MH061661D | Manuel du propriétaire | Miller XMS 425 MPA CE Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels40 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
40
OM-274462C/fre 2017-02 Procédés Soudage multiprocédé Description Poste de soudage à l’arc XMS 425 MPa CE MANUEL DE L’UTILISATEUR Pour des informations sur le produit, des traductions du Manuel de l’utilisateur et bien plus, rendez−vous sur www.MillerWelds.com Fichier : MULTIPROCÉDÉ Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous trouverez également les informations concernant la garntie et l’entretien de votre appareil. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 − DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Symboles Et Définitions Supplémentaires relatifs à la Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Courbes Volt−Ampère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Choix des sections de câbles* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Bornes de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Indications concernant la prise de commande à distance 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Prise double 115 V CA et protections supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. Fonctionnement de l’électrovanne de gaz en option et raccordement du gaz de protection . . . . . . . . 4-7. Branchements du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8. Informations concernant la prise 8 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9. Raccordements du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10. Informations concernant la prise 6 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11. Raccordements TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12. Raccordements pour électrode enrobée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13. Raccordements MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14. Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15. Branchement au secteur triphasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15. Branchement de l’alimentation électrique triphasée (suite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Commandes du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. TIG Lift-Arc Maintien de gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Procédure d’amorçage EE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 − MAINTENANCE & DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Nettoyer l’intérieur de l’unité à l’air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 1 1 1 3 4 4 4 5 5 7 8 8 8 8 9 10 11 12 12 13 13 14 14 15 16 16 17 17 18 19 20 21 22 23 24 24 25 25 26 26 26 27 28 30 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). ITW Welding Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italy déclare que le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué. Identification du produit/de l'appareil : Produit Référence XMS 425 MPa, CE 029015507 Directives du Conseil : 2014/35/EU Low Voltage 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Normes : IEC 60974-1:2012 Arc Welding Equipment - Part 1: Welding Power Sources IEC 60974-10:2014+A1:2015 Arc Welding Equipment - Part 10: Electromagnetic Compatibility Requirements Signataire : November 8th, 2016 __________________________________________________________________________________ _ Massimigliano Lavarini Date of Declaration ITW WELDING ITALY PRODUCTION MANAGER 956 172 249 Identification du produit/de l'Appareil Produit Référence XMS 425 MPa 029015507 Récapitulatif des informations de conformité Réglementation en vigueur Directive 2014/35/EU Limites de référence Directive 2013/35/EU, Recommandation 1999/519/CE Normes en vigueur CEI 62822-1:2016, CEI 62822-2:2016 Usage prévu ☒ usage professionnel ☐ usage grand public Les effets non thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☒ OUI ☐ NON ☐ OUI ☒ NON Les effets thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☒ Les données sont basées sur la capacité maximale de la source d'alimentation (valables sans changement de microprogramme/matériel) ☐ Les données sont basées sur le cas de réglage/programme le plus défavorable (valables seulement jusqu'à la modification des options de réglage/programmes de soudage) ☐ Les données sont basées sur plusieurs réglages/programmes (valables seulement jusqu'à la modification des options de réglage/programmes de soudage) ☒ OUI ☐ NON (si NON, des distances minimales spécifiques obligatoires sont applicables) L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les effets sanitaires selon les configurations normalisées L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les effets sensoriels selon les configurations normalisées ☐ s.o ☒ OUI ☐ NON (si applicable et NON, des mesures spécifiques sont nécessaires) L'exposition professionnelle est inférieure aux niveaux ☐ s.o ☐ OUI ☒ NON d'action (NA) selon les configurations normalisées (si applicable et NON, une signalisation spécifique est nécessaire) Données EMF pour les effets non thermiques Indices d'exposition (IE) et distances par rapport au circuit de soudage (pour chaque mode de fonctionnement, le cas échéant) Tête Distance normalisée EI VLE @ distance normalisée Effets sensoriels 10 cm 0,16 Effets sanitaires 10 cm 0,12 Tronc Membre (main) Membre (cuisse) 10 cm 0,19 3 cm 0,11 3 cm 0,24 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm Distance minimale requise Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition professionnelle descendent en-dessous de 0,20 (20 %) 9 cm Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition grand public descendent en-dessous de 1,00 (100 %)185 cm Testé par : XXXXXX-A .Miller Milan Date du test : 2016-03-03 SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION fre_som_2015−09 7 Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. . Indique des instructions spécifiques. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité. Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil. Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber. D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). D Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations nationales, gouvernementales et locales. D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé −, le remplacer immédiatement s’il l’est −. Un fil dénudé peut entraîner la mort. D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. D Ne pas enrouler les câbles autour du corps. D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le câble pour le procédé non utilisé. D Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés. Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources de soudage onduleur UNE FOIS l’alimentation coupée. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces. OM-274462 Page 1 LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes. D Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de fumées et de gaz auxquels est exposé le personnel. D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets e infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surOM-274462 Page 2 chauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0 (voir les Normes de Sécurité). D Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières, gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple). D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité. D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de non utilisation. D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux. D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance. D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction. LE BRUIT peut endommager l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. D Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion. D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. D Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors de l’ouverture de la vanne. D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur. D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles. D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever l’appareil. D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le facteur de marche avant de poursuivre le soudage. D Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES ÉTINCELLES PROJETÉES peuvent provoquer des blessures. D Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance inflammable. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. D Ne pas s’approcher des organes mobiles. D Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut provoquer des blessures. D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger des batteries ou faire démarrer des véhicules à l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet usage. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. D Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. LIRE LES INSTRUCTIONS. D Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section. D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. OM-274462 Page 3 LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. D L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements Les équipements de soudage et de coupage produisent des fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants) Ce produit contient des produits chimiques, notamment du plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers, des malformations congénitales ou d’autres problèmes de procréation. Se laver les mains après utilisation. 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, is available as a free download from the American Welding Society at http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com). Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org). Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org). OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices— phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov). Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/NIOSH). 1-6. Informations relatives aux CEM Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM) autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. 2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les OM-274462 Page 4 câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. En ce qui concerne les implants médicaux : Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. SECTION 2 − DÉFINITIONS 2-1. Symboles Et Définitions Supplémentaires relatifs à la Sécurité Avertissement Attention ! Il existe des dangers possibles signalés par les symboles. Safe1 2012−05 Porter des gants d’isolation secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides ou endommagés. Safe2 2012−05 Se protéger des risques d’électrocution en s’isolant vis−à−vis de la pièce à souder et du sol. Safe3 2012−05 Débrancher le connecteur d’alimentation ou le courant avant de travailler sur le machine. Safe5 2012−05 Eloigner votre tête des fumées. Safe6 2012−05 Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un système d’extraction local. Safe8 2012−05 Chasser les fumées à l’aide de ventilations. Safe10 2012−05 Éloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité d’une telle substance. Safe12 2012−05 Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur à proximité et demander à un surveillant de se tenir à proximité pour s’en servir. Safe14 2012−05 Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture. Safe20 2012−05 OM-274462 Page 5 Quand l’alimentation est branchée, certaines pièces défectueuses peuvent exploser ou provoquer l’explosion d’autres pièces. Safe26 2012−05 Porter des manches longues et boutonner son col pour faire l’entretien de l’appareil. Safe28 2012−05 Après avoir pris les précautions indiquées, brancher l’alimentation de l’appareil. Safe29 2012−05 Ne pas lever ou soutenir l’appareil par une seule poignée. Safe31 2012−05 Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés. Safe16 2012−05 Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers. Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations. Safe37 2012−05 Débrancher le connecteur d’alimentation ou le courant avant de travailler sur le machine. Safe30 2012−05 Porter une casquette et des lunettes de sécurité. Porter des protège−oreilles et un col de chemise à boutonner. Porter un casque de soudage avec un écran de filtre approprié. Utiliser une protection totale pour le corps. Safe38 2012−05 Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant de procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur le poste. Safe40 2012−05 = < 60 Toujours soulever et soutenir l’appareil en utilisant les deux poignées. Ne pas dépasser un angle de levage de 60 degrés. Utiliser un chariot approprié pour déplacer l’appareil. Safe44 2012−05 V V >60s OM-274462 Page 6 V Les condensateurs d’alimentation conservent une tension dangereuse après coupure de l’alimentation. Ne pas toucher des condensateurs encore chargés. Attendre toujours 60 secondes après coupure de l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil OU BIEN vérifier la tension du condensateur d’alimentation et s’assurer qu’elle est proche de 0 avant de toucher des pièces de l’appareil. Safe42 2012−05 2-2. Symboles et définitions A V Ampérage Triphasé Coupe circuit Courant alternatif (CA) Soudage MIG/MAG Borne de sortie de soudage positive Boîtier à distance Tension constante Tension On Borne de sortie de soudage négative Tension d’entrée Température Terre de protection (Terre) Soudage EE Branchement au secteur Convertisseur transformateur redresseur de fréquence statique triphasé X % Facteur de marche Pourcent U1 IP Niveau de protection I1eff Courant d’alimentation utile maximum Soudage tungstène gaz inerte (TIG) U2 I2 Sortie Tension de charge classique Arrêt Courant continu (CC) Courant de soudage nominal Monophasé Tension primaire I1max Courant d’alimentation nominal maximum OM-274462 Page 7 SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et les informations nominales de ce produit sont situés sur le panneau arrière. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer les besoins d’alimentation et/ou la puissance nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet sur la couverture au dos de ce manuel. 3-2. Caractéristiques techniques . Ne pas utiliser les informations du tableau des spécifications de l’appareil pour déterminer les besoins d’alimentation électrique. Voir les sections 4-14 et 4-15 pour des informations plus détaillées sur le raccordement à l’alimentation électrique. . La capacité nominale de cet équipement est assurée jusqu’à une température ambiante de 1045F (405C). Alimenta tion Triphasé Puissance nominale Plage de tension en mode CV Plage d’ampérag e en mode CC Tension à vide max. 10−38 V 5−425 A 75 V DC 350 A à 34 V DC, facteur de marche à 60 % Intensité d’alimentation RMS pour la puissance nominale, 50/60 Hz triphasé aux tensions de charge NEMA et classe I 230 V 380 V 400 V 460 V 36,1 22,3 20,6 17,8 KVA KW 14,2 13,6 * Voir la Section 3-5 pour le facteur de marche. 3-3. Dimensions et poids . Les dimensions hors tout (A, B et C) incluent l’anneau de levage, les poignées, le matériel etc. A. Poste de soudage Dimensions A 597 mm (23,5 po.) B 349 mm (13−3/4 po.) C 560 mm (22 po.) D 521 mm (20,5 po.) E 25,3 mm (1 po.) F 298,5 mm (11−3/4 po.) G 12,7 mm (0,5 po.) Poids 52,5 kg (115,7 lb) 956172246_3-A B. Poste de soudage avec chariot et refroidisseur Dimensions A 1510 mm (59,5 po.) B 810 mm (31,9 po.) C 1110 mm (43,7 po.) Poids 130 kg (287 lb) 956172246_4-A OM-274462 Page 8 3-4. Spécifications environnementales A. Niveau de protection (IP) Niveau de protection (IP) IP23S Cet équipement est conçu pour une utilisation en extérieur. Il peut être stocké à l’extérieur, mais il n’est pas destiné à l’utilisation pour soudage à l’extérieur en présence de précipitations, sauf sous abri. IP23S 2014−06 B. Spécifications de température Plage de température d’utilisation Plage de température de stockage 14 à 104F (−10 à 40C) −4 à 131F (−20 à 55C) Temp_2016- 07 C. Informations sur la Compatibilité Électromagnétique (CEM) ! Cet équipement de Classe A n’est pas prévu pour une utilisation dans des sites résidentiels où l’alimentation électrique est fournie par le réseau basse tension public. Des difficultés à assurer la compatibilité électromagnétique peuvent se présenter sur ces sites, à cause des perturbations conduites et rayonnées. Cet équipement est conforme aux normes CEI 61000-3-11 et CEI 61000−3−12 et peut être connecté aux systèmes basse tension publics à condition que l’impédance Zmax du système basse tension public au point de raccordement commun soit inférieure à 183 mW (ou que la puissance de court−circuit Ssc soit supérieure à 873 042,200 VA). Il relève de la responsabilité de l’installateur ou de l’utilisateur de l’équipement de s’assurer, si nécessaire en consultation avec l’opérateur du réseau de distribution, que l’impédance du système est conforme aux restrictions d’impédance. ce−emc 1 2014−07 . Le facteur de correction sur la puissance de refroidissement à une température ambiante de 1045F (405C) est 0,625. Remarques OM-274462 Page 9 3-5. Facteur de marche et surchauffe Le facteur de marche du poste est un pourcentage de 10 minutes auquel on peut souder à la charge nominale sans surchauffe. En cas de surchauffe de l’appareil, la sortie s’arrête, un message d’aide est affiché et le ventilateur fonctionne. Attendre quinze minutes que l’unité refroidisse. Réduire l’ampérage, la tension ou le facteur de marche avant de souder. AVIS − Tout dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. FONCTIONNEMENT TRIPHASÉ % DU FACTEUR DE MARCHE 60% du facteur de marche Soudage 6 minutes Surchauffe Pause 4 minutes A ou V 0 15 Minutes OU Réduire le facteur de marche Réf. 219 523-A Remarques OM-274462 Page 10 3-6. Courbes Volt−Ampère Les courbes volt−ampère montrent les capacités minimales et maximales de sortie de tension et d’ampérage du poste de soudage. Les courbes des autres paramètres tombent entre les courbes indiquées. A. Mode CC 100 90 80 VOLTS 70 60 50 EE MAX 40 30 TIG MN 20 EE 80A 0% ARC CONTROL 25% 10 0 TIG MAX 50% 75% 100% 0 100 200 300 400 500 400 5 00 AMPÉRAGE B. Mode CV 100 90 80 VOLTS 70 60 50 MAX 40 30 20 MIN 10 0 0 100 200 300 AMPÉRAGE 217 836-A / 217 837-B Remarques OM-274462 Page 11 SECTION 4 − INSTALLATION 4-1. Choix de l’emplacement ! Déplacement Ne pas déplacer ou utiliser l’appareil quand il y a un risque de basculement. 1 OU 2 Emplacement et circulation d’air 3 460 mm ! Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence − voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. 1 2 Anneau de levage Fourches de levage Utiliser l’anneau ou les fourches de levage pour déplacer l’appareil En cas d’utilisation des fourches de levage, les faire dépasser du côté opposé de l’appareil. 3 Sectionneur de ligne Installer l’appareil à proximité d’une alimentation de courant appropriée. 