Manuel du propriétaire | KTM 530 XC-W SIX DAYS USA Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels122 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
122
MANUEL D'UTILISATION 2010 400 EXC EU 400 EXC AUS 400 XC-W USA 450 EXC EU 450 EXC AUS 450 EXC SIX DAYS EU 450 XC-W SIX DAYS USA 450 XC-W ZA 530 EXC EU 530 EXC AUS 530 EXC SIX DAYS EU 530 XC-W SIX DAYS USA 530 XC-W ZA Réf. 3211467fr CHER CLIENT KTM 1 Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. CHER CLIENT KTM KTM vous souhaite un maximum de plaisir ! Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule. Numéro de châssis ( p. 10) Numéro de moteur ( p. 10) Numéro de clé (toutes les EXC) ( Cachet du concessionnaire p. 10) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2009 by KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, réalisée sans autorisation préalable de l'auteur, est illicite. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Autriche SOMMAIRE SOMMAIRE SYMBOLIQUE ..................................................................... 5 CONSIGNES IMPORTANTES ................................................ 6 VUE DU VÉHICULE ............................................................. 8 Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole)......................................................................... 8 Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole)......................................................................... 9 EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE ........................ 10 Numéro de châssis ........................................................ 10 Plaque signalétique ....................................................... 10 Numéro de clé (toutes les EXC)....................................... 10 Numéro de moteur......................................................... 10 Référence de la fourche ................................................. 10 Référence de l'amortisseur ............................................. 11 ÉLÉMENTS DE COMMANDE .............................................. 12 Levier d'embrayage ........................................................ 12 Levier de frein à main .................................................... 12 Bouton de masse (toutes les XC-W) ................................. 12 Bouton de masse (toutes les EXC) ................................... 12 Bouton d'arrêt d'urgence (EXC AUS)................................ 12 Bouton de démarrage (EXC EU, EXC SIX DAYS, XC-W, XC‑W SIX DAYS)............................................................ 13 Bouton de démarrage (EXC AUS) .................................... 13 Contacteur de l'éclairage (toutes les EXC) ........................ 13 Contacteur de l'éclairage (toutes les XC-W) ...................... 13 Bouton d'avertisseur sonore (toutes les EXC) .................... 13 Bouton de clignotants (toutes les EXC) ............................ 14 Vue d'ensemble des témoins (toutes les EXC) ................... 14 Compteur de vitesse ...................................................... 14 Activation et test du compteur de vitesse ......................... 14 Bouton tripmaster.......................................................... 15 Régler sur kilomètres ou sur miles................................... 15 Régler l'heure................................................................ 15 Régler les fonctions du compteur de vitesse ..................... 16 Interroger le temps au tour ............................................. 16 Mode d'affichage SPEED (vitesse)................................... 17 Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) .............. 17 Mode d'affichage SPEED/CLK (heure).............................. 17 Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) .................. 18 Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre)........................ 18 Mode d'affichage SPEED/TR1 (trip master 1) ................... 18 Mode d'affichage SPEED/TR2 (trip master 2) ................... 19 Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) ............. 19 Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) ............. 19 Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1)................... 20 Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2)................... 20 Robinet d'essence ......................................................... 21 Ouvrir le bouchon du réservoir ........................................ 21 Fermer le bouchon du réservoir ....................................... 22 Starter (EXC AUS, XC‑W, XC‑W SIX DAYS) ....................... 22 Starter (EXC EU, EXC SIX DAYS)..................................... 22 Sélecteur ...................................................................... 22 Pédale de frein arrière.................................................... 23 Kick ............................................................................. 23 Béquille latérale ............................................................ 23 Verrouillage de la direction (toutes les EXC) ..................... 24 Verrouillage de la direction (toutes les EXC) ..................... 24 Déverrouillage de la direction (toutes les EXC).................. 24 CONSEILS DE MISE EN SERVICE....................................... 25 Consignes pour la première mise en service ..................... 25 Roder le moteur ............................................................ 26 2 Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles ....................................................................... Travaux avant trajets sur sable sec .................................. Travaux avant trajets sur sable humide ............................ Travaux avant trajets sur voies humides et boueuses ......... Travaux avant trajets par température élevée et à faible vitesse.......................................................................... Travaux avant trajets par faibles températures extérieures ou en cas de neige......................................................... CONSEILS D'UTILISATION ................................................ Vérifications avant chaque mise en service....................... Démarrage .................................................................... Démarrer ...................................................................... Passer les vitesses, conduire........................................... Freiner ......................................................................... Arrêter et béquiller ........................................................ Faire le plein de carburant ............................................. PLAN D'ENTRETIEN.......................................................... Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé. .................................................... Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé. (en sus) ........................................ Contrôles et travaux d'entretien importants à effectuer par le pilote .................................................................. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR............................ Placer la moto sur des cales ........................................... Descendre la moto du lève-moto ..................................... Contrôler le réglage de base de la partie-cycle par rapport au poids du pilote.......................................................... Amortissement en compression de l'amortisseur ............... Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) de l'amortisseur......................................... Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) de l'amortisseur .......................................... Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur........... Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière............ Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur................ Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur........... Régler la prétension du ressort de l'amortisseur ........... Régler l'enfoncement en charge ................................. Déposer l'amortisseur ................................................ Monter l'amortisseur ................................................. Vérifier le réglage de base de la fourche........................... Régler l'amortissement en compression de la fourche........ Régler l'amortissement de détente de la fourche............... Régler la prétension du ressort de la fourche .................... Purger les bras de fourche .............................................. Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche............ Démonter les protections de fourche ............................... Positionner les protections de fourche ............................. Contrôler le jeu du palier de la tête de direction ............... Régler le jeu du palier de la tête de direction (EXC EU, EXC AUS, XC‑W ZA) ........................................ Régler le jeu du palier de la tête de direction (EXC SIX DAYS, XC‑W SIX DAYS, XC‑W USA)................... Déposer les bras de fourche ....................................... Monter les bras de fourche ........................................ Déposer la protection de fourche ................................ Monter la protection de fourche ................................. Déposer le garde-boue avant........................................... Monter le garde-boue avant ............................................ Déposer la plaque-phare et le phare (toutes les EXC, toutes les 450/530 XC-W) .............................................. x x x x x x x x x x 26 26 27 28 29 29 31 31 31 32 32 32 33 33 35 35 36 37 38 38 38 38 38 38 39 39 40 40 41 41 42 42 42 43 43 43 44 44 44 45 45 45 46 46 47 47 48 48 48 49 49 SOMMAIRE 3 Poser la plaque-phare et le phare (toutes les EXC, toutes les 450/530 XC-W)........................................................ Déposer la plaque frontale (400 XC-W USA)..................... Monter la plaque frontale (400 XC-W USA) ...................... Position du guidon......................................................... Régler la position du guidon ...................................... Contrôler la pose du câble d'accélérateur ......................... Contrôler le jeu du câble d'accélérateur ........................... Régler le jeu du câble d'accélérateur .......................... Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne ....................... Nettoyer la chaîne ......................................................... Contrôler la tension de la chaîne ..................................... Vérifier la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière .......................................................................... Contrôler l'usure de la couronne/du pignon de chaîne........ Contrôler l'usure de la chaîne ......................................... Régler la tension de chaîne ............................................ Régler la tension de la chaîne - après vérification ............. Régler la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière .......................................................................... Régler le guide-chaîne .............................................. Contrôler les disques de frein ......................................... Vérifier la course libre du levier de frein à main ................ Régler la position de base du levier de frein à main (toutes les XC-W)........................................................... Régler la course libre du levier de frein à main (toutes les EXC) ............................................................................ Vérifier le niveau du liquide de frein avant ....................... Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant .................. Contrôler les plaquettes de frein à l'avant......................... Remplacer les plaquettes de frein avant ...................... Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière ........... Régler la position de base de la pédale de frein arrière ..................................................................... Vérifier le niveau de liquide de frein arrière ...................... Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ................ Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière ....................... Remplacer les plaquettes de frein arrière .................... Déposer la roue avant ................................................ Monter la roue avant ................................................. Déposer la roue arrière .............................................. Monter la roue arrière ................................................ Contrôler l'état des pneus ............................................... Contrôler la pression de l'air des pneus............................ Vérifier la tension des rayons .......................................... Déposer la batterie .................................................... Poser la batterie ....................................................... Charger la batterie .................................................... Déposer le fusible.......................................................... Installer le fusible ......................................................... Contrôler le réglage du phare (toutes les EXC, toutes les 450/530 XC-W)............................................................. Régler la portée du phare (toutes les EXC, toutes les 450/530 XC-W)............................................................. Retirer la selle............................................................... Remonter la selle .......................................................... Déposer le réservoir de carburant ............................... Monter le réservoir de carburant ................................. Système de refroidissement ............................................ Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement ............................................................. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.............. x x x x x x x x x x x x x x x x x 49 50 50 50 50 51 51 51 52 52 53 53 53 54 54 55 56 56 56 57 57 57 58 58 59 59 61 61 62 62 63 63 65 65 66 66 67 68 68 69 69 69 70 71 71 71 72 72 72 73 74 74 75 Vidanger le liquide de refroidissement ........................ 75 Remplir de liquide de refroidissement ........................ 76 Laine de roche du silencieux arrière ................................ 76 Déposer le silencieux arrière ........................................... 76 Monter le silencieux arrière ............................................ 77 Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air.................... 77 Installer le couvercle de boîtier de filtre à air.................... 77 Déposer le filtre à air ................................................ 77 Remonter le filtre à air .............................................. 78 Nettoyer le filtre à air ................................................ 78 Régler la position de base du levier d'embrayage .............. 78 Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique................................................................... 79 Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique ............... 79 Contrôler la position de base du sélecteur ........................ 80 Régler la position de base du sélecteur ....................... 80 Ralenti du carburateur ................................................... 81 Carburateur - régler le ralenti ..................................... 81 Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur ....... 82 Contrôler le niveau d'huile moteur ................................... 83 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine d'huile moteur .............................. 83 Vidanger l'huile moteur, nettoyer la crépine d'huile moteur ..................................................................... 83 Déposer le filtre à huile ............................................. 84 Poser le filtre à huile ................................................. 84 Remplir d'huile moteur .............................................. 85 Faire l'appoint d'huile moteur ......................................... 85 Contrôler le niveau d'huile de boîte ................................. 86 Vidanger l'huile de boîte, nettoyer la crépine d'huile de boîte ....................................................................... 86 Vidanger l'huile de boîte, nettoyer la crépine ............... 86 Remplir d'huile de boîte ............................................ 87 Faire l'appoint d'huile de boîte ................................... 87 DIAGNOSTIC..................................................................... 89 NETTOYAGE ..................................................................... 92 Nettoyer la moto............................................................ 92 STOCKAGE ....................................................................... 93 Stockage ...................................................................... 93 Mise en service après le stockage.................................... 93 DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR................................... 94 Quantité de remplissage - huile moteur............................ 94 Quantité de remplissage - huile de boîte .......................... 95 Quantité de remplissage - liquide de refroidissement ........ 95 DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR ......................... 96 DONNÉES TECHNIQUES - CARBURATEUR......................... 98 400 EXC EU/AUS .......................................................... 98 400 XC-W USA ............................................................. 98 450 EXC EU/AUS, 450 EXC SIX DAYS ............................ 98 450 XC‑W ZA, 450 XC‑W SIX DAYS ................................ 99 530 EXC EU/AUS, 530 EXC SIX DAYS ............................ 99 530 XC‑W ZA, 530 XC‑W SIX DAYS ................................ 99 DONNÉES - PARTIE-CYCLE ............................................. 100 Ampoules utilisées ...................................................... 101 Pneus......................................................................... 101 Quantité de remplissage - carburant .............................. 101 DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE ............................... 102 DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR ....................... 103 DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE .............................. 104 SCHÉMA DE CÂBLAGE .................................................... 106 Schéma de câblage (toutes les EXC).............................. 106 x x x x x x x x x x x x x x x x x x SOMMAIRE Schéma de câblage (toutes les XC-W) ............................ MATIÈRES CONSOMMABLES .......................................... MATIÈRES CONSOMMABLES .......................................... NORMES ........................................................................ INDEX ............................................................................ 4 110 112 114 116 117 SYMBOLIQUE 5 Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Conventions typographiques utilisées Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom propre. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Indique une marque commerciale. CONSIGNES IMPORTANTES 6 Définition de l'application (toutes les EXC) Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés. Info Seule la version homologuée (bridée) est autorisée sur les routes ouvertes au public. Débridée, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public. La moto a été conçue pour le sport d'endurance (enduro) tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisée principalement pour du moto-cross. Définition de l'application (toutes les XC-W) Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés. Info La moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public. La moto a été conçue pour le sport d'endurance (enduro) tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisée principalement pour du moto-cross. Maintenance Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'un terrain sableux, très boueux ou détrempé, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte. Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de contrôle et de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. Garantie Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans le carnet d'entretien afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel et selon le plan d'entretien. Pièces détachées, accessoires Pour votre propre sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM, dont nous préconisons le montage auprès d'un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com Règles de travail Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. ex. : lève-soupape (59029019000) Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces. En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour l'utilisation de ce produit. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule. CONSIGNES IMPORTANTES 7 Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme. Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. – Arrêter le moteur. – Tourner le robinet d'essence en position OFF. (Figure 500137-10 – Bloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. p. 21) Environnement La moto est un sport merveilleux et nous espérons naturellement que vous pourrez l'apprécier à pleins poumons. Cependant, ce sport peut avoir des répercussions potentielles sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de la moto permet toutefois d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que l'utilisation de la moto soit conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui. Remarques/messages d'avertissement Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués. Info Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. Ne jamais ôter les autocollants. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. Niveaux de danger Danger Remarque relative à un danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque relative à un danger affectant l'environnement si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place. Manuel d'utilisation – Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Il comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur la maintenance de la moto. – Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de cette dernière. VUE DU VÉHICULE 8 Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole) 3.1 100799-10 1 Levier de frein à main 2 Levier d'embrayage 3 Couvercle de boîtier de filtre à air 4 Robinet d'essence 5 Guide-chaîne 6 Béquille latérale 7 Sélecteur VUE DU VÉHICULE 9 Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole) 3.2 100800-10 1 Bouchon du réservoir 2 Bouton de masse 3 Compteur de vitesse 4 Bouton de démarrage 5 Réglage à la détente de la fourche 6 Avertisseur sonore 7 Réglage de la compression de la fourche 8 Réglage à la détente de l'amortisseur 9 Regard du liquide de frein, à l'arrière 10 Réglage de la compression de l'amortisseur 11 Pédale de frein arrière 12 Kick EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE 10 Numéro de châssis 4.1 Le numéro de châssis est gravé sur la tête de direction, sur la droite. 500127-10 Plaque signalétique 4.2 La plaque signalétique est placée à l'avant de la tête de direction. 500128-10 Numéro de clé (toutes les EXC) 4.3 Le numéro de clé est gravé dans le raccord reliant la clé à son double. 500125-10 Numéro de moteur 4.4 Le numéro de moteur est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne. 500072-10 Référence de la fourche 4.5 La référence de la fourche est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue avant. 100801-10 EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE 11 Référence de l'amortisseur 4.6 La référence de l'amortisseur est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de l'écrou de réglage, côté moteur. 500129-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 12 Levier d'embrayage 5.1 Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. 500133-10 Levier de frein à main 5.2 Le levier de frein à main se trouve sur le côté droit du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant. 400196-10 Bouton de masse (toutes les XC-W) 5.3 Le bouton de masse est situé sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton de masse en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. • Bouton de masse enfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. 500132-10 Bouton de masse (toutes les EXC) 5.4 Le bouton de masse est situé sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton de masse en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. • Bouton de masse enfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. 500134-10 Bouton d'arrêt d'urgence (EXC AUS) 5.5 Le bouton d'arrêt d'urgence est situé à droite du guidon. États possibles Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. 500131-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 13 Bouton de démarrage (EXC EU, EXC SIX DAYS, XC-W, XC‑W SIX DAYS) 5.6 Le bouton de démarrage est situé à droite du guidon. États possibles • Bouton de démarrage • Bouton de démarrage est actionné. en position de base enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage 400198-10 Bouton de démarrage (EXC AUS) 5.7 Le bouton de démarrage est situé à droite du guidon. États possibles • Bouton de démarrage • Bouton de démarrage est actionné. en position de base enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage 500131-11 Contacteur de l'éclairage (toutes les EXC) 5.8 Le contacteur de l'éclairage se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Pas d'éclairage – Contacteur de l'éclairage poussé vers la droite. Dans cette position, l'éclairage est éteint. Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage en position médiane. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. Feu de route – Contacteur de l'éclairage poussé vers la gauche. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés. 500134-12 Contacteur de l'éclairage (toutes les XC-W) 5.9 Le contacteur de l'éclairage est situé à droite du compteur de vitesse. États possibles (XC‑W ZA, XC‑W SIX DAYS) • Pas d'éclairage – Contacteur de l'éclairage repoussé vers l'intérieur jusqu'en butée. Dans cette position, l'éclairage est éteint. • Éclairage allumé – Contacteur de l'éclairage tiré jusqu'en butée. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. 500146-10 (400 XC-W USA) • À la livraison, le contacteur de l'éclairage est sans fonction – Il peut servir au montage ultérieur d'une installation d'éclairage. Bouton d'avertisseur sonore (toutes les EXC) 5.10 Le bouton d'avertisseur sonore se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore l'avertisseur sonore. 500134-11 en position de base enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne ÉLÉMENTS DE COMMANDE 14 Bouton de clignotants (toutes les EXC) 5.11 Le bouton de clignotants se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Clignotant désactivé – Bouton de clignotants en position médiane. Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants poussé vers la gauche. Clignotant droit activé – Bouton de clignotants poussé vers la droite. 500145-10 Vue d'ensemble des témoins (toutes les EXC) 5.12 États possibles Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé. – Le feu de route est allumé. Le témoin clignote en vert – Le clignotant est allumé. 500147-01 Compteur de vitesse 5.13 – La touche permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre ou d'accéder à l'un des menus Setup. – La touche permet la commande des diverses fonctions. – La touche permet la commande des diverses fonctions. Info À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés. 400312-01 Activation et test du compteur de vitesse 5.14 Activation du compteur de vitesse : Le compteur de vitesse est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal. Test de l'écran Lors du test de fonctionnement de l'écran, tous les segments d'affichage s'allument un instant. 400313-01 WS (wheel size) À l'issue du test de fonctionnement de l'écran, le système affiche brièvement le développement de la roue WS (wheel size). Info 2205 mm correspondent à une roue avant de 21" avec le pneu d'origine. Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné. 400314-01 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 15 Bouton tripmaster 5.15 (Option : Bouton tripmaster) Le bouton tripmaster permet de commander les fonctions du compteur de vitesse à partir du guidon. Info Le bouton tripmaster est disponible en option. Régler sur kilomètres ou sur miles 5.16 Info Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence. Les valeurs TR1, TR2, A1, A2 et S1 sont effacées en cas de changement. Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche bas à droite de l'écran. – Presser 3 à 5 secondes la touche de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en . Le menu Setup apparaît et les fonctions activées s'affichent. – 400329-01 Presser la touche de manière répétée jusqu'à ce que Km/h/Mph clignote à l'écran. Régler sur Km/h – Presser la touche . Régler sur Mph – Presser la touche . – Presser 3 à 5 secondes la touche . Les réglages sont enregistrés et le menu Setup se ferme. Info Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le capteur de vitesse de rotation des roues n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme. Régler l'heure 5.17 Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran. – Presser 3 à 5 secondes la touche de manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse . L'heure affichée clignote. – Régler l'affichage de l'heure avec la touche – Presser brièvement la touche – Une pression de la touche et de la touche permet de régler les segments suivants de la même manière que ceux de l'heure affichés. ou la touche . . Le segment affiché suivant clignote et peut être réglé. 400330-01 Info Les secondes peuvent uniquement être mises à zéro. – Presser 3 à 5 secondes la touche . Les réglages sont enregistrés et le menu Setup se ferme. Info Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le capteur de vitesse de rotation des roues n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 16 Régler les fonctions du compteur de vitesse 5.18 Info À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés. Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche bas à droite de l'écran. – Presser 3 à 5 secondes la touche – Une brève pression de la touche de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en . Le menu Setup apparaît et les fonctions activées s'affichent. permet de passer à la fonction souhaitée. La fonction sélectionnée clignote. Activer une fonction – Presser la touche 400318-01 . Le symbole demeure affiché à l'écran et l'affichage passe à la fonction suivante. Désactiver une fonction – Presser la touche . Le symbole disparaît de l'écran et sur l'affichage apparaît la fonction suivante. – Activer ou désactiver toutes les fonctions souhaitées en conséquence. – Presser 3 à 5 secondes la touche . Les réglages sont enregistrés et le menu Setup se ferme. Info Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le capteur de vitesse de rotation des roues n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme. Interroger le temps au tour 5.19 Info Cette fonction n'est disponible qu'à l'issue d'un arrêt des temps au tour. Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse . LAP 1 est affiché à gauche de l'écran. 400321-01 – La touche – Touche – Presser brièvement la touche permet d'interroger les tours 1 à 10. sans fonction . mode d'affichage suivant Info À la réception d'un signal provenant du capteur de vitesse de rotation des roues, le côté gauche de l'écran repasse en mode SPEED. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 17 Mode d'affichage SPEED (vitesse) 5.20 – Presser brièvement la touche l'écran. de manière répétée jusqu'à apparition de SPEED sur En mode d'affichage SPEED, le système affiche la vitesse actuelle. La vitesse actuelle peut être affichée en Km/h ou en Mph. Info Procéder au réglage en fonction du pays. Dès la réception d'un signal provenant de la roue avant, le côté gauche de l'écran du compteur électronique passe en mode SPEED et affiche la vitesse actuelle. 400317-02 Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) 5.21 Condition • La moto est à l'arrêt – Presser brièvement la touche bas à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en En mode d'affichage H, le système affiche les heures d'utilisation du moteur. Le compteur d'heures d'utilisation enregistre la durée totale de conduite. Info Le compteur d'heures d'utilisation est nécessaire au respect des intervalles entre les révisions. Si le compteur électronique est en mode d'affichage H au démarrage, il passe automatiquement en mode d'affichage ODO. Le mode d'affichage H disparaît pendant le trajet. 400316-01 Presser la touche . sans fonction Presser la touche . sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche . L'affichage passe au menu Setup des fonctions du compteur électronique. Presser brièvement la touche . mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/CLK (heure) 5.22 – Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse En mode d'affichage CLK, l'heure est indiquée. 400319-01 Presser la touche . sans fonction Presser la touche . sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche . L'affichage passe au menu de Setup de l'horloge. Presser brièvement la touche . mode d'affichage suivant ÉLÉMENTS DE COMMANDE 18 Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) 5.23 – Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse En mode d'affichage LAP, le chronomètre permet d'enregistrer jusqu'à 10 temps au tour. Info Si le temps au tour continue de courir à l'issue d'une pression de la touche espaces mémoire sont occupés. Le tour 10 doit être arrêté à l'aide de la touche . 400320-01 ,9 Presser la touche . Lance et arrête le chronomètre. Presser la touche . Arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le chronomètre. Presser 3 à 5 secondes la touche . Le chronomètre et le temps au tour sont remis à zéro. Presser brièvement la touche . mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) 5.24 – Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que ODO apparaisse En mode d'affichage ODO, le système affiche le kilométrage parcouru. 400317-01 Presser la touche . sans fonction Presser la touche . sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche . – Presser brièvement la touche . mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/TR1 (trip master 1) 5.25 – Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que TR1 apparaisse Le TR1 (trip master 1) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9. Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. TR1 est couplé à A1 (vitesse moyenne 1) et S1 (chronomètre 1). Info 400323-01 Lors d'un dépassement de 999,9, les valeurs TR1, A1 et S1 sont automatiquement mises à 0,0. Presser la touche . sans fonction Presser la touche . sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche . Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Presser brièvement la touche . mode d'affichage suivant ÉLÉMENTS DE COMMANDE 19 Mode d'affichage SPEED/TR2 (trip master 2) 5.26 – Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que TR2 apparaisse Le TR2 (trip master 2) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9. La valeur affichée peut être modifiée à l'aide des touches et touches . Cette fonction est très intéressante lors d'un trajet d'après un road-book. Info La valeur TR2 peut également être rectifiée manuellement pendant le trajet à l'aide des touches et touches . Lors d'un dépassement de 999,9, la valeur TR2 est mise automatiquement à 0,0. 400324-01 Presser la touche . Augmente la valeur TR2. Presser la touche . Réduit la valeur TR2. Presser 3 à 5 secondes la touche . Efface la valeur TR2. Presser brièvement la touche . mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) 5.27 – Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que A1 apparaisse A1 (vitesse moyenne 1) indique la vitesse moyenne calculée à partir de TR1 (Tripmaster 1) et S1 (chronomètre 1). Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal. 400325-01 Presser la touche . sans fonction Presser la touche . sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche . Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Presser brièvement la touche . mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) 5.28 – Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que A2 apparaisse A2 (vitesse moyenne 2) indique la vitesse moyenne calculée à partir de la vitesse actuelle lorsque le chronomètre S2 (chronomètre 2) a démarré. Info La valeur affichée peut différer de la vitesse moyenne effective lorsque S2 n'a pas encore été arrêté à l'issue du trajet. 400326-01 Presser la touche . sans fonction Presser la touche . sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche . – Presser brièvement la touche . mode d'affichage suivant ÉLÉMENTS DE COMMANDE 20 Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) 5.29 – Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que S1 apparaisse S1 (chronomètre 1) indique le temps écoulé sur la base de TR1 et enregistre dès que le capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal. Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal. 400327-01 Presser la touche . sans fonction Presser la touche . sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche . Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Presser brièvement la touche . mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) 5.30 – Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que S2 apparaisse S2 (chronomètre 2) est un chronomètre manuel. Quand S2 fonctionne à l'arrière-plan, S2 clignote sur l'écran du compteur électronique. 400328-01 Presser la touche . Démarre et arrête le chronomètre S2 Presser la touche . sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche . Les valeurs affichées pour S2 et A2 sont mises à 0,0. Presser brièvement la touche . mode d'affichage suivant Vue d'ensemble des fonctionnalités Affichage Presser la touche Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) sans fonction Mode d'affichage SPEED/CLK (heure) . Presser la touche . Presser 3 à 5 secondes la touche . Presser brièvement la touche . sans fonction L'affichage passe au menu Setup des fonctions du compteur électronique. mode d'affichage suivant sans fonction sans fonction L'affichage passe au menu de Setup de l'horloge. mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) Lance et arrête le chronomètre. Arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le chronomètre. Le chronomètre et le temps au tour sont remis à zéro. mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) sans fonction sans fonction – mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/TR1 (trip master 1) sans fonction sans fonction Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/TR2 (trip master 2) Augmente la valeur TR2. Réduit la valeur TR2. Efface la valeur TR2. mode d'affichage suivant Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) sans fonction sans fonction Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. mode d'affichage suivant ÉLÉMENTS DE COMMANDE 21 Vue d'ensemble des fonctionnalités Affichage Presser la touche Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) sans fonction Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) . Presser la touche . Presser 3 à 5 secondes la touche . Presser brièvement la touche . sans fonction – mode d'affichage suivant sans fonction sans fonction Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. mode d'affichage suivant Démarre et arrête le chronomètre S2 sans fonction Les valeurs affichées pour S2 et A2 sont mises à 0,0. mode d'affichage suivant Aperçu des conditions et des possibilités d'activation Affichage La moto est à l'arrêt Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) Menu activable • Mode d'affichage SPEED/CLK (heure) • Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) • Mode d'affichage SPEED/TR1 (trip master 1) • Mode d'affichage SPEED/TR2 (trip master 2) • Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) • Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) • Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) • Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) • Robinet d'essence 5.31 Le robinet d'essence est situé sur le côté gauche du réservoir de carburant. La poignée du robinet d'essence permet d'ouvrir ou de fermer l'arrivée d'essence du carburateur. États possibles • Alimentation en carburant fermée OFF – Aucun carburant ne s'écoule du réservoir vers le carburateur. • Alimentation en carburant ouverte ON – Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. Le réservoir se vide jusqu'à la réserve. • Alimentation en carburant de réserve ouverte RES – Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. Le réservoir se vide complètement. 500137-10 Ouvrir le bouchon du réservoir 5.32 – 400199-10 Appuyer sur le bouton de déverrouillage , tourner le bouchon du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer vers le haut. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 22 Fermer le bouchon du réservoir 5.33 – Placer le bouchon du réservoir et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage s'enclenche. Info Poser le tuyau d'aération du réservoir de carburant sans le plier. 400199-11 Starter (EXC AUS, XC‑W, XC‑W SIX DAYS) 5.34 Le starter se trouve sur le côté gauche du carburateur. Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid. Info Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver la fonction starter. 