350 XCF-W 2016 | 350 XCF-W Six Days 2016 | 350 EXC-F 2016 | Manuel du propriétaire | KTM 350 EXC-F Six Days 2016 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels139 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
139
MANUEL D'UTILISATION 2016 350 EXC‑F EU 350 EXC‑F Six Days EU 350 EXC‑F AU 350 EXC‑F BR 350 XCF‑W US 350 XCF‑W Six Days US Réf. 3213336fr CHER CLIENT KTM 1 Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. CHER CLIENT KTM Nous vous souhaitons un maximum de plaisir ! Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule. Numéro de châssis ( p. 12) Numéro de moteur ( p. 12) Numéro de clé (toutes les EXC-F) ( Cachet du concessionnaire p. 12) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM Sportmotorcycle GmbH. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2015 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, et diffusion de toute sorte interdites sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen, Autriche SOMMAIRE SOMMAIRE 1 2 3 4 5 6 SYMBOLIQUE .............................................................. 5 1.1 Symboles utilisés .............................................. 5 1.2 Conventions typographiques utilisées .................. 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ .......................................... 6 2.1 Définition - Utilisation réglementaire .................. 6 2.2 Consignes de sécurité........................................ 6 2.3 Niveaux de danger et symboles........................... 6 2.4 Avertissement contre les manipulations............... 7 2.5 Fonctionnement en toute sécurité....................... 7 2.6 Vêtements de protection .................................... 7 2.7 Règles de travail ............................................... 7 2.8 Environnement ................................................. 8 2.9 Manuel d'utilisation........................................... 8 REMARQUES IMPORTANTES ....................................... 9 3.1 Garantie constructeur, garantie légale ................. 9 3.2 Matières consommables, produits auxiliaires ....... 9 3.3 Pièces détachées, accessoires ............................ 9 3.4 Service ............................................................ 9 3.5 Illustrations ...................................................... 9 3.6 Service après-vente ........................................... 9 VUE DU VÉHICULE .................................................... 10 4.1 Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole)................................................... 10 4.2 Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole)................................................... 11 NUMÉROS DE SÉRIE ................................................. 12 5.1 Numéro de châssis.......................................... 12 5.2 Plaque signalétique......................................... 12 5.3 Numéro de clé (toutes les EXC-F) ..................... 12 5.4 Numéro de moteur .......................................... 12 5.5 Référence de la fourche................................... 12 5.6 Référence de l'amortisseur............................... 13 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ....................................... 14 6.1 Levier d'embrayage ......................................... 14 6.2 Levier de frein à main...................................... 14 6.3 Poignée des gaz .............................................. 14 6.4 Bouton de masse (toutes les EXC-F).................. 14 6.5 Bouton de masse (toutes les modèles XCF-W) .... 14 6.6 Bouton d'avertisseur sonore (toutes les EXC-F) ........................................................... 15 6.7 Contacteur de l'éclairage (toutes les EXC-F) ....... 15 6.8 Contacteur de l'éclairage (toutes les modèles XCF-W) .......................................................... 15 6.9 Bouton de clignotants (toutes les EXC-F) ........... 15 6.10 Bouton d'arrêt d'urgence (EXC‑F AU) ................ 15 6.11 Bouton de démarrage (EXC‑F EU/BR, XCF‑W, Six Days)........................................................ 16 6.12 Bouton de démarrage (EXC‑F AU) ..................... 16 6.13 Vue d'ensemble des témoins (toutes les EXC-F) ........................................................... 16 6.14 Vue d'ensemble des témoins (toutes les modèles XCF-W) ............................................. 16 6.15 Ouvrir le bouchon du réservoir .......................... 16 6.16 Fermer le bouchon du réservoir ........................ 17 6.17 Vis de réglage du régime de ralenti ................... 17 6.18 Sélecteur ....................................................... 18 6.19 Kick .............................................................. 18 6.20 Pédale de frein arrière ..................................... 18 6.21 Béquille latérale ............................................. 18 6.22 Verrou de direction (toutes les EXC-F) ............... 19 6.23 Verrouiller la direction (toutes les EXC-F) .......... 19 6.24 Déverrouiller la direction (toutes les EXC-F) ....... 19 2 7 COMPTEUR DE VITESSE ............................................ 7.1 Vue d'ensemble du compteur ........................... 7.2 Activation et test............................................. 7.3 Régler l'unité kilomètres/miles ......................... 7.4 Régler les fonctions du compteur de vitesse ...... 7.5 Régler l'heure ................................................. 7.6 Interroger le temps au tour............................... 7.7 Mode d'affichage SPEED (vitesse) .................... 7.8 Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) ................................................... 7.9 Menu Setup ................................................... 7.10 Régler l'unité de mesure .................................. 7.11 Mode d'affichage SPEED/CLK (heure) ............... 7.12 Régler l'heure ................................................. 7.13 Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) ... 7.14 Interroger le temps au tour............................... 7.15 Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) ......... 7.16 Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1) ..... 7.17 Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) ..... 7.18 Régler TR2 (Tripmaster 2) ............................... 7.19 Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) .................................................... 7.20 Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) .................................................... 7.21 Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) .... 7.22 Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) .... 7.23 Vue d'ensemble des fonctionnalités .................. 7.24 Aperçu des conditions et des possibilités d'activation .................................................... 8 MISE EN SERVICE ..................................................... 8.1 Consignes pour la première mise en service ....... 8.2 Roder le moteur .............................................. 8.3 Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles....................................... 8.4 Préparations aux trajets sur sable sec................ 8.5 Préparations aux trajets sur sable humide.......... 8.6 Préparations aux trajets sur voies humides et boueuses........................................................ 8.7 Préparations aux trajets à température élevée et à faible vitesse............................................ 8.8 Préparations aux trajets à faible température et en cas de neige............................................... 9 CONSEILS D'UTILISATION ......................................... 9.1 Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service ................................... 9.2 Démarrage...................................................... 9.3 Démarrer........................................................ 9.4 Passage des vitesses, conduite ......................... 9.5 Freiner........................................................... 9.6 Arrêter et béquiller .......................................... 9.7 Transport ....................................................... 9.8 Faire le plein de carburant ............................... 10 PLAN D'ENTRETIEN .................................................. 10.1 Plan d'entretien .............................................. 10.2 Travaux d'entretien (en sus) ............................. 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ...................................... 11.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle par rapport au poids du pilote .......................... 11.2 Amortissement en compression de l'amortisseur................................................... 11.3 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur ................................... 20 20 20 20 21 21 22 22 22 23 23 24 24 24 25 25 25 26 26 26 27 27 27 28 29 30 30 31 31 32 32 33 33 33 34 34 34 35 35 35 36 36 37 38 38 39 40 40 40 40 SOMMAIRE Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur ................................... 11.5 Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur................................................... 11.6 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière............................................................ 11.7 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur................................................... 11.8 Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur................................................... 11.9 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur ............................................... 11.10 Régler l'enfoncement en charge .................... 11.11 Vérifier le réglage de base de la fourche ............ 11.12 Régler l'amortissement en compression de la fourche .......................................................... 11.13 Régler l'amortissement de détente de la fourche .......................................................... 11.14 Régler la prétension du ressort de la fourche (EXC‑F EU/AU/BR, XCF-W)............................... 11.15 Position du guidon .......................................... 11.16 Régler la position du guidon ......................... 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ......... 12.1 Surélever la moto sur un socle réglable ............. 12.2 Retirer la moto du socle réglable ...................... 12.3 Purger les bras de fourche ............................... 12.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche .......................................................... 12.5 Déposer la protection de fourche ...................... 12.6 Monter la protection de fourche........................ 12.7 Déposer les bras de fourche .......................... 12.8 Monter les bras de fourche ........................... 12.9 Déposer le té de fourche inférieur (EXC‑F EU/AU, tous les modèles Six Days) ........ 12.10 Déposer le té de fourche inférieur (EXC‑F BR, XCF-W) ......................................... 12.11 Monter le té de fourche inférieur (EXC‑F EU/AU, tous les modèles Six Days) ........ 12.12 Monter le té de fourche inférieur (EXC‑F BR, XCF-W) .......................................................... 12.13 Contrôler le jeu du palier de la tête de direction ........................................................ 12.14 Régler le jeu du palier de la tête de direction (EXC‑F EU/AU, tous les modèles Six Days)........................................................ 12.15 Régler le jeu du palier de la tête de direction (EXC‑F BR, XCF-W) ........................ 12.16 Graisser le palier de la tête de direction ......... 12.17 Déposer le garde-boue avant ............................ 12.18 Monter le garde-boue avant.............................. 12.19 Déposer l'amortisseur ................................... 12.20 Monter l'amortisseur .................................... 12.21 Retirer la selle ................................................ 12.22 Remonter la selle ............................................ 12.23 Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air ..... 12.24 Monter le couvercle du boîtier du filtre à air ...... 12.25 Déposer le filtre à air ................................... 12.26 Monter le filtre à air ..................................... 12.27 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air .............................................................. 12.28 Calfeutrer le boîtier du filtre à air .................. 12.29 Déposer le silencieux arrière............................. 12.30 Monter le silencieux arrière .............................. 3 11.4 41 41 42 42 43 43 44 44 44 45 46 47 48 50 50 50 50 51 51 52 52 53 54 55 56 59 60 61 62 62 62 63 63 63 64 64 64 64 65 65 65 66 66 67 12.31 Nettoyer le système « Sparkarrestor » (toutes les modèles XCF-W) ........................................ 12.32 Remplacer le remplissage de laine de roche du silencieux arrière ......................................... 12.33 Déposer le réservoir de carburant .................. 12.34 Monter le réservoir de carburant .................... 12.35 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne......... 12.36 Nettoyer la chaîne........................................... 12.37 Contrôler la tension de la chaîne ...................... 12.38 Régler la tension de chaîne .............................. 12.39 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne ............................................... 12.40 Vérifier le cadre ........................................... 12.41 Vérifier le bras oscillant ............................... 12.42 Contrôler l'emplacement des câbles d'accélérateur................................................. 12.43 Vérifier le caoutchouc de poignée ..................... 12.44 Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée.......................................................... 12.45 Régler la position de base du levier d'embrayage ................................................... 12.46 Vérifier/rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique .................................. 12.47 Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique ................................................ 12.48 Déposer la protection moteur (EXC‑F EU/AU, XCF‑W, Six Days) ............................................ 12.49 Poser la protection moteur (EXC‑F EU/AU, XCF‑W, Six Days) ............................................ 13 SYSTÈME DE FREIN .................................................. 13.1 Vérifier la course libre du levier de frein à main.............................................................. 13.2 Régler la course libre du levier de frein à main (toutes les EXC-F) ........................................... 13.3 Régler la position de base du levier de frein à main (toutes les modèles XCF-W) ..................... 13.4 Contrôler les disques de frein ........................... 13.5 Vérifier le niveau du liquide de frein avant......... 13.6 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ..... 13.7 Contrôler les plaquettes de frein avant .............. 13.8 Remplacer les plaquettes de frein avant ........ 13.9 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière............................................................ 13.10 Régler la position de base de la pédale de frein arrière ........................................................ 13.11 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière .......................................................... 13.12 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ....................................................... 13.13 Contrôler les plaquettes de frein arrière ............. 13.14 Remplacer les plaquettes de frein arrière ....... 14 ROUES, PNEUS......................................................... 14.1 Démonter la roue avant ................................ 14.2 Monter la roue avant .................................... 14.3 Démonter la roue arrière ............................... 14.4 Monter la roue arrière .................................. 14.5 Contrôler l'état des pneus ................................ 14.6 Contrôler la pression d'air des pneus ................. 14.7 Vérifier la tension des rayons............................ 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ............................................... 15.1 Déposer la batterie ...................................... 15.2 Poser la batterie .......................................... 15.3 Charger la batterie ....................................... 67 68 69 71 73 73 74 74 75 77 77 77 78 78 78 78 79 79 80 81 81 81 81 82 82 82 83 84 85 86 86 87 88 88 90 90 90 91 92 93 93 94 95 95 95 96 SOMMAIRE 15.4 15.5 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Remplacer le fusible général ............................ 97 Remplacer les fusibles des divers consommateurs .............................................. 98 15.6 Déposer la plaque-phare et le phare.................. 99 15.7 Poser la plaque-phare et le phare ..................... 99 15.8 Remplacer l'ampoule de phare ....................... 100 15.9 Remplacer l'ampoule de clignotant (toutes les EXC-F) ......................................................... 101 15.10 Contrôler le réglage du phare ......................... 101 15.11 Régler la portée du phare............................... 102 15.12 Remplacer la batterie du compteur de vitesse ......................................................... 102 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............................ 103 16.1 Système de refroidissement ........................... 103 16.2 Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement............................................. 103 16.3 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement............................................. 104 16.4 Vidanger le liquide de refroidissement ......... 104 16.5 Remplir de liquide de refroidissement ......... 105 ADAPTER LE MOTEUR ............................................. 106 17.1 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur........... 106 17.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur ........... 106 17.3 Régler le régime de ralenti ......................... 107 17.4 Contrôler la position de base du sélecteur ....... 107 17.5 Régler la position de base du sélecteur ........ 107 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR ................ 109 18.1 Remplacer la crépine à essence .................. 109 18.2 Contrôler le niveau d'huile moteur .................. 109 18.3 Vidanger l'huile de moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine d'huile ....... 110 18.4 Faire l'appoint d'huile moteur......................... 112 NETTOYAGE, ENTRETIEN ........................................ 113 19.1 Nettoyer la moto ........................................... 113 19.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver............................. 114 STOCKAGE .............................................................. 115 20.1 Stockage ...................................................... 115 20.2 Mise en service après le stockage ................... 115 DIAGNOSTIC ........................................................... 116 CODE CLIGNOTANT ................................................. 118 DONNÉES TECHNIQUES .......................................... 120 23.1 Moteur......................................................... 120 23.2 Couples de serrage moteur ............................. 120 23.3 Quantités de remplissage............................... 122 23.3.1 Huile moteur ............................................ 122 23.3.2 Liquide de refroidissement ........................ 122 23.3.3 Carburant................................................. 122 23.4 Partie-cycle .................................................. 122 23.5 Circuit électrique .......................................... 123 23.6 Pneus .......................................................... 123 23.7 Fourche ....................................................... 124 23.7.1 EXC‑F EU/AU/BR, XCF-W........................... 124 23.7.2 tous les modèles Six Days.......................... 124 23.8 Amortisseur .................................................. 125 23.9 Couples de serrage partie-cycle ...................... 125 MATIÈRES CONSOMMABLES ................................... 127 PRODUITS AUXILIAIRES .......................................... 129 NORMES................................................................. 131 LISTE DES ABRÉVIATIONS....................................... 132 LISTE DES SYMBOLES............................................. 133 28.1 Symboles jaunes et oranges ........................... 133 4 28.2 Symboles verts et bleus ................................. 133 INDEX ............................................................................ 134 1 SYMBOLIQUE 1.1 Symboles utilisés 5 Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Caractérise une entrée avec des informations complémentaires ou des conseils. Caractérise le résultat d'une étape de contrôle. 1.2 Conventions typographiques utilisées Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom propre. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Définition - Utilisation réglementaire 6 (toutes les EXC-F) Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés. Info Seules les personnes instruites peuvent utiliser le véhicule. Seule la version homologuée (bridée) est autorisée sur les routes ouvertes au public. Débridé, le véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public. Le véhicule a été conçu pour le sport d'endurance tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisé principalement pour du moto-cross. (toutes les modèles XCF-W) Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés. Info Le véhicule a été conçu pour le sport d'endurance tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisé principalement pour du moto-cross. 2.2 Consignes de sécurité Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits bien visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. 2.3 Niveaux de danger et symboles Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.4 Avertissement contre les manipulations 7 Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant. 2.5 Fonctionnement en toute sécurité Danger Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire. – Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique et être piloté en toute connaissance des consignes de sécurité et dans le respect de l'environnement. Le pilote doit disposer du permis de conduite approprié à la conduite d'une moto sur route. Les défaillances pouvant altérer la sécurité du véhicule doivent être éliminées sans délai en prenant contact avec un atelier KTM agrée. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.6 Vêtements de protection Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets. N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule. 2.7 Règles de travail Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000) Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois la réparation ou l'opération de maintenance achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.8 Environnement 8 Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition. 