460 mm loc_large 2015-04 Remarques OM-274462 Page 12 4-2. Choix des sections de câbles* AVIS − La longueur totale du câble dans le circuit de soudage (voir le tableau ci−dessous) est la longueur combinée de tous les câbles de soudage. Par exemple, si le poste est à 30 m de la pièce à souder, la longueur de câble totale du circuit de soudage est de 60 m (2 câbles de 30 m). Utiliser la colonne 60 m (200 pieds) pour déterminer le calibre du câble. Section du câble de soudage** et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas*** 30 m (100 pieds) ou moins 60 m (200 pieds) 70 m (250 pieds) 90 m (300 pieds) 105 m (350 pieds) 120 m (400 pieds) 10 − 60% du facteur de marche 60 − 100 % du facteur de marche mm2 (AWG) mm2 (AWG) 100 20 (4) 20 (4) 20 (4) 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 60 (1/0) 150 30 (3) 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 95 (3/0) 200 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 120 (4/0) 250 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x70 (2x2/0) 300 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x95 (2x3/0) 2x95 (2x3/0) 350 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x95 (2x3/0) 2x95 (2x3/0) 2x120 (2x4/0) 400 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x95 (2x3/0) 2x120 (2x4/0) 2x120 (2x4/0) 500 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x95 (2x3/0) 2x120 (2x4/0) 3x95 (3x3/0) 3x95 (3x3/0) 600 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x95 (2x3/0) 2x120 (2x4/0) 3x95 (3x3/0) 3x120 (3x4/0) 3x120 (3x4/0) Ampérage de soudage * Ce 45 m (150 pieds) 10 − 100 % du facteur de marche mm2 (AWG) tableau est indicatif et ne convient pas à toutes les applications. Si le câble surchauffe, utiliser la section de câble supérieure. **La section du câble de soudage est basée soit sur une chute de tension de 4 volts ou, soit sur une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires par ampère. ***Pour des distances plus importantes que celles indiquées dans ce guide, appeler un technicien usine. Milan Réf. S-0007-L 2015−02 4-3. Bornes de sortie de soudage ! Couper l’alimentation avant de brancher sur les bornes de sortie de soudage. ! Ne pas utiliser de câbles usagés, endommagés, trop petits ou réparés. 1 Borne positive (+) de sortie de soudage 2 Borne négative (−) de sortie de soudage 1 2 Réf. 956172246_14-A OM-274462 Page 13 4-4. Indications concernant la prise de commande à distance 14 broches A B K J 24 VOLTS CA I H C L N D M G E F RÉINITIALIS ER LA COMMANDE DE SORTIE A/V AMPÉRAGE TENSION TERRE Prise* Informations concernant la prise A 24 volts CA. Protégée par un dispositif de protection CB2 supplémentaire. B La fermeture du contact avec A active le circuit de commande du contacteur 24 volts CA. C Sortie vers la commande à distance ; 0 à +10 V CC, +10 V CC en mode MIG. D Commun du circuit de commande à distance. E Signal de commande d’entrée de 0 à +10 V CC de la commande à distance. F Retour de courant ; +1 volt CC pour 100 A de soudage. H Retour de tension ; +1 volt CC pour 10 volts de soudage. G Commun pour les circuits 24 et 115 V CA K Commun châssis. *Les prises restantes sont inutilisées. 4-5. Prise double 115 V CA et protections supplémentaires 1 2 3 Prise double 115 V CA 10A Dispositif de protection supplémentaire CB1 Dispositif de protection supplémentaire CB2 CB1 protège la prise double contre les surcharges. 1 CB2 protège des surcharges la partie 24 V CA de la prise de commande à distance 14 broches et du refroidisseur XMS MPa. Appuyer sur le bouton pour réarmer le disjoncteur. 2 3 956172246_5-A OM-274462 Page 14 4-6. Fonctionnement de l’électrovanne de gaz en option et raccordement du gaz de protection Enchaîner la bouteille de gaz au mécanisme de roulement, au mur, ou à tout autre support stationnaire pour empêcher la bouteille de tomber et de casser le robinet. 1 Bouteille 2 Régulateur/débitmètre Installer de manière à ce que la face soit verticale. 3 Raccord du tuyau de gaz Le raccord possède des filetages droits de 5/8−18. Se procurer le tuyau de gaz et le monter. 2 4 Raccord d’entrée du gaz 5 Raccord de sortie de gaz Les raccords d’entrée de gaz et de sortie de gaz possèdent des filetages droits de 5/8−18. Se procurer un tuyau de section, type et longueurs adaptés et raccorder de la manière suivante : Raccorder le tuyau en provenance du régulateur−débitmètre de la bouteille de gaz de protection au raccord d’entrée de gaz. 1 Raccorder le couplage du tuyau à la torche. Raccorder une extrémité du tuyau de gaz au couplage du tuyau. Raccorder l’autre extrémité du tuyau de gaz au raccord de sortie de gaz. 4 Fonctionnement Le solénoïde de gaz commande le débit de gaz pendant le procédé TIG comme suit : 3 TIG à distance Le débit de gaz commence quand le contacteur à distance est en marche. Le débit de gaz s’arrête à la fin du post−gaz si un courant a été détecté ou, quand le contacteur à distance est coupé, si aucun courant n’a été détecté. TIG Lift−Arc Maintien de gâchette Le débit de gaz commence quand le commutateur de sortie est relâché. Le débit de gaz s’arrête à la fin du post−gaz. Amorçage TIG au gratté Le débit de gaz commence quand du courant est détecté. Le débit de gaz s’arrête à la fin du post−gaz. La durée de post−gaz est définie en usine à 5 secondes pour 100 ampères de courant de soudage. La durée de post−gaz minimale est de 5 secondes. La durée post−gaz maximale est de 20 secondes (les paramètres de post−gaz ne sont pas réglables par l’utilisateur final). 5 . Avec Outils nécessaires : l’utilisation d’un dévidoir, connecter directement l’alimentation en gaz au raccord d’entrée du gaz sur le dévidoir. 17 mm 956172246_6-A OM-274462 Page 15 4-7. Branchements du refroidisseur 1 2 Prise 115 V CA 10 A Cordon 115 V CA Alimente le refroidisseur en 115 V CA. 3 Câble 7 broches (Voir Section 4-8) Fournit 23 V CA pour activer le refroidisseur, contrôle la présence du débit de liquide et contrôle la présence du refroidisseur. 1 2 3 956172246_7-A 4-8. Informations concernant la prise 8 broches 7 BROCHES À DISTANCE 23 V CA (ACTIVATION DU REFROIDISSE UR) COMMUTATEUR DE DÉBIT (PRÉSENCE DU DÉBIT DE LIQUIDE) 956172246_8-B *Les prises restantes sont inutilisées. OM-274462 Page 16 PRÉSENCE DU REFROIDIS SEUR (OUI/NON) Prise* Informations concernant la prise B 23 V CA C 23 V CA com A Débitmètre 1 D Débitmètre 2 E Présence du refroidisseur 1 F Présence du refroidisseur 2 4-9. Raccordements du dévidoir 1 2 3 3 Bouteille de gaz (Voir Section 4-6) Raccord de gaz (Voir Section 4-6) Dévidoir . Le poste de soudage peut être utilisé uniquement avec un dévidoir XMS 425. 2 4 1 Câble 6 broches (Voir Section 4-10) Fournit 23 V CA pour alimenter le dévidoir et la communication du signal du bus CAN au dévidoir. 5 Câble, Positif Pour le soudage MIG, raccorder à la borne de sortie de soudage située sur le panneau arrière du poste de soudage. 4 6 5 6 Connexions d’entrée/sortie d’eau Raccorder aux raccords rapides d’entrée/sortie d’eau situés sur le panneau arrière du refroidisseur. 4 5 7 8 7 6 Poste de soudage Refroidisseur Outils nécessaires : 8 17 mm 956172246_9-A 4-10. Informations concernant la prise 6 broches 6 BROCHES À DISTANCE 956172246_10-A Prise* Informations concernant la prise 23 V CA A 23 V CA (ALIMENTATION DÉVIDOIR) B 23 V CA com D CH-L E CH-H F CH-GND SIGNAUX DU BUS CAN (COMMUNI− CATIONS DÉVIDOIR) *Les prises restantes sont inutilisées. OM-274462 Page 17 4-11. Raccordements TIG 1 Borne de sortie positive de soudage Connecter le câble de masse à la sortie positive. 