500135-10 États possibles • Fonction starter activée – Le starter est tiré vers l'extérieur jusqu'en butée. • Fonction starter désactivée – Le starter est enfoncé jusqu'en butée. Starter (EXC EU, EXC SIX DAYS) 5.35 Le starter se trouve sur le côté gauche du guidon. Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid. Info Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver la fonction starter. 500136-10 États possibles • Fonction starter activée – Le starter est tiré jusqu'en butée. • Fonction starter désactivée – Starter repoussé vers l'intérieur jusqu'en butée. Sélecteur 5.36 Le sélecteur est installé sur le côté gauche du moteur. 500138-10 La position des rapports est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. 500138-11 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 23 Pédale de frein arrière 5.37 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 500139-10 Kick 5.38 Le kick est situé à droite du moteur. Le moteur peut être mis en route au choix au kick ou au démarreur électrique. La partie supérieure du kick est pivotante. Info Avant de démarrer, pivoter le kick vers le moteur. 500148-10 Béquille latérale 5.39 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme. Remarque Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante. 500140-10 – La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser. Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale jusqu'au sol à l'aide du pied et poser la moto. La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc . 500141-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 24 Verrouillage de la direction (toutes les EXC) 5.40 Le verrouillage de la direction se situe à gauche sur la tête de direction. Le verrouillage permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et donc de la conduire. 500126-10 Verrouillage de la direction (toutes les EXC) 5.41 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme. – Stationner la moto. – Tourner le guidon complètement à droite. – Introduire la clé dans le verrouillage de la direction et la tourner vers la gauche, puis l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé. L'antivol empêche tout mouvement du guidon. Info Ne jamais laisser la clé dans le verrouillage de direction. Déverrouillage de la direction (toutes les EXC) 5.42 – Introduire la clé dans le verrouillage de direction et la tourner vers la gauche, puis la retirer et tourner vers la droite. Retirer la clé. Il est à nouveau possible de tourner le guidon. Info Ne jamais laisser la clé dans le verrouillage de direction. CONSEILS DE MISE EN SERVICE 25 Consignes pour la première mise en service 6.1 Danger Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire. – Ne pas utiliser la moto si le conducteur n'est pas en état de conduire, qu'il a consommé de l'alcool ou des médicaments. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou le port de vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Porter en toutes circonstances des vêtements de protection (casques, bottes, gants, pantalon et veste munis de protections pour les articulations). N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière. – Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule. Avertissement Risque d'accident Comportement sur route critique en raison d'une conduite inadaptée. – Adapter la vitesse en fonction de l'état du revêtement de la route et des aptitudes personnelles. Avertissement Risque d'accident Risque d'accident dû au transport d'un passager. – La moto n'a pas été conçue pour transporter un passager. Ne pas transporter de passager. Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Retirer le pied de la pédale de frein arrière lorsque le véhicule ne doit pas être freiné. Avertissement Risque d'accident Comportement instable. – Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Avertissement Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées. – Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé. Info Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux de « Contrôle à livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM agréé. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule. – Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. – Se familiariser avec les éléments de commande. – Régler la position de base du levier d'embrayage. ( p. 78) (toutes les XC-W) – Régler la position de base du levier de frein à main. ( p. 57) (toutes les EXC) – Régler la course libre du levier de frein à main. ( p. 57) – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. x( – Régler la position de base du sélecteur. – Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet. x( p. 61) p. 80) Info Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'une autre personne dans le but de s'entraider en cas de problème. CONSEILS DE MISE EN SERVICE 26 – En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite debout sur les repose-pieds. – Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. – En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière. Info Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges. – Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux. Indications prescrites – Poids total roulant autorisé 335 kg (739 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 145 kg (320 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 190 kg (419 lb.) Vérifier la tension des rayons. ( p. 68) Info La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement. – Roder le moteur. Roder le moteur 6.2 – Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur. Indications prescrites Régime moteur maximal Au cours des 3 premières heures d'utilisation 7.000 1/min Puissance moteur maximale – Au cours des 3 premières heures d'utilisation ≤ 50 % Au cours des 12 heures d'utilisation suivantes ≤ 75 % Éviter de rouler à plein régime ! Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles 6.3 – Une utilisation des motos dans des conditions rendues difficiles risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte. Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes : – Trajets sur sable sec. ( p. 26) – Trajets sur sable humide. ( – Trajets sur voies humides et boueuses. ( – Trajets par température élevée et à faible vitesse. ( – Trajets par faibles températures extérieures ou en cas de neige. ( p. 27) p. 28) p. 29) p. 29) Travaux avant trajets sur sable sec 6.4 – Contrôler le bouchon de radiateur. Valeur au niveau du bouchon de radiateur » 1,8 bar (26 psi) Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur de consigne : Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. 600872-10 – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. CONSEILS DE MISE EN SERVICE – – 27 Remplacer le bouchon de radiateur. Calfeutrer le boîtier du filtre à air. x Conseil Les bords du boîtier du filtre à air doivent être colmatés pour empêcher toute pénétration d'eau. – Nettoyer le filtre à air. x( p. 78) Info Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes. – Monter la protection contre la poussière sur le filtre à air. Protection du filtre à air contre la poussière (59006019000) Info Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes. 600869-01 – Monter la protection contre le sable sur le filtre à air. Protection du filtre à air contre le sable (59006022000) Info Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes. – Modifier les buses du carburateur et leur réglage. Info 600871-01 L'atelier KTM agréé vous communiquera les recommandations relatives au carburateur. – Nettoyer la chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 114) Monter le pignon de chaîne d'acier. Conseil Ne pas graisser la chaîne. 600868-01 – Nettoyer le radiateur. – Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. – Contrôler le bouchon de radiateur. Travaux avant trajets sur sable humide 6.5 Valeur au niveau du bouchon de radiateur » 1,8 bar (26 psi) Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur de consigne : Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – 600872-10 – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Remplacer le bouchon de radiateur. CONSEILS DE MISE EN SERVICE – 28 Calfeutrer le boîtier du filtre à air. x Conseil Les bords du boîtier du filtre à air doivent être colmatés pour empêcher toute pénétration d'eau. – Nettoyer le filtre à air. x( p. 78) Info Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes. – Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air. Protection du filtre à air contre l'eau (59006021000) Info Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes. – Modifier les buses du carburateur et leur réglage. Info 600870-01 L'atelier KTM agréé vous communiquera les recommandations relatives au carburateur. – Nettoyer la chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 114) Monter le pignon de chaîne d'acier. Conseil Ne pas graisser la chaîne. 600868-01 – Nettoyer le radiateur. – Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. Travaux avant trajets sur voies humides et boueuses 6.6 – Calfeutrer le boîtier du filtre à air. x Conseil Les bords du boîtier du filtre à air doivent être colmatés pour empêcher toute pénétration d'eau. – Nettoyer le filtre à air. x( p. 78) Info Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes. – Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air. Protection du filtre à air contre l'eau (59006021000) Info Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes. – 600870-01 Modifier les buses du carburateur et leur réglage. Info L'atelier KTM agréé vous communiquera les recommandations relatives au carburateur. CONSEILS DE MISE EN SERVICE 29 – Monter le pignon de chaîne d'acier. – Nettoyer la moto. ( – Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. p. 92) 600868-01 Travaux avant trajets par température élevée et à faible vitesse 6.7 – Contrôler le bouchon de radiateur. Valeur au niveau du bouchon de radiateur » 1,8 bar (26 psi) Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur de consigne : Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – 600872-10 – – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Remplacer le bouchon de radiateur. Calfeutrer le boîtier du filtre à air. x Conseil Les bords du boîtier du filtre à air doivent être colmatés pour empêcher toute pénétration d'eau. – Nettoyer le filtre à air. x( p. 78) Info Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes. – Adapter la démultiplication secondaire au trajet. Info L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est manipulé fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue. – Nettoyer la chaîne. Nettoyant pour chaîne ( 600868-01 p. 114) – Nettoyer le radiateur. – Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 75) Travaux avant trajets par faibles températures extérieures ou en cas de neige 6.8 – Calfeutrer le boîtier du filtre à air. x Conseil Les bords du boîtier du filtre à air doivent être colmatés pour empêcher toute pénétration d'eau. – Nettoyer le filtre à air. x( p. 78) Info Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes. CONSEILS DE MISE EN SERVICE – 30 Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air. Protection du filtre à air contre l'eau (59006021000) Info Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes. – 600870-01 Modifier les buses du carburateur et leur réglage. Info L'atelier KTM agréé vous communiquera les recommandations relatives au carburateur. CONSEILS D'UTILISATION 31 Vérifications avant chaque mise en service 7.1 Info La moto doit être en parfait état technique avant l'utilisation. Info Dans un souci de sécurité, il convient de contrôler régulièrement l'état général de la moto avant chaque mise en service. – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( – Contrôler l'état des pneus. ( – Contrôler la pression de l'air des pneus. ( – Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( – Vérifier le niveau de liquide de frein arrière. ( – Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( – Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière. ( – Vérifier que le système de frein fonctionne correctement. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( – Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande. – Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. p. 83) p. 53) p. 52) p. 67) p. 68) p. 58) p. 62) p. 59) p. 63) p. 75) Démarrage 7.2 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Toujours réchauffer le moteur à bas régime. Info Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les composants très inflammables des carburants se volatilisent en cas de non-utilisation prolongée de la machine. Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt. Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai. Arrêt de la moto pendant plus d'1 semaine – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. x( p. 82) – Tourner le robinet d'essence en position ON. (Figure 500137-10 – Descendre la moto de la béquille. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. p. 21) Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. (EXC AUS) – Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position . Moteur froid (EXC AUS, XC‑W, XC‑W SIX DAYS) – Tirer le starter vers l'extérieur jusqu'en butée. (EXC EU, EXC SIX DAYS) – Tirer le starter jusqu'en butée. – Appuyer sur le bouton de démarrage ou kicker avec force sur toute la course du kick. Info Ne pas accélérer. CONSEILS D'UTILISATION 32 Démarrer 7.3 Info Avant de partir, allumer l'éclairage si le véhicule est équipé d'une installation d'éclairage. Ceci permet aux autres usagers de la route de mieux vous voir. La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc. – Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment. Passer les vitesses, conduire 7.4 Avertissement Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière. – Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM. Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes. – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer le rapport supérieur. Pour cela, couper les gaz et tirer sur la poignée d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. – Lorsque la fonction starter est activée, la désactiver dès que le moteur est chaud. – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière au ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – Ne pas donner plus de gaz que le moteur ne peut en avaler dans l'instant ; faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation. – Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz. – Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. – Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue. Indications prescrites ≥ 2 min – Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant, l'huile moteur chauffe et entraîne le réchauffement du moteur et du circuit de refroidissement. – Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage. Freiner 7.5 Avertissement Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues. – Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain. – Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés. – Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment. – Actionner principalement le frein de roue arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie. – Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder en fonction de la vitesse du véhicule. – Dans les grandes descentes, utiliser l'effet de freinage du moteur. Pour cela, passer à une ou deux vitesses inférieures, en prenant garde toutefois de ne pas emballer le moteur. Les freins sont ainsi moins sollicités et ne chauffent pas. CONSEILS D'UTILISATION 33 Arrêter et béquiller 7.6 Avertissement Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées. – Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé. Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas toucher les parties brûlantes telles l'échappement, le radiateur, le moteur, les amortisseurs ou les freins. Laisser ces parties refroidir avant d'y effectuer des travaux. Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme. Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. Remarque Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante. – La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser. – Ralentir la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. (toutes les XC-W) – Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci. (toutes les EXC) – Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci. – Tourner le robinet d'essence en position OFF. (Figure 500137-10 – Garer la moto sur une surface stable. p. 21) Faire le plein de carburant 7.7 Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir. ( p. 21) CONSEILS D'UTILISATION – 34 Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère . Indications prescrites Repère A 400382-10 – 35 mm (1,38 in) Capacité totale du réservoir à carburant env. (EXC, EXC SIX DAYS, XC‑W ZA) 9,5 l (2,51 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 113) Capacité totale du réservoir à carburant env. (XC‑W USA, XC‑W SIX DAYS) 9,2 l (2,43 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 113) Fermer le bouchon du réservoir. ( p. 22) PLAN D'ENTRETIEN 35 Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé. 8.1 Moteur S3N S15A S30A Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine d'huile moteur. ( p. 83) • • • Vidanger l'huile de boîte, nettoyer la crépine d'huile de boîte. • • • • • • Vérifier que les vis de fixation du moteur sont bien serrées. • • • Nettoyer le capuchon de bougie et vérifier qu'il est bien en place. • • • Vérifier que la vis du sélecteur et du kick est bien serrée. • • • • • x x( p. 86) Remplacer la bougie. • Contrôler le jeu aux soupapes. Carburateur Pièces rapportées x Vérifier que la coupelle du carburateur n'est pas fendue et ne fuie pas. Vérifier que les conduites d'aération ne sont pas endommagées et qu'elles ne sont pas pliées. • • • Vérifier le ralenti. • • • Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. • • • • • • • • Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 74) Contrôler l'étanchéité et la fixation correcte de l'échappement. Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils coulissent aisément et qu'ils ne sont pas pliés. • • • Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. ( • • • • • • • • • • Nettoyer le filtre à air. x( p. 79) p. 78) Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Contrôler le réglage du phare. (toutes les EXC, toutes les 450/530 XC-W) ( Freins Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 63) p. 56) Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( p. 58) Vérifier le niveau de liquide de frein arrière. ( p. 62) • • • • • • • • • • • • • • • • • • Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( • • • • • • Contrôler le bon fonctionnement des freins. • • • Vérifier que les vis et les boulons de guidage du système de freinage sont bien serrés. • • • Vérifier que l'amortisseur et la fourche ne fuient pas et qu'ils fonctionnent correctement. • • • • • • • Vérifier l'état du cadre et du bras oscillant. • • Vérifier les roulements du bras oscillant. • • • • • Vérifier que toutes les vis du châssis sont bien serrées. • • • Vérifier la tension des rayons. ( • • • p. 57) p. 61) x Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( Purger les bras de fourche. ( p. 44) p. 44) x Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( Roues • • Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas. Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( Partie-cycle p. 71) p. 59) Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière. ( Contrôler les disques de frein. ( • p. 45) p. 68) Vérifier l'état du moyeu de roue. • • Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. • • • Contrôler l'état des pneus. ( • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • p. 67) Contrôler la pression de l'air des pneus. ( Contrôler l'usure de la chaîne. ( Contrôler la tension de la chaîne. ( Nettoyer la chaîne. ( p. 68) p. 54) p. 53) p. 52) Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu. x Nettoyer et graisser les vis de réglage du tendeur de chaîne. S3N : une fois après 3 heures d'utilisation PLAN D'ENTRETIEN 36 S15A : toutes les 15 heures d'utilisation/après chaque course S30A : toutes les 30 heures d'utilisation Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé. (en sus) 8.2 Exécuter l'entretien de la fourche. Utilisation en compétition Utilisation pour les loisirs S15A S30A S30A S45A S60A x Exécuter l'entretien de l'amortisseur. • x S15N S45A • • J1A S90A • x • Traiter les contacts et les commandes électriques à l'aérosol anti-humidité. • Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 79) • Remplacer le liquide de frein avant. • Graisser le palier de la tête de direction. x x Remplacer le liquide de frein arrière. x Nettoyer le système « Sparkarrestor ». x • • (XC‑W USA, XC‑W SIX DAYS) Vérifier l'usure du revêtement des disques d'embrayage. x • • • • Contrôler l'embrayage. x Contrôler/mesurer le cylindre. x Remplacer le piston. x Contrôler l'arbre à cames. x • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Contrôler le jeu radial des galets de culbuteur. • • Contrôler le bon fonctionnement du tendeur de chaîne. • • Contrôler l'arbre d'équilibrage. • • • • • • • • • • • • • • Remplacer le palier d'arbre à cames. Contrôler les sièges de soupapes. Contrôler la culasse. x x x Contrôler les soupapes. x Contrôler les ressorts de soupapes. x x x x Contrôler l'excentricité du vilebrequin au niveau du maneton. x Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. x Remplacer le roulement principal du vilebrequin. x Contrôler la boîte de vitesses. x Contrôler la sélection. x Contrôler la longueur du ressort de la soupape de réglage de pression d'huile. x Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. x Remplacer les coupelles de joint du cylindre de frein à pied. x Contrôler/régler les composants du carburateur. x S15A : toutes les 15 heures d'utilisation/après chaque course S30A : toutes les 30 heures d'utilisation S45A : toutes les 45 heures d'utilisation S30A : toutes les 30 heures d'utilisation S60A : toutes les 60 heures d'utilisation S90A : toutes les 90 heures d'utilisation S15N : une fois après 15 heures d'utilisation S45A : toutes les 45 heures d'utilisation • • • • • • • PLAN D'ENTRETIEN 37 J1A : tous les ans Contrôles et travaux d'entretien importants à effectuer par le pilote 8.3 NB1A Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 83) Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( Vérifier le niveau de liquide de frein arrière. ( Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( • p. 58) • p. 62) • p. 59) Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière. ( • p. 63) • Vérifier et régler les câbles Bowden. • Purger les bras de fourche. ( • p. 44) Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( Nettoyer la chaîne. ( p. 52) Contrôler l'usure de la chaîne. ( p. 53) • p. 53) • • p. 78) Contrôler la pression de l'air des pneus. ( Contrôler l'état des pneus. ( • p. 54) Vérifier l'usure de la couronne/du pignon. ( x( • • Contrôler la tension de la chaîne. ( Nettoyer le filtre à air. p. 44) p. 68) • p. 67) Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. • p. 75) x( p. 82) • • Vérifier que toutes les commandes peuvent être actionnées facilement. • Vérifier l'efficacité du freinage. • Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés. • NB1A : suivant les conditions d'utilisation, le cas échéant. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 38 Placer la moto sur des cales 9.1 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – – Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme. Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre. Les roues ne doivent plus toucher le sol. Lève-moto (54829055000) 500074-01 – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. Descendre la moto du lève-moto 9.2 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme. – Descendre la moto du lève-moto. – Retirer le lève-moto. Contrôler le réglage de base de la partie-cycle par rapport au poids du pilote 9.3 Info Lors du réglage de base de la partie-cycle, d'abord régler l'amortisseur et ensuite la fourche. – Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant, le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote. – À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet). Indications prescrites Poids standard du conducteur 75… 85 kg (165… 187 lb.) – Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence. – Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants. Amortissement en compression de l'amortisseur 9.4 L'amortisseur permet un réglage séparé de l'amortissement en compression pour petite et grande vitesse (Dual Compression Control). L'appellation petite et grande vitesse se réfère à la rapidité du mouvement de l'amortisseur lorsqu'il s'enfonce, et non pas à l'allure de la moto. Les modifications de réglage sur la plage de petite vitesse influent sur la plage de grande vitesse et inversement. Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) de l'amortisseur 9.5 Danger Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 39 Tourner la vis de réglage au moyen d'une clé polygonale jusqu'en butée, dans le sens des aiguilles d'une montre. Info Ne pas desserrer l'écrou ! – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Indications prescrites Amortissement en compression High Speed 400208-10 Confort 2 tours Standard 1,5 tours Sport 1,25 tours Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) de l'amortisseur 9.6 Danger Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux. – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre avec un tournevis jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible. Info Ne pas desserrer l'écrou ! – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Indications prescrites 400209-10 Amortissement en compression Low Speed Confort 22 clics Standard 20 clics Sport 15 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur 9.7 Danger Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 40 Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible. Info Ne pas desserrer l'écrou ! – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Indications prescrites Amortissement de détente 400210-10 Confort 26 clics Standard 24 clics Sport 22 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière 9.8 A 0 – Placer la moto sur des cales. ( – Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache latéral. – Noter cette mesure, c'est la valeur . – Descendre la moto du lève-moto. ( p. 38) p. 38) 400220-10 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur 9.9 A 0 – Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( – Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. – Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe. – Noter cette mesure, c'est la valeur . p. 40) Info L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs et . – Vérifier l'enfoncement statique. Enfoncement en statique » Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – B 0 400221-10 35 mm (1,38 in) Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. x( p. 41) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 41 Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur 9.10 0 A – Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( – Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la suspension de la roue arrière afin qu'elle prenne sa position d'équilibre. – Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point fixe. – Noter cette mesure, c'est la valeur . p. 40) Info L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs et . – Contrôler l'enfoncement en charge. Enfoncement en charge » C 105 mm (4,13 in) Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : – Régler l'enfoncement en charge. x( p. 42) 400222-10 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur 9.11 x Danger Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort. 2 1 – Déposer l'amortisseur. – Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond. – Desserrer la vis . – Desserrer l'écrou de réglage jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu. x( p. 42) Clé combinée (50329080000) A Clé à crochet (T106S) – Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu. – Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage jusqu'à la valeur prescrite. Indications prescrites Prétension du ressort 9 mm (0,35 in) Info En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire. – Serrer la vis . Indications prescrites Vis écrou de réglage amortisseur 400216-10 – Monter l'amortisseur. x( p. 42) M6 5 Nm (3,7 lbf ft) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Régler l'enfoncement en charge 9.12 x – Déposer l'amortisseur. – Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond. – Choisir et installer un ressort adéquat. x( 42 p. 42) Indications prescrites Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) 69 N/mm (394 lb/in) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) 72 N/mm (411 lb/in) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 76 N/mm (434 lb/in) Info Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort. De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la prétension du ressort. – Monter l'amortisseur. – Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( – Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur. ( p. 41) – Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur. ( p. 39) x( Déposer l'amortisseur 9.13 p. 42) p. 40) x – Placer la moto sur des cales. ( – Retirer la vis et abaisser la roue arrière avec le bras oscillant assez loin de façon à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position. – Enlever la vis , appuyer sur le côté de la bavette et retirer l'amortisseur. – Appuyer sur le côté de la bavette et positionner l'amortisseur. Mettre la vis en place et serrer. p. 38) 800023-10 Monter l'amortisseur 9.14 x Indications prescrites Vis amortisseur en haut – M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite® 243™ 80 Nm (59 lbf ft) Loctite® 243™ Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis amortisseur en bas M12 800023-11 Info Le palier de pivot de l'amortisseur est téflonné au niveau du bras oscillant. Ne le lubrifier en aucun cas à la graisse ou tout autre lubrifiant. Le cas contraire, le lubrifiant attaque la couche de Téflon et réduit énormément sa durée de vie. – Descendre la moto du lève-moto. ( p. 38) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 43 Vérifier le réglage de base de la fourche 9.15 Info Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche. – Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur. – Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment en bout de course), monter impérativement des ressorts plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre. 400189-01 Régler l'amortissement en compression de la fourche 9.16 Info L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. – Retirer les capuchons . – Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. 100020-10 – Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement en compression Confort 26 clics Standard 22 clics Sport 18 clics Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. – Mettre les capuchons en place. Régler l'amortissement de détente de la fourche 9.17 Info L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. – Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. – 800017-10 Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 44 Indications prescrites Amortissement de détente Confort 24 clics Standard 20 clics Sport 20 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. Régler la prétension du ressort de la fourche 9.18 – Tourner les vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. – Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de fourche. Indications prescrites Prétension du ressort - Preload Adjuster 800015-10 Confort 0 tour Standard 2 tours Sport 4 tours Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit. Le réglage de la prétension du ressort n'a aucun effet sur le réglage de l'amortissement de détente. Cependant, d'une manière générale, le réglage d'un amortissement de détente plus élevé est conseillé lors d'une prétension de ressort plus importante. Purger les bras de fourche 9.19 – Placer la moto sur des cales. ( – Enlever rapidement les vis de purge . p. 38) L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. – Remettre les vis de purge en place et serrer. – Descendre la moto du lève-moto. ( p. 38) 100021-10 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche 9.20 – Placer la moto sur des cales. ( – Démonter les protections de fourche. ( p. 38) p. 45) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 45 Faire glisser le cache-poussière des deux bras de fourche vers le bas. Info Les cache-poussières doivent racler la poussière et la saleté grossière du tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. 500088-10 – – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 114) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. – Positionner les protections de fourche. ( – Descendre la moto du lève-moto. ( – Enlever les vis et retirer les pinces. – Enlever les vis du bras de fourche. Faire glisser la protection de fourche vers le bas. – Enlever les vis du bras de fourche droit. Faire glisser la protection de fourche vers le bas. – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. p. 45) p. 38) Démonter les protections de fourche 9.21 600875-11 Positionner les protections de fourche 9.22 Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser le guide, mettre les vis en place et serrer. – Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites 600875-10 Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Contrôler le jeu du palier de la tête de direction 9.23 Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction. – Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Lorsque la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de la tête de direction puis le logement peuvent s'endommager. – Placer la moto sur des cales. ( p. 38) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 46 Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto. Aucun jeu ne doit être perceptible dans le palier de la tête de direction. » Lorsqu'un jeu important est perceptible : (EXC SIX DAYS, XC‑W SIX DAYS, XC‑W USA) – Régler le jeu du palier de la tête de direction. 400387-10 (EXC EU, EXC AUS, XC‑W ZA) – Régler le jeu du palier de la tête de direction. – x( x( p. 46) p. 46) Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne doit être perceptible. » Lorsqu'une résistance est perceptible : (EXC SIX DAYS, XC‑W SIX DAYS, XC‑W USA) – Régler le jeu du palier de la tête de direction. x( (EXC EU, EXC AUS, XC‑W ZA) – Régler le jeu du palier de la tête de direction. x ( – – Régler le jeu du palier de la tête de direction p. 46) Vérifier le jeu du palier de la tête de direction et la remplacer si nécessaire. Descendre la moto du lève-moto. ( 9.24 p. 46) p. 38) x (EXC EU, EXC AUS, XC‑W ZA) – Placer la moto sur des cales. ( – Desserrer les vis et . – Desserrer la vis et serrer de nouveau. p. 38) Indications prescrites Vis tête de direction en haut M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Serrer les vis . Indications prescrites 800016-10 Vis té supérieur de fourche – M8 20 Nm (14,8 lbf ft) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Serrer la vis . Indications prescrites Vis tube de fourche en haut – Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( Régler le jeu du palier de la tête de direction 9.25 p. 45) x (EXC SIX DAYS, XC‑W SIX DAYS, XC‑W USA) – Placer la moto sur des cales. ( – Desserrer les vis . Enlever la vis . – Desserrer la vis et serrer de nouveau. p. 38) Indications prescrites Vis tête de direction en haut M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Serrer les vis . Indications prescrites 800022-10 Vis té supérieur de fourche – M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis tube de fourche en haut – M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 45) Loctite® 243™ MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Déposer les bras de fourche 9.26 47 x – Déposer la roue avant. – Enlever les vis et retirer les pinces. – Enlever le serre-câble et les vis , puis retirer l'étrier de frein. – Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein. x( p. 65) 100802-10 (EXC SIX DAYS, XC‑W SIX DAYS, XC‑W USA) – Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche gauche. – Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit. 100803-10 (EXC EU, EXC AUS, XC‑W ZA) – Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche gauche. – Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit. 100804-10 Monter les bras de fourche 9.27 x – Positionner les bras de fourche. Info La gorge supérieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. Positionner les vis de purge vers l'avant. 100021-10 (EXC SIX DAYS, XC‑W SIX DAYS, XC‑W USA) – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – M8 17 Nm (12,5 lbf ft) M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Serrer les vis . Indications prescrites Vis té inférieur de fourche 100803-11 MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 48 (EXC EU, EXC AUS, XC‑W ZA) – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – M8 20 Nm (14,8 lbf ft) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Serrer les vis . Indications prescrites Vis té inférieur de fourche 100804-11 – Positionner l'étrier de frein, mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis étrier de frein avant Déposer la protection de fourche 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ – Monter le serre-câble . – Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser le guide, mettre les vis en place et serrer. – Monter la roue avant. – Déposer les bras de fourche. – Enlever les vis du bras de fourche. Retirer la protection de fourche par le haut. – Enlever les vis du bras de fourche droit. Retirer la protection de fourche par le haut. – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. 100802-11 9.28 M8 x( p. 65) x x( p. 47) 600878-10 Monter la protection de fourche 9.29 x Indications prescrites Autres vis châssis – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis 600878-10 M6 – Monter les bras de fourche. – Enlever les vis . Retirer le garde-boue avant. – Vérifier que les douilles-entretoises restent en place. x( p. 47) Déposer le garde-boue avant 9.30 600692-10 10 Nm (7,4 lbf ft) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 49 Monter le garde-boue avant 9.31 – S'assurer que les douilles-entretoises sont mises en place dans le garde-boue. – Positionner le garde-boue avant. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Info Vérifier que les crochets sont correctement engagés dans la plaque frontale ou dans le masque de phare. 600692-10 Déposer la plaque-phare et le phare (toutes les EXC, toutes les 450/530 XC-W) 9.32 – Déconnecter tous les consommateurs électriques. – Enlever la vis et retirer le guide de la durite. – Desserrer le ruban en caoutchouc . Faire glisser le masque de phare vers le haut et le faire pivoter vers l'avant. – Débrancher le contact et retirer le masque de phare et le phare. 600703-10 600702-10 Poser la plaque-phare et le phare (toutes les EXC, toutes les 450/530 XC-W) 9.33 – Brancher le contact . – Positionner la plaque-phare et la fixer à l'aide du ruban en caoutchouc . 600702-11 Info Vérifier que les crochets sont bien engagés dans le garde-boue. 600703-11 – Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser la pince, mettre la vis en place et serrer. – Contrôler le réglage du phare. ( p. 71) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 50 Déposer la plaque frontale (400 XC-W USA) 9.34 – Enlever la vis et retirer les pinces. – Enlever la vis et la douille-entretoise. Retirer la plaque frontale. 500101-10 Monter la plaque frontale (400 XC-W USA) 9.35 – Positionner la plaque frontale. Mettre en place la vis avec la douille-entretoise et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Info Vérifier que les crochets sont bien engagés dans le garde-boue. 500101-11 – Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser la pince, mettre la vis en place et serrer. Position du guidon 9.36 Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance l'un de l'autre. Distance entre les alésages 0 A B 0 A 0 B 0 400223-11 Régler la position du guidon 9.37 15 mm (0,59 in) Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance par rapport au milieu. Distance entre les alésages 3,5 mm (0,138 in) Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes. x Avertissement Risque d'accident Rupture du guidon. – Lorsque le guidon se casse ou est rectifié, la matériau s'use et le guidon peut se rompre. Toujours remplacer le guidon. 1 0 2 0 0 1 2 0 400223-10 – Enlever les quatre vis . Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Info Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger. Ne pas plier les câbles ni les conduites. – Enlever les deux vis . Retirer les fixations du guidon. – Placer les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les deux vis en place et serrer. Indications prescrites Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Info Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 51 Positionner le guidon. Info Veiller à la pose correcte des câbles et des durites. – Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre les quatre vis en place et les serrer uniformément. Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Info L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le même vers l'avant et vers l'arrière. Contrôler la pose du câble d'accélérateur 9.38 – Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de l'autre sur la partie arrière du guidon à la base du cadre. Ils doivent être posés directement à droite du cadre au-dessus du réservoir du carburateur. – Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer le jeu du câble d'accélérateur. 