2.9 Manuel d'utilisation Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier. 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.1 Garantie constructeur, garantie légale 9 Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans le carnet d'entretien & de garante ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le carnet d'entretien & de garantie. 3.2 Matières consommables, produits auxiliaires Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 3.4 Service Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. 3.5 Illustrations Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. 3.6 Service après-vente Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 4 VUE DU VÉHICULE 4.1 Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole) 10 M00985-10 1 Levier de frein à main ( 2 Levier d'embrayage ( 3 Bouchon du réservoir 4 Béquille latérale ( 5 Sélecteur ( 6 Numéro de moteur ( p. 14) p. 14) p. 18) p. 18) p. 12) 4 VUE DU VÉHICULE 4.2 Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole) 11 M00986-10 1 Bouton de masse ( p. 14) 1 Bouton d'avertisseur sonore ( 1 Contacteur de l'éclairage ( 1 Bouton de clignotants ( 2 Bouton d'arrêt d'urgence ( 2 Bouton de démarrage ( 3 Poignée des gaz ( 4 Numéro de châssis ( 4 Plaque signalétique ( 5 Référence de la fourche ( 6 Kick ( 7 Pédale de frein arrière ( 8 Référence de l'amortisseur ( p. 15) p. 15) p. 15) p. 15) p. 16) p. 14) p. 12) p. 12) p. 12) p. 18) p. 18) p. 13) 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1 Numéro de châssis 12 Le numéro de châssis est gravé sur la tête de direction, sur la droite. 401945-10 5.2 Plaque signalétique La plaque signalétique est placée à l'avant de la tête de direction. 401946-10 5.3 Numéro de clé (toutes les EXC-F) Le numéro de la clé son double. du verrou de direction est gravé dans le raccord reliant la clé à 402247-10 5.4 Numéro de moteur Le numéro de moteur pignon de chaîne. est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le 401949-10 5.5 Référence de la fourche La référence de la fourche roue avant. 401947-10 est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.6 Référence de l'amortisseur 13 La référence de l'amortisseur est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de l'écrou de réglage, côté moteur. 1 0 401948-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.1 Levier d'embrayage 14 Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. M00083-10 6.2 Levier de frein à main Le levier de frein à main est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant. M00084-10 6.3 Poignée des gaz La poignée des gaz est située à droite du guidon. M00085-10 6.4 Bouton de masse (toutes les EXC-F) Le bouton de masse est situé sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton de masse en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. • Bouton de masse enfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. 102044-10 6.5 Bouton de masse (toutes les modèles XCF-W) Le bouton de masse est situé sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton de masse en position de base – dans cette position, le circuit d`allumage est fermé, le moteur peut être démarré. • Bouton de masse enfoncé – dans cette position, le circuit d`allumage est ouvert, le moteur en rotation s'arrête, ou s'il est à l'arrêt, il ne peut pas démarrer. 102046-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.6 Bouton d'avertisseur sonore (toutes les EXC-F) 15 Le bouton d'avertisseur sonore se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore l'avertisseur sonore. en position de base enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne 102044-11 6.7 Contacteur de l'éclairage (toutes les EXC-F) Le contacteur de l'éclairage se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Feu de croisement activé – Le contacteur de l'éclairage est en position médiane. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. Feu de route activé – Le contacteur de l'éclairage est tourné dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Dans cette position, feu de route et le feu arrière sont allumés. 102045-10 6.8 Contacteur de l'éclairage (toutes les modèles XCF-W) Le contacteur de l'éclairage est à gauche à côté du compteur de vitesse. États possibles • Pas d'éclairage – Contacteur de l'éclairage repoussé vers l'intérieur jusqu'en butée. Dans cette position, l'éclairage est éteint. • Éclairage allumé – Le contacteur de l'éclairage est tiré jusqu'en butée. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. M00988-10 6.9 Bouton de clignotants (toutes les EXC-F) Le bouton de clignotants se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Clignotant désactivé – Bouton de clignotants en position médiane. Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants poussé vers la gauche. Clignotant droit activé – Bouton de clignotants poussé vers la droite. 102044-12 6.10 Bouton d'arrêt d'urgence (EXC‑F AU) Le bouton d'arrêt d'urgence est situé à droite du guidon. États possibles Allumage désactivé – dans cette position, le circuit d`allumage est ouvert, le moteur en rotation s'arrête, ou s'il est à l'arrêt, il ne peut pas démarrer. Allumage activé – dans cette position, le circuit d`allumage est fermé, le moteur peut être démarré. M00136-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.11 Bouton de démarrage (EXC‑F EU/BR, XCF‑W, Six Days) 16 Le bouton de démarrage est situé à droite du guidon. États possibles • Bouton de démarrage • Bouton de démarrage est actionné. en position de base enfoncé – dans cette position, le démarreur électrique M00087-10 6.12 Bouton de démarrage (EXC‑F AU) Le bouton de démarrage est situé à droite du guidon. États possibles • Bouton de démarrage • Bouton de démarrage actionné. en position de base enfoncé – dans cette position, le démarreur électrique est M00136-11 6.13 Vue d'ensemble des témoins (toutes les EXC-F) États possibles Le témoin du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. La lampe-témoin EFI (MIL) s'allume/clignote en orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité. Le témoin de niveau de carburant s'allume en orange – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. K00063-01 6.14 Vue d'ensemble des témoins (toutes les modèles XCF-W) États possibles La lampe-témoin EFI (MIL) s'allume/clignote en orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité. Le témoin de niveau de carburant est allumé en orange – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. M00988-01 6.15 Ouvrir le bouchon du réservoir Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 17 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Appuyer sur le bouton de déverrouillage , tourner le bouchon du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer vers le haut. K00109-11 6.16 Fermer le bouchon du réservoir – Placer le bouchon du réservoir et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage s'enclenche. Info Poser le tuyau d'aération du réservoir de carburant sans le plier. K00109-10 6.17 Vis de réglage du régime de ralenti La vis de réglage du régime de ralenti est située en haut à gauche du corps du clapet d'étranglement. La vis de réglage du régime de ralenti a 2 fonctions. Elle peut être vissée/dévissée pour régler le régime de ralenti. Elle peut être tirée jusqu'en butée pour augmenter le régime de ralenti, afin de faciliter le démarrage à froid. États possibles • Augmentation du régime activée – La vis de réglage du régime de ralenti est tirée vers l'extérieur jusqu'en butée. • Augmentation du régime désactivée – La vis de réglage du régime de ralenti est enfoncée vers l'intérieur jusqu'en butée. L02462-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.18 Sélecteur Le sélecteur 18 est installé sur le côté gauche du moteur. 401950-10 La position des rapports est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. 401950-11 6.19 Kick Le kick est situé à droite du moteur. Le moteur peut être mis en route au choix au kick ou au démarreur électrique. La partie supérieure du kick est pivotante. 1 0 Info Avant de démarrer, pivoter la partie supérieure du kick vers le moteur. 401954-10 6.20 Pédale de frein arrière La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 401956-10 6.21 Béquille latérale La béquille latérale 401943-10 est installée du côté gauche de la moto. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 19 La béquille latérale permet de reposer la moto. Info doit être relevée avant le départ et retenue avec la . La béquille latérale bande en caoutchouc 401944-10 6.22 Verrou de direction (toutes les EXC-F) Le verrou de direction se situe à gauche sur la tête de direction. Le verrou de direction permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et donc de la conduire. K00064-10 6.23 Verrouiller la direction (toutes les EXC-F) Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Stationner le véhicule. – Tourner le guidon complètement à droite. – Graisser régulièrement le verrou de direction. Lubrifiant universel en aérosol ( – p. 129) Introduire la clé dans le verrou de direction ( p. 19) et la tourner vers la gauche, puis l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé. L'antivol empêche tout mouvement du guidon. 400732-01 Info Ne jamais laisser la clé dans le verrou de direction. 6.24 Déverrouiller la direction (toutes les EXC-F) – Introduire la clé dans le verrou de direction ( p. 19) et la tourner vers la gauche, puis la retirer et tourner vers la droite. Retirer la clé. Le guidon peut à nouveau être tourné. Info Ne jamais laisser la clé dans le verrou de direction. 400731-01 7 COMPTEUR DE VITESSE 7.1 Vue d'ensemble du compteur 20 – La touche permet la commande des diverses fonctions. – La touche permet la commande des diverses fonctions. Info À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés. 401761-01 7.2 Activation et test Activation du compteur de vitesse Le compteur de vitesse est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal. Test de l'écran Tous les segments d'affichage s'allument brièvement en guise de contrôle du fonctionnement. 400313-01 WS (wheel size) A l'issue du contrôle de fonctionnement de l'écran, la circonférence de la roue WS (wheel size) est brièvement affichée. Info Le chiffre 2205 correspond à la roue avant 21" avec pneumatique de série. Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné. 400314-01 7.3 Régler l'unité kilomètres/miles Info Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence. Les valeurs TR1, TR2, A1, A2 et S1 sont effacées en cas de changement. Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche bas à droite de l'écran. – Presser 2 à 3 secondes la touche de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en . Le menu de réglage apparaît et les fonctions activées s'affichent. – 400329-01 Presser la touche clignote à l'écran. brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que Km/h/Mph Régler Km/h – Appuyer sur la touche . Régler Mph – Appuyer sur la touche . – Patienter 3 - 5 secondes Les réglages sont enregistrés. Info Si pendant 10-12 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la roue n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme. 7 COMPTEUR DE VITESSE 7.4 Régler les fonctions du compteur de vitesse 21 Info À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés. Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche bas à droite de l'écran. – Presser 2 à 3 secondes la touche de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en . Le menu de réglage apparaît et les fonctions activées s'affichent. Info Si pendant 10 -12 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages sont enregistrés automatiquement. Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la roue n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme. 400318-01 – Presser la touche brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que la fonction souhaitée clignote à l'écran. La fonction sélectionnée clignote. Activer une fonction – Appuyer sur la touche . Le symbole demeure affiché à l'écran et l'affichage passe à la fonction suivante. Désactiver une fonction – Appuyer sur la touche . Le symbole disparaît de l'écran et sur l'affichage apparaît la fonction suivante. 7.5 Régler l'heure Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran. – Presser 2 à 3 secondes la touche – Régler l'affichage des heures avec la touche – Patienter 3 - 5 secondes de manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse . L'heure affichée clignote. ou la touche . Le segment affiché suivant clignote et peut être réglé. – 400330-01 Actionner la touche et la touche pour régler les segments suivants de la même façon que pour l'affichage de l'heure. Info Les secondes peuvent uniquement être mises à zéro. Si pendant 15-20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la roue n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme. 7 COMPTEUR DE VITESSE 7.6 Interroger le temps au tour 22 Info Cette fonction n'est disponible qu'à l'issue d'un arrêt des temps au tour. Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse . LAP 1 est affiché à gauche de l'écran. – La touche – Maintenir la touche permet d'interroger les tours 1 à 10. enfoncée pendant 3-5 secondes. Les temps au tour sont supprimés. – Presser brièvement la touche 400321-01 . Mode d'affichage suivant Info À la réception d'un signal provenant du capteur de vitesse de rotation des roues, le côté gauche de l'écran repasse en mode SPEED. 7.7 Mode d'affichage SPEED (vitesse) – Presser brièvement la touche gauche de l'écran. de manière répétée jusqu'à apparition de SPEED à En mode d'affichage SPEED, le système affiche la vitesse actuelle. La vitesse actuelle peut être affichée en Km/h ou en Mph. Info Procéder au réglage en fonction du pays. Dès la réception d'un signal provenant de la roue avant, le côté gauche de l'écran du compteur électronique passe en mode SPEED et affiche la vitesse actuelle. 400317-02 7.8 Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) Condition • La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche bas à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en En mode d'affichage H, le système affiche les heures d'utilisation du moteur. Le compteur d'heures d'utilisation enregistre la durée totale de conduite. Info 400316-01 Le compteur d'heures d'utilisation est indispensable pour pouvoir respecter les intervalles des travaux d'entretien. Si le compteur électronique est en mode d'affichage H au démarrage, il passe automatiquement en mode d'affichage ODO. Le mode d'affichage H disparaît pendant le trajet. Presser 2 à 3 secondes la touche . L'affichage passe au menu Setup des fonctions du compteur électronique. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Sans fonction 7 COMPTEUR DE VITESSE 7.9 Menu Setup 23 Condition • La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche bas à droite de l'écran. – Presser 2 à 3 secondes la touche de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en . Le menu Setup indique les fonctions activées. Info Presser la touche brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que la fonction souhaitée soit atteinte. Si pendant 20 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages sont enregistrés automatiquement. 400344-01 7.10 Presser brièvement la touche . Active l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Désactive l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Patienter 3 - 5 secondes passe à la fonction suivante en ignorant les modifications Patienter 10 - 12 secondes Le menu Setup démarre, enregistre les réglages et passe à H ou ODO. Régler l'unité de mesure Condition • La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche bas à droite de l'écran. – Presser 2 à 3 secondes la touche – Presser la touche clignote à l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en . brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que Km/h/Mph Le mode des unités permet de passer d'une unité de mesure à l'autre. 400329-01 Info Si pendant 5 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages sont enregistrés automatiquement. Presser brièvement la touche . Entre dans la sélection, active l'affichage Km/h Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Active l'affichage Mph Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Patienter 3 - 5 secondes passe au mode suivant, passe de la sélection au menu Setup Patienter 10 - 12 secondes enregistre et ferme le menu Setup 7 COMPTEUR DE VITESSE 7.11 Mode d'affichage SPEED/CLK (heure) – 24 Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse En mode d'affichage CLK, l'heure est indiquée. 400319-01 7.12 Presser 2 à 3 secondes la touche . L'affichage passe au menu de Setup de l'horloge. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Sans fonction Régler l'heure Condition • La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran. – Presser 2 à 3 secondes la touche 400319-01 7.13 de manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse . Presser 2 à 3 secondes la touche . augmente la valeur Presser brièvement la touche . augmente la valeur Presser 2 à 3 secondes la touche . diminue la valeur Presser brièvement la touche . diminue la valeur Patienter 3 - 5 secondes Passe à la valeur suivante Patienter 10 - 12 secondes Permet de quitter le menu SETUP Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) – Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse En mode d'affichage LAP, jusqu'à 10 temps au tour peuvent être enregistrés avec le chronomètre. Info Si le temps au tour continue de courir à l'issue d'une pression de la touche espaces mémoire sont occupés. Le tour 10 doit être arrêté à l'aide de la touche . 400320-01 ,9 Presser 2 à 3 secondes la touche . Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Arrête le chronomètre. Presser brièvement la touche . Démarre l'heure, arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le chronomètre. 7 COMPTEUR DE VITESSE 7.14 Interroger le temps au tour 25 Condition • La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran. – Presser brièvement la touche 400321-01 7.15 de manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse . Presser 2 à 3 secondes la touche . Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés. Presser brièvement la touche . Sélectionner les tours 1 à 10 Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Visualiser le prochain temps au tour. Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) – Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que ODO apparaisse En mode d'affichage ODO, le système affiche la distance totale parcourue. 400317-01 7.16 Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Sans fonction Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1) – Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que TR1 apparaisse Le TR1 (tripmaster 1) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9. Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. TR1 est couplé à A1 (vitesse moyenne 1) et S1 (chronomètre 1). Info Lors d'un dépassement de 999,9, les valeurs TR1, A1 et S1 sont automatiquement remises à 0,0. 400323-01 Presser 2 à 3 secondes la touche . Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Sans fonction 7 COMPTEUR DE VITESSE 7.17 Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) – 26 Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que TR2 apparaisse Le TR2 (tripmaster 2) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9. 400324-01 7.18 Presser 2 à 3 secondes la touche . Efface les valeurs TR2 et A2. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Réduit la valeur TR2. Presser brièvement la touche . Réduit la valeur TR2. Régler TR2 (Tripmaster 2) Condition • La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. – Enfoncer le bouton de manière répétée jusqu'à ce que TR2 apparaisse pendant 2 - 3 secondes, jusqu'à ce que TR2 clignote. La valeur affichée peut être réglée manuellement avec la touche et la touche . Cette fonction s'avère très pratique lors des trajets effectués suivant le road book. Info 400324-01 7.19 La valeur TR2 peut également être rectifiée manuellement pendant le trajet avec la touche et la touche . Si la valeur 999,9 est dépassée, alors la valeur TR2 est automatiquement remise à 0,0. Presser 2 à 3 secondes la touche . Augmente la valeur TR2. Presser brièvement la touche . Augmente la valeur TR2. Presser 2 à 3 secondes la touche . Réduit la valeur TR2. Presser brièvement la touche . Réduit la valeur TR2. Patienter 10 - 12 secondes enregistre et ferme le menu Setup Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) – Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que A1 apparaisse A1 (vitesse moyenne 1) indique la vitesse moyenne calculée à partir de TR1 (tripmaster 1) et S1 (chronomètre 1). Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal. 400325-01 Presser 2 à 3 secondes la touche . Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Sans fonction 7 COMPTEUR DE VITESSE 7.20 Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) – 27 Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que A2 apparaisse A2 (vitesse moyenne 2) indique la vitesse moyenne sur la base de la vitesse actuelle, lorsque le chronomètre S2 (chronomètre 2) tourne. Info La valeur affichée peut différer de la vitesse moyenne réelle, si tant est que le chronomètre S2 n'est pas arrêté à l'issue du trajet. 400326-01 7.21 Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Sans fonction Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) – Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que S1 apparaisse S1 (chronomètre 1) indique le temps écoulé sur la base de TR1 et enregistre dès que le capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal. Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal. 400327-01 7.22 Presser 2 à 3 secondes la touche . Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Sans fonction Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) – Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que S2 apparaisse S2 (chronomètre 2) est un chronomètre manuel. Quand S2 fonctionne à l'arrière-plan, S2 clignote sur l'écran du compteur électronique. 400328-01 Presser 2 à 3 secondes la touche . Les valeurs affichées pour S2 et A2 sont mises à 0,0. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Démarre et arrête S2. 7 COMPTEUR DE VITESSE 7.23 Vue d'ensemble des fonctionnalités 28 Affichage Presser 2 à 3 secondes la touche . Presser brièvement la touche . Presser 2 à 3 secondes la touche . Presser brièvement la touche . Patienter 3 - 5 secondes Patienter 10 - 12 secondes Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) L'affichage passe au menu Setup des fonctions du compteur électronique. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Menu Setup Sans fonction Active l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant Sans fonction Désactive l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant passe à la fonction suivante en ignorant les modifications Le menu Setup démarre, enregistre les réglages et passe à H ou ODO. Régler l'unité de mesure Sans fonction Entre dans la sélection, active l'affichage Km/h Sans fonction Active l'affichage Mph passe au mode suivant, passe de la sélection au menu Setup enregistre et ferme le menu Setup Mode d'affichage SPEED/CLK (heure) L'affichage passe au menu de Setup de l'horloge. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Régler l'heure augmente la valeur augmente la valeur diminue la valeur diminue la valeur Passe à la valeur suivante Permet de quitter le menu SETUP Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés. Mode d'affichage suivant Arrête le chronomètre. Démarre l'heure, arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le chronomètre. Interroger le temps au tour Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés. Sélectionner les tours 1 à 10 Sans fonction Visualiser le prochain temps au tour. Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) Sans fonction Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1) Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) Efface les valeurs TR2 et A2. Mode d'affichage suivant Réduit la valeur TR2. Réduit la valeur TR2. Régler TR2 (Tripmaster 2) Augmente la valeur TR2. Augmente la valeur TR2. Réduit la valeur TR2. Réduit la valeur TR2. Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) Sans fonction Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction enregistre et ferme le menu Setup 7 COMPTEUR DE VITESSE 29 Affichage Presser 2 à 3 secondes la touche . Presser brièvement la touche . Presser 2 à 3 secondes la touche . Presser brièvement la touche . Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) Les valeurs affichées pour S2 et A2 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Sans fonction Démarre et arrête S2. 7.24 Patienter 3 - 5 secondes Patienter 10 - 12 secondes Aperçu des conditions et des possibilités d'activation Affichage La moto est à l'arrêt. Menu activable Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) • Menu Setup • Régler l'unité de mesure • Régler l'heure • Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) Interroger le temps au tour • • Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1) • Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) Régler TR2 (Tripmaster 2) • • Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) • Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) • Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) • Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) • 8 MISE EN SERVICE 8.1 Consignes pour la première mise en service 30 Danger Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire. – Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets. N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière. – Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule. Avertissement Risque d'accident Comportement sur route critique en raison d'une conduite inadaptée. – Adapter la vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Avertissement Risque d'accident Risque d'accident dû au transport d'un passager. – La moto n'a pas été conçue pour transporter un passager. Ne pas transporter de passager. Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Avertissement Risque d'accident Comportement instable. – Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale. Avertissement Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées. – Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé. Info Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule. – Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. – Se familiariser avec les éléments de commande. – Régler la position de base du levier d'embrayage. ( p. 78) (toutes les EXC-F) – Régler la course libre du levier de frein à main. ( p. 81) (toutes les modèles XCF-W) – Régler la position de base du levier de frein à main. ( p. 81) – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. – Régler la position de base du sélecteur. – Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet. ( ( p. 86) p. 107) Info Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'une autre personne dans le but de s'entraider en cas de problème. 8 MISE EN SERVICE 31 – En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les reposepieds. – Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. – En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière. Info Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges. – Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales. Indications prescrites – Poids total roulant autorisé 335 kg (739 lb.) Charge maximale admissible sur l'essieu avant 145 kg (320 lb.) Charge maximale admissible sur l'essieu arrière 190 kg (419 lb.) Vérifier la tension des rayons. ( p. 94) Info La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement. – Roder le moteur. ( 8.2 – p. 31) Roder le moteur Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur. Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant la première heure d'utilisation 7.000 tr/min Puissance moteur maximale ≤ 75 % Au cours des 3 premières heures d'utilisation – Éviter de rouler à plein régime ! 8.3 Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles Info Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. – KTM recommande d'utiliser l'huile moteur spécifiée en cas de conditions d'application difficiles et pour augmenter les distances parcourues. Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( – Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. p. 127) ( p. 65) Info Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes. – Calfeutrer le boîtier du filtre à air. – Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée. ( – Vérifier les connecteurs (humidité, corrosion, fixation). » ( p. 66) p. 78) En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages : – Nettoyer, sécher les fiches et les remplacer si nécessaire. Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes : – Trajets sur sable sec. ( p. 32) – Trajets sur sable humide. ( – Trajets sur voies humides et boueuses. ( – Trajets à température élevée et à faible vitesse. ( p. 33) – Trajets à faible température et en cas de neige. ( p. 33) p. 32) p. 33) 8 MISE EN SERVICE 8.4 Préparations aux trajets sur sable sec 32 – Monter la protection contre la poussière sur le filtre à air. Protection du filtre à air contre la poussière (77206920100) Info Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes. M00999-01 – Monter la protection contre le sable sur le filtre à air. Protection du filtre à air contre le sable (59006922000) Info Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes. M01000-01 – Nettoyer la chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 129) Monter le pignon de chaîne d'acier. Conseil Ne pas graisser la chaîne. 600868-01 8.5 – Nettoyer le radiateur. – Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. Préparations aux trajets sur sable humide – Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air. Protection du filtre à air contre l'eau (77206921100) Info Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes. M01001-01 – Nettoyer la chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 129) Monter le pignon de chaîne d'acier. Conseil Ne pas graisser la chaîne. 600868-01 – Nettoyer le radiateur. – Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. 8 MISE EN SERVICE 8.6 Préparations aux trajets sur voies humides et boueuses 33 – Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air. Protection du filtre à air contre l'eau (77206921100) Info Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes. M01001-01 – Monter le pignon de chaîne d'acier. – Nettoyer la moto. ( – Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. p. 113) 600868-01 8.7 Préparations aux trajets à température élevée et à faible vitesse – Adapter la démultiplication secondaire au trajet. Info L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est manipulé fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue. – Nettoyer la chaîne. Nettoyant pour chaîne ( 600868-01 8.8 p. 129) – Nettoyer le radiateur. – Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 104) Préparations aux trajets à faible température et en cas de neige – Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air. Protection du filtre à air contre l'eau (77206921100) Info Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes. M01001-01 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.1 Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service 34 Info Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet. Le véhicule doit être en parfait état technique avant l'utilisation. – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( – Contrôler l'équipement électrique. – Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( – Vérifier que le système de frein fonctionne correctement. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( – Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( – Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Contrôler l'état des pneus. ( – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Vérifier la tension des rayons. ( – Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( – Purger les bras de fourche. ( – Contrôler le filtre à air. – Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande. – Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés. – Vérifier la quantité de carburant se trouvant encore dans le réservoir. 9.2 p. 109) p. 82) p. 86) p. 83) p. 88) p. 104) p. 73) p. 75) p. 74) p. 93) p. 93) p. 94) p. 51) p. 50) Démarrage Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Toujours réchauffer le moteur à bas régime. – Débéquiller la moto de la béquille latérale en caoutchouc . – Mettre la boîte de vitesses au point mort. et bloquer la béquille avec du ruban (EXC‑F AU) – Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position . Condition Température ambiante : < 20 °C (< 68 °F) – Tirer la vis de réglage du régime de ralenti vers l'extérieur jusqu'en butée. 401944-10 – Appuyer sur le bouton de démarrage ou actionner le kick sur toute sa course. Info Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de démarrage. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai. Pendant le démarrage, la lampe-témoin FI s'allume brièvement pour le contrôle du fonctionnement. 400733-01 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.3 Démarrer 35 Info Avant de partir, allumer l'éclairage si le véhicule est équipé d'une installation d'éclairage. Ceci permet aux autres usagers de la route de mieux vous voir. La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc. – Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment. 9.4 Passage des vitesses, conduite Avertissement Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière. – Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM agréé. Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes. – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer le rapport supérieur. Pour cela, couper les gaz et tirer sur la poignée d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière au ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – Ne pas donner plus de gaz que le moteur ne peut en avaler dans l'instant ; faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation. – Pour rétrograder d'un rapport, freiner en coupant les gaz. – Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. – Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue. Indications prescrites ≥ 2 min – Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela fait chauffer l'huile moteur, le moteur et le système de refroidissement. – Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage. 9.5 Freiner Avertissement Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues. – Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain. – Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou encrassé. – Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de frein. – Actionner principalement le frein de roue arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie. – Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder en fonction de la vitesse du véhicule. – Dans les longues descentes, utiliser le frein moteur. Pour cela, rétrograder d'un ou deux rapports sans toutefois emballer le moteur. Le freinage requis est ainsi moins important et le système de frein ne surchauffe pas. 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.6 Arrêter et béquiller 36 Avertissement Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées. – Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir. Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. Remarque Détérioration du matériel Dommage et destruction des composants suite à une charge excessive. – La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto et les bagages. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille latérale. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser. – Ralentir la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. (toutes les EXC-F) – Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci. (toutes les modèles XCF-W) – Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci. – Garer la moto sur une surface stable. 9.7 Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. 401475-01 – Arrêter le moteur. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.8 Faire le plein de carburant 37 Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Remarque Détérioration du matériel Colmatage prématuré du filtre à carburant. – Dans certains pays et régions, il peut arriver que la qualité du carburant disponible et sa propreté ne soient pas suffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Se ravitailler uniquement en carburant propre, conforme à la norme spécifiée. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère p. 16) . Indications prescrites Repère 401226-10 – 35 mm (1,38 in) Capacité totale du réservoir à carburant env. (toutes les EXC-F) 9 l (2,4 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 128) Capacité totale du réservoir à carburant env. (toutes les modèles XCFW) 8,5 l (2,25 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 128) Fermer le bouchon du réservoir. ( p. 17) 10 PLAN D'ENTRETIEN 10.1 Plan d'entretien 38 toutes les 30 heures d'utilisation / après chaque course toutes les 15 heures d'utilisation une fois après 1 heure d'utilisation Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. ○ ● ● Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● ● ● ● ● ● ● Contrôler et charger la batterie. Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 83) Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 88) ● ● Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas. ● ● Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( ● ● ● ● ● ● Contrôler les disques de frein. ( p. 82) p. 86) Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 85) Vérifier le cadre et le bras oscillant. ● Vérifier les roulements du bras oscillant. Contrôler les paliers de pivot sur l'amortisseur, en haut et en bas. Contrôler l'état des pneus. ( ○ p. 93) Contrôler la pression d'air des pneus. ( ○ p. 93) Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. ○ ● ● Vérifier la tension des rayons. ( ○ ● ● ● ● ● ● Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...). ● ● Vérifier/rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. ( ● ● ● ● ● ● ● ● Contrôler les moyeux de roue. p. 94) Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 75) ○ p. 74) Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( p. 78) p. 82) Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( p. 81) Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 60) ○ ○ Contrôler le jeu aux soupapes. ● ● Contrôler l'embrayage. ● Remplacer les bagues d'étanchéité de la pompe à eau. ○ ● ● Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussières, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct. ○ ● ● Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( ○ ● ● ● ● ● ● ● ● Vidanger l'huile de moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine d'huile. ( p. 110) p. 103) Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils ne sont pas pliés et qu'ils sont bien réglés. ○ Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. Remplacer le remplissage de laine de roche du silencieux arrière. ( Contrôler le réglage du phare. ( p. 101) Remplacer la crépine à essence. ( ● p. 68) Vérifier le serrage des vis et écrous. p. 109) ○ ● ● ○ ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ○ ● ● Contrôle final : vérifier l'aptitude du véhicule au trafic et effectuer un parcours test. ○ ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche d'essai. ○ ● ● Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie. ○ ● ● Contrôler la pression de carburant. Régler le régime de ralenti. ( p. 107) Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement. Six Days) (toutes les modèles XCF-W, tous les modèles 10 PLAN D'ENTRETIEN ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 10.2 39 Travaux d'entretien (en sus) tous les ans toutes les 135 heures d'utilisation toutes les 70 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive toutes les 45 heures d'utilisation une fois après 15 heures d'utilisation ● Vidanger le liquide de frein à l'avant. ● Vidanger le liquide de frein à l'arrière. Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique. Graisser le palier de la tête de direction. ( ( ● p. 79) ● p. 62) Nettoyer le système « Sparkarrestor ». (toutes les modèles XCF-W) ( ● p. 67) Exécuter l'entretien de la fourche. (tous les modèles Six Days) ○ ● ● Exécuter l'entretien de la fourche. (EXC‑F EU/AU/BR, XCF-W) ○ ● ● ● ● Procéder à l'entretien de l'amortisseur. Remplacer la bougie et la cosse de bougie d'allumage. ● ● Remplacer le piston. ● ● Contrôler/mesurer le cylindre. ● ● Contrôler la culasse. ● ● Remplacer les soupapes, les ressorts de soupape et la rondelle d'appui du ressort de soupape. ● ● Contrôler l'arbre à cames et le culbuteur. ● ● Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. ● ● Contrôler la boîte de vitesses et l'engagement des rapports. ● ● Contrôler la soupape de réglage de la pression d'huile. ● ● Remplacer la pompe aspirante. ● ● Contrôler la pompe haute pression et le système de graissage. ● ● Remplacer la chaîne de distribution. ● ● Contrôler la commande de distribution. ● ● Remplacer tous les paliers du moteur. ● Remplacer la roue libre. ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique ● ● 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle par rapport au poids du pilote 40 Info Lors du réglage de base de la partie-cycle, d'abord régler l'amortisseur et ensuite la fourche. – Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant, le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote. – À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet). Indications prescrites Poids standard du conducteur 75… 85 kg (165… 187 lb.) – Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence. – Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants. 401030-01 11.2 Amortissement en compression de l'amortisseur L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux section, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse. La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent au mouvement de l'amortisseur de la roue arrière et non à l'allure de la moto. Le réglage de la Grande Vitesse se fait sentir par ex. à l'atterrissage suite à un saut, où le mouvement de l'amortisseur de la roue arrière est rapide. Le réglage de la Petite Vitesse se fait sentir par ex. pendant la conduite sur une longue section de dos d'âne, le mouvement de l'amortisseur de la roue arrière est lent. Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement. 11.3 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux. – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'à ce qu'au dernier cran perceptible. Info Ne pas desserrer l'écrou – K00065-10 ! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de réglage. 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 41 Indications prescrites Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 25 clics Standard 20 clics Sport 15 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 11.4 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides. – Tourner la vis de réglage au moyen d'une clé à douille jusqu'en butée, dans le sens des aiguilles d'une montre. Info Ne pas desserrer l'écrou – ! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Indications prescrites Amortissement en compression Grande Vitesse K00065-11 Confort 2 tours Standard 1,5 tour Sport 1,25 tour Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. 11.5 Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible. Info Ne pas desserrer l'écrou – ! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de réglage. Indications prescrites K00066-10 Amortissement de détente Confort 28 clics Standard 24 clics Sport 22 clics 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 42 Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 11.6 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 50) Travail principal – Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'essieu arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache latéral. – Noter cette mesure, c'est la valeur . 400988-10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 11.7 p. 50) Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur – Déterminer la valeur – Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. – Mesurer de nouveau la distance entre l'essieu arrière et le repère fixe. – Noter cette mesure, c'est la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 42) . Info L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs – Vérifier l'enfoncement statique. Enfoncement statique » 33… 35 mm (1,3… 1,38 in) Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – 400989-10 et . Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. ( p. 43) 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11.8 Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur 43 – Déterminer la valeur – Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la suspension de la roue. d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 42) La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. – Une autre personne mesure alors la distance entre l'essieu arrière et le point fixe. – Noter cette mesure, c'est la valeur . Info L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs – et . Contrôler l'enfoncement en charge. Enfoncement en charge » 105… 115 mm (4,13… 4,53 in) Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : – Régler l'enfoncement en charge. ( p. 44) 400990-10 11.9 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 50) – Déposer l'amortisseur. – Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. Travail principal – Desserrer la vis – ( p. 63) . Desserrer l'écrou de réglage détendu. jusqu'à ce que le ressort soit complètement Clé à crochet (T106S) – Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu. – Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage jusqu'à la valeur prescrite. Indications prescrites Prétension du ressort 8 mm (0,31 in) Info En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire. – Serrer la vis . Indications prescrites Vis écrou de réglage amortisseur M5 401026-10 Retouche – Monter l'amortisseur. – ( p. 63) Retirer la moto du socle réglable. ( p. 50) 5 Nm (3,7 lbf ft) 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11.10 Régler l'enfoncement en charge 44 Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 50) – Déposer l'amortisseur. – Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. ( p. 63) Travail principal – Choisir et installer un ressort adéquat. Indications prescrites Taux d'élasticité B00292-10 Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) 66 N/mm (377 lb/in) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) 69 N/mm (394 lb/in) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 72 N/mm (411 lb/in) Info Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort. De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la prétension du ressort. Retouche – Monter l'amortisseur. 