2 Outils nécessaires : Borne de sortie de soudage négative Connecter la torche TIG à la borne de sortie de soudage négative. 17 mm 3 Sortie de gaz Connecter le tuyau de gaz de la torche au raccord de sortie de gaz. 4 Prise de commande à distance 14 Si désiré, connecter la commande à distance à la prise 14 (voir Section 4-4). 5 Entrée gaz Connecter le tuyau de gaz de la bouteille au raccord d’entrée de gaz (Voir Section 4-6). 5 3 4 1 2 956172246_11-A OM-274462 Page 18 4-12. Raccordements pour électrode enrobée 1 Borne de sortie positive de soudage Connecter le porte−électrode à la borne de sortie de soudage positive. 2 Borne de sortie de soudage négative Connecter le câble de masse à la borne de sortie de soudage négative. 3 Prise de commande à distance 14 Si désiré, connecter la commande à distance à la prise 14 (voir Section 4-4). 3 1 2 956172246_12-A OM-274462 Page 19 4-13. Raccordements MIG 1 2 3 4 5 Refroidisseur Poste de soudage Dévidoir Bouteille de gaz Tuyau de gaz Raccorder le raccord de gaz à l’arrière du dévidoir. 6 Câble du dévidoir Voir Section 4-9. 7 Torche de soudage Raccorder le connecteur de la torche de soudage au dévidoir. 8 Câble de masse Connecter le câble de masse à la borne de sortie de soudage négative. 4 3 5 6 7 2 8 1 956172246_13-A OM-274462 Page 20 4-14. Guide de service électrique Elec Serv 2017−01 AVIS − UNE PUISSANCE D’ALIMENTATION INCORRECTE peut endommager ce poste de soudage. La tension phase−neutre ne doit pas dépasser +10 % de la tension d’entrée nominale. AVIS − La tension d’entrée effective ne doit pas être inférieure à 10 % du minimum ni supérieure à 10 % des tensions d’entrée maximum indiquées dans le tableau. Si la tension d’entrée réelle se situe en−dehors de ces limites, la sortie peut être indisponible. Le non−respect de ces recommandations de service électrique peut entraîner un risque d’électrocution ou d’incendie. Ces recommandations concernent un circuit dédié, dimensionné pour la puissance nominale et le facteur de marche du poste de soudage. Dans les installations de circuit dédié, le National Electrical Code (NEC) autorise une capacité nominale de la prise ou du conducteur inférieure à la capacité du dispositif de protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir les articles NEC 210.21, 630.11 et 630.12. 60 Hz Triphasé Tension d’alimentation (V) 230 380 400 460 Courant d’alimentation nominal maximum I1max (A) 47,0 27,6 26,8 22,8 Courant d’alimentation effectif maximum I1eff (A) 28,8 17,3 16,3 14,0 40 25 25 20 Capacité maximum recommandée d’un fusible standard en ampères1 Fusibles retardés2 ordinaires3 50 30 30 25 Taille minimum (AGW) du conducteur d’alimentation (mm2)4 10 (6) 12 (4) 12 (4) 14 (2,5) Longueur max. recommandée en pieds (mètres) du conducteur d’alimentation 96 (29) 158 (48) 175 (53) 150 (46) 10 (6) 12 (4) 12 (4) 14 (2,5) Fusibles Taille minimum (AGW) du conducteur de masse (mm2)4 Référence : National Electrical Code (NEC) 2017 (y compris l’article 630) 1 Lorsqu’un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des courbes temps/intensité comparables à celles du fusible recommandé. 2 Les fusibles « retardés » sont de classe « RK5 ». Voir UL 248. 3 Fusibles à « fonctionnement normal » (à usage général sans retardement intentionnel) de classe UL « K5 » (jusqu’à 60 ampères compris) et de classe UL « H » (65 ampères et plus). 4 Les données sur les conducteurs dans cette section spécifient la taille du conducteur (à l’exclusion du cordon ou câble souple) entre le panneau et l’équipement selon le Tableau NEC 310.15(B)(16) et sont basées sur les ampacités admissibles des conducteurs en cuivre isolés ayant une température nominale de 167F (75C) avec pas plus de trois conducteurs de courant uniques dans une canalisation. Si un cordon ou un câble souple est utilisé, la taille du conducteur est susceptible d’augmenter. Voir le tableau NEC 400.5(A) pour les exigences relatives aux cordons et câbles souples. Remarques OM-274462 Page 21 4-15. Branchement au secteur triphasé 3 = Terre GND/PE 4 7 2 L1 3 5 L2 L3 6 1 1 Outils nécessaires : Input2 2012−05 − Réf. 956172246_1-A OM-274462 Page 22 4-15. Branchement de l’alimentation électrique triphasée (suite) ! L’installation doit répondre à tous les codes nationaux et locaux − réserver cette installation exclusivement à des personnes qualifiées. ! Débrancher et étiqueter/verrouiller l’alimentation avant de raccorder les conducteurs d’alimentation de cet appareil. Suivre les procédures établies concernant l’installation et la dépose des dispositifs de verrouillage/étiquetage. ! Toujours raccorder le fil vert ou vert et jaune de mise à la terre à la borne de terre de l’alimentation, jamais à une phase. AVIS − Le circuit Auto-Line de cet appareil adapte automatiquement l’appareil à la tension d’alimentation à laquelle il est raccordé. Vérifier la tension d’alimentation disponible sur le site. L’appareil peut être raccordé à une tension comprise entre 208 et 575 V CA sans enlever le carter pour rebrancher l’appareil. Consulter la plaque signalétique du poste et vérifier la tension d’alimentation disponible sur le site. Fonctionnement en triphasé 1 Cordon d’alimentation 2 Sectionneur (interrupteur présenté en position fermée) 3 Conducteur de mise à la terre vert ou vert/jaune 4 Borne de mise à la terre du sectionneur 5 Conducteurs d’alimentation (L1, L2 et L3) 6 Raccordement des phases du sectionneur Raccorder d’abord le fil vert ou vert/jaune de mise à la terre à la borne de terre du sectionneur. Brancher les conducteurs d’alimentation L1, L2 et L3 au raccordement des phases du sectionneur. 7 Protection contre les surtensions Sélectionner le type et la capacité de protection contre les surintensités conformément à la section 4-14 (sectionneur à fusible illustré). Fermer et fixer la porte sur le sectionneur. Suivre les procédures de verrouillage/étiquetage établies pour mettre l’appareil en service. Input2 2012−05 Remarques Un travail de professionnel ! Des soudures de pros et des découpes en sécurité. Lire les règles de sécurité au début de ce manuel. OM-274462 Page 23 SECTION 5 − FONCTIONNEMENT 5-1. Commandes du panneau avant 2 3 1 13 14 4 15 5 9 6 10 7 11 8 12 Avant de la machine Arrière de la machine 956172246_14-A 1 Interrupteur d’alimentation 6 Borne de sortie positive de soudage MIG 13 Témoin de sortie de soudage (LED bleue) Est allumée lorsque l’alimentation de sortie est activée. Utiliser l’interrupteur pour mettre en marche ou arrêter l’appareil. 