500152-10 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur 9.39 Jeu du câble d'accélérateur » 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du câble d'accélérateur. x( p. 51) Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. 400192-10 – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le régime de ralenti doit rester constant. » Lorsque le régime de ralenti change : – Régler le jeu du câble d'accélérateur 9.40 Régler le jeu du câble d'accélérateur. x( x – Déposer le réservoir de carburant. – Contrôler la pose du câble d'accélérateur. ( x( p. 72) p. 51) p. 51) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 52 – Mettre le guidon en position droite. – Repousser les cache-poussière . – Desserrer l'écrou . Visser entièrement la vis de réglage . – Desserrer l'écrou . Tourner la vis de réglage de façon à ce que le jeu du câble d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz. Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur 500153-10 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) – Serrer l'écrou . – Fermer la poignée des gaz et la maintenir dans cette position. Desserrer la vis de réglage jusqu'à ce que le câble d'accélérateur soit sans jeu. – Serrer l'écrou . – Remettre les cache-poussière en place. Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort. – Monter le réservoir de carburant. – Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. ( x( p. 73) p. 51) Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne 9.41 – Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 52) 400678-01 Nettoyer la chaîne 9.42 Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. – Nettoyer régulièrement la chaîne, puis traiter avec du lubrifiant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( p. 114) Aérosol pour chaîne Offroad ( 400725-01 p. 114) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 53 Contrôler la tension de la chaîne 9.43 Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est. – Placer la moto sur des cales. ( – Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaîne . p. 38) Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Tension de chaîne 400213-10 » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – – 8… 10 mm (0,31… 0,39 in) Régler la tension de la chaîne - après vérification. ( Descendre la moto du lève-moto. ( p. 55) p. 38) Vérifier la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière 9.44 Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est. – Vérifier que les tendeurs de chaîne sont plaqués contre les vis de réglage. – Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaîne . Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Tension de chaîne 400213-10 » 8… 10 mm (0,31… 0,39 in) Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière. ( p. 56) Contrôler l'usure de la couronne/du pignon de chaîne 9.45 – Vérifier l'usure de la couronne/du pignon. » Lorsque la couronne/le pignon de chaîne sont usés : – Remplacer la couronne/le pignon de chaîne. Info Lors du montage de l'attache-chaîne, l'attache de sécurité doit toujours être orientée dans le sens de la marche. Le pignon, la couronne et la chaîne doivent être remplacés ensemble. 400227-01 – Vérifier que le guide-chaîne n'est pas usé et qu'il est bien serré. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 54 Contrôler l'usure de la chaîne 9.46 – Placer la moto sur des cales. ( – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué . p. 38) Indications prescrites 0 A Poids de mesure de l'usure de la chaîne – 10… 15 kg (22… 33 lb.) Sur le brin inférieur, mesurer alors la distance existant entre 18 rouleaux. Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. 272 mm (10,71 in) Écart maximal à l'endroit le plus long de la chaîne » B 0 Lorsque l'écart est supérieur à la valeur indiquée : – Remplacer la chaîne. Info 1 2 3 Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon et la couronne. En effet, les pignons et couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. 16 17 18 400226-10 – Descendre la moto du lève-moto. ( p. 38) Régler la tension de chaîne 9.47 Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est. – Placer la moto sur des cales. ( – Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaîne . p. 38) Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. 400213-10 MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 55 – Desserrer l'écrou . – Desserrer les écrous . – Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. Indications prescrites Tension de chaîne 8… 10 mm (0,31… 0,39 in) Tourner les vis de réglage vers la gauche et la droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. – Serrer les écrous . – Vérifier que les tendeurs de chaîne sont plaqués contre les vis de réglage . – Serrer l'écrou . Indications prescrites Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Info La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne peuvent être pivotés à 180°. 400225-10 – Descendre la moto du lève-moto. ( p. 38) Régler la tension de la chaîne - après vérification 9.48 – Desserrer l'écrou . – Desserrer les écrous . – Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. Indications prescrites Tension de chaîne 8… 10 mm (0,31… 0,39 in) Tourner les vis de réglage vers la gauche et la droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. – Serrer les écrous . – Vérifier que les tendeurs de chaîne sont plaqués contre les vis de réglage . – Serrer l'écrou . Indications prescrites Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Info 400225-13 La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne peuvent être pivotés à 180°. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 56 Régler la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière 9.49 – Desserrer les écrous . – Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. Indications prescrites Tension de chaîne 8… 10 mm (0,31… 0,39 in) Tourner les vis de réglage vers la gauche et la droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. – Serrer les écrous . – Enlever les vis et . Retirer le guide-chaîne. 400225-11 Régler le guide-chaîne 9.50 x Condition Nombre de dents : ≤ 44 dents – Insérer l'écrou dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne. – Mettre la vis et en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Condition Nombre de dents : ≥ 45 dents – Insérer l'écrou dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne. – Mettre la vis et en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 400252-10 Contrôler les disques de frein 9.51 Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de freins usé(s). – Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Contrôler à divers endroits l'épaisseur des disques de frein avant et arrière. Info A L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein. Usure limite disques de frein 400257-10 avant 2,5 mm (0,098 in) arrière 3,5 mm (0,138 in) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR » Lorsque l'épaisseur du disque de frein est inférieure à celle prescrite : – – 57 Remplacer le disque de frein. Vérifier l'état, la présence de fêlures ou de déformation sur les disques de frein avant et arrière. » En présence de dégradations, fêlures ou déformations sur un disque de frein : – Remplacer le disque de frein. Vérifier la course libre du levier de frein à main 9.52 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si le levier de frein à main n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein avant. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein avant. Régler la course libre du levier de frein à main conformément aux consignes. (toutes les XC-W) – Enfoncer le levier de frein à main vers l'avant et vérifier la course libre . Course libre du levier de frein à main » ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la position de base du levier de frein à main. ( p. 57) 400196-11 (toutes les EXC) – Enfoncer le levier de frein à main vers le guidon et vérifier la course libre . Course libre du levier de frein à main » ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la course libre du levier de frein à main. ( p. 57) 400196-13 Régler la position de base du levier de frein à main (toutes les XC-W) 9.53 – Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( – Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de réglage en fonction de la taille de la main du pilote. p. 57) Info Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, le levier de frein à main s'éloigne du guidon. Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, le levier de frein à main se rapproche du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. 400196-12 Régler la course libre du levier de frein à main (toutes les EXC) 9.54 – Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( – Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage . p. 57) Info 400196-12 Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon. Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 58 Vérifier le niveau du liquide de frein avant 9.55 Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide sur le regard . » Lorsque le niveau du liquide de frein est inférieur au repère minimum MIN : – Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. x( p. 58) 400231-10 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant 9.56 x Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 59 – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis . – Enlever le couvercle avec la membrane . – Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère . Indications prescrites Repère Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – 5 mm (0,2 in) p. 112) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 100820-10 Contrôler les plaquettes de frein à l'avant 9.57 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . Épaisseur de plaquettes de frein minimale » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – Remplacer les plaquettes de frein avant 9.58 Remplacer les plaquettes de frein avant. x( p. 59) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – 100394-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Remplacer les plaquettes de frein avant. x( p. 59) x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectuées dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 60 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées. – De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis . – Enlever le couvercle avec la membrane . – Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons. Veiller à éviter le trop-plein de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein, le cas échéant, aspirer le volume excessif. Info Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des pistons. 100395-10 – Démonter les goupilles de sécurité , retirer l'axe et enlever les plaquettes de frein. – Nettoyer l'étrier et son support. – S'assurer que la lame de ressort dans l'étrier de frein et la tôle de glissement dans le support sont correctement mises en place. – Mettre les plaquettes de frein et le(s) boulon(s) en place et installer les goupilles de sécurité. – Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. 100396-10 0 7 0 06 100397-01 100398-10 MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 61 Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère . Indications prescrites Repère 5 mm (0,2 in) Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – p. 112) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 100399-10 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière 9.59 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. – Décrocher le ressort . – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre . Indications prescrites Course libre sur le levier de frein à pédale » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – 500139-11 – 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Régler la position de base de la pédale de frein arrière. x( p. 61) Accrocher le ressort . Régler la position de base de la pédale de frein arrière 9.60 x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. – Décrocher le ressort . – Desserrer l'écrou et le faire revenir avec la tige jusqu'à ce que la course libre maximale soit disponible. – Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou et faire tourner la vis en conséquence. Info La plage de réglage est limitée. 500154-10 – Faire tourner la tige jusqu'à ce que la course libre soit présente. Si nécessaire, adapter le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière. Indications prescrites Course libre sur le levier de frein à pédale – 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Maintenir la vis et serrer l'écrou . Indications prescrites Autres écrous châssis – M8 30 Nm (22,1 lbf ft) M6 15 Nm (11,1 lbf ft) Maintenir la tige et serrer l'écrou . Indications prescrites Autres écrous châssis MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 62 Accrocher le ressort . Vérifier le niveau de liquide de frein arrière 9.61 Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Vérifier le niveau de liquide sur le regard . » Lorsqu'une bulle d'air est visible dans le regard : – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. x( p. 62) 400234-10 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière 9.62 x Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 63 – Positionner le véhicule à la verticale. – Retirer le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique. – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère . Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – p. 112) Mettre le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique en place. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 400233-10 Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière 9.63 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . Épaisseur de plaquettes de frein minimale » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – x( p. 63) En présence d'endommagement et de fissures : – 400238-10 Remplacer les plaquettes de frein arrière Remplacer les plaquettes de frein arrière. Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » 9.64 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Remplacer les plaquettes de frein arrière. x( p. 63) x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectuées dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées. – De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 64 Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Positionner le véhicule à la verticale. – Retirer le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique. – Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir à liquide de frein, aspirer le cas échéant. Info Vérifier que l'étirer n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement du piston. 100807-10 – Démonter les goupilles de sécurité , retirer l'axe et enlever les plaquettes de frein. – Nettoyer l'étrier et son support. – S'assurer que la lame de ressort dans l'étrier de frein et la tôle de glissement dans le support sont correctement mises en place. – Mettre les plaquettes de frein et le(s) boulon(s) en place et installer les goupilles de sécurité. – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir. – Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère . 100808-10 100407-10 100408-01 Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – p. 112) Mettre le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique en place. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 400233-10 MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Déposer la roue avant 9.65 65 x – Placer la moto sur des cales. ( – Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons. p. 38) Info Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des pistons. 100809-01 – Enlever la vis . – Desserrer les vis . – Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. 500084-10 Info Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. 500085-10 – Retirer les douilles-entretoises . 500086-10 Monter la roue avant 9.66 x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. – Nettoyer et lubrifier les bagues d'étanchéité et la surface de roulement des douilles-entretoises. Graisse longue durée ( – 500086-11 p. 114) Poser les douilles-entretoises. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 66 – Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'axe. – Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis axe avant 500084-11 M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les garnitures se plaquent contre le disque de frein. – Descendre la moto du lève-moto. ( – Actionner le frein de la roue avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois afin de positionner les jambes de fourche. – Serrer les vis . p. 38) Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant Déposer la roue arrière 9.67 M8 15 Nm (11,1 lbf ft) x – Placer la moto sur des cales. ( – Repousser l'étrier à la main en direction du disque pour refouler le piston. p. 38) Info Vérifier que l'étirer n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement du piston. – Enlever l'écrou . – Retirer les tendeurs de chaîne . Retirer l'axe de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant. – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne. – Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant. Info Ne pas actionner le levier de frein au pied quand la roue arrière est démontée. Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. 400258-10 – Retirer les douilles-entretoises . 400260-11 Monter la roue arrière 9.68 x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 67 Nettoyer et lubrifier les bagues d'étanchéité et la surface de roulement des douilles-entretoises. Graisse longue durée ( p. 114) – Poser les douilles-entretoises. – Soulever la roue arrière dans le bras oscillant, positionner et insérer l'axe . – Monter la chaîne. – Positionner les tendeurs de chaîne . Mettre en place l'écrou , mais ne pas serrer. – Vérifier la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière. ( – Vérifier que les tendeurs de chaîne sont plaqués contre les vis de réglage . – Serrer l'écrou . 400260-10 400259-10 p. 53) Indications prescrites Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Info La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne peuvent être pivotés à 180°. – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. – Descendre la moto du lève-moto. ( p. 38) 400225-12 Contrôler l'état des pneus 9.69 Info Monter uniquement des pneus homologués et/ou recommandés par KTM. D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite. Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière, l'absence d'objets incrustés et d'autres dégradations. » Lorsque le dessin des pneus est altéré, ou en présence d'objets incrustés ou d'autres dégradations : – – Remplacer le pneu incriminé. Vérifier la profondeur du profil. Info 400602-10 Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. Profondeur de profil minimale ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR » Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise : – – 68 Remplacer le pneu incriminé. Contrôler l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans. » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu incriminé. Contrôler la pression de l'air des pneus 9.70 Info Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. – Enlever le capuchon de valve. – Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid. Pression d'air du pneu tout-terrain avant 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) Pression des pneus sur route (toutes les EXC) 400695-01 » 1,5 bar (22 psi) arrière 2,0 bar (29 psi) Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – – avant Rectifier la pression du pneu. Mettre le capuchon de valve en place. Vérifier la tension des rayons 9.71 Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons. – Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons. Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale. Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve. – Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis. Info La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. Un son aigu doit retentir. » 400694-01 Si les tensions des rayons varient : – – Rectifier la tension des rayons. x Contrôler le couple de serrage des rayons. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 69 Indications prescrites Vis de rayon roue avant M4,5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) Vis de rayon roue arrière M5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) Clé dynamométrique avec divers embouts compris dans le kit (58429094000) Déposer la batterie x 9.72 Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin. – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Retirer la selle. ( – Débrancher le câble négatif de la batterie. – Retirer la protection du pôle positif et débrancher le câble positif de la batterie. – Déconnecter et laisser pendre le ruban en caoutchouc . – Enlever la batterie par le haut. – Insérer la batterie dans le compartiment prévu à cet effet. p. 72) 500069-10 Poser la batterie 9.73 x Batterie 4Ah (YTX5L-BS) ( p. 100) – Fixer le ruban en caoutchouc . – Connecter le câble positif et mettre en place la protection du pôle positif . – Rebrancher le câble négatif . – Remonter la selle. ( p. 72) 500069-11 Charger la batterie 9.74 x Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin. Avertissement Nuisance sur l'environnement Les composants et l'acide de batterie nuisent à l'environnement. – Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à un concessionnaire KTM ou un centre de récupération de batteries usagées. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 70 Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie. Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie. Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie. La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte. – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Retirer la selle. ( – Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto. – Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur. p. 72) Chargeur de batterie (58429074000) En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie. Info Ne retirer en aucun cas le couvercle . Charger la batterie au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier . 400240-10 – Déconnecter le chargeur en fin de charge. Brancher la batterie. Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée. 3 mois – Remonter la selle. ( – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air. ( – Retirer le capuchon de protection . p. 72) Déposer le fusible 9.75 p. 77) Info Le fusible se trouve dans le relais de démarrage sous le couvercle du boîtier de filtre. – 400270-10 Enlever le fusible . MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 71 Installer le fusible 9.76 Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. – Mettre le fusible en place. Fusible (58011109110) Info Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve . Si le fusible saute, le remplacer uniquement par un fusible de même valeur. 400273-10 – Emboîter le capuchon de protection. – Installer le couvercle de boîtier de filtre à air. ( p. 77) Contrôler le réglage du phare (toutes les EXC, toutes les 450/530 XC-W) 9.77 A 0 – Sur un mur clair, devant lequel une surface plane est disponible, tracer un repère à la hauteur du centre du phare. – Tracer un second repère à une distance sous le premier repère. Indications prescrites 0 B Distance – 5 cm (2 in) Placer la moto devant le mur, bien à la verticale, à une distance . S'asseoir vêtu de l'équipement de protection intégral, en position d'assise classique (pieds sur les repose-pied), sur la moto. Indications prescrites 400726-10 Distance – 5 m (16 ft) Allumer le feu de croisement. Contrôler le réglage du phare. Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur. » Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la portée du phare. ( p. 71) Régler la portée du phare (toutes les EXC, toutes les 450/530 XC-W) 9.78 – Contrôler le réglage du phare. ( – Desserrer la vis . – Régler la portée en pivotant le phare. p. 71) Indications prescrites Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sous le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler le réglage du phare). Info La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare. 301251-10 – Serrer la vis . MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 72 Retirer la selle 9.79 – Enlever la vis . Soulever la selle par l'arrière, tirer et l'enlever par le haut. – Engager la selle à l'avant dans la douille à collet du réservoir de carburant, la laisser retomber à l'arrière et en même temps la pousser vers l'avant. – Vérifier que la selle ne bouge pas. – Monter la vis de fixation de la selle et la serrer. 500080-10 Remonter la selle 9.80 Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 500068-01 Déposer le réservoir de carburant 9.81 x Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. – Retirer la selle. ( – Tourner le robinet d'essence en position OFF. (Figure 500137-10 – Débrancher la durite d'essence. p. 72) p. 21) Info Il se peut qu'un reste d'essence s'écoule du tuyau de carburant. – Enlever les vis avec la douille à collet. (toutes les EXC) – Laisser pendre l'avertisseur sonore avec le support. 500157-10 800019-10 – Enlever les vis avec la douille à collet. – Retirer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 73 Dégager les deux déflecteurs latéralement de la fixation du radiateur et retirer le réservoir de carburant par le haut. 500067-10 Monter le réservoir de carburant 9.82 x Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. – Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs latéralement à la fixation du radiateur. – S'assurer qu'aucun câble ou câble d'accélérateur n'est écrasé ou endommagé. – Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant. – Mettre en place la vis avec la douille à collet et serrer. 500067-01 Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) (toutes les EXC) – Positionner l'avertisseur sonore et le support. 800019-11 – Mettre en place les vis avec la douille à collet et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis 500157-11 M6 – Raccorder la durite d'essence. – Remonter la selle. ( p. 72) 10 Nm (7,4 lbf ft) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 74 Système de refroidissement 9.83 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur . La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement. 120 °C (248 °F) 400335-10 Le refroidissement s'effectue par vent relatif. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. (EXC SIX DAYS, toutes les 450/530 XC-W) Le ventilateur de refroidissement permet d'obtenir un refroidissement supplémentaire. Il est commandé par thermocontact. Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement 9.84 Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Condition Le moteur est froid. – Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon du système de refroidissement. – Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement. −25… −45 °C (−13… −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – 400243-10 – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système. Le niveau du liquide de refroidissement dépasse les lamelles du système de refroidissement. » 10 mm (0,39 in) Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Alternative 1 Liquide de refroidissement ( p. 112) Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( – Mettre le bouchon de radiateur en place. p. 112) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 75 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement 9.85 Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Condition Le moteur est froid. – Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon du système de refroidissement. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système. Le niveau du liquide de refroidissement dépasse les lamelles du système de refroidissement. » 400243-10 10 mm (0,39 in) Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Alternative 1 Liquide de refroidissement ( p. 112) Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( – Vidanger le liquide de refroidissement 9.86 p. 112) Mettre le bouchon de radiateur en place. x Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Condition Le moteur est froid. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 76 – Positionner la moto à la verticale. – Placer un récipient approprié sous le couvercle de pompe à eau. – Enlever la vis . Enlever le bouchon du système de refroidissement. – Laisser le liquide de refroidissement s'écouler entièrement. – Installer et serrer la vis avec la nouvelle bague d'étanchéité. Indications prescrites Vis couvercle pompe à eau M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) 400335-11 Remplir de liquide de refroidissement 9.87 x Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. – S'assurer que la vis est fermement serrée. – Positionner la moto à la verticale. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère situé au-dessus des ailettes du radiateur. Indications prescrites 10 mm (0,39 in) Liquide de refroidissement 400244-10 0,95 l (1 qt.) Liquide de refroidissement ( – Mettre le bouchon de radiateur en place. – Faire un bref essai sur route. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( Laine de roche du silencieux arrière 9.88 Le silencieux arrière est rempli de laine de roche. Au fil du temps, les fibres du produit isolant se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ». Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également. Déposer le silencieux arrière 9.89 Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes. 800020-10 p. 112) Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 112) – Décrocher le ressort . – Enlever les vis et retirer le silencieux arrière. p. 75) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 77 Monter le silencieux arrière 9.90 – Mettre le silencieux arrière en place. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Fixer le ressort . 800020-11 Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air 9.91 – Démonter latéralement le couvercle de boîtier du filtre à air dans la zone et le retirer vers l'avant. 800021-10 Installer le couvercle de boîtier de filtre à air 9.92 – Accrocher le couvercle de boîtier du filtre à air dans la partie arrière et l'enclencher dans la partie avant . 800021-11 Déposer le filtre à air 9.93 x Remarque Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur. – Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. 500107-10 – Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air. ( – Décrocher l'étrier de support du filtre à air situé en bas et le basculer sur le côté. Retirer le filtre à air avec son support. – Dégager le filtre à air de son support. p. 77) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Remonter le filtre à air 9.94 78 x – Monter le filtre à air propre sur son support. – Graisser le filtre à air au niveau de la partie . Graisse longue durée ( p. 114) 301262-10 – Mettre en place et positionner simultanément les deux pièces et les fixer avec l'étrier de maintien du filtre à air . Info Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. – Installer le couvercle de boîtier de filtre à air. ( p. 77) 500107-10 Nettoyer le filtre à air 9.95 x Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse. – Déposer le filtre à air. – Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. x( Nettoyants pour filtre à air ( p. 77) p. 114) Info Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant. – Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité. Lubrifiant pour filtre à air mousse ( p. 114) – Nettoyer le boîtier du filtre à air. – Vérifier que le manchon du carburateur n'est pas endommagé et qu'il est bien serré. – Remonter le filtre à air. x( p. 78) Régler la position de base du levier d'embrayage 9.96 – La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du pilote. Info 500133-11 La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 79 Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique 9.97 Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis . – Enlever le couvercle avec la membrane . – Contrôler le niveau de liquide. Niveau de liquide inférieur au bord supérieur du réservoir » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – 400339-10 4 mm (0,16 in) Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – p. 112) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide ayant débordé ou ayant été renversé. Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique 9.98 x Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! 400339-10 – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis . – Enlever le couvercle avec la membrane . MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 80 Remplir la seringue de purge de liquide approprié. Seringue de purge (50329050000) Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 112) – Enlever la vis de purge située sur le cylindre récepteur et mettre en place la seringue de purge . – Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par le passage du maître-cylindre. – Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement. – Retirer la seringue de purge. Remettre la vis de purge en place et la visser fermement. – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. 500158-10 Indications prescrites Niveau de liquide inférieur au bord supérieur du réservoir 400340-10 – 4 mm (0,16 in) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide ayant débordé ou ayant été renversé. Contrôler la position de base du sélecteur 9.99 – S'assoir sur le véhicule en position de conduite et déterminer la distance entre le bord supérieur des bottes et le sélecteur . Distance entre le sélecteur et le bord supérieur de la botte » A 0 10… 20 mm (0,39… 0,79 in) Le distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur. x( p. 80) 400692-10 Régler la position de base du sélecteur 9.100 x – Retirer la vis et déposer le sélecteur . – Nettoyer la denture du sélecteur et de l'arbre de sélection. – Placer le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et engrener la denture. – Mettre la vis en place et serrer. 100805-10 Indications prescrites Vis sélecteur 100806-10 M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Info La plage de réglage est limitée. Lors du passage de la vitesse, le sélecteur ne doit toucher aucun composant. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 81 Ralenti du carburateur 9.101 Le réglage de ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Ceci signifie que lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le ralenti est mal réglé. Info Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte usure du fait des vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dysfonctionnements. 400341-10 Carburateur - régler le ralenti 9.102 La vis permet de régler le régime de ralenti. La vis de richesse permet de régler le mélange du régime de ralenti. x – Visser la vis de richesse jusqu'en butée puis et effectuer le réglage de base prescrit. Indications prescrites Vis de richesse (400 EXC EU/AUS) ouvert 0,75 tour Vis de richesse (530 EXC EU/AUS, 530 EXC SIX DAYS, XC‑W ZA) ouvert 1,5 tours Vis de richesse (450 EXC EU/AUS, 450 EXC SIX DAYS, 400 XC-W USA, 450 XC-W SIX DAYS USA) 400341-10 ouvert 1,75 tours Vis de richesse (530 XC-W SIX DAYS USA) ouvert 2,0 tours Outil de réglage de la vis de richesse (77329034000) – Rouler pour faire chauffer le moteur. Indications prescrites Durée d'échauffement ≥ 5 min Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Avec la vis de réglage , régler le régime de ralenti. Indications prescrites Fonction starter désactivée – Le starter est enfoncé jusqu'en butée. (EXC AUS, XC‑W, XC‑W SIX DAYS) ( p. 22) Fonction starter désactivée – Starter repoussé vers l'intérieur jusqu'en butée. (EXC EU, EXC SIX DAYS) ( p. 22) Régime de ralenti 1.550… 1.650 1/min – Tourner lentement la vis de richesse dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence à baisser. – Repérer la position et tourner lentement la vis de richesse dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime de ralenti recommence à diminuer. – Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 82 Info Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur normale et recommencer les opérations précédentes. Un pilote très sportif effectuera un réglage un peu différent ; il tournera la vis de richesse (dans le sens des aiguilles d'une montre) d'un quart de tour par rapport à la valeur idéale, de manière à appauvrir un peu le mélange étant donné que son moteur, en action, est plus chaud. Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, le gicleur de ralenti n'est éventuellement pas correctement dimensionné. Si le régime ne bouge pas alors que la vis de richesse est vissée à fond, monter un gicleur plus petit. La vis de richesse ne doit pas être dévissée de plus de deux tours. S'il est nécessaire d'effectuer plus de deux tours (mélange riche), utiliser un gicleur de ralenti plus gros. Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet. – Avec la vis de réglage , régler le régime de ralenti. Indications prescrites Fonction starter désactivée – Le starter est enfoncé jusqu'en butée. (EXC AUS, XC‑W, XC‑W SIX DAYS) ( p. 22) Fonction starter désactivée – Starter repoussé vers l'intérieur jusqu'en butée. (EXC EU, EXC SIX DAYS) ( p. 22) Régime de ralenti 1.550… 1.650 1/min Info À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, procéder à nouveau au réglage du ralenti. Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur 9.103 x Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Info Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid. – Tourner le robinet d'essence en position OFF. (Figure 500137-10 Le carburant ne s'écoule pas du réservoir vers le carburateur. p. 21) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 83 Diriger le flexible de la cuve à niveau constant dans un bac approprié. Info La présence d'eau dans la cuve à niveau constant entraîne des anomalies de fonctionnement. 500256-10 – Ouvrir la vis de vidange (en la tournant de quelques tours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) et laisser s'écouler le carburant se trouvant dans la cuve à niveau constant. – Serrer la vis . Contrôler le niveau d'huile moteur 9.104 Info Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé lorsque le moteur est froid. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. Condition Le moteur est froid. – Contrôler le niveau d'huile moteur. Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre la moitié et le bord supérieur du regard . » Si le niveau d'huile moteur ne se situe pas dans la plage indiquée : – Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 85) 200119-10 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine d'huile moteur 9.105 x – Vidanger l'huile moteur, nettoyer la crépine d'huile moteur. – Déposer le filtre à huile. – Poser le filtre à huile. – x( p. 83) x ( p. 84) x ( p. 84) Remplir d'huile moteur. x ( p. 85) 301489-10 Vidanger l'huile moteur, nettoyer la crépine d'huile moteur 9.106 x Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info La vidange de l'huile moteur s'effectue moteur chaud. – Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 84 – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever la crépine d'huile moteur du bouchon . – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer à fond le bouchon et la crépine d'huile moteur. – Nettoyer la surface du joint sur le moteur. – Monter la crépine d'huile de moteur dans le bouchon et serrer. Indications prescrites Bouchon crépine d'huile moteur 200112-10 Déposer le filtre à huile 9.107 M17x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) x Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique. – Sortir la cartouche du carter du filtre à huile. 200113-10 Pince à circlips à l'envers (51012011000) – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer les différentes pièces et la surface étanche. – Coucher la moto sur le côté et remplir le logement dans le carter environ au tiers avec de l'huile moteur. – Remplir le filtre à huile d'huile moteur et l'emboîter dans le carter. – Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. 200114-10 Poser le filtre à huile 9.108 x 200114-11 MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 85 – Mettre le couvercle de filtre à huile en place. – Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Redresser la moto. 200113-11 Remplir d'huile moteur 9.109 x Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. – Enlever la vis sur le couvercle du générateur et remplir d'huile moteur. Huile moteur (1re fraction env.) – 0,35 l (0,37 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 112) Monter et serrer le raccord vissé sur le couvercle du générateur. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – 200115-10 Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. – Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 30 secondes. – Stopper le moteur et vérifier l'étanchéité. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Retirer le raccord vissé sur le couvercle du générateur. – Verser de l'huile moteur jusqu'à la moitié supérieure du regard . Huile moteur (quantité totale env.) – 0,60 l (0,63 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 112) Monter et serrer le raccord vissé sur le couvercle du générateur. 301454-10 Faire l'appoint d'huile moteur 9.110 Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. – Enlever la vis sur le couvercle du générateur et remplir d'huile moteur. Huile moteur (SAE 10W/50) ( – p. 112) Mettre la vis en place et serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – 200115-10 Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. – Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 83) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 86 Contrôler le niveau d'huile de boîte 9.111 Info Le niveau d'huile de boîte doit être contrôlé lorsque le moteur est froid. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. Condition Le moteur est froid. – Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte . Positionner la moto à la verticale. – Contrôler le niveau d'huile de boîte. Une petite quantité d'huile de boîte doit s'écouler. » Si aucune huile de boîte ne s'écoule : – 200116-10 – Faire l'appoint d'huile de boîte. x( p. 87) Mettre la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte en place et serrer. Indications prescrites Vis contrôle de niveau d'huile de boîte Vidanger l'huile de boîte, nettoyer la crépine d'huile de boîte 9.112 M6 8 Nm (5,9 lbf ft) x – Vidanger l'huile de boîte, nettoyer la crépine. – Remplir d'huile de boîte. x( x( p. 86) p. 87) 301490-10 Vidanger l'huile de boîte, nettoyer la crépine 9.113 x Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info La vidange d'huile de boîte s'effectue moteur chaud. – Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 87 – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever la vis de vidange d'huile de boîte . – Enlever la crépine de bouchon . – Vidanger entièrement l'huile de boîte. – Nettoyer à fond la vis de vidange d'huile de boîte et son aimant. – Nettoyer à fond le bouchon et la crépine d'huile de boîte. – Nettoyer la surface du joint sur le moteur. – Monter la vis de vidange d'huile de boîte avec un joint et la serrer. Indications prescrites Vis de vidange d'huile de boîte avec aimant – M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Monter la crépine d'huile de boîte dans le bouchon et serrer. Indications prescrites Bouchon crépine d'huile de boîte M16x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) 500159-10 Remplir d'huile de boîte 9.114 x Info Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte. – Enlever la vis et remplir l'huile de boîte. Huile de boîte – 0,90 l (0,95 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 112) Mettre la vis en place et serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – 200118-10 Faire l'appoint d'huile de boîte 9.115 Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. – Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. – Contrôler le niveau d'huile de boîte. ( p. 86) x Info Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte. – 200116-10 Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte . MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 88 – Enlever la vis . Positionner la moto à la verticale. – Remplir d'huile de boîte jusqu'à ce qu'elle s'écoule par le passage de la vis de niveau de l'huile de boîte. Huile moteur (SAE 10W/50) ( – p. 112) Mettre la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte en place et serrer. Indications prescrites Vis contrôle de niveau d'huile de boîte 200118-11 – M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Mettre la vis en place et serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. DIAGNOSTIC 89 Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'est pas entraîné (démarreur électrique). Erreur de maniement – Exécuter les étapes de démarrage. ( Batterie déchargée – Charger la batterie. – Contrôler la tension de charge. – Contrôler le courant de repos. – Contrôler l'alternateur. x – Déposer le fusible. ( p. 70) – Installer le fusible. ( p. 71) Relais de démarrage défectueux – Contrôler le relais de démarrage. Démarreur électrique défectueux – Vérifier le démarreur électrique. Erreur de maniement – Exécuter les étapes de démarrage. ( La moto n'a pas fonctionné depuis longtemps c'est pourquoi le carburant contenu dans le carburateur a vieilli – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. ( p. 82) Rupture de l'alimentation en carburant – Contrôler la ventilation du réservoir de carburant. – Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant. – Contrôler/régler les composants du carburateur. Moteur noyé – Nettoyer la bougie, la laisser sécher. La remplacer le cas échéant. Bougie encrassée ou humide – Nettoyer la bougie, la laisser sécher. La remplacer le cas échéant. Distance trop importante des électrodes de la bougie d'allumage – Régler la distance entre les électrodes. Dysfonctionnement du système d'allumage – Vérifier le système d'allumage. Fil de masse éraflé dans le faisceau de câbles, bouton de masse ou bouton d'arrêt d'urgence défectueux – Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle visuel) – Contrôler l'équipement électrique. Cosses de l'unité de commande CDI, du générateur d'impulsions ou de la bobine oxydées – Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité. Présence d'eau dans le carburateur ou gicleurs bouchés – Contrôler/régler les composants du carburateur. Gicleur de ralenti bouché – Vis de réglage du carburateur mal réglée – x Contrôler/régler les composants du carburateur. x Carburateur - régler le ralenti. x ( p. 81) Bougie défectueuse – Remplacer la bougie. Allumage défectueux – Contrôler la bobine d'allumage. – Contrôler le boîtier de commande CDI. – Contrôler les cosses de bougie d'allumage. Fusible fondu Le moteur est entraîné mais ne démarre pas. x( p. 31) p. 69) x x x x p. 31) x x Le moteur n'a pas de ralenti. Indications prescrites Distance entre les électrodes des bougies 0,9 mm (0,035 in) – – Le moteur ne monte pas en régime. Le carburateur déborde car le pointeau est encrassé ou usé – Gicleurs dévissés – Allumage défectueux – – – – – x x x x Contrôler le générateur d'impulsions. x Contrôler l'alternateur. x Contrôler/régler les composants du carburateur. x Contrôler/régler les composants du carburateur. x Contrôler la bobine d'allumage. x Contrôler le boîtier de commande CDI. x Contrôler les cosses de bougie d'allumage. x Contrôler le générateur d'impulsions. x Contrôler l'alternateur. x DIAGNOSTIC 90 Défaut Cause possible Mesure Le moteur ne tire pas. Rupture de l'alimentation en carburant – Contrôler la ventilation du réservoir de carburant. – Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant. – Contrôler/régler les composants du carburateur. Filtre à air très encrassé – Nettoyer le filtre à air. Échappement non étanche, déformé ou trop peu de laine de roche dans le silencieux arrière – Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé. – Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. Jeu aux soupapes insuffisant – Régler le jeu aux soupapes. Allumage défectueux – Contrôler la bobine d'allumage. – Contrôler le boîtier de commande CDI. – Contrôler les cosses de bougie d'allumage. x x( p. 78) x – – Le moteur fait un raté ou tape dans le carburateur. Le moteur chauffe. x x x x Contrôler le générateur d'impulsions. x Contrôler l'alternateur. x – Tourner le robinet d'essence en position ON. (Figure 500137-10 p. 21) – Faire le plein de carburant. ( Le moteur n'aspire pas l'air adéquat – Nettoyer le manchon en caoutchouc et vérifier qu'il est bien en place. Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 75) Pas assez de vent de face – Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée. Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidissement. ( p. 75) Insuffisance de carburant – x Remplir de liquide de refroidissement. x ( Conduite de liquide de refroidissement pliée – Thermostat défectueux – p. 33) p. 76) Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. x Contrôler le thermostat. x Indications prescrites Température d'ouverture : 70 °C (158 °F) Système de refroidissement défectueux (EXC SIX DAYS, toutes les 450/530 XC-W) Consommation d'huile élevée – Contrôler le fusible du ventilateur de refroidissement. – Contrôler le ventilateur de refroidissement. x – Contrôler le thermostat. La conduite d'aération du moteur est pliée – Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, la remplacer le cas échéant. Niveau d'huile trop haut – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine d'huile moteur. ( p. 83) x p. 83) x Pistons ou cylindres usés – Déterminer le jeu de montage du piston/cylindre. La batterie ne se recharge pas – Contrôler la tension de charge. x Batterie déchargée – – Consommateur de courant imprévu – x Contrôler le courant de charge. x Contrôler l'alternateur. x Contrôler le courant de repos. x DIAGNOSTIC 91 Défaut Cause possible Mesure Valeurs du compteur électronique effacées (heure, chronomètre, temps au tour) La pile du compteur électronique est déchargée – Remplacer la pile du compteur électronique. NETTOYAGE 92 Nettoyer la moto 11.1 Remarque Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression. – Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles Bowden, les roulements etc. et occasionner des perturbations, voire détruire ces composants. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve longtemps sa valeur et son bel aspect. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. – Obturer l'échappement pour empêcher la pénétration de l'eau. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 114) Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, comme on en trouve dans le commerce. – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. x( p. 82) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés. – – Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment. A l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température fonctionnement. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins. – Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer. – Quand la machine a refroidi, il convient d'huiler ou de graisser toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. p. 52) Produits d'entretien et de maintenance pour les métaux, le caoutchouc et les plastiques ( – Traiter toutes les pièces en plastique et époxy avec un produits de nettoyage et d'entretien non agressif. Produits d'entretien et de maintenance pour les métaux, le caoutchouc et les plastiques ( – p. 115) p. 115) Afin d'éviter les problèmes électriques, il convient de traiter les contacts électriques et les boutons avec un aérosol spécial. Aérosol anti-humidité ( p. 114) (toutes les EXC) – Appliquer de l'aérosol sur le verrouillage de direction. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 114) STOCKAGE 93 Stockage 12.1 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. Info Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Nettoyer la moto. ( – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine d'huile moteur. – Vidanger l'huile de boîte, nettoyer la crépine d'huile de boîte. – Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( – Vidanger les réservoirs de carburant en utilisant un bidon adéquat. – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. – Contrôler la pression de l'air des pneus. ( – Déposer la batterie. – p. 92) x( Charger la batterie. x ( x( x( x( p. 83) p. 86) p. 74) p. 82) p. 68) p. 69) p. 69) Indications prescrites Température de stockage de la batterie sans action directe du soleil – 0… 35 °C (32… 95 °F) Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes de température. Info KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. – Placer la moto sur des cales. ( – Recouvrir le véhicule avec une bâche respirante ou une couverture. p. 38) Info N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les pièces du moteur et l'échappement. Mise en service après le stockage 12.2 – Descendre la moto du lève-moto. ( – Poser la batterie. – Faire le plein de carburant. ( – Vérifications avant chaque mise en service. ( – Effectuer un essai sur route. x( p. 38) p. 69) p. 33) p. 31) DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR 94 Type Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide Cylindrée (toutes les 400) 393,4 cm³ (24,007 cu in) Cylindrée (toutes les 450) 449,3 cm³ (27,418 cu in) Cylindrée (toutes les 530) 510,4 cm³ (31,147 cu in) Course (toutes les 400) 55,5 mm (2,185 in) Course (toutes les 450) 63,4 mm (2,496 in) Course (toutes les 530) 72 mm (2,83 in) Alésage 95 mm (3,74 in) Compression (toutes les 400) 11,1:1 Compression (toutes les 450/530) 11,9:1 Régime de ralenti 1.550… 1.650 1/min Commande OHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne simple Diamètre des soupapes admission 39,5 mm (1,555 in) Diamètre des soupapes échappement 31,7 mm (1,248 in) Jeu des soupapes Échappement à : 20 °C (68 °F) 0,12… 0,17 mm (0,0047… 0,0067 in) Admission à : 20 °C (68 °F) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in) Roulements de vilebrequin 2 roulements à billes Palier de bielle Roulement à aiguilles Portée de piston Pas de carter de roulement - axe de piston à revêtement DLC Piston Alliage léger, forgé Segments de piston 1 segment de compression, 1 segment racleur Graissage moteur Graissage sous pression avec deux pompes à rotor (moteur) / 1 pompe à rotor (boîte) Transmission primaire 33:76 Embrayage Embrayage multidisques en bain d'huile/à actionnement hydraulique Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 14:36 2e vitesse 17:32 3e vitesse 19:28 4e vitesse 22:26 5e vitesse 24:23 6e vitesse 26:21 Générateur 12 V, 150 W Système d'allumage à DC-CDI sans rupteur, avance numérique, type Kokusan Bougie d'allumage NGK LKAR 8AI - 9 Distance entre les électrodes des bougies 0,9 mm (0,035 in) Système de refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Auxiliaire de démarrage Démarreur électrique/kick Quantité de remplissage - huile moteur 13.1 Huile moteur 0,60 l (0,63 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 112) DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR 95 Quantité de remplissage - huile de boîte 13.2 Huile de boîte 0,90 l (0,95 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 112) Quantité de remplissage - liquide de refroidissement 13.3 Liquide de refroidissement 0,95 l (1 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 112) Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 112) DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR 96 Vis porte-câble du couvercle du générateur M4 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™ Gicleur de graissage du culbuteur M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Gicleur de refroidissement du piston M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis couvercle pompe à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 222 Vis générateur d'impulsions M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis levier de verrouillage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis sécurité de palier M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou turbine de pompe à eau M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™ Raccord de purge de la boîte de vitesses M6 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis blocage sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis bride d'échappement M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis butée de kick M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis carter de moteur M6x60 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis carter de moteur M6x75 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis carter d'embrayage M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis carter d'embrayage M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis contrôle de niveau d'huile de boîte M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis couvercle de filtre à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle de soupape M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle du générateur M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle du générateur M6x40 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle pompe à eau M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle pompe à eau M6x55 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis démarreur électrique M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis fixation d'arbre à cames M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation stator M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis guide de chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis guide de tension de chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis limiteur de couple M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pignon intermédiaire M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis prise de dépression M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis protection de chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis ressort de kick M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis ressort d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Gicleur de graissage de la bielle M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) – Bouchon conduite d'huile M7 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite® 243™ Vis roulements de culbuteur M7x1 15 Nm (11,1 lbf ft) – Bouchon de fermeture fixation de vilebrequin M8 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de kick M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Bouchon conduite d'huile M10 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pignon M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou arbre d'équilibrage M10x1 40 Nm (29,5 lbf ft) – Vis déverrouillage tendeur de chaîne de distribution M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR 97 Vis de culasse M10x1,25 Ordre de serrage : Serrer en diagonale, en commençant par la vis arrière du carter de chaîne. 1re étape 10 Nm (7,4 lbf ft) 2e étape 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e étape 50 Nm (36,9 lbf ft) huilé avec de l'huile moteur Écrou rotor M12x1 60 Nm (44,3 lbf ft) – Bougie d'allumage M12x1,25 15… 20 Nm (11,1… 14,8 lbf ft) – Bouchon de soupape de réglage de la pression d'huile M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Bouchon système d'admission d'air secondaire M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis de vidange d'huile de boîte avec aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis embout axe de culbuteur M14x1,25 20 Nm (14,8 lbf ft) – Bouchon crépine d'huile de boîte M16x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Bouchon crépine d'huile moteur M17x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Écrou cloche d'embrayage M18x1,5 80 Nm (59 lbf ft) – Écrou pignon de distribution M20LHx1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de fermeture tendeur chaîne de distribution M24x1,5 30 Nm (22,1 lbf ft) – DONNÉES TECHNIQUES - CARBURATEUR 400 EXC EU/AUS 15.1 Type de carburateur KEIHIN FCR-MX 39 Numéro d'identification du carburateur 3900N Position de l'aiguille 5e position en partant du haut Vis de richesse ouvert 0,75 tour Butée membrane de pompe 2,15 mm (0,0846 in) Gicleur principal 180 Aiguille de gicleur OBDYU (OBDTQ) Gicleur de ralenti 42 Gicleur d'air ralenti 100 Gicleur de starter 65 (85) Gicleur de fuite 40 Tiroir d'étranglement butée disponible 400 XC-W USA 15.2 Type de carburateur KEIHIN FCR-MX 39 Numéro d'identification du carburateur 3900W Position de l'aiguille 1re position en partant du haut Vis de richesse ouvert 1,75 tours Butée membrane de pompe 2,15 mm (0,0846 in) Gicleur principal 180 Aiguille de gicleur OBDTQ Gicleur de ralenti 42 Gicleur d'air ralenti 100 Gicleur de starter 85 Gicleur de fuite 40 450 EXC EU/AUS, 450 EXC SIX DAYS 15.3 Type de carburateur KEIHIN FCR-MX 39 Numéro d'identification du carburateur 3900I Position de l'aiguille 4e position en partant du haut Vis de richesse ouvert 1,75 tours Butée membrane de pompe 2,15 mm (0,0846 in) Gicleur principal 180 Aiguille de gicleur OBDYU (OBDTQ) Gicleur de ralenti 40 Gicleur d'air ralenti 100 Gicleur de starter 65 (85) Gicleur de fuite 40 Tiroir d'étranglement butée disponible 98 DONNÉES TECHNIQUES - CARBURATEUR 450 XC‑W ZA, 450 XC‑W SIX DAYS 15.4 Type de carburateur KEIHIN FCR-MX 39 Numéro d'identification du carburateur 3900L Position de l'aiguille (450 XC-W SIX DAYS USA) 1re position en partant du haut Position de l'aiguille (450 XC-W ZA) 4e position en partant du haut Vis de richesse (450 XC-W ZA) ouvert 1,5 tours Vis de richesse (450 XC-W SIX DAYS USA) ouvert 1,75 tours Butée membrane de pompe 2,15 mm (0,0846 in) Gicleur principal (450 XC-W SIX DAYS USA) 180 Gicleur principal (450 XC-W ZA) 185 Aiguille de gicleur OBDTQ Gicleur de ralenti 40 Gicleur d'air ralenti 100 Gicleur de starter 85 Gicleur de fuite 40 530 EXC EU/AUS, 530 EXC SIX DAYS 15.5 Type de carburateur KEIHIN FCR-MX 39 Numéro d'identification du carburateur 3900J Position de l'aiguille 5e position en partant du haut Vis de richesse ouvert 1,5 tours Butée membrane de pompe 2,15 mm (0,0846 in) Gicleur principal 180 Aiguille de gicleur OBDZT (OBDTR) Gicleur de ralenti 40 Gicleur d'air ralenti 100 Gicleur de starter 65 (85) Gicleur de fuite 40 Tiroir d'étranglement butée disponible 530 XC‑W ZA, 530 XC‑W SIX DAYS 15.6 Type de carburateur KEIHIN FCR-MX 39 Numéro d'identification du carburateur 3900M Position de l'aiguille (530 XC-W SIX DAYS USA) 1re position en partant du haut