350 XCF-W 2016 | 350 XCF-W Six Days 2016 | 350 EXC-F 2016 | Manuel du propriétaire | KTM 350 EXC-F Six Days 2016 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
139 Des pages
350 XCF-W 2016 | 350 XCF-W Six Days 2016 | 350 EXC-F 2016 | Manuel du propriétaire | KTM 350 EXC-F Six Days 2016 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2016
350 EXC‑F EU
350 EXC‑F Six Days EU
350 EXC‑F AU
350 EXC‑F BR
350 XCF‑W US
350 XCF‑W Six Days US
Réf. 3213336fr
CHER CLIENT KTM
1
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une
moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et
d'entretien.
CHER CLIENT KTM
Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !
Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule.
Numéro de châssis (
p. 12)
Numéro de moteur (
p. 12)
Numéro de clé (toutes les EXC-F) (
Cachet du concessionnaire
p. 12)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences
minimes résultant du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression
sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM Sportmotorcycle GmbH.
KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus
d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
© 2015 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, et diffusion de toute sorte interdites sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen, Autriche
SOMMAIRE
SOMMAIRE
1
2
3
4
5
6
SYMBOLIQUE .............................................................. 5
1.1
Symboles utilisés .............................................. 5
1.2
Conventions typographiques utilisées .................. 5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .......................................... 6
2.1
Définition - Utilisation réglementaire .................. 6
2.2
Consignes de sécurité........................................ 6
2.3
Niveaux de danger et symboles........................... 6
2.4
Avertissement contre les manipulations............... 7
2.5
Fonctionnement en toute sécurité....................... 7
2.6
Vêtements de protection .................................... 7
2.7
Règles de travail ............................................... 7
2.8
Environnement ................................................. 8
2.9
Manuel d'utilisation........................................... 8
REMARQUES IMPORTANTES ....................................... 9
3.1
Garantie constructeur, garantie légale ................. 9
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires ....... 9
3.3
Pièces détachées, accessoires ............................ 9
3.4
Service ............................................................ 9
3.5
Illustrations ...................................................... 9
3.6
Service après-vente ........................................... 9
VUE DU VÉHICULE .................................................... 10
4.1
Vue du véhicule avant gauche (représentation
par symbole)................................................... 10
4.2
Vue du véhicule arrière droite (représentation
par symbole)................................................... 11
NUMÉROS DE SÉRIE ................................................. 12
5.1
Numéro de châssis.......................................... 12
5.2
Plaque signalétique......................................... 12
5.3
Numéro de clé (toutes les EXC-F) ..................... 12
5.4
Numéro de moteur .......................................... 12
5.5
Référence de la fourche................................... 12
5.6
Référence de l'amortisseur............................... 13
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ....................................... 14
6.1
Levier d'embrayage ......................................... 14
6.2
Levier de frein à main...................................... 14
6.3
Poignée des gaz .............................................. 14
6.4
Bouton de masse (toutes les EXC-F).................. 14
6.5
Bouton de masse (toutes les modèles XCF-W) .... 14
6.6
Bouton d'avertisseur sonore (toutes les
EXC-F) ........................................................... 15
6.7
Contacteur de l'éclairage (toutes les EXC-F) ....... 15
6.8
Contacteur de l'éclairage (toutes les modèles
XCF-W) .......................................................... 15
6.9
Bouton de clignotants (toutes les EXC-F) ........... 15
6.10 Bouton d'arrêt d'urgence (EXC‑F AU) ................ 15
6.11 Bouton de démarrage (EXC‑F EU/BR, XCF‑W,
Six Days)........................................................ 16
6.12 Bouton de démarrage (EXC‑F AU) ..................... 16
6.13 Vue d'ensemble des témoins (toutes les
EXC-F) ........................................................... 16
6.14 Vue d'ensemble des témoins (toutes les
modèles XCF-W) ............................................. 16
6.15 Ouvrir le bouchon du réservoir .......................... 16
6.16 Fermer le bouchon du réservoir ........................ 17
6.17 Vis de réglage du régime de ralenti ................... 17
6.18 Sélecteur ....................................................... 18
6.19 Kick .............................................................. 18
6.20 Pédale de frein arrière ..................................... 18
6.21 Béquille latérale ............................................. 18
6.22 Verrou de direction (toutes les EXC-F) ............... 19
6.23 Verrouiller la direction (toutes les EXC-F) .......... 19
6.24 Déverrouiller la direction (toutes les EXC-F) ....... 19
2
7
COMPTEUR DE VITESSE ............................................
7.1
Vue d'ensemble du compteur ...........................
7.2
Activation et test.............................................
7.3
Régler l'unité kilomètres/miles .........................
7.4
Régler les fonctions du compteur de vitesse ......
7.5
Régler l'heure .................................................
7.6
Interroger le temps au tour...............................
7.7
Mode d'affichage SPEED (vitesse) ....................
7.8
Mode d'affichage SPEED/H (heures
d'utilisation) ...................................................
7.9
Menu Setup ...................................................
7.10 Régler l'unité de mesure ..................................
7.11 Mode d'affichage SPEED/CLK (heure) ...............
7.12 Régler l'heure .................................................
7.13 Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) ...
7.14 Interroger le temps au tour...............................
7.15 Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) .........
7.16 Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1) .....
7.17 Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) .....
7.18 Régler TR2 (Tripmaster 2) ...............................
7.19 Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse
moyenne 1) ....................................................
7.20 Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse
moyenne 2) ....................................................
7.21 Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) ....
7.22 Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) ....
7.23 Vue d'ensemble des fonctionnalités ..................
7.24 Aperçu des conditions et des possibilités
d'activation ....................................................
8
MISE EN SERVICE .....................................................
8.1
Consignes pour la première mise en service .......
8.2
Roder le moteur ..............................................
8.3
Préparer le véhicule pour des conditions
d'utilisation difficiles.......................................
8.4
Préparations aux trajets sur sable sec................
8.5
Préparations aux trajets sur sable humide..........
8.6
Préparations aux trajets sur voies humides et
boueuses........................................................
8.7
Préparations aux trajets à température élevée
et à faible vitesse............................................
8.8
Préparations aux trajets à faible température et
en cas de neige...............................................
9
CONSEILS D'UTILISATION .........................................
9.1
Opérations de contrôle et d'entretien avant
chaque mise en service ...................................
9.2
Démarrage......................................................
9.3
Démarrer........................................................
9.4
Passage des vitesses, conduite .........................
9.5
Freiner...........................................................
9.6
Arrêter et béquiller ..........................................
9.7
Transport .......................................................
9.8
Faire le plein de carburant ...............................
10 PLAN D'ENTRETIEN ..................................................
10.1 Plan d'entretien ..............................................
10.2 Travaux d'entretien (en sus) .............................
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ......................................
11.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle
par rapport au poids du pilote ..........................
11.2 Amortissement en compression de
l'amortisseur...................................................
11.3 Régler l'amortissement en compression Petite
Vitesse de l'amortisseur ...................................
20
20
20
20
21
21
22
22
22
23
23
24
24
24
25
25
25
26
26
26
27
27
27
28
29
30
30
31
31
32
32
33
33
33
34
34
34
35
35
35
36
36
37
38
38
39
40
40
40
40
SOMMAIRE
Régler l'amortissement en compression Grande
Vitesse de l'amortisseur ...................................
11.5 Régler l'amortissement de détente de
l'amortisseur...................................................
11.6 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue
arrière............................................................
11.7 Vérifier l'enfoncement statique de
l'amortisseur...................................................
11.8 Contrôler l'enfoncement en charge de
l'amortisseur...................................................
11.9 Régler la prétension du ressort de
l'amortisseur ...............................................
11.10 Régler l'enfoncement en charge ....................
11.11 Vérifier le réglage de base de la fourche ............
11.12 Régler l'amortissement en compression de la
fourche ..........................................................
11.13 Régler l'amortissement de détente de la
fourche ..........................................................
11.14 Régler la prétension du ressort de la fourche
(EXC‑F EU/AU/BR, XCF-W)...............................
11.15 Position du guidon ..........................................
11.16 Régler la position du guidon .........................
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE .........
12.1 Surélever la moto sur un socle réglable .............
12.2 Retirer la moto du socle réglable ......................
12.3 Purger les bras de fourche ...............................
12.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de
fourche ..........................................................
12.5 Déposer la protection de fourche ......................
12.6 Monter la protection de fourche........................
12.7 Déposer les bras de fourche ..........................
12.8 Monter les bras de fourche ...........................
12.9 Déposer le té de fourche inférieur
(EXC‑F EU/AU, tous les modèles Six Days) ........
12.10 Déposer le té de fourche inférieur
(EXC‑F BR, XCF-W) .........................................
12.11 Monter le té de fourche inférieur
(EXC‑F EU/AU, tous les modèles Six Days) ........
12.12 Monter le té de fourche inférieur (EXC‑F BR,
XCF-W) ..........................................................
12.13 Contrôler le jeu du palier de la tête de
direction ........................................................
12.14 Régler le jeu du palier de la tête de
direction (EXC‑F EU/AU, tous les modèles
Six Days)........................................................
12.15 Régler le jeu du palier de la tête de
direction (EXC‑F BR, XCF-W) ........................
12.16 Graisser le palier de la tête de direction .........
12.17 Déposer le garde-boue avant ............................
12.18 Monter le garde-boue avant..............................
12.19 Déposer l'amortisseur ...................................
12.20 Monter l'amortisseur ....................................
12.21 Retirer la selle ................................................
12.22 Remonter la selle ............................................
12.23 Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air .....
12.24 Monter le couvercle du boîtier du filtre à air ......
12.25 Déposer le filtre à air ...................................
12.26 Monter le filtre à air .....................................
12.27 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à
air ..............................................................
12.28 Calfeutrer le boîtier du filtre à air ..................
12.29 Déposer le silencieux arrière.............................
12.30 Monter le silencieux arrière ..............................
3
11.4
41
41
42
42
43
43
44
44
44
45
46
47
48
50
50
50
50
51
51
52
52
53
54
55
56
59
60
61
62
62
62
63
63
63
64
64
64
64
65
65
65
66
66
67
12.31 Nettoyer le système « Sparkarrestor » (toutes
les modèles XCF-W) ........................................
12.32 Remplacer le remplissage de laine de roche du
silencieux arrière .........................................
12.33 Déposer le réservoir de carburant ..................
12.34 Monter le réservoir de carburant ....................
12.35 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne.........
12.36 Nettoyer la chaîne...........................................
12.37 Contrôler la tension de la chaîne ......................
12.38 Régler la tension de chaîne ..............................
12.39 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et
le guide-chaîne ...............................................
12.40 Vérifier le cadre ...........................................
12.41 Vérifier le bras oscillant ...............................
12.42 Contrôler l'emplacement des câbles
d'accélérateur.................................................
12.43 Vérifier le caoutchouc de poignée .....................
12.44 Renforcer le blocage du caoutchouc de
poignée..........................................................
12.45 Régler la position de base du levier
d'embrayage ...................................................
12.46 Vérifier/rectifier le niveau de liquide de
l'embrayage hydraulique ..................................
12.47 Vidanger le liquide d'embrayage
hydraulique ................................................
12.48 Déposer la protection moteur (EXC‑F EU/AU,
XCF‑W, Six Days) ............................................
12.49 Poser la protection moteur (EXC‑F EU/AU,
XCF‑W, Six Days) ............................................
13 SYSTÈME DE FREIN ..................................................
13.1 Vérifier la course libre du levier de frein à
main..............................................................
13.2 Régler la course libre du levier de frein à main
(toutes les EXC-F) ...........................................
13.3 Régler la position de base du levier de frein à
main (toutes les modèles XCF-W) .....................
13.4 Contrôler les disques de frein ...........................
13.5 Vérifier le niveau du liquide de frein avant.........
13.6 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant .....
13.7 Contrôler les plaquettes de frein avant ..............
13.8 Remplacer les plaquettes de frein avant ........
13.9 Vérifier la course libre de la pédale de frein
arrière............................................................
13.10 Régler la position de base de la pédale de frein
arrière ........................................................
13.11 Contrôler le niveau de liquide de frein à
l'arrière ..........................................................
13.12 Faire l'appoint du liquide de frein à
l'arrière .......................................................
13.13 Contrôler les plaquettes de frein arrière .............
13.14 Remplacer les plaquettes de frein arrière .......
14 ROUES, PNEUS.........................................................
14.1 Démonter la roue avant ................................
14.2 Monter la roue avant ....................................
14.3 Démonter la roue arrière ...............................
14.4 Monter la roue arrière ..................................
14.5 Contrôler l'état des pneus ................................
14.6 Contrôler la pression d'air des pneus .................
14.7 Vérifier la tension des rayons............................
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ...............................................
15.1 Déposer la batterie ......................................
15.2 Poser la batterie ..........................................
15.3 Charger la batterie .......................................
67
68
69
71
73
73
74
74
75
77
77
77
78
78
78
78
79
79
80
81
81
81
81
82
82
82
83
84
85
86
86
87
88
88
90
90
90
91
92
93
93
94
95
95
95
96
SOMMAIRE
15.4
15.5
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Remplacer le fusible général ............................ 97
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs .............................................. 98
15.6 Déposer la plaque-phare et le phare.................. 99
15.7 Poser la plaque-phare et le phare ..................... 99
15.8 Remplacer l'ampoule de phare ....................... 100
15.9 Remplacer l'ampoule de clignotant (toutes les
EXC-F) ......................................................... 101
15.10 Contrôler le réglage du phare ......................... 101
15.11 Régler la portée du phare............................... 102
15.12 Remplacer la batterie du compteur de
vitesse ......................................................... 102
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............................ 103
16.1 Système de refroidissement ........................... 103
16.2 Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de
refroidissement............................................. 103
16.3 Contrôler le niveau de liquide de
refroidissement............................................. 104
16.4 Vidanger le liquide de refroidissement ......... 104
16.5 Remplir de liquide de refroidissement ......... 105
ADAPTER LE MOTEUR ............................................. 106
17.1 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur........... 106
17.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur ........... 106
17.3 Régler le régime de ralenti ......................... 107
17.4 Contrôler la position de base du sélecteur ....... 107
17.5 Régler la position de base du sélecteur ........ 107
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR ................ 109
18.1 Remplacer la crépine à essence .................. 109
18.2 Contrôler le niveau d'huile moteur .................. 109
18.3 Vidanger l'huile de moteur et remplacer le
filtre à huile, nettoyer la crépine d'huile ....... 110
18.4 Faire l'appoint d'huile moteur......................... 112
NETTOYAGE, ENTRETIEN ........................................ 113
19.1 Nettoyer la moto ........................................... 113
19.2 Travaux de contrôle et d'entretien en
prévision de l'usure d'hiver............................. 114
STOCKAGE .............................................................. 115
20.1 Stockage ...................................................... 115
20.2 Mise en service après le stockage ................... 115
DIAGNOSTIC ........................................................... 116
CODE CLIGNOTANT ................................................. 118
DONNÉES TECHNIQUES .......................................... 120
23.1 Moteur......................................................... 120
23.2 Couples de serrage moteur ............................. 120
23.3 Quantités de remplissage............................... 122
23.3.1
Huile moteur ............................................ 122
23.3.2
Liquide de refroidissement ........................ 122
23.3.3
Carburant................................................. 122
23.4 Partie-cycle .................................................. 122
23.5 Circuit électrique .......................................... 123
23.6 Pneus .......................................................... 123
23.7 Fourche ....................................................... 124
23.7.1
EXC‑F EU/AU/BR, XCF-W........................... 124
23.7.2
tous les modèles Six Days.......................... 124
23.8 Amortisseur .................................................. 125
23.9 Couples de serrage partie-cycle ...................... 125
MATIÈRES CONSOMMABLES ................................... 127
PRODUITS AUXILIAIRES .......................................... 129
NORMES................................................................. 131
LISTE DES ABRÉVIATIONS....................................... 132
LISTE DES SYMBOLES............................................. 133
28.1 Symboles jaunes et oranges ........................... 133
4
28.2 Symboles verts et bleus ................................. 133
INDEX ............................................................................ 134
1
SYMBOLIQUE
1.1
Symboles utilisés
5
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain
savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera
entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Caractérise une entrée avec des informations complémentaires ou des conseils.
Caractérise le résultat d'une étape de contrôle.
1.2
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom propre.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques
expliqués dans le glossaire.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1
Définition - Utilisation réglementaire
6
(toutes les EXC-F)
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation
normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales
de sports motorisés.
Info
Seules les personnes instruites peuvent utiliser le véhicule. Seule la version homologuée (bridée) est autorisée sur les
routes ouvertes au public.
Débridé, le véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
Le véhicule a été conçu pour le sport d'endurance tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisé principalement
pour du moto-cross.
(toutes les modèles XCF-W)
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation
normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales
de sports motorisés.
Info
Le véhicule a été conçu pour le sport d'endurance tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisé principalement
pour du moto-cross.
2.2
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par
conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des
liens quand cela est pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits
bien visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de
ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors
accru.
2.3
Niveaux de danger et symboles
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne
sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.4
Avertissement contre les manipulations
7
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi
que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant
sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non
homologuées par le fabricant.
2.5
Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–
Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore
si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans
système d'aération.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique et être piloté en toute connaissance des consignes de sécurité et dans
le respect de l'environnement.
Le pilote doit disposer du permis de conduite approprié à la conduite d'une moto sur route.
Les défaillances pouvant altérer la sécurité du véhicule doivent être éliminées sans délai en prenant contact avec un atelier KTM
agrée.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.6
Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un
risque pour la sécurité.
–
Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets.
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2.7
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000)
Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues
d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation ou l'opération de maintenance achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.8
Environnement
8
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des
droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux
composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc
aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition.
2.9
Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première
fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est
requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre
concessionnaire KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors
de la vente de ce dernier.
3
REMARQUES IMPORTANTES
3.1
Garantie constructeur, garantie légale
9
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans
le carnet d'entretien & de garante ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter
le carnet d'entretien & de garantie.
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et
les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à
l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est
là pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3.4
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect
de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la
durée de vie de la moto.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose
n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
4
VUE DU VÉHICULE
4.1
Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole)
10
M00985-10
1
Levier de frein à main (
2
Levier d'embrayage (
3
Bouchon du réservoir
4
Béquille latérale (
5
Sélecteur (
6
Numéro de moteur (
p. 14)
p. 14)
p. 18)
p. 18)
p. 12)
4
VUE DU VÉHICULE
4.2
Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole)
11
M00986-10
1
Bouton de masse (
p. 14)
1
Bouton d'avertisseur sonore (
1
Contacteur de l'éclairage (
1
Bouton de clignotants (
2
Bouton d'arrêt d'urgence (
2
Bouton de démarrage (
3
Poignée des gaz (
4
Numéro de châssis (
4
Plaque signalétique (
5
Référence de la fourche (
6
Kick (
7
Pédale de frein arrière (
8
Référence de l'amortisseur (
p. 15)
p. 15)
p. 15)
p. 15)
p. 16)
p. 14)
p. 12)
p. 12)
p. 12)
p. 18)
p. 18)
p. 13)
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.1
Numéro de châssis
12
Le numéro de châssis
 est gravé sur la tête de direction, sur la droite.
401945-10
5.2
Plaque signalétique
La plaque signalétique
 est placée à l'avant de la tête de direction.
401946-10
5.3
Numéro de clé (toutes les EXC-F)
Le numéro de la clé
son double.
 du verrou de direction est gravé dans le raccord reliant la clé à
402247-10
5.4
Numéro de moteur
Le numéro de moteur
pignon de chaîne.
 est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le
401949-10
5.5
Référence de la fourche
La référence de la fourche
roue avant.
401947-10
 est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.6
Référence de l'amortisseur
13