7 Raccord d’entrée du gaz 2 8 Prise panneau 7 broches Coupe circuit CB1 Voir Section 4-5. Voir Section 4-8. 3 9 Coupe circuit CB2 Voir Section 4-5. 4 Prise 115 V CA et 10 A Prise panneau 14 broches Voir Section 4-4. Voir Section 4-5. 10 Borne de sortie positive de soudage TIG/Stick 5 11 Raccord de sortie de gaz Prise panneau 6 broches Voir Section 4-10. OM-274462 Page 24 12 Borne de sortie de soudage négative 14 Voyant d’alimentation (LED Blanche) Est allumée lorsque l’alimentation d’entrée est activée. 15 Voyant de température élevée (LED jaune) Le voyant s’allume si le poste est en surchauffe. Le soudage peut reprendre lorsque l’appareil s’est refroidi (voir Section 3-5). 5-2. TIG Lift-Arc Maintien de gâchette 1 Électrode TIG 2 Pièce à souder . La procédure requiert : commande 1 « Contact » Séquence d’amorçage : 2 1 à 2 secondes Toucher la pièce à souder avec l’électrode de tungstène au point de départ du soudage. Relâcher momentanément commutateur de sortie. Lever lentement l’électrode. Un arc se forme lorsque l’électrode est soulevée. le Pour arrêter le soudage, enfoncer brièvement le commutateur de sortie pour couper la sortie. Remarque : Si le commutateur de sortie est relâché momentanément et le tungstène ne touche pas la pièce : Ne pas toucher le tungstène à utiliser. La sortie s’arrêtera en 3 secondes. Ne PAS gratter comme une allumette ! Séquence d’amorçage terminée. Réf. S-156 279 5-3. Procédure d’amorçage EE Lorsque le mode Stick est sélectionné, amorcer l’arc comme suit : 1 2 3 Électrode Pièce à souder Arc Frotter l’électrode sur la pièce comme pour allumer une allumette ; lever légèrement l’électrode après avoir touché la pièce. Si l’arc s’éteint, cela signifie que l’électrode a été levée trop haut. Si l’électrode colle à la pièce, effectuer un mouvement de torsion rapide pour la décoller. 1 2 3 Électrode à faible tension à vide En option, il est possible de configurer l’appareil pour fonctionner sous tension à vide basse. Lors de la configuration de l’appareil pour un fonctionnement OCV basse tension, seule une tension faible (environ 15 volts CC) est présente entre l’électrode et la pièce à souder avant que l’électrode entre en contact avec la pièce. Consulter un agent d’entretien agréé par l’usine pour obtenir des informations sur la manière de configurer l’appareil pour un fonctionnement en tension à vide basse en EE. OM-274462 Page 25 SECTION 6 − MAINTENANCE & DÉPANNAGE 6-1. Maintenance de routine ! Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux de maintenance. . Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions de service difficiles. 3 mois Remplacer les étiquettes endommagé es ou illisibles Réparer ou remplacer les câbles fissurés Remplacer le corps de torche fissuré Réparer ou remplacer les câbles et les cordons endommagés Nettoyer et resserrer les connexions de soudage 6 mois Nettoyer l’intérieur à l’air comprimé 6-2. Nettoyer l’intérieur de l’unité à l’air comprimé ! Ne pas enlever le boîtier lors du nettoyage à l’air comprimé de l’intérieur de l’appareil. Pour le nettoyage de l’appareil, faire passer le flux d’air par les ouïes avant et arrière comme indiqué. 956172246_1-A / Réf. 956172246_5-A OM-274462 Page 26 6-3. Dépannage Panne Pas de sortie de soudage ; appareil complètement inopérant. Solution Placer l’interrupteur de sectionneur sur la position marche (voir Section 4-15). Contrôler et remplacer le ou les fusibles de phase, si nécessaire, ou réarmer le disjoncteur (voir Section 4-15). Vérifier que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 4-15). Pas de sortie de soudage ; afficheurs allumés. Tension d’alimentation hors limites de variation admises (voir Sections 4-15, 4-14). Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance. L’appareil a surchauffé. Laisser l’appareil refroidir avec le ventilateur en marche (voir Section 3-5). Sortie de soudage irrégulière ou inadaptée. Utiliser un câble de soudage de section et de type approprié (voir la section 4-2). Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage. Vérifier la polarité. Pas de sortie 115 volts CA au niveau de la prise double et de la prise de commande à distance 14 broches. Réarmer la protection supplémentaire CB1 (voir Section 4-5). Pas de sortie 24 volts CA au niveau de la prise de commande à distance 14 broches. Réarmer la protection supplémentaire CB2 (voir Section 4-5). Remarques OM-274462 Page 27 SECTION 7 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE Figure 7-1. Schéma électrique OM-274462 Page 28 956172195-B OM-274462 Page 29 OM-274462 Page 30 Figure 8.1. Assemblage des pièces 71 72 44 74 45 65 73 43 91 46 47 76 77 80 78 69 70 67 68 75 66 41 42 79 93 81 48 49 39 40 92 82 50 37 51 36 31 53 52 86 85 83 84 75 38 35 30 4 34 3 32 54 55 1 33 29 5 6 88 8 9 87 27 89 83 84 86 76 28 7 2 57 56 26 10 58 24 64 25 11 61 15 22 23 79 78 62 63 87 56 60 17 51 4 13 59 20 90 16 12 21 14 91 18 42 19 SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES 956172246_15-B Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 8.1. Assemblage des pièces . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . 213073 . . Seal, Lift Eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 2 . . . . . . . . . . . . 117031033 . . Wrapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 3 . . . . . PC1 . . . . . 274574 . . Circuit Card Assy, Control W/Prgm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 083147 . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . . 216113 . . Stand−Off Support, PC Card .187 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 212072 . . Bracket, Mtg Capacitor/PC Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 7 . . . C12, 13 . . . 245614 . . Capacitor, Elctlt 1800uF 500VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 8 . . . . . RC2 . . . . . 604176 . . Receptacle, 115V Duplex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 9 . . . . . CB2 . . . . . 083432 . . Supplementary Pro, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 10 . . . . . CB1 . . . . . 083432 . . Supplementary Pro, Man Reset 1P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 11 . . . . . . . . . . . +116118185 . . Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 12 . . . . . . . . . . . . 316029735 . . Nameplate, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . 217297 . . Cover, Receptacle Weatherproof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 14 . . . . . . . . . . . . 156033034 . . Boot, Rubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . 219842 . . Label, Warning Input Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . 215980 . . Bushing, Strain Relief .709/.98 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . 244628 . . Cable, Power 12ft 8ga 4c (Non-stripped End) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . 207895 . . Insulator, Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 19 . . . . . . S1 . . 056067291 . . Switch, Rotary 2 Posn 32A 690VAC 90 Deg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 20 . . . . . . . . . . . . 156005197 . . Bracket, Mtg CE Filter Ground P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 21 . . . . . PC4 . . . . . 229989 . . Circuit Card Assy, Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 22 . . . . . . . . . . . . 056052013 . . Bracket, Mtg Filter Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 23 . . . . L5, L7 . . . . 199122 . . Core,Toroidal .750 ID X 1.45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . 218566 . . Gasket, Inductor Mounting E70 F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 25 . . . . . . L2 . . . . . . 218018 . . Inductor, Pre−Regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 26 . . . . . . . . . . . . . . . 234126 . . Nut, Conduit 1.000 Npt Pld 1.6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 27 . . . . . . . . . . . . 057028129 . . Cable Kit, 7 Pin Rcpt Rear Gen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 28 . . . . . GSV . . . . . 228036 . . Valve, 24VAC 1 Way . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 29 . . . . . . . . . . . . 156120007 . . Windtunnel, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . 196330 . . Heat Sink, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 31 . . . . . . L1 . . . . . . 212091 . . Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 32 . . . . . . . . . . . . 156011024 . . Plate, Mtg Toroid Xfmr & Golfare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 33 . . . . . . T2 . . . . . . 270095 . . Xfmr, Control Toroidal 665 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 34 . . . . . . T1 . . . . . . 212132 . . Xfmr, HF Litz/Litz W/Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 35 . . . . . . L3 . . . . . . 212150 . . Inductor, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 36 . . . . . . L4 . . . . . . 218020 . . Inductor, Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . 010546 . . Bushing, Snap−In Nyl .375 ID X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . 227746 . . Gasket, Inductor Mounting E55 F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 39 . . . . . . L6 . . . . . . 131447 . . Core, Toroidal 1.332 ID X 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . 227927 . . Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts−Wdl . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 41 . . . . . . . . . . . . . . . 224516 . . Insulator, Side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 42 . . . . . . . . . . . . . . . 216878 . . Panel, Side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 43 . . . . R3/C4 . . . . 233052 . . Resistor/Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 44 . . . . . HD1 . . . . . 182918 . . Transducer, Current 400A Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 45 . . . . . . . . . . . . 056050166 . . Bus Bar, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 46 . . . . . . . . . . . . . . . 196355 . . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . 47 . . . . . . . . . . . . 156120008 . . Windtunnel, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 48 . . . . . . . . . . . . . . . . 211503 . . Insulator, Heat Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 49 . . . C5, 6, 7 . . . 233668 . . Capacitor Assy, W/Plug & Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 50 . . . . . . . . . . . . . . . 170647 . . Bushing, Snap−In Nyl 1.312 ID X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . 179276 . . Bushing, Snap−In Nyl 1.000 ID X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . 52 . . . . . . . . . . . . . . . 225097 . . Heat Sink, LH Rect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 53 . . . . . . . . . . . . 057028128 . . Cable Kit, 14 Pin Rcpt Front Gen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 54 . . . . . FM1 . . . . . 196313 . . Fan, Muffin 115V 50/60Hz 3000 R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 55 . . . . . . . . . . . . 116006136 . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 +En commandant un composant muni à l origine d une plaquette indiquant des mesures de précaution, commander également la plaquette. NE PAS OUBLIER D INDIQUER LE MODELE ET LE NUMERO DE SERIE DANS LA COMMANDE DES PIECES DE RECHANGE. OM-274462 Page 31 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 8.1. Parts Assembly (Continued) . . . 56 . . . . . . . . . . . . . . . 261556 . . Kit, Input/Pre−Regulator And Inverter Module (Includes) . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mod 1, Skiip 83 Hec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mod 2, Skiip 83 Ec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 57 . . . . . RM1 . . . . . 205751 . . Module, Power Resistor W/Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 58 . . . . . . . . . . . . . . . 219335 . . Label, Warning Electric Shock C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 59 . . . . . . . . . . . . . . . 153403 . . Bushing, Snap−In Nyl .750 ID X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 60 . . . . . PC2 . . . . +224661 . . Circuit Card Assy, Power Interconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 61 . . . . . RT2 . . . . . 199798 . . Thermistor, Ntc 30k Ohm @ 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 62 . . . . . . . . . . . . . . . 219472 . . Bracket, Mtg Capacitor Series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 63 . . . . . C15 . . . . . 196143 . . Capacitor, Polyp Met Film 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 64 . . . . . CT1 . . . . . 196231 . . Xmfr, Current Sensing 200/1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 65 . . . . . . . . . . . . . . . 199840 . . Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 66 . . . . . C8 . . . . . 219191 . . Capacitor, Polyp Film .001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 67 . . . . . SR1 . . . . . 