Position de l'aiguille (530 XC-W ZA) 4e position en partant du haut Vis de richesse (530 XC-W ZA) ouvert 1,5 tours Vis de richesse (530 XC-W SIX DAYS USA) ouvert 2,0 tours Butée membrane de pompe 2,15 mm (0,0846 in) Gicleur principal (530 XC-W SIX DAYS USA) 180 Gicleur principal (530 XC-W ZA) 185 Aiguille de gicleur OBDTR Gicleur de ralenti 40 Gicleur d'air ralenti 100 Gicleur de starter 85 Gicleur de fuite 40 99 DONNÉES - PARTIE-CYCLE 100 Cadre Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène Fourche WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA PA Débattement avant 300 mm (11,81 in) arrière 335 mm (13,19 in) Déport de fourche (EXC SIX DAYS, XC‑W SIX DAYS, XC‑W USA) 19 mm (0,75 in) Déport de fourche (EXC EU, EXC AUS, XC‑W ZA) 20 mm (0,79 in) Amortisseur WP Suspension PDS 5018 DCC Système de frein Freins à disques, étriers de frein flottants Diamètre disques de frein avant 260 mm (10,24 in) arrière 220 mm (8,66 in) Usure limite disques de frein avant 2,5 mm (0,098 in) arrière 3,5 mm (0,138 in) Pression d'air du pneu tout-terrain avant 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) Pression des pneus sur route (toutes les EXC) avant 1,5 bar (22 psi) arrière 2,0 bar (29 psi) Démultiplication secondaire (400 EXC, 450 EXC EU/AUS, 450 EXC SIX DAYS) 15:45 (13:52) Démultiplication secondaire (400 XC‑W, 450 XC‑W, 450 XC‑W SIX DAYS) 13:52 Démultiplication secondaire (530 XC‑W ZA, 530 XC‑W SIX DAYS) 13:50 Démultiplication secondaire (530 EXC EU/AUS, 530 EXC SIX DAYS) 15:45 (13:50) Chaîne 5/8 x 1/4" Couronnes livrables 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52 Angle de chasse 63,5° Empattement 1.475±10 mm (58,07±0,39 in) Hauteur du siège à vide 985 mm (38,78 in) Garde au sol à vide 380 mm (14,96 in) Poids sans carburant env. (toutes les EXC) 113,9 kg (251,1 lb.) Poids sans carburant env. (XC‑W USA, XC‑W SIX DAYS) 112,2 kg (247,4 lb.) Poids sans carburant env. (XC‑W ZA) 113 kg (249 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 145 kg (320 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 190 kg (419 lb.) Poids total roulant autorisé 335 kg (739 lb.) Batterie 4Ah YTX5L-BS Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 4 Ah Sans entretien DONNÉES - PARTIE-CYCLE 101 Ampoules utilisées 16.1 Phare (EXC, EXC SIX DAYS, XC‑W ZA) S2 / douille BA20d 12 V 35/35 W Veilleuse (EXC, EXC SIX DAYS, XC‑W ZA) W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 5W Témoins (toutes les EXC) W2,3W / douille W2x4,6d 12 V 2,3 W Clignotant (toutes les EXC) R10W / douille BA15s 12 V 10 W Feu stop - feu arrière (EXC, EXC SIX DAYS, XC‑W ZA) LED Éclairage de plaque (toutes les EXC) W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 5W Validité Pneu avant Pneu arrière (toutes les EXC) 90/90 - 21 M/C 54M M+S TT Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME 140/80 - 18 M/C 70M M+S TT Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME (toutes les XC-W) 80/100 - 21 51M TT Bridgestone M59 110/100 - 18 64M TT Bridgestone M402 Pneus 16.2 Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com Quantité de remplissage - carburant 16.3 Capacité totale du réservoir à carburant env. (EXC, EXC SIX DAYS, XC‑W ZA) 9,5 l (2,51 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 113) Capacité totale du réservoir à carburant env. (XC‑W USA, XC‑W SIX DAYS) 9,2 l (2,43 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 113) Réserve de carburant env. 2 l (2 qt.) DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE 102 Référence de la fourche 14.18.7J.06 Fourche WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA PA Amortissement en compression Confort 26 clics Standard 22 clics Sport 18 clics Amortissement de détente Confort 24 clics Standard 20 clics Sport 20 clics Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 510 mm (20,08 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 4,8 N/mm (27,4 lb/in) +0,79 110+20 −30 mm (4,33−1,18 in) Longueur de la chambre d'air Prétension du ressort - Preload Adjuster Confort 0 tour Standard 2 tours Sport 4 tours Longueur de fourche Huile de fourche par bras de fourche 940 mm (37,01 in) 626 ml (21,17 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 5) ( p. 112) DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR Référence de l'amortisseur 12.18.7J.06 Amortisseur WP Suspension PDS 5018 DCC 103 Amortissement en compression Low Speed Confort 22 clics Standard 20 clics Sport 15 clics Amortissement en compression High Speed Confort 2 tours Standard 1,5 tours Sport 1,25 tours Amortissement de détente Confort 26 clics Standard 24 clics Sport 22 clics Prétension du ressort 9 mm (0,35 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) 69 N/mm (394 lb/in) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) 72 N/mm (411 lb/in) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 76 N/mm (434 lb/in) Longueur de ressort 250 mm (9,84 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement en statique 35 mm (1,38 in) Enfoncement en charge 105 mm (4,13 in) Longueur de montage 411 mm (16,18 in) Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) ( p. 112) DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE 104 Vis de rayon roue avant M4,5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) – Vis de rayon roue arrière M5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) – Vis déflecteur au niveau du réservoir de carburant (XC‑W USA, XC‑W SIX DAYS) M5x12 1,5 Nm (1,11 lbf ft) – Autres écrous châssis M6 15 Nm (11,1 lbf ft) – Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) – Vis disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) – Vis écrou de réglage amortisseur M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Autres écrous châssis M8 30 Nm (22,1 lbf ft) – Autres vis châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Écrou porte-pneu M8 10 Nm (7,4 lbf ft) – Écrou vis de couronne M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de la béquille latérale M8 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis fixation moteur M8 33 Nm (24,3 lbf ft) – Vis partie arrière du cadre M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis té inférieur de fourche (EXC SIX DAYS, XC‑W SIX DAYS, XC‑W USA) M8 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis té inférieur de fourche (EXC EU, EXC AUS, XC‑W ZA) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis té supérieur de fourche (EXC SIX DAYS, XC‑W SIX DAYS, XC‑W USA) M8 17 Nm (12,5 lbf ft) – Vis té supérieur de fourche (EXC EU, EXC AUS, XC‑W ZA) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis tube de fourche en haut (EXC SIX DAYS, XC‑W SIX DAYS, XC‑W USA) M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis tube de fourche en haut (EXC EU, EXC AUS, XC‑W ZA) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Autres écrous châssis M10 50 Nm (36,9 lbf ft) – Autres vis châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis du support moteur M10 60 Nm (44,3 lbf ft) – Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis amortisseur en bas M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite® 243™ Vis amortisseur en haut M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou fixation de la selle M12x1 20 Nm (14,8 lbf ft) – Écrou axe de bras oscillant M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) – Tubulure filetée refroidissement M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis tête de direction en haut M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis axe avant M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) – 105 CZ/3 DB/4 CY/3 DA/4 wh bu re S6 5 ye 1 2 br bu gn S7 K2 G 1 AH2/2 1 2 BV/2 BO/2 2 S8 BG/3 2 BT/3 3 1 E6 br CV/2 BL/2 M t bl 5A br H14 BV/2 BS/2 S10 S11 1 1 BK/4 4 BR/4 3 BF/1 2 BA/1 1 1 BK/4 2 BR/4 ye-bl BF1/1 BA1/1 ye-bl H13 BC/6 6 4 re AC/6 3 ye-re BF/1 1 br re BA/1 2 bl S5 4 2 br ye-re 1 1 br-bl 3 3 bl bl br 1 2 AK1/2 2 3 4 S10 1 AT1/2 2 AL1/2 M M1 br bl pu wh 10 A S1 2 AF/4 BG1/3 4 3 AH/2 AK/2 1 2 1 3 2 K1 1 2 4 3 br ye-re wh ye bl br G1 1 2 2 wh wh-gn br CE/4 1 BS/2 BV/2 2.2 2.1 U N2 H9 2 v ye-bl 3 CA/4 br pu 1 2 pu bl 1 EH/1 bl re 6 11 10 12 13 14 AL/2 AT/2 AJ/3 CX/2 CW/2 ye-re AJ1/3 br bu ye 7 ye-re AM/3 CX/2 CX1/2 P1 H18 wh-re G2 wh wh-gn bu ye-bl 5 bl AR/3 3 G br CW/2 1 2 3 CW1/2 ye gn EI/1 2 4 1 br bl ye wh-gn or br gr br br ye-re br bu-wh bl bl ye-re ye-re BU/18 L1 CR1/1 bu br S2 bl ye-re A6 br B1 re-bl re-wh 1 CX2/2 2 CW2/2 BP/4 bl 2 br 1 br 2.1 L2 gn 1 2 4 br wh pu br B3 DG/4 AH1/2 CW3/2 CX3/2 H15 H4 H2 H1 H3 3 2 wh 1 re ye CR/1 wh-re ye bu or pu re-wh re-bl gn gr bl-wh 106 SCHÉMA DE CÂBLAGE 20.1 Schéma de câblage (toutes les EXC) H11 ye-bl bu-wh BG/3 DI/2 H5 600879-01 SCHÉMA DE CÂBLAGE Composants A6 Unité de commande CDI B1 Capteur de position de papillon B3 Capteur de vitesse de rotation des roues E6 Thermocontact (EXC SIX DAYS) G1 Batterie G2 Alternateur H1 Clignotant arrière droit H2 Clignotant avant gauche H3 Clignotant arrière gauche H4 Clignotant avant droit H5 Feu stop - feu arrière H7 Veilleuse H9 Éclairage de plaque H11 Feu de croisement/feu de route H13 Avertisseur sonore H14 Ventilateur de refroidissement (EXC SIX DAYS) H15 Témoin de clignotant H18 Témoin feu de route K1 Relais de démarrage avec fusible général K2 Relais de clignotants L1 Générateur d'impulsions L2 Bobine M1 Démarreur électrique N2 Régulateur/redresseur P1 Compteur de vitesse S1 Contacteur de feu stop arrière S2 Contacteur de feu stop avant S5 Bouton tripmaster (en option) S6 Contacteur de l'éclairage S7 Bouton d'avertisseur sonore, bouton de masse S8 Bouton de clignotants S10 Bouton de démarrage S11 Bouton d'arrêt d'urgence (EXC-R AUS) X1 Connecteur de courbe d'allumage Couleurs des câbles bl noir bl-wh noir-blanc br marron br-bl marron-noir bu bleu bu-wh bleu-blanc gn vert gr gris or orange pu violet re rouge re-bl rouge-noir re-wh rouge-blanc wh blanc wh-gn blanc-vert wh-re blanc-rouge 107 SCHÉMA DE CÂBLAGE ye jaune ye-bl jaune-noir ye-re jaune-rouge 108 SCHÉMA DE CÂBLAGE 109 SCHÉMA DE CÂBLAGE 110 Schéma de câblage (toutes les XC-W) 20.2 P1 H11 H7 v S5 re bu wh br bl bl B3 br ye-re wh br wh X1 gr bl-wh br ye-bl S9 bu-wh L2 ye-bl bu-wh br gr ye-bl re-wh re-bl gn re bu ye bl wh ye S6 ye-re wh-re S10 bl A6 br bl br bl M H14 br t ye bu br bl E6 bl br 5A B1 ye-re br M1 L1 re M gn K1 3 br wh-re 10 A re-bl re-wh G ye-re G1 ye wh G2 br ye-re ye wh br wh C_BV/2 U N2 H5 500248-10 SCHÉMA DE CÂBLAGE Composants A6 Unité de commande CDI B1 Capteur de position de papillon B3 Capteur de vitesse de rotation des roues E6 Thermocontact (XC-W ZA, XC-W SIX DAYS) G1 Batterie G2 Alternateur H5 Feu stop/feu arrière (XC-W ZA) H7 Veilleuse (XC-W ZA, XC-W SIX DAYS) H11 Feu de croisement/feu de route (XC-W ZA, XC-W SIX DAYS) H14 Ventilateur de refroidissement (XC-W ZA, XC-W SIX DAYS) K1 Relais de démarrage avec fusible général L1 Générateur d'impulsions L2 Bobine M1 Démarreur électrique N2 Régulateur/redresseur P1 Compteur de vitesse S5 Bouton tripmaster (en option) S6 Contacteur de l'éclairage S9 Bouton de masse S10 Bouton de démarrage X1 Connecteur de courbe d'allumage Couleurs des câbles bl noir bl-wh noir-blanc br marron bu bleu bu-wh bleu-blanc gn vert gr gris re rouge re-bl rouge-noir re-wh rouge-blanc wh blanc wh-re blanc-rouge ye jaune ye-bl jaune-noir ye-re jaune-rouge 111 MATIÈRES CONSOMMABLES 112 Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) Selon – SAE ( p. 116) (SAE 2,5) Indications prescrites – N'utiliser que des huiles répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Huile de fourche (SAE 5) Selon – SAE ( p. 116) (SAE 5) Indications prescrites – N'utiliser que des huiles répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Racing Fork Oil Huile moteur (SAE 10W/50) Selon – JASO T903 MA ( – SAE ( p. 116) p. 116) (SAE 10W/50) Indications prescrites – N'utiliser que des huiles moteur répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®. Huile moteur synthétique Fournisseur Motorex® – Cross Power 4T Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 Selon – DOT Indications prescrites – N'utiliser qu'un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Castrol et Motorex®. Fournisseur Castrol – RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits Motorex®. Mélange Protection antigel : −25… −45 °C (−13… −49 °F) 50 % de produit antigel et anticorrosion 50 % d'eau distillée Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) Protection antigel Fournisseur Motorex® – Anti Freeze −40 °C (−40 °F) MATIÈRES CONSOMMABLES Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Selon – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) 113 MATIÈRES CONSOMMABLES Aérosol anti-humidité Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Accu Contact Aérosol pour chaîne Offroad Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Chain Lube 622 Graisse longue durée Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Fett 2000 Lubrifiant pour filtre à air mousse Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Twin Air Liquid Bio Power Lubrifiant universel en aérosol Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Joker 440 Universal Nettoyant pour chaîne Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Chain Clean 611 Nettoyant spécial moto Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Moto Clean 900 Nettoyants pour filtre à air Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Twin Air Dirt Bio Remover 114 MATIÈRES CONSOMMABLES Produits d'entretien et de maintenance pour les métaux, le caoutchouc et les plastiques Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Protect & Shine 645 115 NORMES 116 SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités. INDEX 117 Température élevée . . Température faible . . Trajets à faible vitesse Voies humides . . . . . INDEX A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 29 29 28 Amortissement de détente Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Amortissement en compression Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Couronne/pignon de chaîne Vérifier l'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Amortissement en compression Grande Vitesse Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Couvercle de boîtier de filtre à air Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Amortissement en compression Petite Vitesse Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Amortisseur Contrôler l'enfoncement en charge Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier l'enfoncement statique . . . .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 42 42 40 Antigel Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 B Batterie Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Bouchon du réservoir Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Bouton d'arrêt d'urgence . . Bouton d'avertisseur sonore Bouton de clignotants . . . Bouton de démarrage . . . . Bouton de masse . . . . . . .. . .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 13 14 13 12 Bras de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer les cache-poussières Purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 47 44 44 Crépine d'huile de boîte Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Crépine d'huile moteur Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 D Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89-91 Direction Déverrouiller la direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Verrouiller la direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Disques de freins Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Données techniques Amortisseur . . . . Carburateur . . . . Couples de serrage Couples de serrage Fourche . . . . . . Moteur . . . . . . . Partie-cycle . . . . ......... ......... moteur . . . partie-cycle ......... ......... ......... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 . . . 98-99 . . . 96-97 . . . . 104 . . . . 102 . . . 94-95 . 100-101 E Embrayage Contrôler le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Vidanger le liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Enfoncement en charge Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 C Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 É Carburateur Ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Régler le ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Vidanger la cuve à niveau constant . . . . . . . . . . . . . . . 82 Chaîne Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Compteur de vitesse Description du fonctionnement . . Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . Régler sur kilomètres ou sur miles Conditions d'utilisation difficiles Neige . . . . . . . . . . . . . . Routes boueuses . . . . . . Sable humide . . . . . . . . Sable sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 16 15 15 .................... .................... .................... .................... .................... 26 29 28 27 26 État des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 F Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Filtre à air Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Filtre à huile Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Fourche Vérifier le réglage de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 INDEX 118 Fusible Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Garde-boue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Guide-chaîne Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 H Huile de boîte Faire l'appoint Remplacer . . Remplir . . . . Vidanger . . . ... .... .... .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 86 87 86 Huile moteur Faire l'appoint Remplacer . . Remplir . . . . Vidanger . . . ... .... .... .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 83 85 83 N Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Niveau de liquide de frein Vérifier sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Vérifier sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Niveau de liquide de refroidissement Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74-75 Niveau d'huile de boîte Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Niveau d'huile moteur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 P Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Phare Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 J Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-37 Jeu du câble d'accélérateur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Plaque frontale Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Jeu du palier de la tête de direction Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 K Kick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 L Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 57 57 57 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Liquide de frein Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant . . . . . . . . . . 58 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière . . . . . . . . . 62 Plaque-phare et phare Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Plaquettes de frein Contrôler les plaquettes de frein arrière . Contrôler les plaquettes de frein avant . . Remplacer les plaquettes de frein arrière Remplacer les plaquettes de frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 59 63 59 Pose du câble d'accélérateur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Pression d'air des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Liquide de refroidissement Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Prétension du ressort Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 M Protection de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . 25 Vérifications avant chaque mise en service . . . . . . . . . . 31 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Moto Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 R Réglage de base de la partie-cycle Contrôler par rapport au poids du pilote . . . . . . . . . . . . 38 Réglage des phares Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Réservoir de carburant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 INDEX 119 Robinet d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 S Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106-111 Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Sélecteur position de base Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Selle Monter Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Silencieux arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 T Tension de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Tension des rayons Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Transport .................................... 7 U Usure de la chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 V Vue d'ensemble des témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Vue du véhicule arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 *3211467fr* 3211467fr 05/2009 Illustration : Mitterbauer KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com