11.11 ( p. 63) – Retirer la moto du socle réglable. ( – Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( – Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur. ( p. 43) – Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur. ( p. 41) p. 50) p. 42) Vérifier le réglage de base de la fourche Info Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche. – Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur. – Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre. 401000-01 11.12 Régler l'amortissement en compression de la fourche Info L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. (EXC‑F EU/AU/BR, XCF-W) – Retirer les capuchons – . Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. 402496-10 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE – 45 Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours en fonction du type de fourche. Indications prescrites Amortissement en compression Confort 22 clics Standard 20 clics Sport 18 clics Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. – Mettre les capuchons en place. (tous les modèles Six Days) – Tourner la vis de réglage blanche jusqu'en butée. dans le sens des aiguilles d'une montre Info La vis de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de gauche. L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche). L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). B01206-11 – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours en fonction du type de fourche. Indications prescrites Amortissement en compression Confort 14 clics Standard 12 clics Sport 10 clics Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. 11.13 Régler l'amortissement de détente de la fourche Info L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. (EXC‑F EU/AU) – Tourner les vis de réglage butée. dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en Info Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. K00067-10 – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours en fonction du type de fourche. Indications prescrites Amortissement de détente Confort 20 clics Standard 18 clics Sport 16 clics 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 46 Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. (EXC‑F BR, XCF-W) – Tourner les vis de réglage butée. dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en Info Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. M01002-10 – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours en fonction du type de fourche. Indications prescrites Amortissement de détente Confort 20 clics Standard 18 clics Sport 16 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. (tous les modèles Six Days) – Tourner la vis de réglage rouge qu'en butée. dans le sens des aiguilles d'une montre jus- Info La vis de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de droite. L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche). B01207-11 – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours en fonction du type de fourche. Indications prescrites Amortissement de détente Confort 14 clics Standard 12 clics Sport 10 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 11.14 Régler la prétension du ressort de la fourche (EXC‑F EU/AU/BR, XCF-W) (EXC‑F EU/AU) – Tourner les vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. – K00068-01 Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant en fonction du type de fourche. 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 47 Indications prescrites Prétension du ressort - Preload Adjuster Confort 0 tour Standard 0 tour Sport 1 tour Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit. Le réglage de la prétension du ressort n'a aucun effet sur le réglage de l'amortissement de détente. Cependant, d'une manière générale, le réglage d'un amortissement de détente plus élevé est conseillé lors d'une prétension de ressort plus importante. (EXC‑F BR, XCF-W) – Tourner les vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. – K00139-01 Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant en fonction du type de fourche. Indications prescrites Prétension du ressort - Preload Adjuster Confort 0 tour Standard 0 tour Sport 1 tour Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit. Le réglage de la prétension du ressort n'a aucun effet sur le réglage de l'amortissement de détente. Cependant, d'une manière générale, le réglage d'un amortissement de détente plus élevé est conseillé lors d'une prétension de ressort plus importante. 11.15 Position du guidon (EXC‑F EU/AU, tous les modèles Six Days) Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance l'autre. Distance entre les alésages 15 mm (0,59 in) Les alésages des fixations du guidon sont placés à une distance milieu. Distance entre les alésages l'un de par rapport au 3,5 mm (0,138 in) Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes. M00987-10 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 48 (EXC‑F BR, XCF-W) Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance l'autre. Distance entre les alésages 15 mm (0,59 in) Les alésages des fixations du guidon sont placés à une distance milieu. Distance entre les alésages l'un de par rapport au 3,5 mm (0,138 in) Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes. M00993-10 11.16 Régler la position du guidon Avertissement Risque d'accident Rupture du guidon. – Lorsque le guidon est tordu ou rectifié, le matériau s'use et le guidon peut se rompre. Toujours remplacer le guidon. (EXC‑F EU/AU, tous les modèles Six Days) – Retirer les vis . Déposer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. – Retirer les vis – Placer les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis place et serrer. . Déposer les fixations du guidon. en Indications prescrites Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Info Positionner les fixations du guidon uniformément à gauche et à droite. – M00987-11 Positionner le guidon. Info Veiller à la pose correcte des câbles et des durites. – Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis formément. et les serrer uni- Indications prescrites Vis de la bride de serrage du guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Info L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le même vers l'avant et vers l'arrière. 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 49 (EXC‑F BR, XCF-W) – Retirer les vis . Déposer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. – Retirer les vis – Placer les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis place et serrer. . Déposer les fixations du guidon. en Indications prescrites Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Info Positionner les fixations du guidon uniformément à gauche et à droite. – M00993-11 Positionner le guidon. Info Veiller à la pose correcte des câbles et des durites. – Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis formément. et les serrer uni- Indications prescrites Vis de la bride de serrage du guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Info L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le même vers l'avant et vers l'arrière. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.1 Surélever la moto sur un socle réglable 50 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Surélever la moto au niveau du cadre, sous le moteur. Socle réglable (78129955100) Les roues ne doivent avoir aucun contact avec le sol. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. 401942-01 12.2 Retirer la moto du socle réglable Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Retirer la moto du socle réglable. – Retirer le socle réglable. – Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale pied et poser la moto. jusqu'au sol à l'aide du Info La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc. 401943-10 12.3 Purger les bras de fourche Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( Travail principal (EXC‑F EU/AU) – Desserrer les vis de purge p. 50) . L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. – Serrer les vis de purge. K00069-10 (EXC‑F BR, XCF-W) – Desserrer les vis de purge . L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. – M00988-11 Serrer les vis de purge. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE (tous les modèles Six Days) – Desserrer les vis de purge 51 . L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. – Serrer les vis de purge. S00636-10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 12.4 p. 50) Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la protection de fourche. ( Travail principal – Faire glisser les cache-poussières p. 50) p. 51) des deux bras de fourche vers le bas. Info Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. K00070-10 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et le tube intérieur de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ( – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. Retouche – Monter la protection de fourche. ( – 12.5 p. 129) Retirer la moto du socle réglable. ( p. 52) p. 50) Déposer la protection de fourche – – et retirer les pinces. Enlever les vis sur le bras de fourche de gauche et déposer la protection de Enlever les vis fourche de gauche. – S00820-10 Enlever les vis sur le bras de fourche de droite et déposer la protection de fourche de droite. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.6 Monter la protection de fourche – 52 Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 – Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis place et serrer. – Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. S00820-11 M6 Déposer les bras de fourche Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 99) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Démonter la roue avant. Travail principal – Enlever les vis ( p. 50) p. 90) et retirer les pinces. – Retirer le serre-câble. – Enlever les vis – Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein. et retirer l'étrier de frein. K00085-10 (EXC‑F EU/AU) – Desserrer les vis – . Retirer le bras de fourche gauche. Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit. K00086-10 (EXC‑F BR, XCF-W) – Desserrer les vis – . Retirer le bras de fourche gauche. Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit. M00991-10 (tous les modèles Six Days) – Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche gauche. – M00138-10 en Indications prescrites Autres vis châssis 12.7 10 Nm (7,4 lbf ft) Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit. 10 Nm (7,4 lbf ft) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.8 Monter les bras de fourche 53 Travail principal (EXC‑F EU/AU) – Positionner les bras de fourche. Les vis de purge sont positionnées vers l'avant. Info Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. M00984-10 – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – Serrer les vis M8 17 Nm (12,5 lbf ft) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) . Indications prescrites Vis té inférieur de fourche K00086-11 – Positionner l'étrier de frein, mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ – Monter le serre-câble. – Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis en place et serrer. K00088-10 (EXC‑F BR, XCF-W) – Positionner les bras de fourche. Les vis de purge sont positionnées vers l'avant. Info Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. M00992-10 – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – Serrer les vis M8 20 Nm (14,8 lbf ft) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) . Indications prescrites Vis té inférieur de fourche M00991-11 – Positionner l'étrier de frein, mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis étrier de frein avant K00088-10 M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ – Monter le serre-câble. – Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis en place et serrer. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 54 (tous les modèles Six Days) – Positionner les bras de fourche. Les vis de purge sont positionnées vers l'avant. Info L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche). Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. M00137-10 – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – Serrer les vis M8 17 Nm (12,5 lbf ft) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) . Indications prescrites Vis té inférieur de fourche M00138-11 – Positionner l'étrier de frein, mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ – Monter le serre-câble. – Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis en place et serrer. K00088-10 Retouche – Monter la roue avant. 12.9 ( p. 90) – Poser la plaque-phare et le phare. ( – Contrôler le réglage du phare. ( Déposer le té de fourche inférieur p. 99) p. 101) (EXC‑F EU/AU, tous les modèles Six Days) Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 99) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Démonter la roue avant. – Déposer les bras de fourche. – Déposer le garde-boue avant. ( – Retirer le rembourrage du guidon. ( p. 50) p. 90) ( p. 52) p. 62) Travail principal (EXC‑F EU/AU) – Défaire le collier de câble devant le radiateur de droite et desserrer le faisceau de câbles. – – et laisser pendre le régulateur de tension sur le côté. Retirer la vis . Retirer la vis . Retirer le té de fourche supérieur avec le Retirer les vis guidon, puis le mettre de côté. Info S00815-10 Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Retirer le joint torique – Déposer le té de fourche inférieur avec le tube de fourche. – Déposer le palier de la tête de direction supérieur. 55 . Retirer la bague de protection . S00816-10 (tous les modèles Six Days) – Défaire le collier de câble devant le radiateur de droite et desserrer le faisceau de câbles. – – et laisser pendre le régulateur de tension sur le côté. Retirer la vis . Retirer la vis . Retirer le té de fourche supérieur avec le Retirer les vis guidon, puis le mettre de côté. Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. S00830-10 – Retirer le joint torique – Déposer le té de fourche inférieur avec le tube de fourche. – Déposer le palier de la tête de direction supérieur. . Retirer la bague de protection . M01017-10 12.10 Déposer le té de fourche inférieur (EXC‑F BR, XCF-W) Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 99) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Démonter la roue avant. – Déposer les bras de fourche. – Déposer le garde-boue avant. ( – Retirer le rembourrage du guidon. ( p. 50) p. 90) ( p. 52) p. 62) Travail principal – Ouvrir le porte-câble devant le radiateur de droite et desserrer le faisceau de câbles. – – et laisser pendre le régulateur de tension sur le côté. Desserrer la vis , retirer la vis . Dégager le té de fourche supérieure avec le Retirer les vis guidon et le mettre sur le côté. Info Protéger les composants en les recouvrant pour les protéger de tout dommage. Ne pas plier les câbles ni les conduites. M00989-10 M00990-10 – Retirer le joint torique – Déposer le té de fourche inférieur avec le tube de fourche. – Déposer le palier de la tête de direction supérieur. . Retirer la bague de protection . 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.11 Monter le té de fourche inférieur 56 (EXC‑F EU/AU, tous les modèles Six Days) Travail principal – Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. Graisse haute viscosité ( p. 129) – Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur. – Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur correctement. – Emmancher la bague de protection de la tête de guidage est positionné et le joint torique . B01604-10 (EXC‑F EU/AU) – Positionner le té de fourche supérieur et le guidon. – Monter la vis – Positionner la durite d'embrayage, le faisceau de câbles et le régulateur de tension. Mettre les vis en place et serrer. , sans la serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) K00089-10 – Positionner les bras de fourche. Les vis de purge sont positionnées vers l'avant. Info Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. K00087-11 – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té inférieur de fourche M8 15 Nm (11,1 lbf ft) M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) K00090-10 – Serrer la vis . Indications prescrites Vis tête de direction en haut K00091-10 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – 57 en place et serrer. Mettre la vis Indications prescrites Vis tube de fourche en haut M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Loctite® 243™ K00092-10 – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – Fixer le faisceau de câbles avec le collier M8 17 Nm (12,5 lbf ft) . K00090-11 (tous les modèles Six Days) – Positionner le té de fourche supérieur et le guidon. – Monter la vis – Positionner la durite d'embrayage, le faisceau de câbles et le régulateur de tension. Mettre les vis en place et serrer. , sans la serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) M01018-10 – Positionner les bras de fourche. Les vis de purge sont positionnées vers l'avant. Info L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche). Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. B01598-10 – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té inférieur de fourche M8 15 Nm (11,1 lbf ft) M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) M00139-10 – Serrer la vis . Indications prescrites Vis tête de direction en haut B01232-10 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Mettre la vis 58 en place et serrer. Indications prescrites Vis tube de fourche en haut M8 Loctite® 243™ 17 Nm (12,5 lbf ft) B01233-10 – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – M8 Fixer le faisceau de câbles avec le collier 17 Nm (12,5 lbf ft) . M00139-11 – Positionner l'étrier de frein. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ – Monter le serre-câble. – Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis place et serrer. en K00088-11 Retouche – Mettre en place le rembourrage du guidon. – Monter le garde-boue avant. ( – Monter la roue avant. – Poser la plaque-phare et le phare. ( – Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur, les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place. – Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( – Contrôler le réglage du phare. ( ( p. 63) p. 90) p. 99) p. 50) p. 101) p. 60) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.12 Monter le té de fourche inférieur 59 (EXC‑F BR, XCF-W) Travail principal – Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. Graisse haute viscosité ( p. 129) – Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur. – Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur correctement. – Emmancher la bague de protection – Positionner le té de fourche supérieur et le guidon. – Monter la vis – Positionner la durite d'embrayage, le faisceau de câbles et le régulateur de tension. Mettre les vis en place et serrer. de la tête de guidage est positionné et le joint torique . B01605-10 , sans la serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) K00140-10 – Positionner les bras de fourche. Les vis de purge sont positionnées vers l'avant. Info Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. K00145-10 – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té inférieur de fourche M8 15 Nm (11,1 lbf ft) M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) K00141-10 – Serrer la vis . Indications prescrites Vis tête de direction en haut K00142-10 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Serrer la vis 60 . Indications prescrites Vis tube de fourche en haut M8 20 Nm (14,8 lbf ft) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) K00142-11 – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – Fixer le faisceau de câbles avec le collier . – Positionner l'étrier de frein. Mettre les vis en place et serrer. K00141-11 Indications prescrites Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ – Monter le serre-câble. – Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis place et serrer. en M00234-11 Retouche – Mettre en place le rembourrage du guidon. 12.13 – Monter le garde-boue avant. ( – Monter la roue avant. – Poser la plaque-phare et le phare. ( – Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur, les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place. – Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( – Contrôler le réglage du phare. ( ( p. 63) p. 90) p. 99) p. 60) p. 50) p. 101) Contrôler le jeu du palier de la tête de direction Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction. – Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Lorsque la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de la tête de direction puis le logement peuvent s'endommager. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 50) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 61 Travail principal – Amener le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto. Aucun jeu ne doit être perceptible au niveau du palier de la tête de direction. » 400738-11 – Lorsqu'un jeu important est perceptible : (EXC‑F EU/AU, tous les modèles Six Days) – Régler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 61) (EXC‑F BR, XCF-W) – Régler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 62) Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne doit être perceptible. » Lorsqu'une résistance est perceptible : (EXC‑F EU/AU, tous les modèles Six Days) – Régler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 61) (EXC‑F BR, XCF-W) – Régler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 62) – Vérifier le palier de la tête de direction et le remplacer si nécessaire. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 12.14 Régler le jeu du palier de la tête de direction p. 50) (EXC‑F EU/AU, tous les modèles Six Days) Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 50) Travail principal (EXC‑F EU/AU) – Desserrer les vis – . Enlever la vis . Desserrer la vis et serrer de nouveau. Indications prescrites Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Serrer les vis K00071-10 . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – Mettre la vis M8 17 Nm (12,5 lbf ft) en place et serrer. Indications prescrites Vis tube de fourche en haut M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Loctite® 243™ (tous les modèles Six Days) – Desserrer les vis . Enlever la vis – . Desserrer la vis et serrer de nouveau. Indications prescrites Vis tête de direction en haut M00140-10 M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – 62 en place et serrer. Mettre la vis Indications prescrites Vis tube de fourche en haut M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Retouche – Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( – 12.15 Retirer la moto du socle réglable. ( Régler le jeu du palier de la tête de direction Loctite® 243™ p. 60) p. 50) (EXC‑F BR, XCF-W) Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 50) Travail principal – Desserrer les vis – et . Desserrer la vis et serrer de nouveau. Indications prescrites Vis tête de direction en haut K00144-10 M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – Serrer la vis M8 20 Nm (14,8 lbf ft) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) . Indications prescrites Vis tube de fourche en haut Retouche – Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( – 12.16 Retirer la moto du socle réglable. ( p. 50) Graisser le palier de la tête de direction (EXC‑F EU/AU, tous les modèles Six Days) – Déposer le té de fourche inférieur. – Monter le té de fourche inférieur. ( ( (EXC‑F BR, XCF-W) – Déposer le té de fourche inférieur. – Monter le té de fourche inférieur. p. 56) ( ( p. 54) p. 55) p. 59) 800010-10 12.17 Déposer le garde-boue avant Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( Travail principal – Enlever les vis K00072-10 . p. 99) p. 60) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Enlever les vis 63 . Retirer le garde-boue avant. K00073-10 12.18 Monter le garde-boue avant Travail principal – Positionner le garde-boue avant. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) K00072-10 – Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis K00073-10 Retouche – Poser la plaque-phare et le phare. ( – 12.19 Contrôler le réglage du phare. ( p. 99) p. 101) Déposer l'amortisseur Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 50) Travail principal – Retirer la vis et abaisser la roue arrière avec le bras oscillant assez loin de façon à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position. – Enlever la vis , appuyer sur le côté de la bavette et retirer l'amortisseur. M01003-10 12.20 Monter l'amortisseur Travail principal – Appuyer sur le côté de la bavette en place et serrer. et positionner l'amortisseur. Mettre la vis Indications prescrites Vis amortisseur en haut – M01003-11 Mettre la vis M12 en place et serrer. 80 Nm (59 lbf ft) Loctite® 2701™ 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 64 Indications prescrites Vis amortisseur en bas M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite® 2701™ Info Le palier de pivot de l'amortisseur est téflonné au niveau du bras oscillant. Ne le lubrifier en aucun cas à la graisse ou tout autre lubrifiant. Dans le cas contraire, le lubrifiant attaque la couche de Téflon et réduit énormément sa durée de vie. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 12.21 p. 50) Retirer la selle – Enlever la vis – Soulever la selle par l'arrière, tirer et l'enlever par le haut. – Engager la selle à l'avant dans la douille à collet du réservoir de carburant, la laisser retomber à l'arrière et en même temps la pousser vers l'avant. – Vérifier que la selle ne bouge pas. – Monter la vis de fixation de la selle et la serrer. . 101346-10 12.22 Remonter la selle Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) M01010-01 12.23 Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air – Démonter latéralement le couvercle du boîtier du filtre à air dans la zone retirer vers l'avant. et le M01011-10 12.24 Monter le couvercle du boîtier du filtre à air – Accrocher le couvercle du boîtier du filtre à air dans la partie arrière cher dans la partie avant . M01011-11 et l'enclen- 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.25 Déposer le filtre à air 65 Remarque Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur. – Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air, car la poussière et la saleté risquent de pénétrer dans le moteur et d'être à l'origine d'une usure accrue. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Préparatifs – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 64) Travail principal – Décrocher l'étrier de support du filtre à air côté. Retirer le filtre à air avec son support. situé en bas et le basculer sur le – Dégager le filtre à air de son support. L02468-10 12.26 Monter le filtre à air Travail principal – Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air. – Graisser le filtre à air au point Graisse longue durée ( . p. 129) L00943-10 – Placer les deux pièces en même temps, et les fixer avec l'étrier de support du filtre à air . La flèche du repère UP pointe vers le haut. Info Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. L02468-11 Retouche – Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( 12.27 p. 64) Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Préparatifs – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( – Déposer le filtre à air. ( 66 p. 64) p. 65) Travail principal – Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. Nettoyant pour filtre à air ( p. 129) Info Uniquement presser le filtre à air, ne le tordre en aucun cas pour l'essorer. – Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité. Lubrifiant pour filtre à air mousse ( S00044-10 – Nettoyer le boîtier du filtre à air. – Vérifier que la pipe d'admission n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée. Retouche – Monter le filtre à air. – 12.28 p. 129) ( p. 65) Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 64) Calfeutrer le boîtier du filtre à air Préparatifs – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 64) Travail principal – Étanchéifier le boîtier du filtre à air dans la zone marquée 401527-10 Retouche – Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( 12.29 p. 64) Déposer le silencieux arrière Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes. – Décrocher le ressort . Crochet à ressort (50305017000) – M01012-10 Enlever les vis et retirer le silencieux arrière. . 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.30 Monter le silencieux arrière – Mettre en place le silencieux arrière. Mettre les vis – Fixer le ressort 67 en place, sans les serrer. . Crochet à ressort (50305017000) – Serrer les vis . Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) M01012-11 12.31 Nettoyer le système « Sparkarrestor » (toutes les modèles XCF-W) Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes. Info Au fil du temps, des particules de suie s'accumulent sur le tamis du système « Sparkarrestor ». Ces dépôts altèrent les caractéristiques de puissance. Préparatifs – Déposer le silencieux arrière. ( p. 66) 402269-10 Travail principal – Enlever les vis , déposer l'embout de protection avec le joint torique . Avertissement Risque pour la santé Les particules de suie irritent les yeux et les muqueuses. – Lors du nettoyage du silencieux arrière et du tamis à charbon, porter une protection respiratoire et pour les yeux. 12 – – – TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 68 et le tamis du système « Sparkarrestor ». Monter le nouveau joint torique sur l'embout de protection . Positionner l'embout de protection . Mettre les vis en place et serrer. Nettoyer le support de silencieux arrière Indications prescrites Vis de silencieux arrière Retouche – Monter le silencieux arrière. ( 12.32 M5 7 Nm (5,2 lbf ft) p. 67) Remplacer le remplissage de laine de roche du silencieux arrière Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes. Info Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ». Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également. Préparatifs – Déposer le silencieux arrière. ( Travail principal (toutes les EXC-F) – Enlever les vis p. 66) . – Déposer l'embout de protection – Retirer l'ancien remplissage de laine de roche. – Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état. – Monter le nouveau remplissage de laine de roche – Monter le joint torique sur l'embout de protection. – Positionner l'embout de protection. – Mettre toutes les vis en place et serrer. avec le joint torique . dans le silencieux arrière. Indications prescrites Vis de silencieux arrière 101955-10 M5 7 Nm (5,2 lbf ft) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 69 (toutes les modèles XCF-W) – Enlever les vis de l'embout – . Déposer l'embout avec le tube perforé, le joint torique et le remplissage de laine de roche . Enlever les vis et déposer l'embout de protection avec le joint torique . Enlever les vis et déposer l'embout avec la natte isolante . – Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état. – Monter une nouvelle natte isolante sur l'embout et la fixer avec de la bande adhésive. – Positionner l'embout avec la natte isolante dans le tube extérieur. – Mettre les vis – – en place et serrer. Indications prescrites Vis de silencieux arrière 101426-10 M5 7 Nm (5,2 lbf ft) – Monter le joint torique – Installer le remplissage de laine de roche neuf sur le tube perforé. – Positionner l'embout avec le remplissage de laine de roche dans le tube extérieur. sur l'embout. Info Enfoncer le remplissage de laine de roche dans le tube extérieur à l'aide d'un outil contondant. – Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis de silencieux arrière – – – M5 7 Nm (5,2 lbf ft) sur l'embout de protection. Placer l'embout de protection avec le joint torique dans le tube extérieur. Mettre les vis en place et serrer. Monter le joint torique Indications prescrites Vis de silencieux arrière Retouche – Monter le silencieux arrière. ( 12.33 M5 7 Nm (5,2 lbf ft) p. 67) Déposer le réservoir de carburant Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. Préparatifs – Retirer la selle. ( p. 64) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Débrancher le connecteur 70 de la pompe à essence. – Retirer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant. – Nettoyer minutieusement le connecteur de la conduite de carburant à l'air comprimé. K00100-10 Info La saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! – Débrancher le connecteur de la conduite de carburant. – Monter le kit d'embout de nettoyage B01235-10 . Kit d'embout de nettoyage (81212016100) (EXC‑F EU/AU/BR) – Débrancher le connecteur de l'avertisseur sonore. – Retirer les vis avec les douilles à collet et avertisseur sonore. K00103-10 (EXC‑F Six Days) – Débrancher le connecteur de l'avertisseur sonore. – Retirer les vis avec les douilles à collet et avertisseur sonore. M01023-10 (XCF-W) – Retirer les vis avec les douilles à collet. (XCF-W Six Days) – Retirer les vis avec les douilles à collet. K00146-10 M01024-10 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Retirer la vis 71 avec la bague en caoutchouc. K00104-10 (EXC‑F EU/AU/BR, XCF-W) – Dégager les deux déflecteurs latéralement de la fixation du radiateur et retirer le réservoir de carburant par le haut. K00105-10 (tous les modèles Six Days) – Dégager les deux déflecteurs latéralement de la fixation du radiateur et retirer le réservoir de carburant par le haut. M01025-01 12.34 Monter le réservoir de carburant Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Travail principal – Contrôler l'emplacement des câbles d'accélérateur. ( p. 77) (EXC‑F EU/AU/BR, XCF-W) – Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs latéralement devant le radiateur. – S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) ne soit coincé ou endommagé. (tous les modèles Six Days) – Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs latéralement entre le radiateur et le protège-radiateur. – S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) ne soit coincé ou endommagé. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 72 – Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant. – Monter la vis avec la bague en caoutchouc et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) K00104-11 (EXC‑F EU/AU/BR) – Positionner les douilles à collet et l'avertisseur sonore, mettre les vis place et serrer. en Indications prescrites Autres vis châssis – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Brancher le connecteur de l'avertisseur sonore. K00103-11 (EXC‑F Six Days) – Positionner les douilles à collet entre le déflecteur et le protège-radiateur. – Positionner l'avertisseur sonore, mettre les vis serrer. en place avec les rondelles et Indications prescrites Autres vis châssis – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Brancher le connecteur de l'avertisseur sonore. M01023-11 (XCF-W) – Positionner les douilles à collet, mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) K00146-11 (XCF-W Six Days) – Positionner les douilles à collet entre le déflecteur et le protège-radiateur. – Mettre les vis en place avec les rondelles et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) M01024-11 – Connecter le connecteur – Enlever le kit d'embout de nettoyage. – Nettoyer minutieusement le connecteur de la conduite de carburant à l'air comprimé. de la pompe à carburant. Info La saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! M01007-10 – Graisser le joint torique et brancher le connecteur de la conduite de carburant. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 73 Info Positionner le câble et la conduite de carburant à une distance de sécurité de l'échappement. Retouche – Remonter la selle. ( 12.35 p. 64) Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne – Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 73) 400678-01 12.36 Nettoyer la chaîne Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 50) Travail principal – Nettoyer régulièrement la chaîne, puis traiter avec du lubrifiant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( p. 129) Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 129) 400725-01 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 50) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.37 Contrôler la tension de la chaîne 74 Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 50) Travail principal – Tirer la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaîne . Info La partie inférieure de la chaîne doit alors se tendre. Lorsque le guide-chaîne est monté, la chaîne doit pouvoir être tirée vers le haut au moins jusqu'à la butée sur le guide-chaîne . Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Tension de chaîne » 55… 58 mm (2,17… 2,28 in) Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de chaîne. ( p. 74) M00102-10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 12.38 p. 50) Régler la tension de chaîne Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 74) p. 50) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 75 Travail principal – Desserrer l'écrou – – . Desserrer les écrous . Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage droite. de gauche et de Indications prescrites Tension de chaîne 55… 58 mm (2,17… 2,28 in) Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. – Serrer les écrous – Vérifier que les tendeurs de chaîne – Serrer l'écrou . sont plaqués contre les vis de réglage . . Indications prescrites M20x1,5 Écrou axe arrière K00136-10 80 Nm (59 lbf ft) Info La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm (1,26 in)) permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne peuvent être pivotés à 180°. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 12.39 p. 50) Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 50) Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Vérifier l'usure de la couronne et du pignon. » Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 400227-01 – Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué . Indications prescrites Poids de mesure de l'usure de la chaîne – 10… 15 kg (22… 33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance entre 18 rouleaux. Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Écart maximal à l'endroit le plus long de la chaîne » Lorsque l'écart – 272 mm (10,71 in) est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer le jeux de pignons. Info 400987-10 Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Vérifier l'usure du guide-chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – 76 Remplacer le guide-chaîne. Vérifier que le guide-chaîne est bien en place. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer les vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis du guide-chaîne M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ L02465-01 – Vérifier l'usure du patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – Remplacer le patin de chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien en place. » Si le patin de chaîne est mal serré : – Serrer la vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis du patin de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) L02466-01 – Vérifier l'usure du guide-chaîne. Info L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne. » Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : – Remplacer le guide-chaîne. 401760-01 – Vérifier que le guide-chaîne est bien en place. » Si le guide-chaîne est mal serré : – Serrer les vis du guide-chaîne. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) M01006-01 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 50) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.40 Vérifier le cadre – 77 Vérifier si le cadre présente des fissures et des déformations. » Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite à des forces mécaniques : – Remplacer le cadre. Info Tout cadre endommagé par des forces mécaniques doit impérativement être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le cadre. 401340-01 12.41 Vérifier le bras oscillant – Vérifier si le bras oscillant présente des dommages, des fissures et des déformations. » Si le bras oscillant présente des dommages, des fissures ou des déformations : – Remplacer le bras oscillant. Info Un bras oscillant endommagé doit toujours être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant. 401341-01 12.42 Contrôler l'emplacement des câbles d'accélérateur Préparatifs – Retirer la selle. ( – p. 64) Déposer le réservoir de carburant. ( p. 69) Travail principal – Contrôler l'emplacement des câbles d'accélérateur. Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de l'autre sur la partie arrière du guidon, au-dessus du logement du réservoir à carburant, en direction du corps du clapet d'étranglement. » Lorsque l'emplacement des câbles d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Corriger l'emplacement des câbles d'accélérateur. M00995-01 Retouche – Monter le réservoir de carburant. – Remonter la selle. ( p. 64) ( p. 71) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.43 Vérifier le caoutchouc de poignée – 78 Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation). » Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché : – Remplacer et bloquer le caoutchouc de poignée. Fixation poignée (00062030051) ( p. 129) 401197-01 12.44 Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée Préparatifs – Vérifier le caoutchouc de poignée. ( p. 78) Travail principal – Bloquer le caoutchouc de poignée en deux points avec le fil de blocage. Fil de blocage (54812016000) Pince à torsader (U6907854) Les extrémités torsadées du fil sont opposées aux paumes des mains et sont tournées vers le caoutchouc de la poignée. 401198-01 12.45 Régler la position de base du levier d'embrayage – La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du pilote. Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. M00122-10 12.46 Vérifier/rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis – Enlever le couvercle – Contrôler le niveau de liquide. . avec la membrane . Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – M00208-10 Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – 4 mm (0,16 in) p. 127) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.47 Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique 79 Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis – Enlever le couvercle – Remplir la seringue de purge . avec la membrane . M00208-10 de liquide approprié. Seringue de purge (50329050000) Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – p. 127) Enlever la vis de purge située sur le cylindre récepteur de l'embrayage et mettre en place la seringue de purge . M01013-10 – Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par les orifices du maître-cylindre. – Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement. – Retirer la seringue de purge. Remettre la vis de purge en place et la visser fermement. – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Indications prescrites Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir M00209-10 – 12.48 4 mm (0,16 in) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Déposer la protection moteur (EXC‑F EU/AU, XCF‑W, Six Days) – M01019-10 Tourner la fixation rapide dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Retirer la protection moteur. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.49 Poser la protection moteur (EXC‑F EU/AU, XCF‑W, Six Days) M01020-10 – Accrocher la protection moteur à l'arrière du cadre et pivoter l'avant vers le haut. – Tourner la fixation rapide butée. dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en 80 13 SYSTÈME DE FREIN 13.1 Vérifier la course libre du levier de frein à main 81 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si le levier de frein à main n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein avant. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein avant. Régler la course libre du levier de frein à main conformément aux consignes. (toutes les EXC-F) – Enfoncer le levier de frein à main vers le guidon et vérifier la course libre Course libre du levier de frein à main » . ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la course libre du levier de frein à main. ( p. 81) M00107-10 (toutes les modèles XCF-W) – Enfoncer le levier de frein à main vers l'avant et vérifier la course libre Course libre du levier de frein à main » . ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la position de base du levier de frein à main. ( p. 81) M00107-12 13.2 Régler la course libre du levier de frein à main (toutes les EXC-F) – Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( – Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage p. 81) . Info Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon. Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. M00107-11 13.3 Régler la position de base du levier de frein à main (toutes les modèles XCF-W) – Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( – Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de réglage fonction de la taille de la main du pilote. p. 81) en Info M00107-11 La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à main du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de frein à main du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. 