La référence de l'amortisseur
est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de l'écrou de réglage, côté moteur.
1
0
401948-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.1
Levier d'embrayage
14

Le levier d'embrayage
est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
M00083-10
6.2
Levier de frein à main

Le levier de frein à main
est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
M00084-10
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
 est située à droite du guidon.
M00085-10
6.4
Bouton de masse (toutes les EXC-F)
Le bouton de masse
 est situé sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton de masse en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
• Bouton de masse enfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
102044-10
6.5
Bouton de masse (toutes les modèles XCF-W)
Le bouton de masse
 est situé sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton de masse en position de base – dans cette position, le circuit
d`allumage est fermé, le moteur peut être démarré.
• Bouton de masse enfoncé – dans cette position, le circuit d`allumage est
ouvert, le moteur en rotation s'arrête, ou s'il est à l'arrêt, il ne peut pas démarrer.
102046-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.6
Bouton d'avertisseur sonore (toutes les EXC-F)
15
Le bouton d'avertisseur sonore
 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore
• Bouton d'avertisseur sonore
l'avertisseur sonore.
en position de base
enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
102044-11
6.7
Contacteur de l'éclairage (toutes les EXC-F)
Le contacteur de l'éclairage
 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Feu de croisement activé – Le contacteur de l'éclairage est en position
médiane. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont
allumés.
Feu de route activé – Le contacteur de l'éclairage est tourné dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre. Dans cette position, feu de
route et le feu arrière sont allumés.
102045-10
6.8
Contacteur de l'éclairage (toutes les modèles XCF-W)
Le contacteur de l'éclairage
 est à gauche à côté du compteur de vitesse.
États possibles
• Pas d'éclairage – Contacteur de l'éclairage repoussé vers l'intérieur jusqu'en butée.
Dans cette position, l'éclairage est éteint.
• Éclairage allumé – Le contacteur de l'éclairage est tiré jusqu'en butée. Dans cette
position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
M00988-10
6.9
Bouton de clignotants (toutes les EXC-F)
Le bouton de clignotants
 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Clignotant désactivé – Bouton de clignotants en position médiane.
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants poussé vers la
gauche.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants poussé vers la droite.
102044-12
6.10
Bouton d'arrêt d'urgence (EXC‑F AU)
Le bouton d'arrêt d'urgence
 est situé à droite du guidon.
États possibles
Allumage désactivé – dans cette position, le circuit d`allumage est
ouvert, le moteur en rotation s'arrête, ou s'il est à l'arrêt, il ne peut pas
démarrer.
Allumage activé – dans cette position, le circuit d`allumage est fermé,
le moteur peut être démarré.
M00136-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.11
Bouton de démarrage (EXC‑F EU/BR, XCF‑W, Six Days)
16
Le bouton de démarrage
 est situé à droite du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage
• Bouton de démarrage
est actionné.
en position de base
enfoncé – dans cette position, le démarreur électrique
M00087-10
6.12
Bouton de démarrage (EXC‑F AU)
Le bouton de démarrage
 est situé à droite du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage
• Bouton de démarrage
actionné.
en position de base
enfoncé – dans cette position, le démarreur électrique est
M00136-11
6.13
Vue d'ensemble des témoins (toutes les EXC-F)
États possibles
Le témoin du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est
allumé.
La lampe-témoin EFI (MIL) s'allume/clignote en orange – Le dispositif
de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une
erreur critique pour la sécurité.
Le témoin de niveau de carburant s'allume en orange – Le niveau de
carburant a atteint le repère de la réserve.
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
K00063-01
6.14
Vue d'ensemble des témoins (toutes les modèles XCF-W)
États possibles
La lampe-témoin EFI (MIL) s'allume/clignote en orange – Le dispositif
de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une
erreur critique pour la sécurité.
Le témoin de niveau de carburant est allumé en orange – Le niveau de
carburant a atteint le repère de la réserve.
M00988-01
6.15
Ouvrir le bouchon du réservoir
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
17
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan
approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–

Appuyer sur le bouton de déverrouillage
, tourner le bouchon du réservoir dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer vers le haut.
K00109-11
6.16
Fermer le bouchon du réservoir
–
Placer le bouchon du réservoir et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage
s'enclenche.

Info
Poser le tuyau d'aération du réservoir de carburant
 sans le plier.
K00109-10
6.17
Vis de réglage du régime de ralenti

La vis de réglage du régime de ralenti
est située en haut à gauche du corps du clapet d'étranglement.
La vis de réglage du régime de ralenti a 2 fonctions.
Elle peut être vissée/dévissée pour régler le régime de ralenti.
Elle peut être tirée jusqu'en butée pour augmenter le régime de ralenti, afin de faciliter
le démarrage à froid.
États possibles
• Augmentation du régime activée – La vis de réglage du régime de ralenti est tirée
vers l'extérieur jusqu'en butée.
• Augmentation du régime désactivée – La vis de réglage du régime de ralenti est
enfoncée vers l'intérieur jusqu'en butée.
L02462-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.18
Sélecteur
Le sélecteur
18
 est installé sur le côté gauche du moteur.
401950-10
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
401950-11
6.19
Kick

Le kick
est situé à droite du moteur.
Le moteur peut être mis en route au choix au kick ou au démarreur électrique.
La partie supérieure du kick est pivotante.
1
0
Info
Avant de démarrer, pivoter la partie supérieure du kick vers le moteur.
401954-10
6.20
Pédale de frein arrière

La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
401956-10
6.21
Béquille latérale
La béquille latérale
401943-10
 est installée du côté gauche de la moto.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
19
La béquille latérale permet de reposer la moto.
Info
 doit être relevée avant le départ et retenue avec la
.
La béquille latérale
bande en caoutchouc
401944-10
6.22
Verrou de direction (toutes les EXC-F)

Le verrou de direction
se situe à gauche sur la tête de direction.
Le verrou de direction permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et
donc de la conduire.
K00064-10
6.23
Verrouiller la direction (toutes les EXC-F)
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Stationner le véhicule.
–
Tourner le guidon complètement à droite.
–
Graisser régulièrement le verrou de direction.
Lubrifiant universel en aérosol (
–
p. 129)
Introduire la clé dans le verrou de direction ( p. 19) et la tourner vers la gauche,
puis l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.
400732-01
Info
Ne jamais laisser la clé dans le verrou de direction.
6.24
Déverrouiller la direction (toutes les EXC-F)
–
Introduire la clé dans le verrou de direction ( p. 19) et la tourner vers la gauche,
puis la retirer et tourner vers la droite. Retirer la clé.
Le guidon peut à nouveau être tourné.
Info
Ne jamais laisser la clé dans le verrou de direction.
400731-01
7
COMPTEUR DE VITESSE
7.1
Vue d'ensemble du compteur
20
–
La touche
permet la commande des diverses fonctions.
–
La touche
permet la commande des diverses fonctions.
Info
À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés.
401761-01
7.2
Activation et test
Activation du compteur de vitesse
Le compteur de vitesse est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur
de vitesse de rotation des roues envoie un signal.
Test de l'écran
Tous les segments d'affichage s'allument brièvement en guise de contrôle du fonctionnement.
400313-01
WS (wheel size)
A l'issue du contrôle de fonctionnement de l'écran, la circonférence de la roue WS
(wheel size) est brièvement affichée.
Info
Le chiffre 2205 correspond à la roue avant 21" avec pneumatique de série.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
400314-01
7.3
Régler l'unité kilomètres/miles
Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence.
Les valeurs TR1, TR2, A1, A2 et S1 sont effacées en cas de changement.
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche
bas à droite de l'écran.
–
Presser 2 à 3 secondes la touche
de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en
.
Le menu de réglage apparaît et les fonctions activées s'affichent.
–
400329-01
Presser la touche
clignote à l'écran.
brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que Km/h/Mph
Régler Km/h
– Appuyer sur la touche
.
Régler Mph
– Appuyer sur la touche
.
–
Patienter 3 - 5 secondes
Les réglages sont enregistrés.
Info
Si pendant 10-12 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la roue n'a émis aucun signal, les réglages
sont automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme.
7
COMPTEUR DE VITESSE
7.4
Régler les fonctions du compteur de vitesse
21
Info
À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés.
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche
bas à droite de l'écran.
–
Presser 2 à 3 secondes la touche
de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en
.
Le menu de réglage apparaît et les fonctions activées s'affichent.
Info
Si pendant 10 -12 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages
sont enregistrés automatiquement.
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou si le capteur
de vitesse de rotation de la roue n'a émis aucun signal, les réglages sont
automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme.
400318-01
–
Presser la touche brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que la fonction
souhaitée clignote à l'écran.
La fonction sélectionnée clignote.
Activer une fonction
– Appuyer sur la touche
.
Le symbole demeure affiché à l'écran et l'affichage passe à la fonction suivante.
Désactiver une fonction
– Appuyer sur la touche
.
Le symbole disparaît de l'écran et sur l'affichage apparaît la fonction suivante.
7.5
Régler l'heure
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche
en bas à droite de l'écran.
–
Presser 2 à 3 secondes la touche
–
Régler l'affichage des heures avec la touche
–
Patienter 3 - 5 secondes
de manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse
.
L'heure affichée clignote.
ou la touche
.
Le segment affiché suivant clignote et peut être réglé.
–
400330-01
Actionner la touche et la touche pour régler les segments suivants de la même
façon que pour l'affichage de l'heure.
Info
Les secondes peuvent uniquement être mises à zéro.
Si pendant 15-20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la roue n'a émis aucun signal, les réglages
sont automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme.
7
COMPTEUR DE VITESSE
7.6
Interroger le temps au tour
22
Info
Cette fonction n'est disponible qu'à l'issue d'un arrêt des temps au tour.
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche
en bas à droite de l'écran.
–
Presser brièvement la touche
de manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse
.
LAP 1 est affiché à gauche de l'écran.
–
La touche
–
Maintenir la touche
permet d'interroger les tours 1 à 10.
enfoncée pendant 3-5 secondes.
Les temps au tour sont supprimés.
–
Presser brièvement la touche
400321-01
.
Mode d'affichage suivant
Info
À la réception d'un signal provenant du capteur de vitesse de rotation des
roues, le côté gauche de l'écran repasse en mode SPEED.
7.7
Mode d'affichage SPEED (vitesse)
–
Presser brièvement la touche
gauche de l'écran.
de manière répétée jusqu'à apparition de SPEED à
En mode d'affichage SPEED, le système affiche la vitesse actuelle.
La vitesse actuelle peut être affichée en Km/h ou en Mph.
Info
Procéder au réglage en fonction du pays.
Dès la réception d'un signal provenant de la roue avant, le côté gauche de
l'écran du compteur électronique passe en mode SPEED et affiche la vitesse
actuelle.
400317-02
7.8
Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche
bas à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en
En mode d'affichage H, le système affiche les heures d'utilisation du moteur.
Le compteur d'heures d'utilisation enregistre la durée totale de conduite.
Info
400316-01
Le compteur d'heures d'utilisation est indispensable pour pouvoir respecter les
intervalles des travaux d'entretien.
Si le compteur électronique est en mode d'affichage H au démarrage, il passe
automatiquement en mode d'affichage ODO.
Le mode d'affichage H disparaît pendant le trajet.
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
L'affichage passe au menu Setup des fonctions du compteur
électronique.
Presser brièvement
la touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement
la touche .
Sans fonction
7
COMPTEUR DE VITESSE
7.9
Menu Setup
23
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche
bas à droite de l'écran.
–
Presser 2 à 3 secondes la touche
de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en
.
Le menu Setup indique les fonctions activées.
Info
Presser la touche
brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que la fonction souhaitée soit atteinte.
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages sont enregistrés automatiquement.
400344-01
7.10
Presser brièvement
la touche .
Active l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement
la touche .
Désactive l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Patienter 3 - 5
secondes
passe à la fonction suivante en ignorant les modifications
Patienter 10 - 12
secondes
Le menu Setup démarre, enregistre les réglages et passe à H
ou ODO.
Régler l'unité de mesure
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche
bas à droite de l'écran.
–
Presser 2 à 3 secondes la touche
–
Presser la touche
clignote à l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en
.
brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que Km/h/Mph
Le mode des unités permet de passer d'une unité de mesure à l'autre.
400329-01
Info
Si pendant 5 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages sont enregistrés automatiquement.
Presser brièvement
la touche .
Entre dans la sélection, active l'affichage Km/h
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement
la touche .
Active l'affichage Mph
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Patienter 3 - 5
secondes
passe au mode suivant, passe de la sélection au menu Setup
Patienter 10 - 12
secondes
enregistre et ferme le menu Setup
7
COMPTEUR DE VITESSE
7.11
Mode d'affichage SPEED/CLK (heure)
–
24
Presser brièvement la touche
en bas à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse
En mode d'affichage CLK, l'heure est indiquée.
400319-01
7.12
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
L'affichage passe au menu de Setup de l'horloge.
Presser brièvement
la touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement
la touche .
Sans fonction
Régler l'heure
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche
en bas à droite de l'écran.
–
Presser 2 à 3 secondes la touche
400319-01
7.13
de manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse
.
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
augmente la valeur
Presser brièvement
la touche .
augmente la valeur
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
diminue la valeur
Presser brièvement
la touche .
diminue la valeur
Patienter 3 - 5
secondes
Passe à la valeur suivante
Patienter 10 - 12
secondes
Permet de quitter le menu SETUP
Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour)
–
Presser brièvement la touche
en bas à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse
En mode d'affichage LAP, jusqu'à 10 temps au tour peuvent être enregistrés avec le
chronomètre.
Info
Si le temps au tour continue de courir à l'issue d'une pression de la touche
espaces mémoire sont occupés.
Le tour 10 doit être arrêté à l'aide de la touche .
400320-01
,9
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés.
Presser brièvement
la touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Arrête le chronomètre.
Presser brièvement
la touche .
Démarre l'heure, arrête le chronomètre, enregistre le temps au
tour et relance le chronomètre.
7
COMPTEUR DE VITESSE
7.14
Interroger le temps au tour
25
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche
en bas à droite de l'écran.
–
Presser brièvement la touche
400321-01
7.15
de manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse
.
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés.
Presser brièvement
la touche .
Sélectionner les tours 1 à 10
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement
la touche .
Visualiser le prochain temps au tour.
Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre)
–
Presser brièvement la touche
en bas à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que ODO apparaisse
En mode d'affichage ODO, le système affiche la distance totale parcourue.
400317-01
7.16
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement
la touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement
la touche .
Sans fonction
Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1)
–
Presser brièvement la touche
en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que TR1 apparaisse
Le TR1 (tripmaster 1) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9.
Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence.
TR1 est couplé à A1 (vitesse moyenne 1) et S1 (chronomètre 1).
Info
Lors d'un dépassement de 999,9, les valeurs TR1, A1 et S1 sont automatiquement remises à 0,0.
400323-01
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0.
Presser brièvement
la touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement
la touche .
Sans fonction
7
COMPTEUR DE VITESSE
7.17
Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2)
–
26
Presser brièvement la touche
en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que TR2 apparaisse
Le TR2 (tripmaster 2) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9.
400324-01
7.18
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Efface les valeurs TR2 et A2.
Presser brièvement
la touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Réduit la valeur TR2.
Presser brièvement
la touche .
Réduit la valeur TR2.
Régler TR2 (Tripmaster 2)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche
en haut à droite de l'écran.
–
Enfoncer le bouton
de manière répétée jusqu'à ce que TR2 apparaisse
pendant 2 - 3 secondes, jusqu'à ce que TR2 clignote.
La valeur affichée peut être réglée manuellement avec la touche et la touche .
Cette fonction s'avère très pratique lors des trajets effectués suivant le road book.
Info
400324-01
7.19
La valeur TR2 peut également être rectifiée manuellement pendant le trajet avec
la touche et la touche .
Si la valeur 999,9 est dépassée, alors la valeur TR2 est automatiquement
remise à 0,0.
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Augmente la valeur TR2.
Presser brièvement
la touche .
Augmente la valeur TR2.
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Réduit la valeur TR2.
Presser brièvement
la touche .
Réduit la valeur TR2.
Patienter 10 - 12
secondes
enregistre et ferme le menu Setup
Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1)
–
Presser brièvement la touche
en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que A1 apparaisse
A1 (vitesse moyenne 1) indique la vitesse moyenne calculée à partir de TR1 (tripmaster 1) et S1 (chronomètre 1).
Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal.
400325-01
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0.
Presser brièvement
la touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement
la touche .
Sans fonction
7
COMPTEUR DE VITESSE
7.20
Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2)
–
27
Presser brièvement la touche
en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que A2 apparaisse
A2 (vitesse moyenne 2) indique la vitesse moyenne sur la base de la vitesse actuelle,
lorsque le chronomètre S2 (chronomètre 2) tourne.
Info
La valeur affichée peut différer de la vitesse moyenne réelle, si tant est que le
chronomètre S2 n'est pas arrêté à l'issue du trajet.
400326-01
7.21
Presser brièvement
la touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement
la touche .
Sans fonction
Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1)
–
Presser brièvement la touche
en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que S1 apparaisse
S1 (chronomètre 1) indique le temps écoulé sur la base de TR1 et enregistre dès que le
capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal.
Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal.
400327-01
7.22
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0.
Presser brièvement
la touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement
la touche .
Sans fonction
Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2)
–
Presser brièvement la touche
en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que S2 apparaisse
S2 (chronomètre 2) est un chronomètre manuel.
Quand S2 fonctionne à l'arrière-plan, S2 clignote sur l'écran du compteur électronique.
400328-01
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Les valeurs affichées pour S2 et A2 sont mises à 0,0.
Presser brièvement
la touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement
la touche .
Démarre et arrête S2.
7
COMPTEUR DE VITESSE
7.23
Vue d'ensemble des fonctionnalités
28
Affichage
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Presser
brièvement la
touche .
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Presser
brièvement la
touche .
Patienter 3 - 5
secondes
Patienter 10 - 12
secondes
Mode d'affichage
SPEED/H (heures
d'utilisation)
L'affichage
passe au menu
Setup des fonctions du compteur électronique.
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
Menu Setup
Sans fonction
Active l'affichage clignotant
et passe à l'affichage suivant
Sans fonction
Désactive l'affichage clignotant
et passe à l'affichage suivant
passe à la fonction suivante
en ignorant les
modifications
Le menu Setup
démarre,
enregistre les
réglages et
passe à H ou
ODO.
Régler l'unité de
mesure
Sans fonction
Entre dans la
sélection, active
l'affichage Km/h
Sans fonction
Active l'affichage Mph
passe au mode
suivant, passe
de la sélection
au menu Setup
enregistre et
ferme le menu
Setup
Mode d'affichage
SPEED/CLK (heure)
L'affichage
passe au menu
de Setup de
l'horloge.
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
Régler l'heure
augmente la
valeur
augmente la
valeur
diminue la
valeur
diminue la
valeur
Passe à la
valeur suivante
Permet de quitter le menu
SETUP
Mode d'affichage
SPEED/LAP (temps
au tour)
Le chronomètre
et le temps au
tour sont réinitialisés.
Mode d'affichage suivant
Arrête le chronomètre.
Démarre l'heure,
arrête le
chronomètre,
enregistre le
temps au tour
et relance le
chronomètre.
Interroger le temps
au tour
Le chronomètre
et le temps au
tour sont réinitialisés.
Sélectionner les
tours 1 à 10
Sans fonction
Visualiser le
prochain temps
au tour.
Mode d'affichage
SPEED/ODO (odomètre)
Sans fonction
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
Mode d'affichage
SPEED/TR1 (tripmaster 1)
Les valeurs affichées pour TR1,
A1 et S1 sont
mises à 0,0.
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
Mode d'affichage
SPEED/TR2 (tripmaster 2)
Efface les
valeurs TR2 et
A2.
Mode d'affichage suivant
Réduit la valeur
TR2.
Réduit la valeur
TR2.
Régler TR2 (Tripmaster 2)
Augmente la
valeur TR2.
Augmente la
valeur TR2.
Réduit la valeur
TR2.
Réduit la valeur
TR2.
Mode d'affichage
SPEED/A1 (vitesse
moyenne 1)
Les valeurs affichées pour TR1,
A1 et S1 sont
mises à 0,0.
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
Mode d'affichage
SPEED/A2 (vitesse
moyenne 2)
Sans fonction
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
Mode d'affichage
SPEED/S1 (chronomètre 1)
Les valeurs affichées pour TR1,
A1 et S1 sont
mises à 0,0.
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
enregistre et
ferme le menu
Setup
7
COMPTEUR DE VITESSE
29
Affichage
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Presser
brièvement la
touche .
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Presser
brièvement la
touche .
Mode d'affichage
SPEED/S2 (chronomètre 2)
Les valeurs affichées pour S2
et A2 sont mises
à 0,0.
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Démarre et
arrête S2.
7.24
Patienter 3 - 5
secondes
Patienter 10 - 12
secondes
Aperçu des conditions et des possibilités d'activation
Affichage
La moto est à l'arrêt. Menu activable
Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation)
•
Menu Setup
•
Régler l'unité de mesure
•
Régler l'heure
•
Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour)
Interroger le temps au tour
•
•
Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1)
•
Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2)
Régler TR2 (Tripmaster 2)
•
•
Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1)
•
Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2)
•
Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1)
•
Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2)
•
8
MISE EN SERVICE
8.1
Consignes pour la première mise en service
30
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–
Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore
si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un
risque pour la sécurité.
–
Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets.
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du
véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Comportement sur route critique en raison d'une conduite inadaptée.
–
Adapter la vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Risque d'accident dû au transport d'un passager.
–
La moto n'a pas été conçue pour transporter un passager. Ne pas transporter de passager.
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe
peut entraîner une panne du frein arrière. Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–
Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale.
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–
Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.
Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule.
–
Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–
Se familiariser avec les éléments de commande.
–
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
p. 78)
(toutes les EXC-F)
– Régler la course libre du levier de frein à main. (
p. 81)
(toutes les modèles XCF-W)
– Régler la position de base du levier de frein à main. (
p. 81)
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
–
Régler la position de base du sélecteur.
–
Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet.
(
(
p. 86)
p. 107)
Info
Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'une autre personne dans le but de s'entraider en cas de
problème.
8
MISE EN SERVICE
31
–
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les reposepieds.
–
Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–
En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids
harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière.
Info
Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges.
–
Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales.
Indications prescrites
–
Poids total roulant autorisé
335 kg (739 lb.)
Charge maximale admissible sur l'essieu avant
145 kg (320 lb.)
Charge maximale admissible sur l'essieu arrière
190 kg (419 lb.)
Vérifier la tension des rayons. (
p. 94)
Info
La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement.
–
Roder le moteur. (
8.2
–
p. 31)
Roder le moteur
Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Pendant la première heure d'utilisation
7.000 tr/min
Puissance moteur maximale
≤ 75 %
Au cours des 3 premières heures d'utilisation
–
Éviter de rouler à plein régime !
8.3
Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles
Info
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux,
risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension.
De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait
été atteint.
–
KTM recommande d'utiliser l'huile moteur spécifiée en cas de conditions d'application difficiles et pour augmenter les distances
parcourues.
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) (
–
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.
p. 127)
(
p. 65)
Info
Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes.
–
Calfeutrer le boîtier du filtre à air.
–
Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée. (
–
Vérifier les connecteurs (humidité, corrosion, fixation).
»
(
p. 66)
p. 78)
En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages :
–
Nettoyer, sécher les fiches et les remplacer si nécessaire.
Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes :
– Trajets sur sable sec. ( p. 32)
–
Trajets sur sable humide. (
–
Trajets sur voies humides et boueuses. (
–
Trajets à température élevée et à faible vitesse. (
p. 33)
–
Trajets à faible température et en cas de neige. (
p. 33)
p. 32)
p. 33)
8
MISE EN SERVICE
8.4
Préparations aux trajets sur sable sec
32
–
Monter la protection contre la poussière sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre la poussière (77206920100)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
M00999-01
–
Monter la protection contre le sable sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre le sable (59006922000)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
M01000-01
–
Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 129)
Monter le pignon de chaîne d'acier.
Conseil
Ne pas graisser la chaîne.
600868-01
8.5
–
Nettoyer le radiateur.
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
Préparations aux trajets sur sable humide
–
Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (77206921100)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
M01001-01
–
Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 129)
Monter le pignon de chaîne d'acier.
Conseil
Ne pas graisser la chaîne.
600868-01
–
Nettoyer le radiateur.
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
8
MISE EN SERVICE
8.6
Préparations aux trajets sur voies humides et boueuses
33
–
Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (77206921100)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
M01001-01
–
Monter le pignon de chaîne d'acier.
–
Nettoyer la moto. (
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
p. 113)
600868-01
8.7
Préparations aux trajets à température élevée et à faible vitesse
–
Adapter la démultiplication secondaire au trajet.
Info
L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est manipulé fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue.
–
Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
600868-01
8.8
p. 129)
–
Nettoyer le radiateur.
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 104)
Préparations aux trajets à faible température et en cas de neige
–
Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (77206921100)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
M01001-01
9
CONSEILS D'UTILISATION
9.1
Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
34
Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Le véhicule doit être en parfait état technique avant l'utilisation.
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
–
Contrôler l'équipement électrique.
–
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Vérifier que le système de frein fonctionne correctement.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (
–
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Contrôler l'état des pneus. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Vérifier la tension des rayons. (
–
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
–
Purger les bras de fourche. (
–
Contrôler le filtre à air.
–
Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
–
Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.
–
Vérifier la quantité de carburant se trouvant encore dans le réservoir.
9.2
p. 109)
p. 82)
p. 86)
p. 83)
p. 88)
p. 104)
p. 73)
p. 75)
p. 74)
p. 93)
p. 93)
p. 94)
p. 51)
p. 50)
Démarrage
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans
système d'aération.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
–
Débéquiller la moto de la béquille latérale
en caoutchouc
.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
 et bloquer la béquille avec du ruban