201530 . . Kit, Diode Fast Recovery Bridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 68 . . . . D1, D2 . . . . 201531 . . Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 69 . . . . . RT1 . . . . . 219343 . . Thermistor, Ntc 30k Ohm @ 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 70 . . . . . CR1 . . . . . 198549 . . Relay, Encl 24VDC Spst 35A/300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 71 . . . . . . . . . . . . . . . 213053 . . Panel, Louver Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 72 . . . . . . . . . . . . . . . 213051 . . Plastic, Upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 73 . . . . . . . . . . . . 316029734 . . Nameplate, Front, Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 74 . . . . . . . . . . . . 316029733 . . Nameplate, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 75 . . . . . . . . . . . . . . . 188192 . . Receptacle, Panel Mount Male Ga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 76 . . . . . . . . . . . . . . . 208968 . . Rcpt, Tw Lk Insul W/O −Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . 77 . . . . . . . . . . . . . . . 186228 . . O−Ring, 0.739 ID X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 78 . . . . . . . . . . . . . . . 185712 . . Insulator, Bulkhead Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . 79 . . . . . . . . . . . . . . . 185718 . . O−Ring, 0.989 ID X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . 80 . . . . . . . . . . . . 116118184 . . Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 81 . . . . . PC3 . . 057084206 . . Process Control Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 82 . . . . . PC5 . . 057084205 . . Front Panel LED Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 83 . . . . . . . . . . . . . . . 185713 . . Insulator, Bulkhead Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . 84 . . . . . . . . . . . . . . . 185714 . . Washer, Tooth 22mm ID X 31.5mm OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . 85 . . . . . . . . . . . . . . . 178548 . . Terminal, Connector Friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 86 . . . . . . . . . . . . . . . 185717 . . Nut, M20−1,5 1.00hex .19h Brs L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . 87 . . . . . . . . . . . . 156005146 . . Corner Seal, Plastic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 88 . . . . . . . . . . . . 057028130 . . Cable Kit, 6 Pin Rcpt Rear Gen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 89 . . . . . . . . . . . . . . . 220805 . . Nut, 750-14 Nps 1.48 Hex .41 H Nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 90 . . . . . . . . . . . . 316029736 . . Nameplate, Rear Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 91 . . . . . . . . . . . . 058066057 . . Gas Connection, Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 92 . . . . . . . . . . . . 057014150 . . Cable, Ground Clamp, 400A, L. 3mt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 93 . . . . . . . . . . . . 028066298 . . Connector Kit, 2 Plug, 70 Mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 +En commandant un composant muni à l origine d une plaquette indiquant des mesures de précaution, commander également la plaquette. NE PAS OUBLIER D INDIQUER LE MODELE ET LE NUMERO DE SERIE DANS LA COMMANDE DES PIECES DE RECHANGE. OM-274462 Page 32 Entrée en vigueur le 1 janvier 2017 (Equipement portant le numéro de série précédé de “MH” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, ITW Welding Products Italy, S.r.l., garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Si l’appel en garantie est soumis en ligne, il doit impérativement inclure une description détaillée de la panne et chaque mesure prise pour identifier les composants défaillants et la cause de leur panne. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur européen ou douze mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. 2. Pièces 5 ans — Main−d’oeuvre 3 ans * Redresseurs principaux de puissance d’origine ; thyristors, diodes et modules redresseurs, à l’exclusion des séries STR, Si, STi, STH et MPi. 3 ans — Pièces et main−d’oeuvre * 3. Génératrices de soudage entraînées par moteur (REMARQUE: Moteurs garantis par le fabriquant.) * Sources onduleurs (sauf spécification contraire) * Contrôleur de procédé * Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques * Transformateur/redresseur de puissance 2 ans — Pièces * 4. Cellules de casque à teinte automatique (pas de main−d’oeuvre) * Migmatic 175 * Unités HF 1 an — Pièces et main−d’oeuvre sauf mention contraire * * 5. Dispositifs de déplacements automatiques Options non montées en usine (REMARQUE: les options sur site bénéficient de la garantie True Blue) pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an — en retenant la plus longue de ces deux périodes.) * Postes, refroidisseurs et commandes/enregistreurs électroniques de chauffage par induction * Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns) * Positionneurs et contrôleurs * Ventilateur pour appareil filtrant à ventilation assistée PAPR (pas de garantie main−d’oeuvre) * Racks * Organes de roulement/remorques * Ensembles d’entraînement de fil Subarc * Systèmes de refroidissement par eau * Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main−d’oeuvre) 6 mois — Pièces * Batteries 6. 90 jours — Pièces * * * Kits d’accessoires Bâches Enroulements et couvertures de chauffage par induction * Torches MIG * Commandes à distance * Pièces de rechange (pas de garantie main−d’oeuvre) * Pistolets à bobine Spoolmate * Câbles et commandes sans électronique La garantie limitée True Blue Miller ne s’applique pas aux : 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, interrupteurs, bagues collectrices, relais ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l’usure normale. 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. 3. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’ITW Welding Products Group Europe, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des termes anglais prévaut. milan_warr_fre2017−01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achat Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Pays Code Postal Service Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre distributeur pour: Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Manuels ITW Welding Italy S.r.l. Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA 2017 Miller Electric Mfg. Co. 2017−01 Via Privata Iseo, 6/E 20098 San Giuliano Milanese, Italy Tel: 39 (0) 2982901 Fax: 39 (0) 298290-203 email: miller@itw−welding.it