreur de maniement – Exécuter les étapes de démarrage. ( La moto n'a pas fonctionné depuis longtemps c'est pourquoi le carburant contenu dans le carburateur a vieilli – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. ( p. 88) Rupture de l'alimentation en carburant – Contrôler la ventilation du réservoir de carburant. – Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant. – Contrôler/régler les composants du carburateur. Moteur noyé – Nettoyer la bougie, la laisser sécher. La remplacer le cas échéant. Bougie encrassée ou humide – Nettoyer la bougie, la laisser sécher. La remplacer le cas échéant. Distance trop importante des électrodes de la bougie d'allumage – Régler la distance entre les électrodes. Dysfonctionnement du système d'allumage – Vérifier le système d'allumage. Fil de masse éraflé dans le faisceau de câbles, bouton de masse ou bouton d'arrêt d'urgence défectueux – Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle visuel) – Contrôler l'équipement électrique. Cosses de l'unité de commande CDI, du générateur d'impulsions ou de la bobine oxydées – Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité. Présence d'eau dans le carburateur ou gicleurs bouchés – Contrôler/régler les composants du carburateur. Gicleur de ralenti bouché – Vis de réglage du carburateur mal réglée – x Contrôler/régler les composants du carburateur. x Carburateur - régler le ralenti. x ( p. 87) Bougie défectueuse – Remplacer la bougie. Allumage défectueux – Contrôler la bobine d'allumage. – Contrôler le boîtier de commande CDI. – Contrôler les cosses de bougie d'allumage. Fusible fondu Le moteur est entraîné mais ne démarre pas. x( p. 32) p. 75) x x x x p. 32) x x Le moteur n'a pas de ralenti. Indications prescrites Distance entre les électrodes des bougies 0,7 mm (0,028 in) – – Le moteur ne monte pas en régime. Le carburateur déborde car le pointeau est encrassé ou usé – Gicleurs dévissés – Allumage défectueux – – – – – x x x x Contrôler le générateur d'impulsions. x Contrôler l'alternateur. x Contrôler/régler les composants du carburateur. x Contrôler/régler les composants du carburateur. x Contrôler la bobine d'allumage. x Contrôler le boîtier de commande CDI. x Contrôler les cosses de bougie d'allumage. x Contrôler le générateur d'impulsions. x Contrôler l'alternateur. x DIAGNOSTIC 94 Défaut Cause possible Mesure Le moteur ne tire pas. Rupture de l'alimentation en carburant – Contrôler la ventilation du réservoir de carburant. – Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant. – Contrôler/régler les composants du carburateur. Filtre à air très encrassé – Nettoyer le filtre à air. Échappement non étanche, déformé ou trop peu de laine de roche dans le silencieux arrière – Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé. – Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. Jeu aux soupapes insuffisant – Régler le jeu aux soupapes. Allumage défectueux – Contrôler la bobine d'allumage. – Contrôler le boîtier de commande CDI. – Contrôler les cosses de bougie d'allumage. x x( p. 84) x – – Le moteur fait un raté ou tape dans le carburateur. Insuffisance de carburant x x x x Contrôler le générateur d'impulsions. x Contrôler l'alternateur. x (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) – Tourner le robinet d'essence en position ON. (Figure 500137-10 p. 22) (SX‑F) – Tourner le robinet d'essence en position ON. (Figure 500178-10 p. 22) Le moteur chauffe. – Faire le plein de carburant. ( Le moteur n'aspire pas l'air adéquat – Nettoyer le manchon en caoutchouc et vérifier qu'il est bien en place. Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 81) Pas assez de vent de face – Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée. Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le circuit de refroidissement. ( p. 81) – x Remplir de liquide de refroidissement. x ( Conduite de liquide de refroidissement pliée – Thermostat défectueux – p. 34) p. 82) Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. x Contrôler le thermostat. x Indications prescrites Température d'ouverture : 70 °C (158 °F) – Contrôler le fusible du ventilateur de refroidissement. – Contrôler le ventilateur de refroidissement. – Contrôler le thermostat. La conduite d'aération du moteur est pliée – Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, la remplacer le cas échéant. Niveau d'huile trop haut – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 89) Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. ( p. 89) Système de refroidissement défectueux (XCF-W, 250 EXC‑F SIX DAYS EU) Consommation d'huile élevée x x Pistons ou cylindres usés – Déterminer le jeu de montage du piston/cylindre. x x DIAGNOSTIC 95 Défaut Cause possible Mesure Batterie déchargée La batterie ne se recharge pas – Contrôler la tension de charge. – Contrôler le courant de charge. Consommateur de courant imprévu – x x Contrôler l'alternateur. x Contrôler le courant de repos. x La pile du compteur électronique est déchargée – Remplacer la pile du compteur électronique. – Valeurs du compteur électronique effacées (heure, chronomètre, temps au tour) NETTOYAGE 96 Nettoyer la moto 15.1 Remarque Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression. – Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles Bowden, les roulements etc. et occasionner des perturbations, voire détruire ces composants. Avertissement Nuisance sur l'environnement – Certaines substances nuisent à l'environnement. Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter le rayonnement solaire direct sur la machine. – Obturer l'échappement pour empêcher la pénétration de l'eau. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 121) Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, comme on en trouve dans le commerce. – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. x( p. 88) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés. – – Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment. À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température fonctionnement. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins. – Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer. – Quand la machine a refroidi, huiler ou de graisser toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. p. 58) Produits d'entretien et de maintenance pour les métaux, le caoutchouc et les plastiques ( – Traiter l'ensemble des pièces en plastique et des pièces époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produits d'entretien et de maintenance pour les métaux, le caoutchouc et les plastiques ( – p. 122) p. 122) Afin d'éviter les problèmes électriques, il convient de traiter les contacts électriques et les boutons avec un aérosol spécial. Aérosol anti-humidité ( p. 121) (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS) – Appliquer de l'aérosol sur le verrouillage de direction. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 121) STOCKAGE 97 Stockage 16.1 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. Info Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Nettoyer la moto. ( – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. – Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( – Vidanger le réservoir de carburant en utilisant un bidon adéquat. – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. – Contrôler la pression de l'air des pneus. ( p. 96) (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) – Déposer la batterie. ( p. 75) (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) – Charger la batterie. ( p. 75) x x x( x( p. 89) p. 80) p. 88) p. 74) Indications prescrites Température de stockage de la batterie sans action directe du soleil – 0… 35 °C (32… 95 °F) Le lieu de stockage doit être sec et non soumis à des écarts importants de température. Info KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. – Placer la moto sur des cales. ( – De préférence, recouvrir la machine d'une bâche ou d'une couverture laissant passer l'air. N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. p. 41) Info Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. Mise en service après le stockage 16.2 – Descendre la moto du lève-moto. ( p. 41) (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) – Poser la batterie. ( p. 75) x – Faire le plein de carburant. ( – Vérifications avant chaque mise en service. ( – Effectuer un essai sur route. p. 34) p. 32) DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR 98 Type Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide Cylindrée 248,60 cm³ (15,1706 cu in) Course 54,80 mm (2,1575 in) Alésage 76 mm (2,99 in) Compression 12,8:1 Régime de ralenti 1.400… 1.500 1/min Commande DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne simple Diamètre des soupapes admission 30,0 mm (1,181 in) Diamètre des soupapes échappement 26,0 mm (1,024 in) Jeu aux soupapes Échappement à : 20 °C (68 °F) 0,12… 0,17 mm (0,0047… 0,0067 in) Admission à : 20 °C (68 °F) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in) Roulements de vilebrequin 2 roulements à rouleaux Palier de bielle Roulement à aiguilles Portée de piston Bague en bronze Piston Alliage léger, forgé Segments de piston 1 segment de compression, 1 segment racleur Graissage moteur Graissage sous pression avec deux pompes à rotor Transmission primaire 22:68 Embrayage Embrayage multidisques en bain d'huile / à actionnement hydraulique Réduction boîte de vitesses (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) 1re vitesse 13:33 2e vitesse 17:33 3e vitesse 19:29 4e vitesse 23:28 5e vitesse 23:23 6e vitesse 26:22 Réduction boîte de vitesses (SX‑F) 1re vitesse 13:32 2e vitesse 15:30 3e vitesse 17:28 4e vitesse 19:26 5e vitesse 21:25 6e vitesse 22:24 Générateur (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) Bobine lumière et charge 12 V, 80 W Générateur (SX‑F) Bobine lumière et charge aucune Système d'allumage à DC-CDI sans rupteur, avance numérique, type Kokusan Bougie d'allumage NGK CR 9 EKB Distance entre les électrodes des bougies 0,7 mm (0,028 in) Système de refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Auxiliaire de démarrage (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) Démarreur électrique/kick Auxiliaire de démarrage (SX‑F) Kick DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR 99 Quantité de remplissage - huile moteur 17.1 Huile moteur 1,10 l (1,16 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 120) Quantité de remplissage - liquide de refroidissement 17.2 Liquide de refroidissement 1,2 l (1,3 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 120) Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 120) DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR 100 Loctite® 243™ Gicleur de graissage de la bielle M4 Gicleur pour graissage du levier oscillant M5 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis couvercle pompe à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation stator (SX‑F) M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis générateur d'impulsions M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis levier de verrouillage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis moyeu de roue libre M5 7 Nm (5,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis blocage sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis bride d'échappement M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis butée de kick M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis carter de moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle de soupape M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle du générateur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis cylindre récepteur d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis démarreur électrique (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis fixation stator (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis guide de tension de chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis porte-câble du couvercle du générateur M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis protection de chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis ressort d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis sécurité de palier M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis tôle de recouvrement du couvreculasse M6 3 Nm (2,2 lbf ft) Loctite® 243™ Gicleur de refroidissement du piston M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou rampe de paliers d'arbres à cames M7 15 Nm (11,1 lbf ft) huilé avec de l'huile moteur Goujon rampe de paliers d'arbres à cames M7 Vis chapeau de palier d'arbre à cames M7 15 Nm (11,1 lbf ft) huilé avec de l'huile moteur Bouchon de fermeture fixation de vilebrequin M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis de kick M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis guide de chaîne M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Bougie d'allumage M10 10… 12 Nm (7,4… 8,9 lbf ft) – Vis culasse M10 Ordre de serrage : Serrer en diagonale, en commençant par la vis arrière du carter de chaîne. 1re étape 40 Nm (29,5 lbf ft) 2e étape 50 Nm (36,9 lbf ft) huilé avec de l'huile moteur Vis pignon M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis déverrouillage tendeur de chaîne de distribution M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – Écrou rotor M12x1 60 Nm (44,3 lbf ft) – Loctite® 243™ DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR 101 Vis pignon d'arbre à cames M12x1 80 Nm (59 lbf ft) Loctite® 243™ Bouchon de soupape de réglage de la pression d'huile M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Bouchon tamis à huile court M16x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) huilé avec de l'huile moteur Écrou cloche d'embrayage M18x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou pignon de distribution M18LHx1,5 150 Nm (110,6 lbf ft) Loctite® 243™ Bouchon tamis à huile long M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis de fermeture tendeur chaîne de distribution M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) – DONNÉES TECHNIQUES - CARBURATEUR EXC-F, EXC‑F SIX DAYS 19.1 Type de carburateur KEIHIN FCR-MX 39 Numéro d'identification du carburateur 3900H Position de l'aiguille 3e position en partant du haut Vis de richesse ouvert 1,25 tours Butée membrane de pompe 2,15 mm (0,0846 in) Gicleur principal 168 Aiguille de gicleur OBDYS (OBETP) Gicleur de ralenti 42 Gicleur d'air ralenti 100 Gicleur de starter 65 (85) Gicleur de fuite 70 Tiroir d'étranglement butée disponible XCF-W 19.2 Type de carburateur KEIHIN FCR-MX 39 Numéro d'identification du carburateur 3900K Position de l'aiguille 5e position en partant du haut Vis de richesse ouvert 1,0 tour Butée membrane de pompe 2,15 mm (0,0846 in) Gicleur principal 168 Aiguille de gicleur OBETP Gicleur de ralenti 42 Gicleur d'air ralenti 100 Gicleur de starter 85 Gicleur de fuite 50 SX‑F 19.3 Type de carburateur KEIHIN FCR-MX 39 Numéro d'identification du carburateur 3925I Position de l'aiguille 4e position en partant du haut Vis de richesse ouvert 1,25 tours Butée membrane de pompe 2,15 mm (0,0846 in) Gicleur principal 175 Aiguille de gicleur OBEKP Gicleur de ralenti 40 Gicleur d'air ralenti 100 Gicleur de starter 85 Gicleur de fuite 50 102 DONNÉES - PARTIE-CYCLE 103 Cadre Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène Fourche (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA PA Fourche (SX‑F) WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA CC Débattement avant 300 mm (11,81 in) arrière 335 mm (13,19 in) Déport de fourche (SX‑F) 18 mm (0,71 in) Déport de fourche (250 EXC‑F SIX DAYS EU) 19 mm (0,75 in) Déport de fourche (EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF‑W ZA) 22 mm (0,87 in) Amortisseur (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) WP Suspension PDS 5018 DCC Système de frein Freins à disques, étriers de frein flottants Diamètre disques de frein avant 260 mm (10,24 in) arrière 220 mm (8,66 in) Usure limite disques de frein avant 2,5 mm (0,098 in) arrière 3,5 mm (0,138 in) Pression d'air du pneu tout-terrain avant 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) Pression des pneus sur route (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS) avant 1,5 bar (22 psi) arrière 2,0 bar (29 psi) Démultiplication secondaire (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS) 14:38 (13:50) Démultiplication secondaire (XCF-W) 13:52 Démultiplication secondaire (SX‑F) 13:48 Chaîne 5/8 x 1/4" Couronnes livrables 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52 Angle de chasse 63,5° Empattement 1.475±10 mm (58,07±0,39 in) Hauteur du siège à vide 985 mm (38,78 in) Garde au sol à vide 380 mm (14,96 in) Poids sans carburant env. (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS) 105,7 kg (233 lb.) Poids sans carburant env. (XCF-W) 102,6 kg (226,2 lb.) Poids sans carburant env. (SX‑F) 98 kg (216 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 145 kg (320 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 190 kg (419 lb.) Poids total roulant autorisé 335 kg (739 lb.) Batterie 4Ah (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) YTX5L-BS Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 4 Ah Sans entretien Phare (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) S2 / douille BA20d 12 V 35/35 W Veilleuse (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCFW) W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 5W Témoins (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS) W2,3W / douille W2x4,6d 12 V 2,3 W Clignotant (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS) R10W / douille BA15s 12 V 10 W Feu stop - feu arrière (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) LED Ampoules utilisées 20.1 DONNÉES - PARTIE-CYCLE 104 W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 5W Validité Pneu avant Pneu arrière (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS) 90/90 - 21 M/C 54M M+S TT Metzeler MEC 6 DAYS EXTREME 120/90 - 18 M/C 65M M+S TT Metzeler MEC 6 DAYS EXTREME (XCF-W) 80/100 - 21 51M TT Bridgestone Bridgestone M59 100/100 - 18 64M TT Bridgestone Bridgestone M402 (SX‑F) 80/100 - 21 51M TT Bridgestone Bridgestone M59 100/90 - 19 62M TT Bridgestone Bridgestone M70 Éclairage de plaque (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS) Pneus 20.2 Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com Quantité de remplissage - carburant 20.3 Capacité totale du réservoir à carburant env. (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) 9,2 l (2,43 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 120) Capacité totale du réservoir à carburant env. (SX‑F) 8,0 l (2,11 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 120) Réserve de carburant env. (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) 2 l (2 qt.) DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE 105 EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W 21.1 Référence de la fourche 14.18.7J.04 Fourche WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA PA Amortissement en compression Confort 26 clics Standard 22 clics Sport 18 clics Amortissement de détente Confort 24 clics Standard 20 clics Sport 20 clics Prétension du ressort - Preload Adjuster Confort 0 tour Standard 2 tours Sport 4 tours Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) 510 mm (20,08 in) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) 513 mm (20,2 in) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 510 mm (20,08 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) 4,0 N/mm (22,8 lb/in) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) 4,2 N/mm (24 lb/in) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in) Longueur de fourche 940 mm (37,01 in) Longueur de la chambre d'air +0,79 110+20 −30 mm (4,33−1,18 in) Huile de fourche par bras de fourche 635 ml (21,47 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 5) ( p. 120) SX‑F EU 21.2 Référence de la fourche 14.18.7J.03 Fourche WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA CC Amortissement en compression Confort 14 clics Standard 12 clics Sport 10 clics Amortissement de détente Confort 14 clics Standard 12 clics Sport 10 clics Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 492 mm (19,37 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) 4,2 N/mm (24 lb/in) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in) Longueur de fourche 940 mm (37,01 in) Pression gaz 1,2 bar (17 psi) Quantité d'huile par cartouche 195 ml (6,59 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 5) ( p. 120) Quantité d'huile pour chaque bras de fourche sans cartouche 