(EXC‑F AU)
– Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position
.
Condition
Température ambiante : < 20 °C (< 68 °F)
–
Tirer la vis de réglage du régime de ralenti vers l'extérieur jusqu'en butée.
401944-10
–
Appuyer sur le bouton de démarrage ou actionner le kick sur toute sa course.
Info
Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de démarrage. Attendre au
moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Pendant le démarrage, la lampe-témoin FI s'allume brièvement pour le
contrôle du fonctionnement.
400733-01
9
CONSEILS D'UTILISATION
9.3
Démarrer
35
Info
Avant de partir, allumer l'éclairage si le véhicule est équipé d'une installation d'éclairage. Ceci permet aux autres usagers de la
route de mieux vous voir.
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc.
–
Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
9.4
Passage des vitesses, conduite
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
–
Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter
un atelier KTM agréé.
Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes.
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer le rapport supérieur. Pour cela, couper les gaz et tirer sur
la poignée d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière au ¾. La vitesse diminue à
peine, mais la consommation est fortement réduite.
–
Ne pas donner plus de gaz que le moteur ne peut en avaler dans l'instant ; faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait
augmenter la consommation.
–
Pour rétrograder d'un rapport, freiner en coupant les gaz.
–
Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou
rétrograder à nouveau.
–
Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue.
Indications prescrites
≥ 2 min
–
Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela fait chauffer l'huile moteur, le moteur et le système de
refroidissement.
–
Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
9.5
Freiner
Avertissement
Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
–
Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
–
Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou encrassé.
–
Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de frein.
–
Actionner principalement le frein de roue arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie.
–
Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder en fonction de la vitesse du véhicule.
–
Dans les longues descentes, utiliser le frein moteur. Pour cela, rétrograder d'un ou deux rapports sans toutefois emballer le
moteur. Le freinage requis est ainsi moins important et le système de frein ne surchauffe pas.
9
CONSEILS D'UTILISATION
9.6
Arrêter et béquiller
36
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–
Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir.
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le
véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
Remarque
Détérioration du matériel Dommage et destruction des composants suite à une charge excessive.
–
La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto et les bagages. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la
béquille latérale. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
–
Ralentir la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
(toutes les EXC-F)
– Appuyer sur le bouton de masse
pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
(toutes les modèles XCF-W)
– Appuyer sur le bouton de masse
pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
–
Garer la moto sur une surface stable.
9.7
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le
véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
401475-01
–
Arrêter le moteur.
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour
l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
9
CONSEILS D'UTILISATION
9.8
Faire le plein de carburant
37
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant.
Remarque
Détérioration du matériel Colmatage prématuré du filtre à carburant.
–
Dans certains pays et régions, il peut arriver que la qualité du carburant disponible et sa propreté ne soient pas suffisantes. Cela
peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Se ravitailler uniquement en carburant propre, conforme à la norme spécifiée.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère
p. 16)
.
Indications prescrites
Repère
401226-10
–
35 mm (1,38 in)

Capacité totale du
réservoir à carburant env. (toutes
les EXC-F)
9 l (2,4 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 128)
Capacité totale du
réservoir à carburant env. (toutes
les modèles XCFW)
8,5 l
(2,25 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 128)
Fermer le bouchon du réservoir. (
p. 17)
10
PLAN D'ENTRETIEN
10.1
Plan d'entretien
38
toutes les 30 heures d'utilisation / après chaque course
toutes les 15 heures d'utilisation
une fois après 1 heure d'utilisation
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
○
●
●
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
○
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôler et charger la batterie.
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
p. 83)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 88)
●
●
Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas.
●
●
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
●
●
●
●
●
●
Contrôler les disques de frein. (
p. 82)
p. 86)
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
p. 85)
Vérifier le cadre et le bras oscillant.
●
Vérifier les roulements du bras oscillant.
Contrôler les paliers de pivot sur l'amortisseur, en haut et en bas.
Contrôler l'état des pneus. (
○
p. 93)
Contrôler la pression d'air des pneus. (
○
p. 93)
Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
○
●
●
Vérifier la tension des rayons. (
○
●
●
●
●
●
●
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne,
...).
●
●
Vérifier/rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. (
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôler les moyeux de roue.
p. 94)
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 75)
○
p. 74)
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
p. 78)
p. 82)
Vérifier la course libre du levier de frein à main. (
p. 81)
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
p. 60)
○
○
Contrôler le jeu aux soupapes.
●
●
Contrôler l'embrayage.
●
Remplacer les bagues d'étanchéité de la pompe à eau.
○
●
●
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...)
et les cache-poussières, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct.
○
●
●
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
○
●
●
●
●
●
●
●
●
Vidanger l'huile de moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine d'huile.
(
p. 110)
p. 103)
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils ne sont pas pliés et qu'ils sont bien réglés.
○
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.
Remplacer le remplissage de laine de roche du silencieux arrière.
(
Contrôler le réglage du phare. (
p. 101)
Remplacer la crépine à essence.
(
●
p. 68)
Vérifier le serrage des vis et écrous.
p. 109)
○
●
●
○
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
○
●
●
Contrôle final : vérifier l'aptitude du véhicule au trafic et effectuer un parcours test.
○
●
●
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche d'essai.
○
●
●
Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie.
○
●
●
Contrôler la pression de carburant.
Régler le régime de ralenti.
(
p. 107)
Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
Six Days)
(toutes les modèles XCF-W, tous les modèles
10
PLAN D'ENTRETIEN
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
10.2
39
Travaux d'entretien (en sus)
tous les ans
toutes les 135 heures d'utilisation
toutes les 70 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive
toutes les 45 heures d'utilisation
une fois après 15 heures d'utilisation
●
Vidanger le liquide de frein à l'avant.
●
Vidanger le liquide de frein à l'arrière.
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique.
Graisser le palier de la tête de direction.
(
(
●
p. 79)
●
p. 62)
Nettoyer le système « Sparkarrestor ». (toutes les modèles XCF-W)
(
●
p. 67)
Exécuter l'entretien de la fourche. (tous les modèles Six Days)
○
●
●
Exécuter l'entretien de la fourche. (EXC‑F EU/AU/BR, XCF-W)
○
●
●
●
●
Procéder à l'entretien de l'amortisseur.
Remplacer la bougie et la cosse de bougie d'allumage.
●
●
Remplacer le piston.
●
●
Contrôler/mesurer le cylindre.
●
●
Contrôler la culasse.
●
●
Remplacer les soupapes, les ressorts de soupape et la rondelle d'appui du ressort de soupape.
●
●
Contrôler l'arbre à cames et le culbuteur.
●
●
Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons.
●
●
Contrôler la boîte de vitesses et l'engagement des rapports.
●
●
Contrôler la soupape de réglage de la pression d'huile.
●
●
Remplacer la pompe aspirante.
●
●
Contrôler la pompe haute pression et le système de graissage.
●
●
Remplacer la chaîne de distribution.
●
●
Contrôler la commande de distribution.
●
●
Remplacer tous les paliers du moteur.
●
Remplacer la roue libre.
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
●
●
11
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
11.1
Contrôler le réglage de base de la partie-cycle par rapport au poids du pilote
40
Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, d'abord régler l'amortisseur et ensuite la fourche.
–
Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager
la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant, le cadre, adapter le réglage de base des
éléments de suspension au poids du pilote.
–
À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur
standard (y compris l'équipement de protection au complet).
Indications prescrites
Poids standard du conducteur
75… 85 kg (165… 187 lb.)
–
Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le
réglage de base des suspensions en conséquence.
–
Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants.
401030-01
11.2
Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux section, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent au mouvement de l'amortisseur de la roue arrière et non à l'allure de la
moto.
Le réglage de la Grande Vitesse se fait sentir par ex. à l'atterrissage suite à un saut, où le mouvement de l'amortisseur de la roue
arrière est rapide.
Le réglage de la Petite Vitesse se fait sentir par ex. pendant la conduite sur une longue section de dos d'âne, le mouvement de l'amortisseur de la roue arrière est lent.
Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste
fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur
la plage Grande Vitesse et inversement.
11.3
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Info
Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.
–

Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'à ce qu'au dernier cran perceptible.
Info
Ne pas desserrer l'écrou
–
K00065-10
!
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de réglage.
11
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
41
Indications prescrites
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort
25 clics
Standard
20 clics
Sport
15 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
11.4
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Info
Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.
–

Tourner la vis de réglage
au moyen d'une clé à douille jusqu'en butée, dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Info
Ne pas desserrer l'écrou
–
!
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
Amortissement en compression Grande Vitesse
K00065-11
Confort
2 tours
Standard
1,5 tour
Sport
1,25 tour
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement,
tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
11.5
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
–

Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que
le prochain cran soit perceptible.
Info
Ne pas desserrer l'écrou
–
!
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
K00066-10
Amortissement de détente
Confort
28 clics
Standard
24 clics
Sport
22 clics
11
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
42
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la
détente.
11.6
Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 50)
Travail principal
– Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'essieu arrière et un repère fixe,
tracé par exemple sur le cache latéral.
–
Noter cette mesure, c'est la valeur
.
400988-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
11.7
p. 50)
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
–
Déterminer la valeur
–
Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale.
–
Mesurer de nouveau la distance entre l'essieu arrière et le repère fixe.
–
Noter cette mesure, c'est la valeur
 d'enfoncement à vide de la roue arrière. (
p. 42)
.
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs
–
Vérifier l'enfoncement statique.
Enfoncement statique
»
33… 35 mm (1,3… 1,38 in)
Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée :
–
400989-10
 et .
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.
(
p. 43)
11
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
11.8
Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur
43
–
Déterminer la valeur
–
Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en
position normale (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la suspension de la roue.
 d'enfoncement à vide de la roue arrière. (
p. 42)
La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre.
–
Une autre personne mesure alors la distance entre l'essieu arrière et le point fixe.
–
Noter cette mesure, c'est la valeur
.
Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs
–
 et .
Contrôler l'enfoncement en charge.
Enfoncement en charge
»
105… 115 mm (4,13… 4,53 in)
Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée :
–
Régler l'enfoncement en charge.
(
p. 44)
400990-10
11.9
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 50)
–
Déposer l'amortisseur.
–
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
Travail principal
– Desserrer la vis
–
(
p. 63)
.
Desserrer l'écrou de réglage
détendu.
 jusqu'à ce que le ressort soit complètement
Clé à crochet (T106S)
–
Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
–
Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage
 jusqu'à la valeur  prescrite.
Indications prescrites
Prétension du ressort
8 mm (0,31 in)
Info
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.
–
Serrer la vis
.
Indications prescrites
Vis écrou de réglage amortisseur
M5
401026-10
Retouche
– Monter l'amortisseur.
–
(
p. 63)
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 50)
5 Nm (3,7 lbf ft)
11
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
11.10
Régler l'enfoncement en charge
44
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 50)
–
Déposer l'amortisseur.
–
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
(
p. 63)
Travail principal
– Choisir et installer un ressort adéquat.
Indications prescrites
Taux d'élasticité
B00292-10
Poids du pilote : 65… 75 kg
(143… 165 lb.)
66 N/mm (377 lb/in)
Poids du pilote : 75… 85 kg
(165… 187 lb.)
69 N/mm (394 lb/in)
Poids du pilote : 85… 95 kg
(187… 209 lb.)
72 N/mm (411 lb/in)
Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la prétension du ressort.
Retouche
– Monter l'amortisseur.
11.11
(
p. 63)
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (
–
Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (
p. 43)
–
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur. (
p. 41)
p. 50)
p. 42)
Vérifier le réglage de base de la fourche
Info
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche.
–
Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur.
–
Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment
en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne pas endommager la
fourche et le cadre.
401000-01
11.12
Régler l'amortissement en compression de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
(EXC‑F EU/AU/BR, XCF-W)
– Retirer les capuchons
–
.
Tourner les vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
butée.
Info