13 SYSTÈME DE FREIN 13.4 Contrôler les disques de frein 82 Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s). – Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Contrôler à divers endroits l'épaisseur des disques de frein avant et arrière. Info L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein. A Usure limite disques de frein 400257-10 » arrière 3,5 mm (0,138 in) Remplacer le disque de frein. Inspecter les disques de frein à l'avant et à l'arrière à la recherche de dommages, de fissures et de déformation. » En présence de dommages, fissures et déformations sur les disques de frein : – 13.5 2,5 mm (0,098 in) Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – – avant Remplacer le disque de frein. Vérifier le niveau du liquide de frein avant Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Contrôler le niveau de liquide de frein par le regard » . Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère – Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( : p. 82) M00210-10 13.6 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. 13 SYSTÈME DE FREIN 83 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 83) Travail principal – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis – Enlever le couvercle – Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère . avec la membrane . . Indications prescrites 5 mm (0,2 in) Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) M00109-10 Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – p. 127) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 13.7 Contrôler les plaquettes de frein avant Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale Épaisseur minimale quettes de frein » Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 84) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » M00110-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – pour les pla- . En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 84) 13 SYSTÈME DE FREIN 13.8 Remplacer les plaquettes de frein avant 84 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées. – De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis – Enlever le couvercle – Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons. Veiller à éviter le trop-plein de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein, le cas échéant, aspirer le volume excessif. . avec la membrane . Info M00109-11 Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des pistons. 13 SYSTÈME DE FREIN 85 – Enlever la goupille à ressort frein. – Nettoyer l'étrier et son support. – S'assurer que la lame de ressort dans l'étrier de frein et la tôle de glissement dans le support sont correctement mises en place. , extraire l'axe et déposer les plaquettes de M00111-10 100397-01 – Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et monter la goupille à ressort. Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. – Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. – Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère M00112-01 . Indications prescrites Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – p. 127) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info M00109-12 13.9 5 mm (0,2 in) Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. – Décrocher le ressort – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre . . Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière » 402026-10 Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – – 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Régler la position de base de la pédale de frein arrière. Fixer le ressort . ( p. 86) 13 SYSTÈME DE FREIN 13.10 Régler la position de base de la pédale de frein arrière 86 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. – – . Desserrer l'écrou et tourner la tige dans le sens inverse jusqu'à ce que la Décrocher le ressort course libre maximale soit atteinte. – Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou et faire tourner la vis en conséquence. Info La plage de réglage est limitée. – Faire tourner la tige jusqu'à ce que la course libre soit présente. Si nécessaire, adapter le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière. Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière – Maintenir la vis 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) et serrer l'écrou . Indications prescrites Écrou de butée de la pédale de frein arrière M01014-10 – Maintenir la tige M8 20 Nm (14,8 lbf ft) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) et serrer l'écrou . Indications prescrites Autres écrous châssis – 13.11 Accrocher le ressort . Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Positionner le véhicule à la verticale. – Contrôler le niveau de liquide de frein par le regard » Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère – L02464-10 . Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( p. 87) : 13 SYSTÈME DE FREIN 13.12 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière 87 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 88) Travail principal – Positionner le véhicule à la verticale. – – avec la membrane et le joint torique. Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère . Retirer le couvercle fileté Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – p. 127) Mettre le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique en place. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 101380-10 13 SYSTÈME DE FREIN 13.13 Contrôler les plaquettes de frein arrière 88 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale Épaisseur minimale quettes de frein » 13.14 Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 88) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » M00113-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – pour les pla- . En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 88) Remplacer les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées. – De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! 13 SYSTÈME DE FREIN 89 – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Retirer le couvercle fileté – Repousser les pistons de frein à fond. S'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de frein, et absorber le liquide le cas échéant. avec la membrane et le joint torique. Info Vérifier que l'étirer n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement du piston. 101382-10 – Enlever la goupille à ressort frein. – Nettoyer l'étrier et son support. – S'assurer que la lame de ressort dans l'étrier de frein et la tôle de glissement dans le support sont correctement mises en place. , extraire l'axe et déposer les plaquettes de M00114-10 100407-10 – Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et monter la goupille à ressort. Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. – Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère M00115-01 Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – Mettre le couvercle fileté . p. 127) avec la membrane et le joint torique en place. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 101380-10 14 ROUES, PNEUS 14.1 Démonter la roue avant 90 Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 50) Travail principal – Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons. Info Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des pistons. K00081-01 – Desserrer de quelques tours la vis – Desserrer les vis – . . Appuyer sur la vis pour pousser l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant. – Enlever la vis – Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. . K00082-10 Info Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. K00083-01 – Retirer les douilles-entretoises . K00084-11 14.2 Monter la roue avant Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer l'axe de roue avant. Nettoyer et lubrifier les bagues d'étanchéité douilles-entretoises. Graisse longue durée ( – K00084-10 p. 129) Poser les douilles-entretoises. et la surface de roulement des 14 ROUES, PNEUS 91 – Placer la roue avant et introduire l'axe. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. (tous les modèles Six Days) – Orienter la protection de disque de frein de manière à ce que les fentes soient identiques. M01022-10 – Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis axe avant K00082-11 M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les garnitures se plaquent contre le disque de frein. – Retirer la moto du socle réglable. ( – Actionner le frein de la roue avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois afin de positionner les bras de fourche. – Serrer les vis p. 50) . Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant 14.3 M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Démonter la roue arrière Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 50) Travail principal – Pousser à la main l'étrier de frein vers le disque de frein afin de refouler le piston d'étrier de frein. Info Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement du piston. – Enlever l'écrou – Retirer les tendeurs de chaîne . Retirer l'axe arrière puisse être poussée vers l'avant. – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne. . de façon à ce que la roue Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. – Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant. Info K00113-10 Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée. Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. 14 ROUES, PNEUS 92 – Retirer les douilles-entretoises . K00114-10 14.4 Monter la roue arrière Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Travail principal – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer l'axe de roue arrière. Nettoyer et lubrifier les bagues d'étanchéité douilles-entretoises. Graisse longue durée ( K00114-11 et la surface de roulement des p. 129) – Poser les douilles-entretoises. – Placer la roue arrière et introduire l'axe . Les plaquettes de frein sont bien positionnées. – Monter la chaîne. – Positionner les tendeurs de chaîne serrer. . Mettre en place l'écrou , mais ne pas – Vérifier que les tendeurs de chaîne sont plaqués contre les vis de réglage . – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Serrer l'écrou K00115-10 p. 74) . Indications prescrites M20x1,5 Écrou axe arrière 80 Nm (59 lbf ft) Info La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm (1,26 in)) permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne peuvent être pivotés à 180°. – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir. M01009-10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 50) 14 ROUES, PNEUS 14.5 Contrôler l'état des pneus 93 Info Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par KTM. D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite. Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. – Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – – Remplacer le pneu. Vérifier la profondeur du profil. Info Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. 400602-10 Profondeur de profil minimale » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : – – ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remplacer le pneu. Contrôler l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans. » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – 14.6 Remplacer le pneu. Contrôler la pression d'air des pneus Info Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. – Retirer le capuchon. – Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid. Pression d'air du pneu tout-terrain avant 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) Pression des pneus sur route (toutes les EXC-F) 400695-01 » 1,5 bar (22 psi) arrière 1,5 bar (22 psi) Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – – avant Rectifier la pression du pneu. Mettre le capuchon en place. 14 ROUES, PNEUS 14.7 Vérifier la tension des rayons 94 Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons. – Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons. Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale. Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve. – Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis. Info La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. Un son aigu doit retentir. » 400694-01 Si les tensions des rayons varient : – – Rectifier la tension des rayons. Contrôler le couple de serrage des rayons. Indications prescrites Vis de rayon roue avant M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis de rayon roue arrière M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft) Clé dynamométrique avec divers embouts comprise dans le kit (58429094000) 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.1 Déposer la batterie 95 Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Retirer la selle. ( – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 64) p. 64) Travail principal – Débrancher le câble négatif – sur la batterie. Retirer la protection du pôle positif et débrancher le câble positif de la batterie. Déconnecter et laisser pendre le ruban en caoutchouc . – Enlever la batterie par le haut. – K00096-10 15.2 Poser la batterie Travail principal – Placer la batterie dans le compartiment de la batterie, avec les pôles orientés vers l'avant. (EXC‑F EU/AU, XCF‑W, Six Days) Condition Batterie (YTX4L-BS) ( p. 123) (EXC‑F BR) Condition Batterie (YTX5L-BS) ( – – p. 123) . Mettre en place le câble positif , insérer et serrer la vis. Fixer le ruban en caoutchouc Indications prescrites Vis de pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Info Le disque de contact , entre la vis avec les griffes orientées vers le bas. M01004-10 – – et la cosse , doit être monté sur le pôle positif. Mettre en place le câble négatif , visser et serrer la vis. Pousser la cache Indications prescrites Vis de pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Info Le disque de contact , entre la vis avec les griffes orientées vers le bas. et la cosse , doit être monté Retouche – Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 64) 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 15.3 96 Remonter la selle. ( p. 64) Charger la batterie Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin. Avertissement Nuisance sur l'environnement Les composants et les éléments de la batterie nuisent à l'environnement. – Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à un concessionnaire KTM agréé ou un centre de récupération de batteries usagées. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie. Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie. Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie. La batterie est sans entretien. Tout contrôle du niveau d'électrolyte est inutile. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Retirer la selle. ( – Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto. p. 64) Travail principal – Connecter le chargeur avec la batterie. Connecter le chargeur. Chargeur de batterie (58429074000) Ce chargeur permet aussi de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie. Info Ne retirer en aucun cas le couvercle . Charger la batterie au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier . 400240-10 – Couper le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie. Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée 3 mois 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 97 Connecter le câble moins avec la batterie. Indications prescrites Vis de pôle de batterie Retouche – Remonter la selle. ( 15.4 M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) p. 64) Remplacer le fusible général Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. Info Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Il se trouve dans le boîtier du relais de démarrage, sous le couvercle du boîtier de filtre à air. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( Travail principal – Enlever la vis p. 64) . B01557-10 – Soulever légèrement l'habillage arrière son support. – Retirer les capuchons et sortir le relais de démarrage de M00120-10 – . Enlever le fusible général défectueux. Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert. Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve . – Introduire un nouveau fusible général. Fusible (58011109120) ( M01005-10 – p. 123) Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Conseil Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Enficher les capuchons. – Placer le relais de démarrage sur la fixation et mettre le câble en place. – Placer l'habillage arrière. Mettre la vis en place et serrer. 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 98 Indications prescrites Autres vis châssis M6 Retouche – Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( 15.5 10 Nm (7,4 lbf ft) p. 64) Remplacer les fusibles des divers consommateurs Info La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Retirer la selle. ( p. 64) Travail principal – Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles . K00095-10 – Retirer le fusible défectueux. Indications prescrites Fusible 1 - 10 A - boîtier de commande EFI Fusible 2 - 10 A - pompe à carburant Fusible 3 - 10 A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de plaque Fusible 4 - 10 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotant, ventilateur de refroidissement (en option) K00094-10 Fusible res - 10 A - fusibles de remplacement Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert. Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. Utiliser un fusible dont la valeur correspond. Fusible (75011088010) ( p. 123) Conseil Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur. – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles. Retouche – Remonter la selle. ( p. 64) 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.6 Déposer la plaque-phare et le phare 99 (toutes les EXC-F) – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – – et retirer les pinces. Desserrer le ruban en caoutchouc . Faire glisser la plaque-phare vers le haut Enlever la vis et la faire pivoter vers l'avant. K00117-10 – Débrancher les connecteurs et déposer la plaque-phare avec le phare. K00118-10 (toutes les modèles XCF-W) – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – – et retirer les pinces. Desserrer le ruban en caoutchouc . Faire glisser la plaque-phare vers le haut Enlever la vis et la faire pivoter vers l'avant. M01015-10 – Débrancher le connecteur et déposer la plaque-phare avec le phare. K00143-10 15.7 Poser la plaque-phare et le phare Travail principal (toutes les EXC-F) – Assembler les raccords K00118-11 . 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 100 – Positionner la plaque-phare et la fixer à l'aide du ruban en caoutchouc . Info Veiller à ce que les crochets s'emboîtent correctement sur le gardeboue. – Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser la pince, mettre la vis en place et serrer. K00117-11 (toutes les modèles XCF-W) – Brancher le connecteur . K00143-11 – Positionner la plaque-phare et la fixer à l'aide du ruban en caoutchouc . Info Veiller à ce que les crochets s'emboîtent correctement sur le gardeboue. – Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser la pince, mettre la vis en place et serrer. M01015-11 Retouche – Contrôler le réglage du phare. ( 15.8 p. 101) Remplacer l'ampoule de phare Remarque Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 99) Travail principal – Tourner le capuchon avec la douille située en-dessous jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le soulever. – Extraire la douille – Extraire l'ampoule de phare – Mettre en place une nouvelle ampoule de phare. de la veilleuse hors du réflecteur. K00119-10 . Phare (HS1 / douille PX43t) ( – p. 123) Mettre en place le capuchon avec la douille dans le réflecteur et tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre. Info Veiller à ce que le joint torique K00120-10 soit bien en place. 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 101 Placer la douille de la veilleuse dans le réflecteur. Retouche – Poser la plaque-phare et le phare. ( – 15.9 Contrôler le réglage du phare. ( p. 99) p. 101) Remplacer l'ampoule de clignotant (toutes les EXC-F) Remarque Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. Travail principal – Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant. – – avec précaution. Appuyer légèrement sur le capuchon orange autour des crochets avant de les Déposer le verre diffusant déposer. – Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille. Info Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse. – Enfoncer l'ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Clignotant (R10W / douille BA15s) ( p. 123) – Mettre le capuchon orange en place. – Positionner le verre diffusant. – Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis. 101722-10 Retouche – Contrôler le fonctionnement du clignotant. 15.10 Contrôler le réglage du phare – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare. – Dessiner un deuxième repère à une distance en dessous du première repère. Indications prescrites Distance – Positionner le véhicule à une distance 5 cm (2 in) bien droit devant le mur. Indications prescrites Distance 400726-10 5 m (16 ft) – Le pilote peut à présent s'asseoir sur la moto. – Enclencher le feu de croisement. – Contrôler le réglage du phare. Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur. » Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la portée du phare. ( p. 102) 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.11 Régler la portée du phare 102 Préparatifs – Contrôler le réglage du phare. ( Travail principal – Desserrer la vis – p. 101) . Régler la portée en pivotant le phare. Indications prescrites Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler le réglage du phare). Info K00121-10 Une modification de poids risque d'obliger à rectifier la portée du phare. – 15.12 Serrer la vis . Remplacer la batterie du compteur de vitesse Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( Travail principal – Retirer les vis p. 99) . – Sortir le compteur de vitesse de son support par le haut. – Tourner le capuchon avec une pièce de monnaie, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée et le retirer. – Déposer la batterie du compteur de vitesse – Mettre en place la nouvelle batterie, avec l'inscription vers le haut. K00122-10 . Batterie du compteur de vitesse (CR 2430) ( p. 123) – Vérifier l'assise du joint torique dans le capuchon. – Placer le capuchon et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre avec une pièce de monnaie. – Actionner une touche quelconque sur le compteur de vitesse. K00123-10 Le compteur de vitesse est activé. – Placer le compteur de vitesse dans le support. – Mettre en place les vis avec les rondelles et serrer. K00135-10 Retouche – Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 99) – Contrôler le réglage du phare. ( – Régler l'unité kilomètres/miles. ( – Régler les fonctions du compteur de vitesse. ( – Régler l'heure. ( p. 21) p. 101) p. 20) p. 21) 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16.1 Système de refroidissement 103 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur . Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement. 120 °C (248 °F) Le refroidissement s'effectue par vent relatif. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. (toutes les modèles XCF-W, tous les modèles Six Days) Le ventilateur de refroidissement permet d'obtenir un refroidissement supplémentaire. Il est commandé par thermocontact. M01016-10 16.2 Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Condition Le moteur est froid. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon du système de refroidissement. – Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement. −25… −45 °C (−13… −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – 400243-10 – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système. Niveau de liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateurs. 10 mm (0,39 in) » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( – p. 128) Mettre le bouchon de radiateur en place. 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16.3 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement 104 Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Condition Le moteur est froid. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon du système de refroidissement. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système. Niveau de liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateurs. 10 mm (0,39 in) » 400243-10 Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( – 16.4 p. 128) Mettre le bouchon de radiateur en place. Vidanger le liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Condition Le moteur est froid. Préparatifs (EXC‑F EU/AU, XCF‑W, Six Days) – Déposer la protection moteur. ( p. 79) 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 105 Travail principal – Placer la moto en position verticale. – Placer un récipient approprié sous le couvercle de pompe à eau. – Retirer la vis – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Installer et serrer la vis . Enlever le bouchon du système de refroidissement. avec la nouvelle bague d'étanchéité. Indications prescrites Vis couvercle pompe à eau M01028-10 16.5 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Remplir de liquide de refroidissement Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Travail principal – S'assurer que la vis est fermement serrée. – Positionner la moto à la verticale. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère ailettes du radiateur. situé au-dessus des Indications prescrites 10 mm (0,39 in) Liquide de refroidissement M00196-10 – 1,2 l (1,3 qt.) Liquide de refroidissement ( Mettre le bouchon de radiateur en place. Retouche – Faire un bref essai sur route. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( (EXC‑F EU/AU, XCF‑W, Six Days) – Poser la protection moteur. ( p. 80) p. 104) p. 128) 17 ADAPTER LE MOTEUR 17.1 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur 106 – Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort. – Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer le jeu du câble d'accélérateur . Jeu du câble d'accélérateur » 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 106) Danger 400192-11 Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le régime de ralenti doit rester constant. » Lorsque le régime de ralenti change : – 17.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 106) Régler le jeu du câble d'accélérateur Préparatifs – Retirer la selle. ( p. 64) – Déposer le réservoir de carburant. – Contrôler l'emplacement des câbles d'accélérateur. ( ( p. 69) p. 77) Travail principal – Mettre le guidon en position droite. – Repousser les cache-poussières – Desserrer l'écrou – Desserrer l'écrou . Tourner la vis de réglage de façon à ce que le jeu du câble d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz. . . Visser entièrement la vis de réglage . Indications prescrites M00197-10 Jeu du câble d'accélérateur 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) – Serrer l'écrou – Fermer la poignée des gaz et la maintenir dans cette position. Desserrer la vis de réglage jusqu'à ce que le câble d'accélérateur soit sans jeu. – Serrer l'écrou – Remettre les cache-poussières sans effort. . . en place. Vérifier que la poignée des gaz tourne Retouche – Monter le réservoir de carburant. ( p. 71) – Remonter la selle. ( – Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 64) p. 106) 17 ADAPTER LE MOTEUR 17.3 Régler le régime de ralenti 107 – Monter le moteur en température et enfoncer la vis de réglage du régime de ralenti vers l'intérieur jusqu'en butée. – Régler le régime de ralenti souhaité en tournant la vis de réglage du régime de ralenti. Indications prescrites Régime de ralenti 1.950… 2.050 tr/min Info Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter le régime de ralenti. Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour diminuer le régime de ralenti. L02462-10 17.4 Contrôler la position de base du sélecteur Info Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base. Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée. – En position de conduite, s'asseoir sur le véhicule et déterminer la distance entre l'arête supérieure de la botte et le sélecteur de vitesse. Distance entre le sélecteur et le bord supérieur de la botte » 10… 20 mm (0,39… 0,79 in) Le distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur. ( p. 107) 400692-10 17.5 Régler la position de base du sélecteur – Retirer la vis – Nettoyer la denture – Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture. avec les rondelles et enlever le sélecteur . 401950-12 du sélecteur et de l'arbre de sélection. Info La plage de réglage est limitée. Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération. – 401951-10 Mettre la vis en place avec les rondelles et serrer. 17 ADAPTER LE MOTEUR 108 Indications prescrites Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18.1 Remplacer la crépine à essence 109 Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Nettoyer minutieusement le connecteur primé. de la conduite de carburant à l'air com- Info La saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! – Débrancher le connecteur de la conduite de carburant. – Sortir la crépine à essence – Enfoncer une nouvelle crépine à essence jusqu'en butée dans le raccord. – Graisser le joint torique et brancher le connecteur de la conduite de carburant. du raccord. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et vérifier sa réponse. M01026-10 18.2 Contrôler le niveau d'huile moteur Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. Condition Le moteur est à la température de fonctionnement. – Contrôler le niveau d'huile du moteur. Info Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau. M00996-10 Le niveau d'huile moteur se situe entre l'arête inférieure du regard milieu du regard . et le » Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le bord inférieur du regard : – Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 112) 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18.3 Vidanger l'huile de moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine d'huile 110 Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes en cours de fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Vidanger l'huile moteur alors que le moteur est chaud. Préparatifs (EXC‑F EU/AU, XCF‑W, Six Days) – Déposer la protection moteur. ( – p. 79) Garer la moto sur une surface horizontale. Travail principal – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever la vis de vidange d'huile avec l'aimant et la bague d'étanchéité. Info Ne pas enlever les vis . M00199-10 – Retirer le bouchon – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches. – Enfiler la crépine – Placer l'outil à ergot, en le faisant passer à travers l'alésage du bouchon, jusque dans le demi-carter moteur opposé. – Pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur. – Mettre en place et serrer le bouchon avec la crépine et les joints toriques. M00200-10 avec les joints toriques sur un outil à ergot. M00201-10 avec le joint torique. Indications prescrites Bouchon crépine d'huile – Mettre la vis de vidange d'huile d'étanchéité et serrer. M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) en place avec l'aimant et une nouvelle bague Indications prescrites M00202-10 Vis vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Retirer les vis – Retirer le filtre à huile 111 . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique. M00203-10 du carter du filtre à huile. Pince à circlips à l'envers (51012011000) – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. – Coucher la moto sur le côté droit et remplir le logement dans le carter environ au tiers avec de l'huile moteur. – Placer le filtre à huile dans le carter du filtre à huile. – Huiler le joint torique du couvercle et poser le couvercle du filtre à huile – Mettre les vis en place et serrer. M00204-10 . Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile M00205-10 – Redresser la moto. – Enlever le bouchon de remplissage brayage et remplir d'huile moteur. Huile moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) avec son joint torique sur le carter d'em- 1,0 l (1,1 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 127) Huile moteur alternative en cas de conditions de fonctionnement difficiles et d'augmentation des distances parcourues M00998-10 Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( p. 127) Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. – Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche (EXC‑F EU/AU, XCF‑W, Six Days) – Poser la protection moteur. ( – p. 80) Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 109) 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18.4 Faire l'appoint d'huile moteur 112 Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. Travail principal – Enlever le bouchon de remplissage brayage. – avec son joint torique sur le carter d'em- Verser de l'huile moteur jusqu'au milieu du regard Huile moteur (SAE 10W/50) ( . p. 127) Alternative 1 Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( p. 127) Info Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. – Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – M00997-10 – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 109) 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN 19.1 Nettoyer la moto 113 Remarque Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression. – Lors du nettoyage du véhicule avec un nettoyeur à haute pression, ne pas diriger le jet d'eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur, les roulements, etc. Maintenir une distance minimale de 60 cm entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Une pression trop élevée peut induire des défaillances, voire la destruction de certains composants. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 129) Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. 401061-01 – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou encrassé. – – Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de frein. À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. p. 73) Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( – p. 129) Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 130) 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN 114 (toutes les EXC-F) – Graisser le verrou de direction. Lubrifiant universel en aérosol ( 19.2 p. 129) Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver Info Lors d'une utilisation du véhicule en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. – Nettoyer la moto. ( – Nettoyer le système de frein. p. 113) Info Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond le véhicule à l'eau froide et bien le sécher. 401060-01 – Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif. Info Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'effet de freinage. – Nettoyer la chaîne. ( p. 73) 20 STOCKAGE 20.1 Stockage 115 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. Info Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Lors du dernier ravitaillement avant de remiser la moto, ajouter un additif pour carburant. Additif pour carburant ( 401058-01 p. 129) – Faire le plein de carburant. ( – Nettoyer la moto. ( – Vidanger l'huile de moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine d'huile. ( p. 110) – Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Déposer la batterie. ( p. 95) – Charger la batterie. ( p. 96) p. 37) p. 113) p. 103) p. 93) Indications prescrites Température de stockage de la batterie sans action directe du soleil – 0… 35 °C (32… 95 °F) Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes de température. Info KTM recommande de surélever la moto. – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – De préférence, couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. p. 50) Info Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 20.2 Mise en service après le stockage 401059-01 – Retirer la moto du socle réglable. ( – Poser la batterie. – Effectuer les opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 34) – Effectuer un essai sur route. ( p. 50) p. 95) 21 DIAGNOSTIC 116 Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'est pas entraîné (démarreur électrique) Erreur de maniement – Exécuter les étapes de travail pour le démarrage. ( p. 34) Batterie déchargée – Charger la batterie. – Contrôler la tension de charge. – Contrôler le courant de repos. – Alternateur - vérifier l'enroulement du stator. Fusible général fondu – Remplacer le fusible général. ( Relais de démarrage défectueux – Contrôler le relais de démarrage. Démarreur électrique défectueux – Contrôler le démarreur électrique. Erreur de maniement – Exécuter les étapes de travail pour le démarrage. ( p. 34) Le connecteur à la conduite de carburant non connecté – Raccorder le connecteur à la conduite de carburant. Fusible 1 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 98) Fusible 2 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 98) Régime de ralenti mal réglé – Régler le régime de ralenti. Bougie encrassée ou humide – Nettoyer la bougie, la laisser sécher. La remplacer le cas échéant. Distance trop importante entre les électrodes des bougies d'allumage – Régler la distance entre les électrodes. Allumage défectueux – Contrôler le système d'allumage. Fil de masse éraflé dans le faisceau de câbles, bouton de masse ou bouton d'arrêt d'urgence défectueux – Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle visuel) – Contrôler l'équipement électrique. Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Allumage défectueux – Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement secondaire. – Contrôler la fiche de bougie d'allumage. – Alternateur - vérifier l'enroulement du stator. Filtre à air très encrassé – Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( p. 65) Filtre à essence très encrassé – Remplacer le filtre à carburant. Crépine à essence très encrassée – Remplacer la crépine à essence. Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Échappement qui fuit, est déformé ou bien ne contient pas assez de laine de roche dans le silencieux arrière – Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé. – Remplacer le remplissage de laine de roche du silencieux arrière. ( p. 68) Jeu aux soupapes insuffisant – Régler le jeu aux soupapes. Allumage défectueux – Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement secondaire. – Contrôler la fiche de bougie d'allumage. – Alternateur - vérifier l'enroulement du stator. Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( Fusible 1 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 98) Fusible 2 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 98) Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Le moteur ne monte pas en régime Le moteur ne tire pas Le moteur se coupe pendant la conduite ( p. 96) p. 97) ( p. 107) Indications prescrites Distance entre les électrodes des bougies 0,8 mm (0,031 in) ( p. 109) p. 37) 21 DIAGNOSTIC 117 Défaut Cause possible Mesure Le moteur chauffe Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 104) Pas assez de vent de face – Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée. Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidissement. ( p. 104) – Remplir de liquide de refroidissement. ( p. 105) Conduite de liquide de refroidissement pliée – Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. Thermostat défectueux – Contrôler le thermostat. Indications prescrites Température d'ouverture : 70 °C (158 °F) – Contrôler le fusible du ventilateur de refroidissement. – Contrôler le fusible 4. – Contrôler le ventilateur de refroidissement. – Stopper la moto et identifier le composant défectueux à l'aide du code clignotant. – Contrôler l'état du câblage, ainsi que l'état et la présence de corrosion sur les connecteurs électriques. – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. La conduite d'aération du moteur est pliée – Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, la remplacer le cas échéant. Niveau d'huile trop haut – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 109) Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Vidanger l'huile de moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine d'huile. ( p. 110) Pistons ou cylindres usés – Déterminer le jeu de montage du piston/cylindre. La batterie n'est pas chargée par le générateur – Contrôler la tension de charge. – Alternateur - vérifier l'enroulement du stator. Consommateur de courant imprévu – Contrôler le courant de repos. Valeurs du compteur électronique effacées (heure, chronomètre, temps au tour) La pile du compteur de vitesse est déchargée – Remplacer la batterie du compteur de vitesse. ( p. 102) Feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière et éclairage de plaque ne fonctionnent pas Fusible 3 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 98) Compteur de vitesse, avertisseur sonore, feu stop, clignotant et ventilateur de refroidissement (en option) ne fonctionnent pas Fusible 4 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 98) Système de ventilateur de refroidissement défectueux (toutes les modèles XCF-W, tous les modèles Six Days) La lampe-témoin FI (MIL) s'allume ou clignote Consommation d'huile élevée Batterie déchargée Erreur au niveau du système d'injection de carburant 22 CODE CLIGNOTANT Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 02 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Générateur d'impulsions - dysfonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 06 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop fort Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 09 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop faible Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop fort Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 12 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop faible Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop fort Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 13 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop faible Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop élevé Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 15 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop faible Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop fort Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 17 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 7x brièvement Condition de définition de l'erreur EXC‑F EU, EXC‑F Six Days Sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 33 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longuement, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur Injecteur 1er cylindre - dysfonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 37 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longuement, 7x brièvement Condition de définition de l'erreur Bobine d'allumage 1 cylindre 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 41 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longuement, 1x brièvement Condition de définition de l'erreur Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit vers la masse Commande de la pompe à carburant - signal d'entrée trop faible 118 22 CODE CLIGNOTANT Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 45 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longuement, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur EXC‑F EU, EXC‑F Six Days Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - interruption/court-circuit à la masse EXC‑F EU, EXC‑F Six Days Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - signal d'entrée trop fort 119 23 DONNÉES TECHNIQUES 23.1 Moteur 120 Type Moteur à essence monocylindre à 4 temps, refroidissement liquide Cylindrée 349,7 cm³ (21,34 cu in) Course 57,5 mm (2,264 in) Alésage 88 mm (3,46 in) Compression 12,3:1 Régime de ralenti 1.950… 2.050 tr/min Commande DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne de commande Diamètre des soupapes admission 36,3 mm (1,429 in) Diamètre des soupapes échappement 29,1 mm (1,146 in) Jeu aux soupapes Admission à : 20 °C (68 °F) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in) Échappement à : 20 °C (68 °F) 0,13… 0,18 mm (0,0051… 0,0071 in) Roulements de vilebrequin 2 roulements à rouleaux Palier de bielle Palier lisse Portée de piston Pas de bague de butée - axe de piston à revêtement DLC Piston Alliage léger, forgé Segments de piston 1 segment de compression, 1 segment racleur Graissage moteur Graissage sous pression avec deux pompes Eaton Transmission primaire 24:73 Embrayage Embrayage multidisques amorti en bain d'huile / à actionnement hydraulique Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 14:32 2e vitesse 16:26 3e vitesse 20:25 4e vitesse 22:23 5e vitesse 25:22 6e vitesse 26:20 Alternateur 12 V, 168 W Système d'allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique Bougie d'allumage NGK LMAR9AI-8 Distance entre les électrodes des bougies 0,8 mm (0,031 in) Système de refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Auxiliaire de démarrage Kick et démarreur électrique 23.2 Couples de serrage moteur Buse pour ventilation du carter de vilebrequin M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Gicleur d'huile de graissage de l'arbre d'équilibrage M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Gicleur d'huile pour la lubrification des paliers de bielle M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Gicleur d'huile pour refroidissement de l'alternateur M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de gicleur de refroidissement du piston M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Bouchon du canal d'huile dans le couvre-alternateur M5 1,2 Nm (0,89 lbf ft) Loctite® 648™ Gicleur de refroidissement du piston M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ 23 DONNÉES TECHNIQUES 121 Gicleur d'huile de graissage de l'embrayage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Gicleur d'huile de graissage du culbuteur M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis couvercle pompe à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis générateur d'impulsions M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis levier de verrouillage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis ressort d'embrayage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis sécurité de palier M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis stator M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou de culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) À huiler avec de l'huile moteur Écrou turbine de pompe à eau M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Goujon de culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis blocage sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis bride d'échappement M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis butée de kick M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis carter de moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle de filtre à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle de soupape M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvre-alternateur M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis cylindre récepteur d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de rail de guidage de la chaîne de distribution M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis démarreur électrique M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis d'épingle de chaîne de distribution M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis chapeau de palier d'arbre à cames M7x1 14 Nm (10,3 lbf ft) À huiler avec de l'huile moteur Bouchon de fermeture fixation de vilebrequin M8 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de guide tendeur de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de kick M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pignon M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite® 2701™ Bouchon conduite d'huile M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Bouchon de fermeture axe de culbuteur M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – Bougie d'allumage M10x1 10… 12 Nm (7,4… 8,9 lbf ft) – Vis déverrouillage tendeur de chaîne de distribution M10x1 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis rotor M10x1 70 Nm (51,6 lbf ft) Filetage huilé avec de l'huile moteur / cône dégraissé Écrou pour culasse M10x1,25 Ordre de serrage : Serrer en croix. 