360 ml (12,17 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 5) ( p. 120) DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE 106 SX‑F USA 21.3 Référence de la fourche 14.18.7J.22 Fourche WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA CC Amortissement en compression Confort 14 clics Standard 12 clics Sport 10 clics Amortissement de détente Confort 14 clics Standard 12 clics Sport 10 clics Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 492 mm (19,37 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 4,8 N/mm (27,4 lb/in) Longueur de fourche 940 mm (37,01 in) Pression gaz 1,2 bar (17 psi) Quantité d'huile par cartouche 195 ml (6,59 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 5) ( p. 120) Quantité d'huile pour chaque bras de fourche sans cartouche 375 ml (12,68 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 5) ( p. 120) DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W 22.1 Référence de l'amortisseur 12.18.7J.04 Amortisseur WP Suspension PDS 5018 DCC Amortissement en compression Low Speed Confort 22 clics Standard 20 clics Sport 15 clics Amortissement en compression High Speed Confort 2 tours Standard 1,5 tours Sport 1,25 tours Amortissement de détente Confort 26 clics Standard 24 clics Sport 22 clics Prétension du ressort 8 mm (0,31 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) 66 N/mm (377 lb/in) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) 69 N/mm (394 lb/in) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 72 N/mm (411 lb/in) Longueur de ressort 250 mm (9,84 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement en statique 35 mm (1,38 in) Enfoncement en charge 105 mm (4,13 in) Longueur de montage 411 mm (16,18 in) SX‑F 22.2 Référence de l'amortisseur 12.18.7J.03 Amortisseur WP Suspension PDS 5018 DCC Amortissement en compression Low Speed Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Amortissement en compression High Speed Confort 2 tours Standard 1,5 tours Sport 1 tour Amortissement de détente Confort 24 clics Standard 22 clics Sport 22 clics Prétension du ressort 6 mm (0,24 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) 66 N/mm (377 lb/in) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) 69 N/mm (394 lb/in) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 72 N/mm (411 lb/in) Longueur de ressort 250 mm (9,84 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement en statique 33 mm (1,3 in) Enfoncement en charge 105 mm (4,13 in) Longueur de montage 411 mm (16,18 in) 107 DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE 108 Vis de rayon roue avant M4,5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) – Vis de rayon roue arrière M5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) – Autres écrous châssis M6 15 Nm (11,1 lbf ft) – Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) – Vis disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) – Vis écrou de réglage amortisseur M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Autres écrous châssis M8 30 Nm (22,1 lbf ft) – Autres vis châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Écrou porte-pneu M8 10 Nm (7,4 lbf ft) – Écrou vis de couronne M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de la béquille latérale M8 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis fixation moteur M8 33 Nm (24,3 lbf ft) – Vis partie arrière du cadre M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis té inférieur de fourche (SX‑F, 250 EXC‑F SIX DAYS EU) M8 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis té inférieur de fourche (EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF‑W ZA) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis té supérieur de fourche (SX‑F, 250 EXC‑F SIX DAYS EU) M8 17 Nm (12,5 lbf ft) – Vis té supérieur de fourche (EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF‑W ZA) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis tube de fourche en haut (SX‑F, 250 EXC‑F SIX DAYS EU) M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis tube de fourche en haut (EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF‑W ZA) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Autres écrous châssis M10 50 Nm (36,9 lbf ft) – Autres vis châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis du support moteur M10 60 Nm (44,3 lbf ft) – Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis amortisseur en bas M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite® 243™ Vis amortisseur en haut M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou fixation de la selle M12x1 20 Nm (14,8 lbf ft) – Écrou axe de bras oscillant M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) – Tubulure filetée refroidissement M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis tête de direction en bas (SX‑F) M20x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis tête de direction en haut M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis axe avant M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) – 109 SCHÉMA DE CÂBLAGE 110 Schéma de câblage (EXC-F EU, EXC‑F SIX DAYS) 24.1 H18 P1 H4 H2 H15 br bu H11 pu bl H7 CX/2 CZ/3 DB/4 CW/2 