Les vis de réglage
se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de
fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
402496-10
11
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
–
45
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours en
fonction du type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement en compression
Confort
22 clics
Standard
20 clics
Sport
18 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
–
Mettre les capuchons
 en place.
(tous les modèles Six Days)
– Tourner la vis de réglage blanche
jusqu'en butée.
 dans le sens des aiguilles d'une montre
Info

La vis de réglage
se trouve à l'extrémité supérieure du bras de
fourche de gauche.
L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de
gauche COMP (vis de réglage blanche). L'amortissement en détente se
trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge).
B01206-11
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours en
fonction du type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement en compression
Confort
14 clics
Standard
12 clics
Sport
10 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
11.13
Régler l'amortissement de détente de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
(EXC‑F EU/AU)
– Tourner les vis de réglage
butée.
 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
Info

Les vis de réglage
se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de
fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
K00067-10
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours en
fonction du type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort
20 clics
Standard
18 clics
Sport
16 clics
11
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
46
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la
détente.
(EXC‑F BR, XCF-W)
– Tourner les vis de réglage
butée.
 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
Info

Les vis de réglage
se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de
fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
M01002-10
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours en
fonction du type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort
20 clics
Standard
18 clics
Sport
16 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la
détente.
(tous les modèles Six Days)
– Tourner la vis de réglage rouge
qu'en butée.
 dans le sens des aiguilles d'une montre jus-
Info

La vis de réglage
se trouve à l'extrémité supérieure du bras de
fourche de droite.
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de
droite REB (vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se
trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche).
B01207-11
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours en
fonction du type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort
14 clics
Standard
12 clics
Sport
10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la
détente.
11.14
Régler la prétension du ressort de la fourche (EXC‑F EU/AU/BR, XCF-W)
(EXC‑F EU/AU)
– Tourner les vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
–
K00068-01
Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours
correspondant en fonction du type de fourche.
11
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
47
Indications prescrites
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
0 tour
Standard
0 tour
Sport
1 tour
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit.
Le réglage de la prétension du ressort n'a aucun effet sur le réglage de
l'amortissement de détente.
Cependant, d'une manière générale, le réglage d'un amortissement de
détente plus élevé est conseillé lors d'une prétension de ressort plus
importante.
(EXC‑F BR, XCF-W)
– Tourner les vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
–
K00139-01
Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours
correspondant en fonction du type de fourche.
Indications prescrites
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
0 tour
Standard
0 tour
Sport
1 tour
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit.
Le réglage de la prétension du ressort n'a aucun effet sur le réglage de
l'amortissement de détente.
Cependant, d'une manière générale, le réglage d'un amortissement de
détente plus élevé est conseillé lors d'une prétension de ressort plus
importante.
11.15
Position du guidon
(EXC‑F EU/AU, tous les modèles Six Days)
Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance
l'autre.
Distance entre les alésages

15 mm (0,59 in)
Les alésages des fixations du guidon sont placés à une distance
milieu.
Distance entre les alésages

 l'un de
 par rapport au
3,5 mm (0,138 in)
Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes.
M00987-10
11
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
48
(EXC‑F BR, XCF-W)
Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance
l'autre.
Distance entre les alésages

15 mm (0,59 in)
Les alésages des fixations du guidon sont placés à une distance
milieu.
Distance entre les alésages

 l'un de
 par rapport au
3,5 mm (0,138 in)
Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes.
M00993-10
11.16
Régler la position du guidon
Avertissement
Risque d'accident Rupture du guidon.
–
Lorsque le guidon est tordu ou rectifié, le matériau s'use et le guidon peut se rompre. Toujours remplacer le guidon.
(EXC‑F EU/AU, tous les modèles Six Days)
– Retirer les vis
. Déposer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon
et le poser sur le côté.

Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
–
Retirer les vis
–
Placer les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis
place et serrer.
. Déposer les fixations du guidon.
 en
Indications prescrites
Vis fixation de guidon
M10
40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Info
Positionner les fixations du guidon uniformément à gauche et à droite.
–
M00987-11
Positionner le guidon.
Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
–
Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis
formément.
 et les serrer uni-
Indications prescrites
Vis de la bride de serrage du guidon
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Info
L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être
le même vers l'avant et vers l'arrière.
11
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
49
(EXC‑F BR, XCF-W)
– Retirer les vis
. Déposer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon
et le poser sur le côté.

Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
–
Retirer les vis
–
Placer les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis
place et serrer.
. Déposer les fixations du guidon.
 en
Indications prescrites
Vis fixation de guidon
M10
40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Info
Positionner les fixations du guidon uniformément à gauche et à droite.
–
M00993-11
Positionner le guidon.
Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
–
Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis
formément.
 et les serrer uni-
Indications prescrites
Vis de la bride de serrage du guidon
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Info
L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être
le même vers l'avant et vers l'arrière.
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.1
Surélever la moto sur un socle réglable
50
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Surélever la moto au niveau du cadre, sous le moteur.
Socle réglable (78129955100)
Les roues ne doivent avoir aucun contact avec le sol.
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
401942-01
12.2
Retirer la moto du socle réglable
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Retirer la moto du socle réglable.
–
Retirer le socle réglable.
–
Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale
pied et poser la moto.
 jusqu'au sol à l'aide du
Info
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la
bande en caoutchouc.
401943-10
12.3
Purger les bras de fourche
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
Travail principal
(EXC‑F EU/AU)
– Desserrer les vis de purge
p. 50)
.
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
–
Serrer les vis de purge.
K00069-10
(EXC‑F BR, XCF-W)
– Desserrer les vis de purge
.
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
–
M00988-11
Serrer les vis de purge.
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
(tous les modèles Six Days)
– Desserrer les vis de purge
51
.
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
–
Serrer les vis de purge.
S00636-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
12.4
p. 50)
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la protection de fourche. (
Travail principal
– Faire glisser les cache-poussières
p. 50)
p. 51)
 des deux bras de fourche vers le bas.
Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté
grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période,
la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas
enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en
cause.
K00070-10
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les
disques de frein.
–
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas
souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de
nettoyant pour freins.
Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et le tube intérieur de fourche des deux
bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (
–
Repousser les cache-poussières en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
Retouche
– Monter la protection de fourche. (
–
12.5
p. 129)
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 52)
p. 50)
Déposer la protection de fourche
–
–
 et retirer les pinces.
Enlever les vis  sur le bras de fourche de gauche et déposer la protection de
Enlever les vis
fourche de gauche.
–
S00820-10

Enlever les vis
sur le bras de fourche de droite et déposer la protection de
fourche de droite.
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.6
Monter la protection de fourche
–
52
Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les
vis
en place et serrer.

Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
–
Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis
place et serrer.
–
Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les
vis
en place et serrer.
S00820-11

M6
Déposer les bras de fourche
Préparatifs
– Déposer la plaque-phare et le phare. (
p. 99)
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Démonter la roue avant.
Travail principal
– Enlever les vis
(
p. 50)
p. 90)
 et retirer les pinces.
–
Retirer le serre-câble.
–
Enlever les vis
–
Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.
 et retirer l'étrier de frein.
K00085-10
(EXC‑F EU/AU)
– Desserrer les vis
–
. Retirer le bras de fourche gauche.
Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit.
K00086-10
(EXC‑F BR, XCF-W)
– Desserrer les vis
–
. Retirer le bras de fourche gauche.
Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit.
M00991-10
(tous les modèles Six Days)
– Desserrer les vis
. Retirer le bras de fourche gauche.
–
M00138-10
 en
Indications prescrites
Autres vis châssis
12.7
10 Nm (7,4 lbf ft)
Desserrer les vis

. Retirer le bras de fourche droit.
10 Nm (7,4 lbf ft)
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.8
Monter les bras de fourche
53
Travail principal
(EXC‑F EU/AU)
– Positionner les bras de fourche.
Les vis de purge
 sont positionnées vers l'avant.
Info
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras
de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord
supérieur du té de fourche supérieur.
M00984-10
–
Serrer les vis
.
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche
–
Serrer les vis
M8
17 Nm
(12,5 lbf ft)
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
.
Indications prescrites
Vis té inférieur de fourche
K00086-11
–
Positionner l'étrier de frein, mettre les vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis étrier de frein avant
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
–
Monter le serre-câble.
–
Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis
en place et serrer.

K00088-10
(EXC‑F BR, XCF-W)
– Positionner les bras de fourche.
Les vis de purge
 sont positionnées vers l'avant.
Info
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras
de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord
supérieur du té de fourche supérieur.
M00992-10
–
Serrer les vis
.
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche
–
Serrer les vis
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
.
Indications prescrites
Vis té inférieur de fourche
M00991-11
–
Positionner l'étrier de frein, mettre les vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis étrier de frein avant
K00088-10
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
–
Monter le serre-câble.
–
Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis
en place et serrer.

12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
54
(tous les modèles Six Days)
– Positionner les bras de fourche.
Les vis de purge
 sont positionnées vers l'avant.
Info
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de
droite REB (vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se
trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche).
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras
de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord
supérieur du té de fourche supérieur.
M00137-10
–
Serrer les vis
.
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche
–
Serrer les vis
M8
17 Nm
(12,5 lbf ft)
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
.
Indications prescrites
Vis té inférieur de fourche
M00138-11
–
Positionner l'étrier de frein, mettre les vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis étrier de frein avant
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
–
Monter le serre-câble.
–
Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis
en place et serrer.

K00088-10
Retouche
– Monter la roue avant.
12.9
(
p. 90)
–
Poser la plaque-phare et le phare. (
–
Contrôler le réglage du phare. (
Déposer le té de fourche inférieur
p. 99)
p. 101)
(EXC‑F EU/AU, tous les modèles Six Days)
Préparatifs
– Déposer la plaque-phare et le phare. (
p. 99)
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Démonter la roue avant.
–
Déposer les bras de fourche.
–
Déposer le garde-boue avant. (
–
Retirer le rembourrage du guidon.
(
p. 50)
p. 90)
(
p. 52)
p. 62)
Travail principal
(EXC‑F EU/AU)
– Défaire le collier de câble devant le radiateur de droite et desserrer le faisceau
de câbles.
–
–
 et laisser pendre le régulateur de tension sur le côté.
Retirer la vis . Retirer la vis . Retirer le té de fourche supérieur avec le
Retirer les vis
guidon, puis le mettre de côté.
Info
S00815-10
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Retirer le joint torique
–
Déposer le té de fourche inférieur avec le tube de fourche.
–
Déposer le palier de la tête de direction supérieur.
55
. Retirer la bague de protection .
S00816-10
(tous les modèles Six Days)
– Défaire le collier de câble devant le radiateur de droite et desserrer le faisceau
de câbles.
–
–
 et laisser pendre le régulateur de tension sur le côté.
Retirer la vis . Retirer la vis . Retirer le té de fourche supérieur avec le
Retirer les vis
guidon, puis le mettre de côté.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
S00830-10
–
Retirer le joint torique
–
Déposer le té de fourche inférieur avec le tube de fourche.
–
Déposer le palier de la tête de direction supérieur.
. Retirer la bague de protection .
M01017-10
12.10
Déposer le té de fourche inférieur
(EXC‑F BR, XCF-W)
Préparatifs
– Déposer la plaque-phare et le phare. (
p. 99)
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Démonter la roue avant.
–
Déposer les bras de fourche.
–
Déposer le garde-boue avant. (
–
Retirer le rembourrage du guidon.
(
p. 50)
p. 90)
(
p. 52)
p. 62)
Travail principal
– Ouvrir le porte-câble devant le radiateur de droite et desserrer le faisceau de
câbles.
–
–
 et laisser pendre le régulateur de tension sur le côté.
Desserrer la vis , retirer la vis . Dégager le té de fourche supérieure avec le
Retirer les vis
guidon et le mettre sur le côté.
Info
Protéger les composants en les recouvrant pour les protéger de tout dommage.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
M00989-10
M00990-10
–
Retirer le joint torique
–
Déposer le té de fourche inférieur avec le tube de fourche.
–
Déposer le palier de la tête de direction supérieur.
. Retirer la bague de protection .
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.11
Monter le té de fourche inférieur
56
(EXC‑F EU/AU, tous les modèles Six Days)
Travail principal
– Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser.
Graisse haute viscosité (
p. 129)
–
Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête
de direction supérieur.
–
Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur
correctement.
–
Emmancher la bague de protection
 de la tête de guidage est positionné
 et le joint torique .
B01604-10
(EXC‑F EU/AU)
– Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.
–
Monter la vis
–
Positionner la durite d'embrayage, le faisceau de câbles et le régulateur de tension. Mettre les vis
en place et serrer.
, sans la serrer.

Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
K00089-10
–
Positionner les bras de fourche.
Les vis de purge
 sont positionnées vers l'avant.
Info
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras
de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord
supérieur du té de fourche supérieur.
K00087-11
–
Serrer les vis
.
Indications prescrites
Vis té inférieur de fourche
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
M20x1,5
12 Nm
(8,9 lbf ft)
K00090-10
–
Serrer la vis
.
Indications prescrites
Vis tête de direction en haut
K00091-10
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
57
 en place et serrer.
Mettre la vis
Indications prescrites
Vis tube de fourche en
haut
M8
17 Nm
(12,5 lbf ft)
Loctite® 243™
K00092-10
–
Serrer les vis
.
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche
–
Fixer le faisceau de câbles avec le collier
M8
17 Nm
(12,5 lbf ft)
.
K00090-11
(tous les modèles Six Days)
– Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.
–
Monter la vis
–
Positionner la durite d'embrayage, le faisceau de câbles et le régulateur de tension. Mettre les vis
en place et serrer.
, sans la serrer.

Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
M01018-10
–
Positionner les bras de fourche.
Les vis de purge
 sont positionnées vers l'avant.
Info
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de
droite REB (vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se
trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche).
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras
de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord
supérieur du té de fourche supérieur.
B01598-10
–
Serrer les vis
.
Indications prescrites
Vis té inférieur de fourche
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
M20x1,5
12 Nm
(8,9 lbf ft)
M00139-10
–
Serrer la vis
.
Indications prescrites
Vis tête de direction en haut
B01232-10
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre la vis
58
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis tube de fourche en
haut
M8
Loctite® 243™
17 Nm
(12,5 lbf ft)
B01233-10
–
Serrer les vis
.
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche
–
M8
Fixer le faisceau de câbles avec le collier
17 Nm
(12,5 lbf ft)
.
M00139-11
–
Positionner l'étrier de frein. Mettre les vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis étrier de frein avant
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
–
Monter le serre-câble.
–
Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis
place et serrer.
 en
K00088-11
Retouche
– Mettre en place le rembourrage du guidon.
–
Monter le garde-boue avant. (
–
Monter la roue avant.
–
Poser la plaque-phare et le phare. (
–
Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur, les durites de frein et
d'embrayage bougent librement et sont bien en place.
–
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Contrôler le réglage du phare. (
(
p. 63)
p. 90)
p. 99)
p. 50)
p. 101)
p. 60)
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.12
Monter le té de fourche inférieur
59
(EXC‑F BR, XCF-W)
Travail principal
– Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser.
Graisse haute viscosité (
p. 129)
–
Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête
de direction supérieur.
–
Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur
correctement.
–
Emmancher la bague de protection
–
Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.
–
Monter la vis
–
Positionner la durite d'embrayage, le faisceau de câbles et le régulateur de tension.
Mettre les vis
en place et serrer.
 de la tête de guidage est positionné
 et le joint torique .
B01605-10
, sans la serrer.

Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
K00140-10
–
Positionner les bras de fourche.
Les vis de purge
 sont positionnées vers l'avant.
Info
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de
fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.
K00145-10
–
Serrer les vis
.
Indications prescrites
Vis té inférieur de fourche
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
K00141-10
–
Serrer la vis
.
Indications prescrites
Vis tête de direction en haut
K00142-10
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Serrer la vis
60
.
Indications prescrites
Vis tube de fourche en haut
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
K00142-11
–
Serrer les vis
.
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche
–
Fixer le faisceau de câbles avec le collier
.
–
Positionner l'étrier de frein. Mettre les vis
 en place et serrer.
K00141-11
Indications prescrites
Vis étrier de frein avant
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
–
Monter le serre-câble.
–
Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis
place et serrer.
 en
M00234-11
Retouche
– Mettre en place le rembourrage du guidon.
12.13
–
Monter le garde-boue avant. (
–
Monter la roue avant.
–
Poser la plaque-phare et le phare. (
–
Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur, les durites de frein et
d'embrayage bougent librement et sont bien en place.
–
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Contrôler le réglage du phare. (
(
p. 63)
p. 90)
p. 99)
p. 60)
p. 50)
p. 101)
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction.
–
Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Lorsque la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de
la tête de direction puis le logement peuvent s'endommager.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 50)
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
61
Travail principal
– Amener le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans
l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible au niveau du palier de la tête de direction.
»
400738-11
–
Lorsqu'un jeu important est perceptible :
(EXC‑F EU/AU, tous les modèles Six Days)
– Régler le jeu du palier de la tête de direction.
(
p. 61)
(EXC‑F BR, XCF-W)
– Régler le jeu du palier de la tête de direction.
(
p. 62)
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne
doit être perceptible.
»
Lorsqu'une résistance est perceptible :
(EXC‑F EU/AU, tous les modèles Six Days)
– Régler le jeu du palier de la tête de direction.
(
p. 61)
(EXC‑F BR, XCF-W)
– Régler le jeu du palier de la tête de direction.
(
p. 62)
–
Vérifier le palier de la tête de direction et le remplacer si nécessaire.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
12.14
Régler le jeu du palier de la tête de direction
p. 50)
(EXC‑F EU/AU, tous les modèles Six Days)
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 50)
Travail principal
(EXC‑F EU/AU)
– Desserrer les vis
–
. Enlever la vis .
Desserrer la vis  et serrer de nouveau.
Indications prescrites
Vis tête de direction en haut
M20x1,5
12 Nm
(8,9 lbf ft)
–
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche
supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–
Serrer les vis
K00071-10
.
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche
–
Mettre la vis
M8
17 Nm
(12,5 lbf ft)
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis tube de fourche en
haut
M8
17 Nm
(12,5 lbf ft)
Loctite® 243™
(tous les modèles Six Days)
– Desserrer les vis
. Enlever la vis
–

.
Desserrer la vis  et serrer de nouveau.
Indications prescrites
Vis tête de direction en haut
M00140-10
M20x1,5
12 Nm
(8,9 lbf ft)
–
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche
supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–
Serrer les vis
.
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche
M8
17 Nm
(12,5 lbf ft)
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
62
 en place et serrer.
Mettre la vis
Indications prescrites
Vis tube de fourche en
haut
M8
17 Nm
(12,5 lbf ft)
Retouche
– Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
–
12.15
Retirer la moto du socle réglable. (
Régler le jeu du palier de la tête de direction
Loctite® 243™
p. 60)
p. 50)
(EXC‑F BR, XCF-W)
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 50)
Travail principal
– Desserrer les vis
–
 et .
Desserrer la vis  et serrer de nouveau.
Indications prescrites
Vis tête de direction en haut
K00144-10
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–
Serrer les vis
.
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche
–
Serrer la vis
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
.
Indications prescrites
Vis tube de fourche en haut
Retouche
– Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
–
12.16
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 50)
Graisser le palier de la tête de direction
(EXC‑F EU/AU, tous les modèles Six Days)
– Déposer le té de fourche inférieur.
–
Monter le té de fourche inférieur.
(
(
(EXC‑F BR, XCF-W)
– Déposer le té de fourche inférieur.
–
Monter le té de fourche inférieur.
p. 56)
(
(
p. 54)
p. 55)
p. 59)
800010-10
12.17
Déposer le garde-boue avant
Préparatifs
– Déposer la plaque-phare et le phare. (
Travail principal
– Enlever les vis
K00072-10
.
p. 99)
p. 60)
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Enlever les vis
63
. Retirer le garde-boue avant.
K00073-10
12.18
Monter le garde-boue avant
Travail principal
– Positionner le garde-boue avant. Mettre les vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
K00072-10
–
Mettre les vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
K00073-10
Retouche
– Poser la plaque-phare et le phare. (
–
12.19
Contrôler le réglage du phare. (
p. 99)
p. 101)
Déposer l'amortisseur
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 50)
Travail principal
– Retirer la vis
et abaisser la roue arrière avec le bras oscillant assez loin de
façon à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette
position.

–
Enlever la vis
, appuyer sur le côté de la bavette  et retirer l'amortisseur.
M01003-10
12.20
Monter l'amortisseur
Travail principal
– Appuyer sur le côté de la bavette
en place et serrer.
 et positionner l'amortisseur. Mettre la vis 
Indications prescrites
Vis amortisseur en haut
–
M01003-11
Mettre la vis
M12
 en place et serrer.
80 Nm
(59 lbf ft)
Loctite® 2701™
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
64
Indications prescrites
Vis amortisseur en bas
M12
80 Nm
(59 lbf ft)
Loctite® 2701™
Info
Le palier de pivot de l'amortisseur est téflonné au niveau du bras oscillant.
Ne le lubrifier en aucun cas à la graisse ou tout autre lubrifiant. Dans le cas
contraire, le lubrifiant attaque la couche de Téflon et réduit énormément sa
durée de vie.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
12.21
p. 50)
Retirer la selle
–
Enlever la vis
–
Soulever la selle par l'arrière, tirer et l'enlever par le haut.
–
Engager la selle à l'avant dans la douille à collet du réservoir de carburant, la laisser retomber à l'arrière et en même temps la pousser vers l'avant.
–
Vérifier que la selle ne bouge pas.
–
Monter la vis de fixation de la selle et la serrer.
.
101346-10
12.22
Remonter la selle
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
M01010-01
12.23
Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air
–
Démonter latéralement le couvercle du boîtier du filtre à air dans la zone
retirer vers l'avant.
 et le
M01011-10
12.24
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air
–
Accrocher le couvercle du boîtier du filtre à air dans la partie arrière
cher dans la partie avant
.

M01011-11
 et l'enclen-
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.25
Déposer le filtre à air
65
Remarque
Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
–
Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air, car la poussière et la saleté risquent de pénétrer dans le moteur et d'être à l'origine
d'une usure accrue.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
p. 64)
Travail principal
– Décrocher l'étrier de support du filtre à air
côté. Retirer le filtre à air avec son support.
 situé en bas et le basculer sur le
–
Dégager le filtre à air de son support.
L02468-10
12.26
Monter le filtre à air
Travail principal
– Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air.
–
Graisser le filtre à air au point
Graisse longue durée (
.
p. 129)
L00943-10
–
Placer les deux pièces en même temps, et les fixer avec l'étrier de support du filtre
à air
.

La flèche du repère UP pointe vers le haut.
Info
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
L02468-11
Retouche
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
12.27
p. 64)
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse.
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
–
Déposer le filtre à air.
(
66
p. 64)
p. 65)
Travail principal
– Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.
Nettoyant pour filtre à air (
p. 129)
Info
Uniquement presser le filtre à air, ne le tordre en aucun cas pour l'essorer.
–
Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.
Lubrifiant pour filtre à air mousse (
S00044-10
–
Nettoyer le boîtier du filtre à air.
–
Vérifier que la pipe d'admission n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée.
Retouche
– Monter le filtre à air.
–
12.28
p. 129)
(
p. 65)
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
p. 64)
Calfeutrer le boîtier du filtre à air
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
p. 64)
Travail principal
– Étanchéifier le boîtier du filtre à air dans la zone marquée
401527-10
Retouche
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
12.29
p. 64)
Déposer le silencieux arrière
Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
–
Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes.
–
Décrocher le ressort
.
Crochet à ressort (50305017000)
–
M01012-10
Enlever les vis
 et retirer le silencieux arrière.
.
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.30
Monter le silencieux arrière
–
Mettre en place le silencieux arrière. Mettre les vis
–
Fixer le ressort
67
 en place, sans les serrer.
.
Crochet à ressort (50305017000)
–
Serrer les vis
.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
M01012-11
12.31
Nettoyer le système « Sparkarrestor »
(toutes les modèles XCF-W)
Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
–
Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes.
Info
Au fil du temps, des particules de suie s'accumulent sur le tamis du système « Sparkarrestor ».
Ces dépôts altèrent les caractéristiques de puissance.
Préparatifs
– Déposer le silencieux arrière. (
p. 66)
402269-10
Travail principal
– Enlever les vis
, déposer l'embout de protection  avec le joint torique .
Avertissement
Risque pour la santé Les particules de suie irritent les yeux et les muqueuses.
–
Lors du nettoyage du silencieux arrière et du tamis à charbon, porter une protection respiratoire et pour les yeux.
12
–
–
–
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
68
 et le tamis  du système « Sparkarrestor ».
Monter le nouveau joint torique  sur l'embout de protection .
Positionner l'embout de protection . Mettre les vis  en place et serrer.
Nettoyer le support de silencieux arrière
Indications prescrites
Vis de silencieux arrière
Retouche
– Monter le silencieux arrière. (
12.32
M5
7 Nm (5,2 lbf ft)
p. 67)
Remplacer le remplissage de laine de roche du silencieux arrière
Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
–
Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes.
Info
Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ».
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
Préparatifs
– Déposer le silencieux arrière. (
Travail principal
(toutes les EXC-F)
– Enlever les vis
p. 66)
.
–
Déposer l'embout de protection
–
Retirer l'ancien remplissage de laine de roche.
–
Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.
–
Monter le nouveau remplissage de laine de roche
–
Monter le joint torique sur l'embout de protection.
–
Positionner l'embout de protection.
–
Mettre toutes les vis en place et serrer.
 avec le joint torique .
 dans le silencieux arrière.
Indications prescrites
Vis de silencieux arrière
101955-10
M5
7 Nm (5,2 lbf ft)
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
69
(toutes les modèles XCF-W)
– Enlever les vis
de l'embout
–

.
Déposer l'embout  avec le tube perforé, le joint torique  et le remplissage
de laine de roche .
Enlever les vis  et déposer l'embout de protection  avec le joint
torique .
Enlever les vis  et déposer l'embout  avec la natte isolante .
–
Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.
–
Monter une nouvelle natte isolante sur l'embout et la fixer avec de la bande
adhésive.
–
Positionner l'embout avec la natte isolante dans le tube extérieur.
–
Mettre les vis
–
–
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis de silencieux arrière
101426-10
M5
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Monter le joint torique
–
Installer le remplissage de laine de roche neuf sur le tube perforé.
–
Positionner l'embout avec le remplissage de laine de roche dans le tube extérieur.
 sur l'embout.
Info
Enfoncer le remplissage de laine de roche dans le tube extérieur à l'aide
d'un outil contondant.
–
Mettre les vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis de silencieux arrière
–
–
–
M5
7 Nm (5,2 lbf ft)
 sur l'embout de protection.
Placer l'embout de protection avec le joint torique  dans le tube extérieur.
Mettre les vis  en place et serrer.
Monter le joint torique
Indications prescrites
Vis de silencieux arrière
Retouche
– Monter le silencieux arrière. (
12.33
M5
7 Nm (5,2 lbf ft)
p. 67)
Déposer le réservoir de carburant
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan
approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Préparatifs
– Retirer la selle. (
p. 64)
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Débrancher le connecteur
70
 de la pompe à essence.
–
Retirer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.
–
Nettoyer minutieusement le connecteur de la conduite de carburant à l'air comprimé.
K00100-10
Info
La saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela
boucherait l'injecteur !
–
Débrancher le connecteur de la conduite de carburant.
–
Monter le kit d'embout de nettoyage
B01235-10
.
Kit d'embout de nettoyage (81212016100)
(EXC‑F EU/AU/BR)
– Débrancher le connecteur de l'avertisseur sonore.
–
Retirer les vis
 avec les douilles à collet et avertisseur sonore.
K00103-10
(EXC‑F Six Days)
– Débrancher le connecteur de l'avertisseur sonore.
–
Retirer les vis
 avec les douilles à collet et avertisseur sonore.
M01023-10
(XCF-W)
– Retirer les vis
 avec les douilles à collet.
(XCF-W Six Days)
– Retirer les vis
 avec les douilles à collet.
K00146-10
M01024-10
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Retirer la vis
71
 avec la bague en caoutchouc.
K00104-10
(EXC‑F EU/AU/BR, XCF-W)
– Dégager les deux déflecteurs latéralement de la fixation du radiateur et retirer
le réservoir de carburant par le haut.
K00105-10
(tous les modèles Six Days)
– Dégager les deux déflecteurs latéralement de la fixation du radiateur et retirer
le réservoir de carburant par le haut.
M01025-01
12.34
Monter le réservoir de carburant
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant.
Travail principal
– Contrôler l'emplacement des câbles d'accélérateur. (
p. 77)
(EXC‑F EU/AU/BR, XCF-W)
– Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs latéralement devant le radiateur.
–
S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) ne soit coincé ou endommagé.
(tous les modèles Six Days)
– Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs latéralement entre le radiateur et le protège-radiateur.
–
S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) ne soit coincé ou endommagé.
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
72
–
Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.
–
Monter la vis
 avec la bague en caoutchouc et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
K00104-11
(EXC‑F EU/AU/BR)
– Positionner les douilles à collet et l'avertisseur sonore, mettre les vis
place et serrer.
 en
Indications prescrites
Autres vis châssis
–
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Brancher le connecteur de l'avertisseur sonore.
K00103-11
(EXC‑F Six Days)
– Positionner les douilles à collet entre le déflecteur et le protège-radiateur.
–
Positionner l'avertisseur sonore, mettre les vis
serrer.
 en place avec les rondelles et
Indications prescrites
Autres vis châssis
–
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Brancher le connecteur de l'avertisseur sonore.
M01023-11
(XCF-W)
– Positionner les douilles à collet, mettre les vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
K00146-11
(XCF-W Six Days)
– Positionner les douilles à collet entre le déflecteur et le protège-radiateur.
–
Mettre les vis
 en place avec les rondelles et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
M01024-11
–
Connecter le connecteur
–
Enlever le kit d'embout de nettoyage.
–
Nettoyer minutieusement le connecteur de la conduite de carburant à l'air comprimé.
 de la pompe à carburant.
Info
La saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela
boucherait l'injecteur !
M01007-10
–
Graisser le joint torique et brancher le connecteur
 de la conduite de carburant.
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
73
Info
Positionner le câble et la conduite de carburant à une distance de sécurité
de l'échappement.
Retouche
– Remonter la selle. (
12.35
p. 64)
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne
–
Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
»
Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 73)
400678-01
12.36
Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire
au moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 50)
Travail principal
– Nettoyer régulièrement la chaîne, puis traiter avec du lubrifiant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
p. 129)
Aérosol pour chaîne Offroad (
p. 129)
400725-01
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
p. 50)
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.37
Contrôler la tension de la chaîne
74
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la
boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette
charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte
de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue
arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 50)
Travail principal
– Tirer la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension
de chaîne
.

Info

La partie inférieure de la chaîne
doit alors se tendre.
Lorsque le guide-chaîne est monté, la chaîne doit pouvoir être tirée vers le
haut au moins jusqu'à la butée sur le guide-chaîne
.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette
mesure à divers endroits de la chaîne.

Tension de chaîne
»
55… 58 mm (2,17… 2,28 in)
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la tension de chaîne. (
p. 74)
M00102-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
12.38
p. 50)
Régler la tension de chaîne
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la
boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette
charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte
de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue
arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 74)
p. 50)
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
75
Travail principal
– Desserrer l'écrou
–
–
.
Desserrer les écrous .
Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage
droite.
 de gauche et de
Indications prescrites
Tension de chaîne
55… 58 mm (2,17… 2,28 in)

Tourner les vis de réglage
de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position
par rapport aux marques de référence
. La roue arrière est correctement positionnée.

–
Serrer les écrous
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne
–
Serrer l'écrou
.
 sont plaqués contre les vis de réglage .
.
Indications prescrites
M20x1,5
Écrou axe arrière
K00136-10
80 Nm (59 lbf ft)
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm (1,26 in)) permet
l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de
chaîne.
Les tendeurs de chaîne
peuvent être pivotés à 180°.

Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
12.39
p. 50)
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 50)
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Vérifier l'usure de la couronne et du pignon.
»
Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés
ensemble.
400227-01
–
Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué
.
Indications prescrites
Poids de mesure de l'usure de la
chaîne
–
10… 15 kg (22… 33 lb.)
Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance
 entre 18 rouleaux.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette
mesure à divers endroits de la chaîne.

Écart maximal
à l'endroit le plus
long de la chaîne
»
Lorsque l'écart
–
272 mm (10,71 in)
 est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer le jeux de pignons.
Info
400987-10
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer
également le pignon et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la
nouvelle chaîne.
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Vérifier l'usure du guide-chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous
le patin de chaîne :
–
–
76
Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
»
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis du guide-chaîne
M6
6 Nm
(4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
L02465-01
–
Vérifier l'usure du patin de chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous
le patin de chaîne :
–
–
Remplacer le patin de chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
»
Si le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis du patin de chaîne
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
L02466-01
–
Vérifier l'usure du guide-chaîne.
Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.
»
Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée :
–
Remplacer le guide-chaîne.
401760-01
–
Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
»
Si le guide-chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du guide-chaîne.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Autres écrous châssis
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
M01006-01
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
p. 50)
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.40
Vérifier le cadre
–
77
Vérifier si le cadre présente des fissures et des déformations.
»
Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite à des forces mécaniques :
–
Remplacer le cadre.
Info
Tout cadre endommagé par des forces mécaniques doit impérativement être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le cadre.
401340-01
12.41
Vérifier le bras oscillant
–
Vérifier si le bras oscillant présente des dommages, des fissures et des déformations.
»
Si le bras oscillant présente des dommages, des fissures ou des déformations :
–
Remplacer le bras oscillant.
Info
Un bras oscillant endommagé doit toujours être remplacé. KTM
n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant.
401341-01
12.42
Contrôler l'emplacement des câbles d'accélérateur
Préparatifs
– Retirer la selle. (
–
p. 64)
Déposer le réservoir de carburant.
(
p. 69)
Travail principal
– Contrôler l'emplacement des câbles d'accélérateur.
Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de l'autre sur la
partie arrière du guidon, au-dessus du logement du réservoir à carburant, en
direction du corps du clapet d'étranglement.
»
Lorsque l'emplacement des câbles d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Corriger l'emplacement des câbles d'accélérateur.
M00995-01
Retouche
– Monter le réservoir de carburant.
–
Remonter la selle. (
p. 64)
(
p. 71)
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.43
Vérifier le caoutchouc de poignée
–
78
Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et
fixation).
»
Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché :
–
Remplacer et bloquer le caoutchouc de poignée.
Fixation poignée (00062030051) (
p. 129)
401197-01
12.44
Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée
Préparatifs
– Vérifier le caoutchouc de poignée. (
p. 78)
Travail principal
– Bloquer le caoutchouc de poignée en deux points avec le fil de blocage.
Fil de blocage (54812016000)
Pince à torsader (U6907854)
Les extrémités torsadées du fil sont opposées aux paumes des mains et sont
tournées vers le caoutchouc de la poignée.
401198-01
12.45
Régler la position de base du levier d'embrayage
–

La vis de réglage
permet de régler la position de base du levier d'embrayage en
fonction de la taille de la main du pilote.
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait
s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
M00122-10
12.46
Vérifier/rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis
–
Enlever le couvercle
–
Contrôler le niveau de liquide.
.
 avec la membrane .
Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir
»
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
–
M00208-10
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
4 mm (0,16 in)
p. 127)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.47
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique
79
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis
–
Enlever le couvercle
–
Remplir la seringue de purge
.
 avec la membrane .
M00208-10
 de liquide approprié.
Seringue de purge (50329050000)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
p. 127)

Enlever la vis de purge
située sur le cylindre récepteur de l'embrayage et mettre
en place la seringue de purge
.