1er cran de serrage 10 Nm (7,4 lbf ft) 2e cran de serrage 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e cran de serrage 50 Nm (36,9 lbf ft) Filetage huilé avec de l'huile moteur / rondelle graissée Goujon de culasse M10x1,25 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pignon d'arbre à cames M12x1 70 Nm (51,6 lbf ft) Loctite® 243™ / cône dégraissé 23 DONNÉES TECHNIQUES 122 Bouchon de soupape de réglage de la pression d'huile M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Capteur de température du liquide de refroidissement M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Bouchon de vidange M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) – Écrou cloche d'embrayage M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou pignon de distribution M18LHx1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite® 243™ Bouchon crépine d'huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis couvre-alternateur M24x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft) – Vis de fermeture tendeur chaîne de distribution M24x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft) – Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 127) 23.3 Quantités de remplissage 23.3.1 Huile moteur Huile moteur 1,0 l (1,1 qt.) Huile moteur alternative en cas de conditions de fonctionnement difficiles et d'augmentation des distances parcourues 23.3.2 Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( p. 127) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 1,2 l (1,3 qt.) Liquide de refroidissement ( Capacité totale du réservoir à carburant env. (toutes les EXCF) 9 l (2,4 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 128) Capacité totale du réservoir à carburant env. (toutes les modèles XCF-W) 8,5 l (2,25 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 128) 23.3.3 Carburant Réserve de carburant env. 23.4 p. 128) 1,5 l (1,6 qt.) Partie-cycle Cadre Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène Fourche (EXC‑F EU/AU/BR, XCF-W) WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA Fourche (tous les modèles Six Days) WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA 4CS Débattement (EXC‑F EU/AU/BR, XCF-W) avant 300 mm (11,81 in) Débattement (tous les modèles Six Days) avant 300 mm (11,81 in) Débattement arrière 335 mm (13,19 in) Déport de fourche 20 mm (0,79 in) Amortisseur WP Performance Systems 5018 PDS DCC Système de frein Freins à disques, étriers de frein flottants Diamètre disques de frein avant 260 mm (10,24 in) arrière 220 mm (8,66 in) Usure limite disques de frein avant 2,5 mm (0,098 in) arrière 3,5 mm (0,138 in) Pression d'air du pneu tout-terrain 23 DONNÉES TECHNIQUES 123 avant 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) Pression des pneus sur route (toutes les EXC-F) avant 1,5 bar (22 psi) arrière 1,5 bar (22 psi) Démultiplication secondaire (EXC‑F EU/AU, EXC‑F Six Days) 14:52 (13:52) Démultiplication secondaire (EXC‑F BR, toutes les modèles XCFW) 13:52 Chaîne 5/8 x 1/4" Couronnes livrables 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52 Angle de chasse 63,5° Empattement 1.482±10 mm (58,35±0,39 in) Hauteur du siège à vide 970 mm (38,19 in) Garde au sol à vide 345 mm (13,58 in) Poids homologué sans carburant env. (toutes les EXC-F) 108 kg (238 lb.) Poids sans carburant env. (toutes les modèles XCF-W) 107,2 kg (236,3 lb.) Charge maximale admissible sur l'essieu avant 145 kg (320 lb.) Charge maximale admissible sur l'essieu arrière 190 kg (419 lb.) Poids total roulant autorisé 335 kg (739 lb.) 23.5 Circuit électrique Batterie (EXC‑F EU/AU, XCF‑W, Six Days) YTX4L-BS Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 3 Ah Sans entretien Batterie (EXC‑F BR) YTX5L-BS Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 4 Ah Sans entretien Batterie du compteur de vitesse CR 2430 Tension de la batterie : 3 V Fusible 75011088010 10 A Fusible 58011109120 20 A Phare HS1 / douille PX43t 12 V 35/35 W Veilleuse W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 5W Témoins W2,3W / douille W2x4,6d 12 V 2,3 W Clignotant (toutes les EXC-F) R10W / douille BA15s 12 V 10 W Feu stop/feu arrière LED Éclairage de plaque (toutes les EXC-F) W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 5W Validité Pneumatique avant Pneumatique arrière (EXC‑F EU/AU) 80/100 - 21 M/C 51M TT MAXXIS Maxx EnduPro 140/80 - 18 M/C 70R TT MAXXIS Maxx EnduPro (EXC‑F BR, EXC‑F Six Days) 90/90 - 21 M/C 54M M+S TT Metzeler MCE 6 Days Extreme 140/80 - 18 M/C 70M M+S TT Metzeler MCE 6 Days Extreme (toutes les modèles XCF-W) 90/90 - 21 54M TT Dunlop GEOMAX AT81F 110/100 - 18 64M TT Dunlop GEOMAX AT81 23.6 Pneus Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com 23 DONNÉES TECHNIQUES 23.7 Fourche 23.7.1 EXC‑F EU/AU/BR, XCF-W 124 Référence de la fourche 14.18.7P.67 Fourche WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA Amortissement en compression Confort 22 clics Standard 20 clics Sport 18 clics Amortissement de détente Confort 20 clics Standard 18 clics Sport 16 clics Prétension du ressort - Preload Adjuster Confort 0 tour Standard 0 tour Sport 1 tour Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) 510 mm (20,08 in) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) 510 mm (20,08 in) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 510 mm (20,08 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 4,8 N/mm (27,4 lb/in) Longueur de fourche 932 mm (36,69 in) Longueur de la chambre d'air +0,39 110+10 −20 mm (4,33−0,79 in) Huile de fourche par bras de fourche 23.7.2 610 ml (20,62 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 127) tous les modèles Six Days Référence de la fourche 24.18.7P.67 Fourche WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA 4CS Amortissement en compression Confort 14 clics Standard 12 clics Sport 10 clics Amortissement de détente Confort 14 clics Standard 12 clics Sport 10 clics Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 475 mm (18,7 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) 4,2 N/mm (24 lb/in) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in) Longueur de fourche 932 mm (36,69 in) Longueur de la chambre d'air 100 mm (3,94 in) Quantité d'huile par bras de fourche 630 ml (21,3 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 127) 23 DONNÉES TECHNIQUES 23.8 Amortisseur 125 Référence de l'amortisseur 12.18.7L.67 Amortisseur WP Performance Systems 5018 PDS DCC Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 25 clics Standard 20 clics Sport 15 clics Amortissement en compression Grande Vitesse Confort 2 tours Standard 1,5 tour Sport 1,25 tour Amortissement de détente Confort 28 clics Standard 24 clics Sport 22 clics Prétension du ressort 8 mm (0,31 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) 66 N/mm (377 lb/in) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) 69 N/mm (394 lb/in) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 72 N/mm (411 lb/in) Longueur de ressort 250 mm (9,84 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement statique 33… 35 mm (1,3… 1,38 in) Enfoncement en charge 105… 115 mm (4,13… 4,53 in) Longueur de montage 417 mm (16,42 in) Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) ( 23.9 Couples de serrage partie-cycle Vis du régulateur de pression EJOT PT® K60x25‑Z 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis de rayon roue arrière M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis de rayon roue avant M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis de pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) – Vis déflecteur au niveau du réservoir de carburant (toutes les modèles XCFW) M5x12 1,5 Nm (1,11 lbf ft) – Vis du capteur de température de l'air d'admission M5 2 Nm (1,5 lbf ft) – Vis écrou de réglage amortisseur M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Ecrou de câble sur le démarreur électrique M6 4 Nm (3 lbf ft) – Vis de disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du guide-chaîne M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis poignée des gaz M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Autres écrous châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Autres vis châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Écrou de butée de la pédale de frein arrière M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – p. 127) 23 DONNÉES TECHNIQUES 126 Écrou porte-pneu M8 12 Nm (8,9 lbf ft) – Écrou vis de couronne M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 2701™ Raccord de carburant sur la pompe à carburant M8 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de la bride de serrage du guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis du patin de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de la béquille latérale M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 2701™ Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis fixation moteur M8 33 Nm (24,3 lbf ft) Loctite® 2701™ Vis partie arrière du cadre M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 2701™ Vis té inférieur de fourche (EXC‑F EU/AU, tous les modèles Six Days) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis té inférieur de fourche (EXC‑F BR, XCF-W) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis té supérieur de fourche (EXC‑F EU/AU, tous les modèles Six Days) M8 17 Nm (12,5 lbf ft) – Vis té supérieur de fourche (EXC‑F BR, XCF-W) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis tube de fourche en haut (EXC‑F EU/AU, tous les modèles Six Days) M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis tube de fourche en haut (EXC‑F BR, XCF-W) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Autres écrous châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Autres vis châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis du support moteur M10 60 Nm (44,3 lbf ft) – Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou de fixation de la pompe à carburant M12 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis amortisseur en bas M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite® 2701™ Vis amortisseur en haut M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite® 2701™ Écrou fixation de la selle M12x1 20 Nm (14,8 lbf ft) – Écrou axe de bras oscillant M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) – Tubulure filetée refroidissement M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis axe avant M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) – 24 MATIÈRES CONSOMMABLES 127 Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) Norme / Classification – SAE ( p. 131) (SAE 2,5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 131) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) Norme / Classification – JASO T903 MA ( – SAE ( – KTM LC4 2007+ p. 131) p. 131) (SAE 10W/60) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique Fournisseur recommandé Motorex® – Cross Power 4T Huile moteur (SAE 10W/50) Norme / Classification – JASO T903 MA ( – SAE ( p. 131) p. 131) (SAE 10W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique Fournisseur recommandé Motorex® – Cross Power 4T Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Fournisseur recommandé Castrol – RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 24 MATIÈRES CONSOMMABLES 128 Liquide de refroidissement Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de refroidissement haute qualité avec un additif anticorrosion pour les moteurs aluminium. Un antigel de mauvaise qualité risque d'entraîner la corrosion et la formation de mousse. Mélange Protection antigel : −25… −45 °C (−13… −49 °F) produits anticorrosion/antigel eau distillée Fournisseur recommandé Motorex® – COOLANT M3.0 Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) Indications prescrites – Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100). 25 PRODUITS AUXILIAIRES Additif pour carburant Fournisseur recommandé Motorex® – Fuel Stabilizer Aérosol pour chaîne Offroad Fournisseur recommandé Motorex® – Chainlube Offroad Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Protect Fixation poignée (00062030051) Fournisseur recommandé KTM Motorrad AG – GRIP GLUE Graisse haute viscosité Fournisseur recommandé SKF® – LGHB 2 Graisse longue durée Fournisseur recommandé Motorex® – Bike Grease 2000 Lubrifiant pour filtre à air mousse Fournisseur recommandé Motorex® – Racing Bio Liquid Power Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé Motorex® – Joker 440 Synthetic Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé Motorex® – Chain Clean Nettoyant pour filtre à air Fournisseur recommandé Motorex® – Racing Bio Dirt Remover Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Clean 129 25 PRODUITS AUXILIAIRES Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé Motorex® – Quick Cleaner 130 26 NORMES 131 SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités. 27 LISTE DES ABRÉVIATIONS cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° Numéro p. ex. par exemple Réf. Référence 132 28 LISTE DES SYMBOLES 28.1 Symboles jaunes et oranges 133 Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges. La lampe-témoin EFI (MIL) s'allume/clignote en orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité. Le témoin de niveau de carburant s'allume en orange – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. 28.2 Symboles verts et bleus Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le témoin du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. INDEX 134 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 INDEX A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Amortissement de détente Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Amortissement en compression Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Amortissement en compression Grande Vitesse Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Amortissement en compression Petite Vitesse Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Amortisseur Contrôler l'enfoncement en charge Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la prétension du ressort . . Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 63 63 43 42 Code clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118-119 Compteur de vitesse Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'heure . . . . . . . . . . . Régler l'unité kilomètres/miles Remplacer la batterie . . . . . . Vue d'ensemble du compteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 . 21 . 20 102 . 20 Conditions d'utilisation difficiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déplacement à faible vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Routes boueuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sable humide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sable sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Température élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Température faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voies humides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 33 33 33 32 32 33 33 33 Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Ampoule de phare Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Couronne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Antigel Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Couvercle du boîtier du filtre à air Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 B Batterie Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Boîtier du filtre à air Calfeutrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Bouchon du réservoir Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Bouton d'arrêt d'urgence . . Bouton d'avertisseur sonore Bouton de clignotants . . . Bouton de démarrage . . . . Bouton de masse . . . . . . .. . .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 15 15 16 14 Bras de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer les cache-poussières . Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . Purger . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la prétension du ressort Vérifier le réglage de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 51 53 50 46 44 Bras oscillant Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 C Cadre Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Caoutchouc de poignée Bloquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Crépine Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Crépine à essence Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 D Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116-117 Direction Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Disques de frein Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . Circuit électrique . . . . . . . . . Couples de serrage moteur . . . Couples de serrage partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 123 120 125 124 120 122 123 122 E Embrayage Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . 78 Vidanger le liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Emplacement des câbles d'accélérateur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Enfoncement en charge Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 INDEX 135 É État des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 F Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Liquide de refroidissement Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 M Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Filtre à air Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . 30 Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Filtre à huile Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Moto Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Surélever sur un socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Fusible Remplacer le fusible général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Remplacer sur les divers consommateurs . . . . . . . . . . . 98 Fusible général Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Garde-boue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Guide-chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 H Huile moteur Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 I Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 J Jeu du câble d'accélérateur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Jeu du palier de la tête de direction Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61-62 K Kick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 L Lampe de clignotant Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 81 81 81 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Liquide de frein Faire l'appoint à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant . . . . . . . . . . 82 N Niveau de liquide de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Niveau de liquide de refroidissement Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103-104 Niveau d'huile moteur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 P Palier de la tête de direction Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Phare Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pignon de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-39 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Plaque-phare et phare Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Plaquettes de frein Contrôler à l'arrière . Contrôler à l'avant . . Remplacer à l'arrière Remplacer à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 83 88 84 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Pression d'air des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 INDEX 136 Protection de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Protection moteur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Q Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 122 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111, 122 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 105, 122 R Régime de ralenti Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Réglage de base de la partie-cycle Contrôler par rapport au poids du pilote . . . . . . . . . . . . 40 Réglage du phare Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Réservoir de carburant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Roue arrière Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Roue avant Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 S Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Selle Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Silencieux arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer le système « Sparkarrestor » . . . . Remplacer le remplissage de laine de roche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 67 67 68 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Système de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81-89 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 T Té de fourche inférieur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-55 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 59 Tension de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Tension des rayons Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 U Usure d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . 114 Utilisation réglementaire .......................... 6 V Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Vis de réglage du régime de ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Vue d'ensemble des témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Vue du véhicule Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 *3213336fr* 3213336fr 04/2015 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com Illustration : Mitterbauer/KTM