CY/3 DA/4 re S5 2 wh bu br 4 ye-re 1 1 br-bl 3 3 bl bl B3 AH1/2 ye bu bl gn br 2 1 2 1 wh S6 6 4 bu gn BC/6 wh AC/6 3 br br pu 4 2 3 1 1 CX2/2 wh-gn CW2/2 BP/4 2 DG/4 CX3/2 br 1 AK1/2 CW3/2 2 2 v S2 5 ye 1 re 2 br ye-bl BA/1 ye-re re ye-bl br S7 BF1/1 BA1/1 gr 1 EH/1 EI/1 2.1 bl-wh BF/1 bu-wh or 1 G ye-re br AH2/2 ye-re 2 BV/2 1 S8 2 1 bl bu ye BG/3 6 11 10 12 13 14 re BT/3 7 or pu 3 5 I ye-bl re-bl gn BO/2 2 br 2 ye-re br gr 4 1 BU/18 C D bu-wh re-wh K2 L2 ye-bl H13 BA2/1 ye-bl bl E6 br M t H14 br bl A6 5A br ye-re bu wh-re S10 ye 1 br br bl 2 bl 3 AR/3 AM/3 ye-re bl 1 BK/4 BR/4 2 B1 br 3 bl 4 2 1 AT/2 AL/2 re gn br L1 M1 1 re-wh M 2 AL1/2 AT1/2 3 G CR/1 re-bl ye K1 wh 2 10 A wh-re ye-re AF/4 BG1/3 4 3 1 AK/2 br 3 G2 AH/2 bl 2 bl ye wh-gn 1 2 pu CR1/1 S1 AJ1/3 G1 1 2 4 3 br ye-re wh ye br bl pu br 1 2 CA/4 1 2 wh wh-gn br CE/4 CX/2 CX1/2 3 CW1/2 2 1 CW/2 AJ/3 BG/3 BS/2 BV/2 2 2.2 2.1 wh br 1 DI/2 H5 U H9 H3 N2 H1 600699-01 SCHÉMA DE CÂBLAGE Composants A6 Boîtier de commande CDI B1 Capteur de position de papillon B3 Capteur de vitesse de rotation des roues E6 Thermocontact (EXC-F SIX DAYS) G1 Batterie G2 Alternateur H1 Clignotant arrière droit H2 Clignotant avant gauche H3 Clignotant arrière gauche H4 Clignotant avant droit H5 Feu stop - feu arrière H7 Veilleuse H9 Éclairage de plaque H11 Feu de croisement/feu de route H13 Avertisseur sonore H14 Ventilateur de refroidissement (EXC-F SIX DAYS) H15 Témoin de clignotant H18 Témoin feu de route K1 Relais de démarrage avec fusible général K2 Relais de clignotants L1 Générateur d'impulsions L2 Bobine M1 Démarreur électrique N2 Régulateur/redresseur P1 Compteur de vitesse S1 Contacteur de feu stop arrière S2 Contacteur de feu stop avant S5 Bouton tripmaster (en option) S6 Contacteur de l'éclairage S7 Bouton d'avertisseur sonore, bouton de masse S8 Bouton de clignotants S10 Bouton de démarrage Couleurs des câbles bl noir bl-wh noir-blanc br marron br-bl marron-noir bu bleu bu-wh bleu-blanc gn vert gr gris or orange pu violet re rouge re-bl rouge-noir re-wh rouge-blanc wh blanc wh-gn blanc-vert wh-re blanc-rouge ye jaune ye-bl jaune-noir 111 SCHÉMA DE CÂBLAGE ye-re jaune-rouge 112 SCHÉMA DE CÂBLAGE 113 SCHÉMA DE CÂBLAGE 114 Schéma de câblage (EXC‑F AUS) 24.2 H18 P1 CE/4 CE/4 H15 br bu CE/4 CE/4 pu bl CZ/3 DB/4 CY/3 DA/4 3 4 br wh bu S5 1 ye-re re 1 br-bl 2 3 bl bl B3 AH1/2 2 gn bu bl 1 br br 4 wh 1 2 3 1 2 ye CX2/2 1 CW2/2 BP/4 wh-gn DG/4 2 CW3/2 CX3/2 br AK1/2 2 1 2 v CE/4 CX/2 CW/2 S6 5 ye BC/6 6 4 bu gn AC/6 3 br pu wh 1 2 re br ye-bl S7 BF1/1 BA1/1 re ye-re ye-bl br BA/1 BF/1 bu-wh K2 ye-bl H13 S1 or 1 G ye-re br AH2/2 ye-re 2 BV/2 BO/2 br 1 2 br 2 1 BU/18 bu-wh ye-re 5 ye-bl S8 BG/3 1 bl 2 re BT/3 6 11 10 12 13 14 or pu 3 7 re-wh re-bl gn bu ye S10 bl ye-re 1 BK/4 BR/4 S1 wh-re 2 3 AM/3 AR/3 bl br bl 4 1 3 2 ye bu BF/1 BA/1 ye-bl 1 S1 S11 br M1 S1 M ye-re br BS/2 1 gn 2 1 2 AT/2 AL/2 re K1 10 A 2 CR/1 ye-re AF/4 1 AT1/2 2 AL1/2 3 G wh-re 4 3 bl re-bl re-wh ye G1 wh 2 4 3 br ye-re wh S1 1 3 2 ye AH/2 AK/2 S1 1 2 br bl pu CR1/1 ye wh-gn 1 BG1/3 AJ1/3 CA/4 CE/4 br bl 2 1 2 1 wh wh-gn br br pu CX1/2 CX/2 3 CW1/2 2 1 CW/2 AJ/3 BG/3 BS/2 BV/2 U 2 DI/2 2.2 2.1 wh br N2 1 H9 H5 H3 H1 600878-01 SCHÉMA DE CÂBLAGE Composants A6 Boîtier de commande CDI B1 Capteur de position de papillon B3 Capteur de vitesse de rotation des roues G1 Batterie G2 Alternateur H1 Clignotant arrière droit H2 Clignotant avant gauche H3 Clignotant arrière gauche H4 Clignotant avant droit H5 Feu stop - feu arrière H7 Veilleuse H9 Éclairage de plaque H11 Feu de croisement/feu de route H13 Avertisseur sonore H15 Témoin de clignotant H18 Témoin feu de route K1 Relais de démarrage avec fusible général K2 Relais de clignotants L1 Générateur d'impulsions L2 Bobine M1 Démarreur électrique N2 Régulateur/redresseur P1 Compteur de vitesse S1 Contacteur de feu stop arrière S2 Contacteur de feu stop avant S5 Bouton tripmaster (en option) S6 Contacteur de l'éclairage S7 Bouton d'avertisseur sonore, bouton de masse S8 Bouton de clignotants S10 Bouton de démarrage S11 Bouton d'arrêt d'urgence Couleurs des câbles bl noir br marron br-bl marron-noir bu bleu bu-wh bleu-blanc gn vert or orange pu violet re rouge re-bl rouge-noir re-wh rouge-blanc wh blanc wh-gn blanc-vert wh-re blanc-rouge ye jaune ye-bl jaune-noir ye-re jaune-rouge 115 SCHÉMA DE CÂBLAGE 116 Schéma de câblage (XCF-W) 24.3 P1 H11 H7 v re bu wh br bl bl B3 br ye-re wh br wh S5 S12 ye-bl br S6 wh bl-wh ye L2 S10 ye-re wh-re ye-bl C D I bu-wh br ye-bl re-wh re-bl gn re bu ye bl black br H14 A6 E6 M br bl br t bl bl br 5A ye-re br ye bu bl br B1 M1 L1 re M gn K1 3 br wh-re 10 A re-bl re-wh ye-re G ye G1 wh G2 br ye-re ye wh br wh U N2 H5 600700-01 SCHÉMA DE CÂBLAGE Composants A6 Boîtier de commande CDI B1 Capteur de position de papillon B3 Capteur de vitesse de rotation des roues E6 Thermocontact (XCF-W ZA) G1 Batterie G2 Alternateur H5 Feu stop/feu arrière (XCF-W ZA) H7 Veilleuse (XCF-W ZA) H11 Feu de croisement (XCF-W ZA) H14 Ventilateur de refroidissement (XCF-W ZA) K1 Relais de démarrage avec fusible général L1 Générateur d'impulsions L2 Bobine M1 Démarreur électrique N2 Régulateur/redresseur P1 Compteur