M01013-10
–
Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par les orifices
du maître-cylindre.
–
Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un
débordement.
–
Retirer la seringue de purge. Remettre la vis de purge en place et la visser fermement.
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.

Indications prescrites
Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir
M00209-10
–
12.48
4 mm (0,16 in)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Déposer la protection moteur (EXC‑F EU/AU, XCF‑W, Six Days)
–
M01019-10

Tourner la fixation rapide
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Retirer la protection moteur.
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.49
Poser la protection moteur (EXC‑F EU/AU, XCF‑W, Six Days)
M01020-10
–
Accrocher la protection moteur à l'arrière du cadre et pivoter l'avant vers le haut.
–
Tourner la fixation rapide
butée.
 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
80
13
SYSTÈME DE FREIN
13.1
Vérifier la course libre du levier de frein à main
81
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si le levier de frein à main n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein avant. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein avant. Régler la course libre du levier de frein à main conformément aux consignes.
(toutes les EXC-F)
– Enfoncer le levier de frein à main vers le guidon et vérifier la course libre
Course libre du levier de frein à main
»
.
≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la course libre du levier de frein à main. (
p. 81)
M00107-10
(toutes les modèles XCF-W)
– Enfoncer le levier de frein à main vers l'avant et vérifier la course libre
Course libre du levier de frein à main
»
.
≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la position de base du levier de frein à main. (
p. 81)
M00107-12
13.2
Régler la course libre du levier de frein à main (toutes les EXC-F)
–
Vérifier la course libre du levier de frein à main. (
–
Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage
p. 81)
.
Info
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une
montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du
guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
M00107-11
13.3
Régler la position de base du levier de frein à main (toutes les modèles XCF-W)
–
Vérifier la course libre du levier de frein à main. (
–
Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de réglage
fonction de la taille de la main du pilote.
p. 81)
 en
Info
M00107-11
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait
s'éloigner le levier de frein à main du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre fait se rapprocher le levier de frein à main du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
13
SYSTÈME DE FREIN
13.4
Contrôler les disques de frein
82
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s).
–
Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Contrôler à divers endroits l'épaisseur
 des disques de frein avant et arrière.
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau
de la surface d'appui des plaquettes de frein.
A
Usure limite disques de frein
400257-10
»
arrière
3,5 mm (0,138 in)
Remplacer le disque de frein.
Inspecter les disques de frein à l'avant et à l'arrière à la recherche de dommages,
de fissures et de déformation.
»
En présence de dommages, fissures et déformations sur les disques de frein :
–
13.5
2,5 mm (0,098 in)
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
–
–
avant
Remplacer le disque de frein.
Vérifier le niveau du liquide de frein avant
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre
atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein par le regard
»
.
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère
–
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
(
:
p. 82)
M00210-10
13.6
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre
atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
13
SYSTÈME DE FREIN
83
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein avant. (
p. 83)
Travail principal
– Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis
–
Enlever le couvercle
–
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère
.
 avec la membrane .
.
Indications prescrites
5 mm (0,2 in)

Cote
(niveau de liquide de frein
sous l'arête supérieure du réservoir)
M00109-10
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
p. 127)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
13.7
Contrôler les plaquettes de frein avant
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
Épaisseur minimale
quettes de frein
»
Remplacer les plaquettes de frein avant.
(
p. 84)
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
»
M00110-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
 pour les pla-
.
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
(
p. 84)
13
SYSTÈME DE FREIN
13.8
Remplacer les plaquettes de frein avant
84
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire
au moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
–
De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules
KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne
pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine
livrée originellement et la garantie expire immédiatement.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis
–
Enlever le couvercle
–
Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons. Veiller à
éviter le trop-plein de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein, le cas
échéant, aspirer le volume excessif.
.
 avec la membrane .
Info
M00109-11
Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement
des pistons.
13
SYSTÈME DE FREIN
85
–
Enlever la goupille à ressort
frein.
–
Nettoyer l'étrier et son support.
–
S'assurer que la lame de ressort
dans l'étrier de frein et la tôle de
glissement
dans le support sont correctement mises en place.
, extraire l'axe  et déposer les plaquettes de
M00111-10


100397-01
–
Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et monter la goupille à
ressort.
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible.
–
Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère
M00112-01
.
Indications prescrites

Cote
(niveau de liquide de frein
sous l'arête supérieure du réservoir)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
p. 127)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
M00109-12
13.9
5 mm (0,2 in)
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
–
Décrocher le ressort
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et
le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre
.
.

Indications prescrites
Course libre sur la pédale de frein
arrière
»
402026-10
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
Fixer le ressort
.
(
p. 86)
13
SYSTÈME DE FREIN
13.10
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
86
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
–
–
.
Desserrer l'écrou  et tourner la tige  dans le sens inverse jusqu'à ce que la
Décrocher le ressort
course libre maximale soit atteinte.
–
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de
frein arrière, desserrer l'écrou
et faire tourner la vis
en conséquence.


Info
La plage de réglage est limitée.
–


Faire tourner la tige
jusqu'à ce que la course libre
soit présente. Si nécessaire, adapter le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière.
Indications prescrites
Course libre sur la pédale de frein
arrière
–
Maintenir la vis
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
 et serrer l'écrou .
Indications prescrites
Écrou de butée de la pédale de frein
arrière
M01014-10
–
Maintenir la tige
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
 et serrer l'écrou .
Indications prescrites
Autres écrous châssis
–
13.11
Accrocher le ressort
.
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre
atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
–
Positionner le véhicule à la verticale.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein par le regard
»
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère
–
L02464-10
.
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
(
p. 87)
:
13
SYSTÈME DE FREIN
13.12
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
87
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre
atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 88)
Travail principal
– Positionner le véhicule à la verticale.
–
–
 avec la membrane  et le joint torique.
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère .
Retirer le couvercle fileté
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
p. 127)
Mettre le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique en place.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
101380-10
13
SYSTÈME DE FREIN
13.13
Contrôler les plaquettes de frein arrière
88
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
Épaisseur minimale
quettes de frein
»
13.14
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
(
p. 88)
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
»
M00113-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
 pour les pla-
.
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
(
p. 88)
Remplacer les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire
au moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
–
De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules
KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne
pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine
livrée originellement et la garantie expire immédiatement.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
13
SYSTÈME DE FREIN
89
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Retirer le couvercle fileté
–
Repousser les pistons de frein à fond. S'assurer que le liquide de frein ne déborde
pas du réservoir de liquide de frein, et absorber le liquide le cas échéant.
 avec la membrane  et le joint torique.
Info
Vérifier que l'étirer n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement
du piston.
101382-10
–
Enlever la goupille à ressort
frein.
–
Nettoyer l'étrier et son support.
–
S'assurer que la lame de ressort
dans l'étrier de frein et la tôle de
glissement
dans le support sont correctement mises en place.
, extraire l'axe  et déposer les plaquettes de
M00114-10


100407-10
–
Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et monter la goupille à
ressort.
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de
frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
–
Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère
M00115-01
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
Mettre le couvercle fileté
.
p. 127)
 avec la membrane  et le joint torique en place.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
101380-10
14
ROUES, PNEUS
14.1
Démonter la roue avant
90
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 50)
Travail principal
– Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons.
Info
Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement
des pistons.
K00081-01
–
Desserrer de quelques tours la vis
–
Desserrer les vis
–
.
.
Appuyer sur la vis  pour pousser l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue
avant.
–
Enlever la vis
–
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
.
K00082-10
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.
Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
K00083-01
–
Retirer les douilles-entretoises
.
K00084-11
14.2
Monter la roue avant
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire
au moyen de nettoyant pour freins.
–
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer l'axe de roue avant.
Nettoyer et lubrifier les bagues d'étanchéité
douilles-entretoises.
Graisse longue durée (
–
K00084-10
p. 129)
Poser les douilles-entretoises.
 et la surface de roulement  des
14
ROUES, PNEUS
91
–
Placer la roue avant et introduire l'axe.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
(tous les modèles Six Days)
– Orienter la protection de disque de frein de manière à ce que les fentes
soient
identiques.


M01022-10
–
Mettre la vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis axe avant
K00082-11
M24x1,5
45 Nm
(33,2 lbf ft)
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les garnitures se
plaquent contre le disque de frein.
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Actionner le frein de la roue avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois
afin de positionner les bras de fourche.
–
Serrer les vis
p. 50)
.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant
14.3
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
Démonter la roue arrière
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 50)
Travail principal
– Pousser à la main l'étrier de frein vers le disque de frein afin de refouler le piston
d'étrier de frein.
Info
Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement
du piston.
–
Enlever l'écrou
–
Retirer les tendeurs de chaîne
. Retirer l'axe
arrière puisse être poussée vers l'avant.
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la
couronne.
.

 de façon à ce que la roue
Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
–
Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant.
Info
K00113-10
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée.
Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
14
ROUES, PNEUS
92
–
Retirer les douilles-entretoises
.
K00114-10
14.4
Monter la roue arrière
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire
au moyen de nettoyant pour freins.
Travail principal
– Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer l'axe de roue arrière.
Nettoyer et lubrifier les bagues d'étanchéité
douilles-entretoises.
Graisse longue durée (
K00114-11
 et la surface de roulement  des
p. 129)
–
Poser les douilles-entretoises.
–
Placer la roue arrière et introduire l'axe
.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
–
Monter la chaîne.
–
Positionner les tendeurs de chaîne
serrer.
. Mettre en place l'écrou , mais ne pas
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne
 sont plaqués contre les vis de réglage .
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Serrer l'écrou
K00115-10
p. 74)

.
Indications prescrites
M20x1,5
Écrou axe arrière
80 Nm (59 lbf ft)
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm (1,26 in)) permet
l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de
chaîne.
Les tendeurs de chaîne
peuvent être pivotés à 180°.

–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de
frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.
M01009-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
p. 50)
14
ROUES, PNEUS
14.5
Contrôler l'état des pneus
93
Info
Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par KTM.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
–
Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés
et autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres
dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays
correspondant.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
–
–
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Remplacer le pneu.
Contrôler l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la
dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine
de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
14.6
Remplacer le pneu.
Contrôler la pression d'air des pneus
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
–
Retirer le capuchon.
–
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air du pneu tout-terrain
avant
1,0 bar (15 psi)
arrière
1,0 bar (15 psi)
Pression des pneus sur route (toutes les EXC-F)
400695-01
»
1,5 bar (22 psi)
arrière
1,5 bar (22 psi)
Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
avant
Rectifier la pression du pneu.
Mettre le capuchon en place.
14
ROUES, PNEUS
14.7
Vérifier la tension des rayons
94
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons.
–
Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons.
Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale.
Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.
–
Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
»
400694-01
Si les tensions des rayons varient :
–
–
Rectifier la tension des rayons.
Contrôler le couple de serrage des rayons.
Indications prescrites
Vis de rayon roue avant
M4,5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de rayon roue arrière
M4,5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Clé dynamométrique avec divers embouts comprise dans le kit (58429094000)
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.1
Déposer la batterie
95
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant
15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Retirer la selle. (
–
Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
p. 64)
p. 64)
Travail principal
– Débrancher le câble négatif
–
 sur la batterie.
Retirer la protection du pôle positif  et débrancher le câble positif de la batterie.
Déconnecter et laisser pendre le ruban en caoutchouc .
–
Enlever la batterie par le haut.
–
K00096-10
15.2
Poser la batterie
Travail principal
– Placer la batterie dans le compartiment de la batterie, avec les pôles orientés vers
l'avant.
(EXC‑F EU/AU, XCF‑W, Six Days)
Condition
Batterie (YTX4L-BS) (
p. 123)
(EXC‑F BR)
Condition
Batterie (YTX5L-BS) (
–
–
p. 123)
.
Mettre en place le câble positif , insérer et serrer la vis.
Fixer le ruban en caoutchouc
Indications prescrites
Vis de pôle de batterie
M5
2,5 Nm
(1,84 lbf ft)
Info

Le disque de contact
, entre la vis
avec les griffes orientées vers le bas.
M01004-10
–
–
 et la cosse , doit être monté
 sur le pôle positif.
Mettre en place le câble négatif , visser et serrer la vis.
Pousser la cache
Indications prescrites
Vis de pôle de batterie
M5
2,5 Nm
(1,84 lbf ft)
Info

Le disque de contact
, entre la vis
avec les griffes orientées vers le bas.
 et la cosse , doit être monté
Retouche
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
p. 64)
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
15.3
96
Remonter la selle. (
p. 64)
Charger la batterie
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant
15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Les composants et les éléments de la batterie nuisent à l'environnement.
–
Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à un concessionnaire KTM agréé ou un centre de récupération de batteries usagées.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie est sans entretien. Tout contrôle du niveau d'électrolyte est inutile.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Retirer la selle. (
–
Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique
de la moto.
p. 64)
Travail principal
– Connecter le chargeur avec la batterie. Connecter le chargeur.
Chargeur de batterie (58429074000)
Ce chargeur permet aussi de tester la tension au repos, la capacité de démarrage
de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de
la batterie.
Info

Ne retirer en aucun cas le couvercle
.
Charger la batterie au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier
.
400240-10

–
Couper le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie.
Indications prescrites
L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie
lorsque la moto n'est pas utilisée
3 mois
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
97
Connecter le câble moins avec la batterie.
Indications prescrites
Vis de pôle de batterie
Retouche
– Remonter la selle. (
15.4
M5
2,5 Nm
(1,84 lbf ft)
p. 64)
Remplacer le fusible général
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
Info
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Il se trouve dans le boîtier du
relais de démarrage, sous le couvercle du boîtier de filtre à air.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
Travail principal
– Enlever la vis
p. 64)
.
B01557-10
–
Soulever légèrement l'habillage arrière
son support.
–
Retirer les capuchons
 et sortir le relais de démarrage  de
M00120-10
–
.
Enlever le fusible général  défectueux.
Info

Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit
ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve
.
–
Introduire un nouveau fusible général.
Fusible (58011109120) (
M01005-10
–
p. 123)
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le
cas échéant.
–
Enficher les capuchons.
–
Placer le relais de démarrage sur la fixation et mettre le câble en place.
–
Placer l'habillage arrière. Mettre la vis en place et serrer.
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
98
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
Retouche
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
15.5
10 Nm (7,4 lbf ft)
p. 64)
Remplacer les fusibles des divers consommateurs
Info
La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Retirer la selle. (
p. 64)
Travail principal
– Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles
.
K00095-10
–
Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites
Fusible 1 - 10 A - boîtier de commande EFI
Fusible 2 - 10 A - pompe à carburant
Fusible 3 - 10 A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de plaque
Fusible 4 - 10 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotant, ventilateur de refroidissement (en option)
K00094-10
Fusible res - 10 A - fusibles de remplacement
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit
 ouvert.
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une
surcharge de l'équipement électrique.
–
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter
ou réparer un fusible.
Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
Fusible (75011088010) (
p. 123)
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit
disponible, le cas échéant.
–
Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
Retouche
– Remonter la selle. (
p. 64)
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.6
Déposer la plaque-phare et le phare
99
(toutes les EXC-F)
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
–
 et retirer les pinces.
Desserrer le ruban en caoutchouc . Faire glisser la plaque-phare vers le haut
Enlever la vis
et la faire pivoter vers l'avant.
K00117-10
–
Débrancher les connecteurs
 et déposer la plaque-phare avec le phare.
K00118-10
(toutes les modèles XCF-W)
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
–
 et retirer les pinces.
Desserrer le ruban en caoutchouc . Faire glisser la plaque-phare vers le haut
Enlever la vis
et la faire pivoter vers l'avant.
M01015-10
–
Débrancher le connecteur
 et déposer la plaque-phare avec le phare.
K00143-10
15.7
Poser la plaque-phare et le phare
Travail principal
(toutes les EXC-F)
– Assembler les raccords
K00118-11
.
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
100
–
Positionner la plaque-phare et la fixer à l'aide du ruban en caoutchouc
.
Info
Veiller à ce que les crochets s'emboîtent correctement sur le gardeboue.
–
Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser la pince, mettre la
vis
en place et serrer.

K00117-11
(toutes les modèles XCF-W)
– Brancher le connecteur
.
K00143-11
–
Positionner la plaque-phare et la fixer à l'aide du ruban en caoutchouc
.
Info
Veiller à ce que les crochets s'emboîtent correctement sur le gardeboue.
–
Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser la pince, mettre la
vis
en place et serrer.

M01015-11
Retouche
– Contrôler le réglage du phare. (
15.8
p. 101)
Remplacer l'ampoule de phare
Remarque
Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant
le montage et le préserver des dépôts de graisse.
Préparatifs
– Déposer la plaque-phare et le phare. (
p. 99)
Travail principal
– Tourner le capuchon
avec la douille située en-dessous jusqu'en butée dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et le soulever.

–
Extraire la douille
–
Extraire l'ampoule de phare
–
Mettre en place une nouvelle ampoule de phare.
 de la veilleuse hors du réflecteur.
K00119-10
.
Phare (HS1 / douille PX43t) (
–
p. 123)
Mettre en place le capuchon avec la douille dans le réflecteur et tourner jusqu'en
butée dans le sens des aiguilles d'une montre.
Info
Veiller à ce que le joint torique
K00120-10
 soit bien en place.
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
101
Placer la douille de la veilleuse dans le réflecteur.
Retouche
– Poser la plaque-phare et le phare. (
–
15.9
Contrôler le réglage du phare. (
p. 99)
p. 101)
Remplacer l'ampoule de clignotant (toutes les EXC-F)
Remarque
Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant
le montage et le préserver des dépôts de graisse.
Travail principal
– Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.
–
–
 avec précaution.
Appuyer légèrement sur le capuchon orange  autour des crochets avant de les
Déposer le verre diffusant
déposer.
–
Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de 30° dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.
Info
Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse.
–
Enfoncer l'ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la
faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotant (R10W / douille BA15s) (
p. 123)
–
Mettre le capuchon orange en place.
–
Positionner le verre diffusant.
–
Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage.
Serrer légèrement la vis.
101722-10
Retouche
– Contrôler le fonctionnement du clignotant.
15.10
Contrôler le réglage du phare
–
Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une
marque à hauteur du centre du phare.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance
 en dessous du première repère.
Indications prescrites
Distance
–

Positionner le véhicule à une distance
5 cm (2 in)
 bien droit devant le mur.
Indications prescrites
Distance
400726-10

5 m (16 ft)
–
Le pilote peut à présent s'asseoir sur la moto.
–
Enclencher le feu de croisement.
–
Contrôler le réglage du phare.
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit
se situer exactement sur le repère inférieur.
»
Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la portée du phare. (
p. 102)
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.11
Régler la portée du phare
102
Préparatifs
– Contrôler le réglage du phare. (
Travail principal
– Desserrer la vis
–
p. 101)
.
Régler la portée en pivotant le phare.
Indications prescrites
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité
doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler
le réglage du phare).
Info
K00121-10
Une modification de poids risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
–
15.12
Serrer la vis
.
Remplacer la batterie du compteur de vitesse
Préparatifs
– Déposer la plaque-phare et le phare. (
Travail principal
– Retirer les vis
p. 99)
.
–
Sortir le compteur de vitesse de son support par le haut.
–
Tourner le capuchon
avec une pièce de monnaie, dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, jusqu'en butée et le retirer.
–
Déposer la batterie du compteur de vitesse
–
Mettre en place la nouvelle batterie, avec l'inscription vers le haut.
K00122-10

.
Batterie du compteur de vitesse (CR 2430) (
p. 123)
–
Vérifier l'assise du joint torique dans le capuchon.
–
Placer le capuchon
et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre avec
une pièce de monnaie.
–
Actionner une touche quelconque sur le compteur de vitesse.
K00123-10

Le compteur de vitesse est activé.
–
Placer le compteur de vitesse dans le support.
–
Mettre en place les vis avec les rondelles et serrer.
K00135-10
Retouche
– Poser la plaque-phare et le phare. (
p. 99)
–
Contrôler le réglage du phare. (
–
Régler l'unité kilomètres/miles. (
–
Régler les fonctions du compteur de vitesse. (
–
Régler l'heure. (
p. 21)
p. 101)
p. 20)
p. 21)
16
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
16.1
Système de refroidissement
103

La pompe à eau
provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement
dans le moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur
. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement.

120 °C (248 °F)
Le refroidissement s'effectue par vent relatif.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même
manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
(toutes les modèles XCF-W, tous les modèles Six Days)
Le ventilateur de refroidissement permet d'obtenir un refroidissement supplémentaire. Il est commandé par thermocontact.
M01016-10
16.2
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que
le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer
immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées
par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée
des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Enlever le bouchon du système de refroidissement.
–
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
400243-10
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Niveau de liquide de
refroidissement
au-dessus des
ailettes du radiateurs.
10 mm (0,39 in)

»
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
–
p. 128)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
16
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
16.3
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement
104
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que
le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer
immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées
par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée
des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Enlever le bouchon du système de refroidissement.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Niveau de liquide de
refroidissement
au-dessus des
ailettes du radiateurs.
10 mm (0,39 in)

»
400243-10
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
–
16.4
p. 128)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Vidanger le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que
le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer
immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées
par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée
des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
(EXC‑F EU/AU, XCF‑W, Six Days)
– Déposer la protection moteur. (
p. 79)
16
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
105
Travail principal
– Placer la moto en position verticale.
–
Placer un récipient approprié sous le couvercle de pompe à eau.
–
Retirer la vis
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis
. Enlever le bouchon  du système de refroidissement.
 avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
Vis couvercle pompe à eau
M01028-10
16.5
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Remplir de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées
par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée
des enfants.
Travail principal
– S'assurer que la vis
 est fermement serrée.
–
Positionner la moto à la verticale.
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère
ailettes du radiateur.
 situé au-dessus des
Indications prescrites
10 mm (0,39 in)
Liquide de refroidissement
M00196-10
–
1,2 l (1,3 qt.)
Liquide de refroidissement (
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Retouche
– Faire un bref essai sur route.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
(EXC‑F EU/AU, XCF‑W, Six Days)
– Poser la protection moteur. (
p. 80)
p. 104)
p. 128)
17
ADAPTER LE MOTEUR
17.1
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur
106
–
Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
–
Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer le jeu du câble d'accélérateur
.

Jeu du câble d'accélérateur
»
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
(
p. 106)
Danger
400192-11
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni
laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême
à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
»
Lorsque le régime de ralenti change :
–
17.2
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
(
p. 106)
Régler le jeu du câble d'accélérateur
Préparatifs
– Retirer la selle. (
p. 64)
–
Déposer le réservoir de carburant.
–
Contrôler l'emplacement des câbles d'accélérateur. (
(
p. 69)
p. 77)
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite.
–
Repousser les cache-poussières
–
Desserrer l'écrou
–
Desserrer l'écrou
. Tourner la vis de réglage
de façon à ce que le jeu du
câble d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz.
.
. Visser entièrement la vis de réglage .


Indications prescrites
M00197-10
Jeu du câble d'accélérateur
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
–
Serrer l'écrou
–
Fermer la poignée des gaz et la maintenir dans cette position. Desserrer la vis de
réglage
jusqu'à ce que le câble d'accélérateur
soit sans jeu.
–
Serrer l'écrou
–
Remettre les cache-poussières
sans effort.
.


.
 en place. Vérifier que la poignée des gaz tourne
Retouche
– Monter le réservoir de carburant.
(
p. 71)
–
Remonter la selle. (
–
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. (
p. 64)
p. 106)
17
ADAPTER LE MOTEUR
17.3
Régler le régime de ralenti
107
–
Monter le moteur en température et enfoncer la vis de réglage du régime de
ralenti
vers l'intérieur jusqu'en butée.
–
Régler le régime de ralenti souhaité en tournant la vis de réglage du régime de
ralenti.

Indications prescrites
Régime de ralenti
1.950… 2.050 tr/min
Info
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter le
régime de ralenti.
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour diminuer le régime de
ralenti.
L02462-10
17.4
Contrôler la position de base du sélecteur
Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée.
–
En position de conduite, s'asseoir sur le véhicule et déterminer la distance
entre l'arête supérieure de la botte et le sélecteur de vitesse.
Distance entre le sélecteur et le bord
supérieur de la botte
»

10… 20 mm (0,39… 0,79 in)
Le distance ne correspond pas à la spécification :
–
Régler la position de base du sélecteur.
(
p. 107)
400692-10
17.5
Régler la position de base du sélecteur
–
Retirer la vis
–
Nettoyer la denture
–
Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture.
 avec les rondelles et enlever le sélecteur .
401950-12
 du sélecteur et de l'arbre de sélection.
Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.
–
401951-10
Mettre la vis en place avec les rondelles et serrer.
17
ADAPTER LE MOTEUR
108
Indications prescrites
Vis sélecteur
M6
14 Nm
(10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
18
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
18.1
Remplacer la crépine à essence
109
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Nettoyer minutieusement le connecteur
primé.
 de la conduite de carburant à l'air com-
Info
La saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela
boucherait l'injecteur !
–
Débrancher le connecteur de la conduite de carburant.
–
Sortir la crépine à essence
–
Enfoncer une nouvelle crépine à essence jusqu'en butée dans le raccord.
–
Graisser le joint torique et brancher le connecteur de la conduite de carburant.
 du raccord.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni
laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et vérifier sa réponse.
M01026-10
18.2
Contrôler le niveau d'huile moteur
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.
M00996-10
Le niveau d'huile moteur se situe entre l'arête inférieure du regard
milieu du regard
.
 et le

»
Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le bord inférieur du
regard
:

–
Faire l'appoint d'huile moteur. (
p. 112)
18
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
18.3
Vidanger l'huile de moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine d'huile
110
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes en cours de fonctionnement de la moto.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Vidanger l'huile moteur alors que le moteur est chaud.
Préparatifs
(EXC‑F EU/AU, XCF‑W, Six Days)
– Déposer la protection moteur. (
–
p. 79)
Garer la moto sur une surface horizontale.
Travail principal
– Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever la vis de vidange d'huile
 avec l'aimant et la bague d'étanchéité.
Info
Ne pas enlever les vis
.
M00199-10
–
Retirer le bouchon
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.
–
Enfiler la crépine
–
Placer l'outil à ergot, en le faisant passer à travers l'alésage du bouchon, jusque
dans le demi-carter moteur opposé.
–
Pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur.
–
Mettre en place et serrer le bouchon
 avec la crépine  et les joints toriques.
M00200-10
 avec les joints toriques sur un outil à ergot.
M00201-10
 avec le joint torique.
Indications prescrites
Bouchon crépine d'huile
–
Mettre la vis de vidange d'huile
d'étanchéité et serrer.
M20x1,5
15 Nm
(11,1 lbf ft)
 en place avec l'aimant et une nouvelle bague
Indications prescrites
M00202-10
Vis vidange d'huile et aimant
M12x1,5
20 Nm
(14,8 lbf ft)
18
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Retirer les vis
–
Retirer le filtre à huile
111
. Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique.
M00203-10
 du carter du filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
–
Coucher la moto sur le côté droit et remplir le logement dans le carter environ au
tiers avec de l'huile moteur.
–
Placer le filtre à huile dans le carter du filtre à huile.
–
Huiler le joint torique du couvercle et poser le couvercle du filtre à huile
–
Mettre les vis en place et serrer.
M00204-10
.
Indications prescrites
Vis couvercle de filtre à huile
M00205-10
–
Redresser la moto.
–
Enlever le bouchon de remplissage
brayage et remplir d'huile moteur.
Huile moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
 avec son joint torique sur le carter d'em-
1,0 l (1,1 qt.)
Huile moteur (SAE 10W/50)
( p. 127)
Huile moteur
alternative en cas
de conditions de
fonctionnement
difficiles et d'augmentation des distances parcourues
M00998-10
Huile moteur
(SAE 10W/60)
(00062010035)
( p. 127)
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.
–
Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni
laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
(EXC‑F EU/AU, XCF‑W, Six Days)
– Poser la protection moteur. (
–
p. 80)
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
p. 109)
18
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
18.4
Faire l'appoint d'huile moteur
112
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.
Travail principal
– Enlever le bouchon de remplissage
brayage.
–
 avec son joint torique sur le carter d'em-
Verser de l'huile moteur jusqu'au milieu du regard
Huile moteur (SAE 10W/50) (
.
p. 127)
Alternative 1
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) (
p. 127)
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est
conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
–
Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
M00997-10
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni
laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
p. 109)
19
NETTOYAGE, ENTRETIEN
19.1
Nettoyer la moto
113
Remarque
Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
–
Lors du nettoyage du véhicule avec un nettoyeur à haute pression, ne pas diriger le jet d'eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur, les roulements, etc. Maintenir une distance minimale de 60 cm entre la buse
du nettoyeur à haute pression et le composant. Une pression trop élevée peut induire des défaillances, voire la destruction de certains composants.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en
trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
p. 129)
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial
pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le
mouiller à l'eau d'abord.
401061-01
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne,
la sécher.
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé
ou encrassé.
–
–
Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de
frein.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur
atteigne la température de fonctionnement.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les
plus inaccessibles du moteur et du système de frein.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les
pièces en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement)
avec un produit anticorrosif.
p. 73)
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc (
–
p. 129)
Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 130)
19
NETTOYAGE, ENTRETIEN
114
(toutes les EXC-F)
– Graisser le verrou de direction.
Lubrifiant universel en aérosol (
19.2
p. 129)
Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver
Info
Lors d'une utilisation du véhicule en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les
mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait
qu'accentuer l'action du sel.
–
Nettoyer la moto. (
–
Nettoyer le système de frein.
p. 113)
Info
Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage
de sel de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes
de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage
de sel de déneigement, nettoyer à fond le véhicule à l'eau froide et bien le
sécher.
401060-01
–
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées
(exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif.
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de
frein, car cela réduirait fortement l'effet de freinage.
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 73)
20
STOCKAGE
20.1
Stockage
115
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan
approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux
suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire
effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés.
L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Lors du dernier ravitaillement avant de remiser la moto, ajouter un additif pour carburant.
Additif pour carburant (
401058-01
p. 129)
–
Faire le plein de carburant. (
–
Nettoyer la moto. (
–
Vidanger l'huile de moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine
d'huile. ( p. 110)
–
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Déposer la batterie.
(
p. 95)
–
Charger la batterie.
(
p. 96)
p. 37)
p. 113)
p. 103)
p. 93)
Indications prescrites
Température de stockage de la batterie
sans action directe du soleil
–
0… 35 °C (32… 95 °F)
Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes de température.
Info
KTM recommande de surélever la moto.
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
De préférence, couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à
l'air. N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui retiennent l'humidité et
entraînent la corrosion.
p. 50)
Info
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant.
En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien
que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les
soupapes et l'échappement.
20.2
Mise en service après le stockage
401059-01
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Poser la batterie.
–
Effectuer les opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service.
( p. 34)
–
Effectuer un essai sur route.
(
p. 50)
p. 95)
21
DIAGNOSTIC
116
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur n'est pas entraîné (démarreur électrique)
Erreur de maniement
–
Exécuter les étapes de travail pour le démarrage. ( p. 34)
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
–
Contrôler la tension de charge.
–
Contrôler le courant de repos.
–
Alternateur - vérifier l'enroulement du stator.
Fusible général fondu
–
Remplacer le fusible général. (
Relais de démarrage défectueux
–
Contrôler le relais de démarrage.
Démarreur électrique défectueux
–
Contrôler le démarreur électrique.
Erreur de maniement
–
Exécuter les étapes de travail pour le démarrage. ( p. 34)
Le connecteur à la conduite de carburant non connecté
–
Raccorder le connecteur à la conduite de carburant.
Fusible 1 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 98)
Fusible 2 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 98)
Régime de ralenti mal réglé
–
Régler le régime de ralenti.
Bougie encrassée ou humide
–
Nettoyer la bougie, la laisser sécher. La remplacer le cas échéant.
Distance trop importante entre les
électrodes des bougies d'allumage
–
Régler la distance entre les électrodes.
Allumage défectueux
–
Contrôler le système d'allumage.
Fil de masse éraflé dans le faisceau
de câbles, bouton de masse ou bouton d'arrêt d'urgence défectueux
–
Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle visuel)
–
Contrôler l'équipement électrique.
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier
diagnostic KTM.
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier
diagnostic KTM.
Allumage défectueux
–
Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement
secondaire.
–
Contrôler la fiche de bougie d'allumage.
–
Alternateur - vérifier l'enroulement du stator.
Filtre à air très encrassé
–
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à
air. ( p. 65)
Filtre à essence très encrassé
–
Remplacer le filtre à carburant.
Crépine à essence très encrassée
–
Remplacer la crépine à essence.
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier
diagnostic KTM.
Échappement qui fuit, est déformé ou
bien ne contient pas assez de laine
de roche dans le silencieux arrière
–
Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé.
–
Remplacer le remplissage de laine de roche du
silencieux arrière. ( p. 68)
Jeu aux soupapes insuffisant
–
Régler le jeu aux soupapes.
Allumage défectueux
–
Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement
secondaire.
–
Contrôler la fiche de bougie d'allumage.
–
Alternateur - vérifier l'enroulement du stator.
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Fusible 1 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 98)
Fusible 2 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 98)
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Le moteur ne monte pas en régime
Le moteur ne tire pas
Le moteur se coupe pendant la
conduite
(
p. 96)
p. 97)
(
p. 107)
Indications prescrites
Distance entre les électrodes des bougies
0,8 mm (0,031 in)
(
p. 109)
p. 37)
21
DIAGNOSTIC
117
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur chauffe
Liquide de refroidissement insuffisant
–
Vérifier que le système de refroidissement ne
fuit pas.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 104)
Pas assez de vent de face
–
Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée.
Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue
–
Nettoyer le radiateur.
Formation de mousse dans le système
de refroidissement
–
Vidanger le liquide de refroidissement.
( p. 104)
–
Remplir de liquide de refroidissement.
( p. 105)
Conduite de liquide de refroidissement pliée
–
Remplacer la conduite de liquide de refroidissement.
Thermostat défectueux
–
Contrôler le thermostat.
Indications prescrites
Température d'ouverture : 70 °C (158 °F)
–
Contrôler le fusible du ventilateur de refroidissement.
–
Contrôler le fusible 4.
–
Contrôler le ventilateur de refroidissement.
–
Stopper la moto et identifier le composant
défectueux à l'aide du code clignotant.
–
Contrôler l'état du câblage, ainsi que l'état et
la présence de corrosion sur les connecteurs
électriques.
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier
diagnostic KTM.
La conduite d'aération du moteur est
pliée
–
Poser la conduite d'aération de telle sorte
qu'elle ne soit pas pliée, la remplacer le cas
échéant.
Niveau d'huile trop haut
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
( p. 109)
Huile de moteur trop fluide (viscosité)
–
Vidanger l'huile de moteur et remplacer le
filtre à huile, nettoyer la crépine d'huile.
( p. 110)
Pistons ou cylindres usés
–
Déterminer le jeu de montage du
piston/cylindre.
La batterie n'est pas chargée par le
générateur
–
Contrôler la tension de charge.
–
Alternateur - vérifier l'enroulement du stator.
Consommateur de courant imprévu
–
Contrôler le courant de repos.
Valeurs du compteur électronique
effacées (heure, chronomètre, temps
au tour)
La pile du compteur de vitesse est
déchargée
–
Remplacer la batterie du compteur de vitesse.
( p. 102)
Feu de route, feu de croisement,
veilleuse, feu arrière et éclairage de
plaque ne fonctionnent pas
Fusible 3 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 98)
Compteur de vitesse, avertisseur
sonore, feu stop, clignotant et
ventilateur de refroidissement (en
option) ne fonctionnent pas
Fusible 4 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 98)
Système de ventilateur de refroidissement défectueux (toutes les modèles
XCF-W, tous les modèles Six Days)
La lampe-témoin FI (MIL) s'allume ou
clignote
Consommation d'huile élevée
Batterie déchargée
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
22
CODE CLIGNOTANT
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
02 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Générateur d'impulsions - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
06 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible
Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop fort
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
09 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop faible
Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop fort
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
12 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop faible
Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop fort
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
13 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 3x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop faible
Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop élevé
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
15 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop faible
Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop fort
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
17 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 7x brièvement
Condition de définition de l'erreur
EXC‑F EU, EXC‑F Six Days
Sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
33 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longuement, 3x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Injecteur 1er cylindre - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
37 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longuement, 7x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Bobine d'allumage 1 cylindre 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
41 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longuement, 1x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit vers la masse
Commande de la pompe à carburant - signal d'entrée trop faible
118
22
CODE CLIGNOTANT
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
45 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longuement, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
EXC‑F EU, EXC‑F Six Days
Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - interruption/court-circuit à la masse
EXC‑F EU, EXC‑F Six Days
Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - signal d'entrée trop fort
119
23
DONNÉES TECHNIQUES
23.1
Moteur
120
Type
Moteur à essence monocylindre à 4 temps, refroidissement
liquide
Cylindrée
349,7 cm³ (21,34 cu in)
Course
57,5 mm (2,264 in)
Alésage
88 mm (3,46 in)
Compression
12,3:1
Régime de ralenti
1.950… 2.050 tr/min
Commande
DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement
par chaîne de commande
Diamètre des soupapes admission
36,3 mm (1,429 in)
Diamètre des soupapes échappement
29,1 mm (1,146 in)
Jeu aux soupapes
Admission à : 20 °C (68 °F)
0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Échappement à : 20 °C (68 °F)
0,13… 0,18 mm (0,0051… 0,0071 in)
Roulements de vilebrequin
2 roulements à rouleaux
Palier de bielle
Palier lisse
Portée de piston
Pas de bague de butée - axe de piston à revêtement DLC
Piston
Alliage léger, forgé
Segments de piston
1 segment de compression, 1 segment racleur
Graissage moteur
Graissage sous pression avec deux pompes Eaton
Transmission primaire
24:73
Embrayage
Embrayage multidisques amorti en bain d'huile / à actionnement
hydraulique
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse
14:32
2e vitesse
16:26
3e vitesse
20:25
4e vitesse
22:23
5e vitesse
25:22
6e vitesse
26:20
Alternateur
12 V, 168 W
Système d'allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Bougie d'allumage
NGK LMAR9AI-8
Distance entre les électrodes des bougies
0,8 mm (0,031 in)
Système de refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de
refroidissement grâce à une pompe à eau
Auxiliaire de démarrage
Kick et démarreur électrique
23.2
Couples de serrage moteur
Buse pour ventilation du carter de vilebrequin
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Gicleur d'huile de graissage de l'arbre
d'équilibrage
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Gicleur d'huile pour la lubrification des
paliers de bielle
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Gicleur d'huile pour refroidissement de
l'alternateur
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de gicleur de refroidissement du
piston
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Bouchon du canal d'huile dans le
couvre-alternateur
M5
1,2 Nm (0,89 lbf ft)
Loctite® 648™
Gicleur de refroidissement du piston
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
23
DONNÉES TECHNIQUES
121
Gicleur d'huile de graissage de l'embrayage
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Gicleur d'huile de graissage du culbuteur
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis couvercle pompe à huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis générateur d'impulsions
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis levier de verrouillage
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis ressort d'embrayage
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis sécurité de palier
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis stator
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou de culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
À huiler avec de l'huile
moteur
Écrou turbine de pompe à eau
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Goujon de culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis blocage sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis bride d'échappement
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis butée de kick
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis carter de moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis carter d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis couvercle de filtre à huile
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis couvercle de soupape
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis couvercle pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis couvre-alternateur
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis cylindre récepteur d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de rail de guidage de la chaîne de
distribution
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis démarreur électrique
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis d'épingle de chaîne de distribution
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis sélecteur
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis chapeau de palier d'arbre à cames
M7x1
14 Nm (10,3 lbf ft)
À huiler avec de l'huile
moteur
Bouchon de fermeture fixation de vilebrequin
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de guide tendeur de chaîne
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de kick
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pignon
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite® 2701™
Bouchon conduite d'huile
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Bouchon de fermeture axe de culbuteur
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Bougie d'allumage
M10x1
10… 12 Nm (7,4…
8,9 lbf ft)
–
Vis déverrouillage tendeur de chaîne de
distribution
M10x1
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis rotor
M10x1
70 Nm (51,6 lbf ft)
Filetage huilé avec de l'huile
moteur / cône dégraissé
Écrou pour culasse
M10x1,25
Ordre de serrage :
Serrer en croix.
1er cran de serrage
10 Nm (7,4 lbf ft)
2e cran de serrage
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e cran de serrage
50 Nm (36,9 lbf ft)
Filetage huilé avec de l'huile
moteur / rondelle graissée
Goujon de culasse
M10x1,25
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pignon d'arbre à cames
M12x1
70 Nm (51,6 lbf ft)
Loctite® 243™ / cône
dégraissé
23
DONNÉES TECHNIQUES
122
Bouchon de soupape de réglage de la
pression d'huile
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Capteur de température du liquide de
refroidissement
M12x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis vidange d'huile et aimant
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Bouchon de vidange
M14x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Écrou cloche d'embrayage
M18x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou pignon de distribution
M18LHx1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Bouchon crépine d'huile
M20x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis couvre-alternateur
M24x1,5
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Vis de fermeture tendeur chaîne de
distribution
M24x1,5
40 Nm (29,5 lbf ft)
–
Huile moteur (SAE 10W/50) (
p. 127)
23.3
Quantités de remplissage
23.3.1
Huile moteur
Huile moteur
1,0 l (1,1 qt.)
Huile moteur alternative en cas
de conditions de fonctionnement difficiles et d'augmentation des distances parcourues
23.3.2
Huile moteur (SAE 10W/60)
(00062010035) ( p. 127)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
1,2 l (1,3 qt.)
Liquide de refroidissement (
Capacité totale du réservoir à
carburant env. (toutes les EXCF)
9 l (2,4 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
( p. 128)
Capacité totale du réservoir
à carburant env. (toutes les
modèles XCF-W)
8,5 l (2,25 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
( p. 128)
23.3.3
Carburant
Réserve de carburant env.
23.4
p. 128)
1,5 l (1,6 qt.)
Partie-cycle
Cadre
Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène
Fourche (EXC‑F EU/AU/BR, XCF-W)
WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA
Fourche (tous les modèles Six Days)
WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA 4CS
Débattement (EXC‑F EU/AU/BR, XCF-W)
avant
300 mm (11,81 in)
Débattement (tous les modèles Six Days)
avant
300 mm (11,81 in)
Débattement
arrière
335 mm (13,19 in)
Déport de fourche
20 mm (0,79 in)
Amortisseur
WP Performance Systems 5018 PDS DCC
Système de frein
Freins à disques, étriers de frein flottants
Diamètre disques de frein
avant
260 mm (10,24 in)
arrière
220 mm (8,66 in)
Usure limite disques de frein
avant
2,5 mm (0,098 in)
arrière
3,5 mm (0,138 in)
Pression d'air du pneu tout-terrain
23
DONNÉES TECHNIQUES
123
avant
1,0 bar (15 psi)
arrière
1,0 bar (15 psi)
Pression des pneus sur route (toutes les EXC-F)
avant
1,5 bar (22 psi)
arrière
1,5 bar (22 psi)
Démultiplication secondaire (EXC‑F EU/AU, EXC‑F Six Days)
14:52 (13:52)
Démultiplication secondaire (EXC‑F BR, toutes les modèles XCFW)
13:52
Chaîne
5/8 x 1/4"
Couronnes livrables
38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52
Angle de chasse
63,5°
Empattement
1.482±10 mm (58,35±0,39 in)
Hauteur du siège à vide
970 mm (38,19 in)
Garde au sol à vide
345 mm (13,58 in)
Poids homologué sans carburant env. (toutes les EXC-F)
108 kg (238 lb.)
Poids sans carburant env. (toutes les modèles XCF-W)
107,2 kg (236,3 lb.)
Charge maximale admissible sur l'essieu avant
145 kg (320 lb.)
Charge maximale admissible sur l'essieu arrière
190 kg (419 lb.)
Poids total roulant autorisé
335 kg (739 lb.)
23.5
Circuit électrique
Batterie (EXC‑F EU/AU, XCF‑W, Six Days)
YTX4L-BS
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 3 Ah
Sans entretien
Batterie (EXC‑F BR)
YTX5L-BS
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 4 Ah
Sans entretien
Batterie du compteur de vitesse
CR 2430
Tension de la batterie : 3 V
Fusible
75011088010
10 A
Fusible
58011109120
20 A
Phare
HS1 / douille PX43t
12 V
35/35 W
Veilleuse
W5W / douille W2,1x9,5d
12 V
5W
Témoins
W2,3W / douille W2x4,6d
12 V
2,3 W
Clignotant (toutes les EXC-F)
R10W / douille BA15s
12 V
10 W
Feu stop/feu arrière
LED
Éclairage de plaque (toutes les EXC-F)
W5W / douille W2,1x9,5d
12 V
5W
Validité
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
(EXC‑F EU/AU)
80/100 - 21 M/C 51M TT
MAXXIS Maxx EnduPro
140/80 - 18 M/C 70R TT
MAXXIS Maxx EnduPro
(EXC‑F BR, EXC‑F Six Days)
90/90 - 21 M/C 54M M+S TT
Metzeler MCE 6 Days Extreme
140/80 - 18 M/C 70M M+S TT
Metzeler MCE 6 Days Extreme
(toutes les modèles XCF-W)
90/90 - 21 54M TT
Dunlop GEOMAX AT81F
110/100 - 18 64M TT
Dunlop GEOMAX AT81
23.6
Pneus
Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.ktm.com
23
DONNÉES TECHNIQUES
23.7
Fourche
23.7.1
EXC‑F EU/AU/BR, XCF-W
124
Référence de la fourche
14.18.7P.67
Fourche
WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA
Amortissement en compression
Confort
22 clics
Standard
20 clics
Sport
18 clics
Amortissement de détente
Confort
20 clics
Standard
18 clics
Sport
16 clics
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
0 tour
Standard
0 tour
Sport
1 tour
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.)
510 mm (20,08 in)
Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.)
510 mm (20,08 in)
Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.)
510 mm (20,08 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.)
4,4 N/mm (25,1 lb/in)
Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.)
4,6 N/mm (26,3 lb/in)
Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.)
4,8 N/mm (27,4 lb/in)
Longueur de fourche
932 mm (36,69 in)
Longueur de la chambre d'air
+0,39
110+10
−20 mm (4,33−0,79 in)
Huile de fourche par bras de
fourche
23.7.2
610 ml (20,62 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (
p. 127)
tous les modèles Six Days
Référence de la fourche
24.18.7P.67
Fourche
WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA 4CS
Amortissement en compression
Confort
14 clics
Standard
12 clics
Sport
10 clics
Amortissement de détente
Confort
14 clics
Standard
12 clics
Sport
10 clics
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
475 mm (18,7 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.)
4,2 N/mm (24 lb/in)
Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.)
4,4 N/mm (25,1 lb/in)
Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.)
4,6 N/mm (26,3 lb/in)
Longueur de fourche
932 mm (36,69 in)
Longueur de la chambre d'air
100 mm (3,94 in)
Quantité d'huile par bras de
fourche
630 ml (21,3 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (
p. 127)
23
DONNÉES TECHNIQUES
23.8
Amortisseur
125
Référence de l'amortisseur
12.18.7L.67
Amortisseur
WP Performance Systems 5018 PDS DCC
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort
25 clics
Standard
20 clics
Sport
15 clics
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort
2 tours
Standard
1,5 tour
Sport
1,25 tour
Amortissement de détente
Confort
28 clics
Standard
24 clics
Sport
22 clics
Prétension du ressort
8 mm (0,31 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.)
66 N/mm (377 lb/in)
Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.)
69 N/mm (394 lb/in)
Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.)
72 N/mm (411 lb/in)
Longueur de ressort
250 mm (9,84 in)
Pression gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement statique
33… 35 mm (1,3… 1,38 in)
Enfoncement en charge
105… 115 mm (4,13… 4,53 in)
Longueur de montage
417 mm (16,42 in)
Huile d'amortisseur
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) (
23.9
Couples de serrage partie-cycle
Vis du régulateur de pression
EJOT PT® K60x25‑Z
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis de rayon roue arrière
M4,5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis de rayon roue avant
M4,5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis de pôle de batterie
M5
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
–
Vis déflecteur au niveau du réservoir
de carburant (toutes les modèles XCFW)
M5x12
1,5 Nm (1,11 lbf ft)
–
Vis du capteur de température de l'air
d'admission
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Vis écrou de réglage amortisseur
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Ecrou de câble sur le démarreur électrique
M6
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis de disque de frein arrière
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de disque de frein avant
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du guide-chaîne
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis poignée des gaz
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis rotule tige sur cylindre de frein à
pédale
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres écrous châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Écrou de butée de la pédale de frein
arrière
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
p. 127)
23
DONNÉES TECHNIQUES
126
Écrou porte-pneu
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Écrou vis de couronne
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 2701™
Raccord de carburant sur la pompe à
carburant
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de la bride de serrage du guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis du patin de chaîne
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis étrier de frein avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation de la béquille latérale
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 2701™
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis fixation moteur
M8
33 Nm (24,3 lbf ft)
Loctite® 2701™
Vis partie arrière du cadre
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 2701™
Vis té inférieur de fourche
(EXC‑F EU/AU, tous les modèles
Six Days)
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis té inférieur de fourche (EXC‑F BR,
XCF-W)
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis té supérieur de fourche
(EXC‑F EU/AU, tous les modèles
Six Days)
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
–
Vis té supérieur de fourche (EXC‑F BR,
XCF-W)
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis tube de fourche en haut
(EXC‑F EU/AU, tous les modèles
Six Days)
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis tube de fourche en haut
(EXC‑F BR, XCF-W)
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis du support moteur
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
–
Vis fixation de guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou de fixation de la pompe à carburant
M12
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis amortisseur en bas
M12
80 Nm (59 lbf ft)
Loctite® 2701™
Vis amortisseur en haut
M12
80 Nm (59 lbf ft)
Loctite® 2701™
Écrou fixation de la selle
M12x1
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Écrou axe de bras oscillant
M16x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
–
Écrou axe arrière
M20x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
–
Tubulure filetée refroidissement
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis tête de direction en haut
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis axe avant
M24x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
24
MATIÈRES CONSOMMABLES
127
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 131) (SAE 2,5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 131) (SAE 4)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés
adéquates.
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
–
SAE (
–
KTM LC4 2007+
p. 131)
p. 131) (SAE 10W/60)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Cross Power 4T
Huile moteur (SAE 10W/50)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 131)
p. 131) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Cross Power 4T
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Fournisseur recommandé
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
24
MATIÈRES CONSOMMABLES
128
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de refroidissement haute qualité avec un additif anticorrosion pour les moteurs aluminium. Un
antigel de mauvaise qualité risque d'entraîner la corrosion et la formation de mousse.
Mélange
Protection antigel : −25… −45 °C (−13…
−49 °F)
produits anticorrosion/antigel
eau distillée
Fournisseur recommandé
Motorex®
– COOLANT M3.0
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
–
Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
25
PRODUITS AUXILIAIRES
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Fuel Stabilizer
Aérosol pour chaîne Offroad
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chainlube Offroad
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Protect
Fixation poignée (00062030051)
Fournisseur recommandé
KTM Motorrad AG
– GRIP GLUE
Graisse haute viscosité
Fournisseur recommandé
SKF®
– LGHB 2
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Bike Grease 2000
Lubrifiant pour filtre à air mousse
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Racing Bio Liquid Power
Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chain Clean
Nettoyant pour filtre à air
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Racing Bio Dirt Remover
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Clean
129
25
PRODUITS AUXILIAIRES
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Quick Cleaner
130
26
NORMES
131
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après
leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette
dernière.
JASO T903 MA
Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la
norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence
des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur
la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient
compte de ces spécificités.
27
LISTE DES ABRÉVIATIONS
cf.
voir
env.
environ
etc.
et cetera
evtl.
éventuellement
N°
Numéro
p. ex.
par exemple
Réf.
Référence
132
28
LISTE DES SYMBOLES
28.1
Symboles jaunes et oranges
133
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives
sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
La lampe-témoin EFI (MIL) s'allume/clignote en orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté
une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité.
Le témoin de niveau de carburant s'allume en orange – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve.
28.2
Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
Le témoin du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
INDEX
134
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
INDEX
A
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Amortissement de détente
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Amortissement en compression
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Amortissement en compression Grande Vitesse
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Amortissement en compression Petite Vitesse
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Amortisseur
Contrôler l'enfoncement en charge
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la prétension du ressort . .
Vérifier l'enfoncement statique . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
43
63
63
43
42
Code clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118-119
Compteur de vitesse
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'heure . . . . . . . . . . .
Régler l'unité kilomètres/miles
Remplacer la batterie . . . . . .
Vue d'ensemble du compteur .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 21
. 21
. 20
102
. 20
Conditions d'utilisation difficiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement à faible vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Routes boueuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sable humide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sable sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Température élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Température faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voies humides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
33
33
33
32
32
33
33
33
Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ampoule de phare
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Couronne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Antigel
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Couvercle du boîtier du filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
B
Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Boîtier du filtre à air
Calfeutrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Bouton d'arrêt d'urgence . .
Bouton d'avertisseur sonore
Bouton de clignotants . . .
Bouton de démarrage . . . .
Bouton de masse . . . . . .
..
.
..
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
15
15
15
16
14
Bras de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyer les cache-poussières .
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . .
Purger . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la prétension du ressort
Vérifier le réglage de base . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
52
51
53
50
46
44
Bras oscillant
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
C
Cadre
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Caoutchouc de poignée
Bloquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Crépine
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Crépine à essence
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
D
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116-117
Direction
Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Disques de frein
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . .
Circuit électrique . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . .
Couples de serrage partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantités de remplissage . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
125
123
120
125
124
120
122
123
122
E
Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . 78
Vidanger le liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Emplacement des câbles d'accélérateur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Enfoncement en charge
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
INDEX
135
É
État des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
F
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Liquide de refroidissement
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
M
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . 30
Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise
en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Moto
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Surélever sur un socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Fusible
Remplacer le fusible général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Remplacer sur les divers consommateurs . . . . . . . . . . . 98
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garde-boue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Guide-chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
H
Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
I
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
J
Jeu du câble d'accélérateur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Jeu du palier de la tête de direction
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61-62
K
Kick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
L
Lampe de clignotant
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
81
81
81
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Liquide de frein
Faire l'appoint à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant . . . . . . . . . . 82
N
Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103-104
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
P
Palier de la tête de direction
Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Phare
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pignon de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-39
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Plaque-phare et phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Plaquettes de frein
Contrôler à l'arrière .
Contrôler à l'avant . .
Remplacer à l'arrière
Remplacer à l'avant
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
88
83
88
84
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
INDEX
136
Protection de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Protection moteur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Q
Quantité de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 122
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111, 122
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 105, 122
R
Régime de ralenti
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Réglage de base de la partie-cycle
Contrôler par rapport au poids du pilote . . . . . . . . . . . . 40
Réglage du phare
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Réservoir de carburant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Roue arrière
Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Roue avant
Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
S
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Selle
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Silencieux arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyer le système « Sparkarrestor » . . . .
Remplacer le remplissage de laine de roche
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
66
67
67
68
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Système de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81-89
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
T
Té de fourche inférieur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-55
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 59
Tension de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
U
Usure d'hiver
Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . 114
Utilisation réglementaire
.......................... 6
V
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vis de réglage du régime de ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Vue d'ensemble des témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
*3213336fr*
3213336fr
04/2015
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer/KTM

Manuels associés