de vitesse S5 Bouton tripmaster (en option) S6 Contacteur de l'éclairage S10 Bouton de démarrage S12 Bouton de masse Couleurs des câbles bl noir bl-wh noir-blanc br marron bu bleu bu-wh bleu-blanc gn vert re rouge re-bl rouge-noir re-wh rouge-blanc wh blanc wh-re blanc-rouge ye jaune ye-bl jaune-noir ye-re jaune-rouge 117 118 SCHÉMA DE CÂBLAGE 24.4 Schéma de câblage (SX‑F) bl br S12 L2 ye-bl bu-wh G re-bl 3 G2 11 10 C D I 1 2 5 7 6 re-wh gn re 12 13 14 A6 3 AR/3 AM/3 2 1 B1 L1 600701-01 SCHÉMA DE CÂBLAGE Composants A6 Unité de commande CDI B1 Capteur de position de papillon G2 Générateur L1 Générateur d'impulsions L2 Bobine S12 Bouton de masse Couleurs des câbles bl noir br marron bu-wh bleu-blanc gn vert re rouge re-bl rouge-noir re-wh rouge-blanc ye-bl jaune-noir 119 MATIÈRES CONSOMMABLES 120 Huile de fourche (SAE 5) Selon – SAE ( p. 123) (SAE 5) Indications prescrites – N'utiliser que des huiles répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Racing Fork Oil Huile moteur (SAE 10W/50) Selon – JASO T903 MA ( – SAE ( p. 123) p. 123) (SAE 10W/50) Indications prescrites – N'utiliser que des huiles moteur répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®. Huile moteur synthétique Fournisseur Motorex® – Cross Power 4T Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 Selon – DOT Indications prescrites – N'utiliser qu'un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Castrol et Motorex®. Fournisseur Castrol – RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits Motorex®. Mélange Protection antigel : −25… −45 °C (−13… −49 °F) 50 % de produit antigel et anticorrosion 50 % d'eau distillée Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) Protection antigel −40 °C (−40 °F) Fournisseur Motorex® – Anti Freeze Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Selon – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) MATIÈRES CONSOMMABLES Aérosol anti-humidité Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Accu Contact Aérosol pour chaîne Offroad Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Chain Lube 622 Graisse longue durée Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Fett 2000 Lubrifiant pour filtre à air mousse Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Twin Air Liquid Bio Power Lubrifiant universel en aérosol Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Joker 440 Universal Nettoyant pour chaîne Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Chain Clean 611 Nettoyant spécial moto Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Moto Clean 900 Nettoyants pour filtre à air Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Twin Air Dirt Bio Remover 121 MATIÈRES CONSOMMABLES Produits d'entretien et de maintenance pour les métaux, le caoutchouc et les plastiques Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Protect & Shine 645 122 NORMES 123 SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités. INDEX 124 Sable sec . . . . . . . . Température élevée . . Température faible . . Trajets à faible vitesse Voies humides . . . . . INDEX A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Amortissement de détente Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Amortissement en compression Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Amortissement en compression Grande Vitesse Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Amortissement en compression Petite Vitesse Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Amortisseur Contrôler l'enfoncement en charge . . . . . . . . Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur .... .... .... ... . . . . . . . . . . . . 44 46 46 44 Antigel Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 B Batterie Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Béquille Plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Bouchon du réservoir Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Bouton d'arrêt d'urgence . . Bouton d'avertisseur sonore Bouton de clignotants . . . Bouton de démarrage . . . . Bouton de masse . . . . . . .. . .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 13 13 13 12 Bras de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer les cache-poussières Purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 52 49 49 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 30 31 30 29 Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Couronne/pignon de chaîne Vérifier l'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Couvercle de boîtier de filtre à air Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Crépine Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Crépines Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 D Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93-95 Direction Déverrouiller la direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Verrouiller la direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Disques de freins Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Données techniques Amortisseur . . . . Carburateur . . . . Couples de serrage Couples de serrage Fourche . . . . . . Moteur . . . . . . . Partie-cycle . . . . ......... ......... moteur . . . partie-cycle ......... ......... ......... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 . . . . 102 . 100-101 . . . . 108 . 105-106 . . . 98-99 . 103-104 E Embrayage Contrôler le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Vidanger le liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Enfoncement en charge Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 C Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 É Carburateur Ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Régler le ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Vidanger la cuve à niveau constant . . . . . . . . . . . . . . . 88 Chaîne Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Compteur de vitesse Description du fonctionnement . . Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . Régler sur kilomètres ou sur miles Conditions d'utilisation difficiles Neige . . . . . . . . . . . . . . Routes boueuses . . . . . . Sable humide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 16 16 15 .................... ..................... ..................... ..................... 27 31 29 29 État des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 F Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Filtre à air Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Filtre à huile Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Fourche Vérifier le réglage de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 INDEX Fusible Déposer Installer 125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Garde-boue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Guide-chaîne Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 H Huile moteur Faire l'appoint Purger . . . . . Remplacer . . Remplir . . . . . .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 89 89 92 J Jeu du câble d'accélérateur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Jeu du palier de la tête de direction Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 K Kick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 L Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 63 63 63 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Liquide de frein Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant . . . . . . . . . . 64 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière . . . . . . . . . 68 Niveau de liquide de refroidissement Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-81 Niveau d'huile moteur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 P Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Phare Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Plan d'entretien EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W . . . . . . . . . . . . . . . 36-37 Pilote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 SX‑F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-39 Plaque frontale Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Plaque-phare et phare Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Plaquettes de frein Contrôler sur le frein arrière Contrôler sur le frein avant . Remplacer à l'arrière . . . . . Remplacer à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 65 69 65 Pose du câble d'accélérateur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Pression d'air des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Liquide de refroidissement Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Prétension de l'amortisseur Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 M Protection de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . 26 Vérifications avant chaque mise en service . . . . . . . . . . 32 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Moto Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 N Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Niveau de liquide de frein Vérifier sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Vérifier sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 R Réglage de base de la partie-cycle Contrôler par rapport au poids du pilote . . . . . . . . . . . . 41 Réglage des phares Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Réservoir de carburant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Robinet d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 INDEX 126 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 S Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-119 Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Sélecteur position de base Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Selle Monter Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Silencieux arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 T Tension de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Tension des rayons Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Transport .................................... 7 U Usure de la chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 V Vue d'ensemble des témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Vue du véhicule arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 *3211465fr* 3211465fr 04/2009 Illustration : Mitterbauer KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com