KK229903 | Manuel du propriétaire | Miller MAXSTAR 152 CE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
KK229903 | Manuel du propriétaire | Miller MAXSTAR 152 CE Manuel utilisateur | Fixfr
OM-172 200B/fre
août 1999
Procédés
TIG
EE
Avec Equipement en Option
TIG-pulsé
Description
Source d’Alimentation pour le Soudage
à l’Arc
R
Maxstar 152
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous
savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à
fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait
de fournir des produits de qualité supérieure destinés à
offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs
produits disponible sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et
vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le
service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur
qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de
vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger
contre des dangers éventuels au travail. Miller
vous permet une installation rapide et
l’exploitation facile. Convenablement
entretenu, le matériel Miller vous assure des
performances fiables pendant de longues
Miller est le premier
fabricant de matériel de
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
soudage aux États-Unis à
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous
être certifié conforme au
système d’assurance du
aide à faire un diagnostic rapide. En vous
contrôle de la qualité ISO
référant ensuite à la liste des pièces détachées,
9001.
vous pouvez trouver exactement la (les)
pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous
trouverez également les informations
concernant la garntie et l’entretien de votre
appareil.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés
au soudage. Pour des renseignements sur les
autres produits Miller, adressez-vous à votre
distributeur local Miller pour obtenir le
catalogue le plus récent sur toute la gamme,
ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation,
le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 – DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des symboles d’avertissement du fabricant concernant
les produits CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Plaque signalétique concernant les produits CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Facteur de marche et surchauffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Courbes Volt-Ampère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Installation du cordon d’alimentation (modèles CE seulement) . . . . . . . .
3-5. Choix d’un emplacement et branchement du courant d’alimentation. . .
3-6. Boîtiers du courant de soudage et choix de la dimension des câbles . .
3-7. Informations concernant la prise de commande à distance 14-broches
3-8. Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Procédure Lift-Arc TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 – MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Remplacement du cordon d’alimentation sur les modèles autres
que CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Mesure de la charge des condensateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Détection et suppression des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 – SCHEMAS ELECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
4
4
5
5
7
7
8
8
8
9
9
10
11
11
11
12
12
13
13
13
14
14
15
16
18
Déclaration de conformité pour les
produits de la Communauté
européenne (CE)
Miller Electric Mfg. Co.
Nom du fabricant:
1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Adresse du fabricant:
Déclare que le produit:
Maxstar 152
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC, 92/31/EEC
Directive basse tension: 73/23/EEC
Directives mécaniques : 89/392/EEC,91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Normes
Compatibilité électromagnétique (EMC) Norme de produit pour les équipements de soudage à l’arc:
EN50199: août 1995
Conditions de sécurité concernant les équipements de soudage à l’arc, partie 1: EN 60974-1: 1989
Niveaux de protection assurés par les enceintes (code IP): IEC 529: 1989
Coordination des isolations pour les équipements dans les systèmes basse tension:
Partie 1: Principes, conditions et test: IEC 664-1: 1992
Représentant en Europe:
Téléphone:
Télécopie:
dec_con1 10/95
Mr. Luigi Vacchini, Directeur général
MILLER Europe S.P.A.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
39(02)982901
39(02)98290–203
SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT
UTILISATION
som _nd_fre 4/98
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure
présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés
par des symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des
risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN
MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles
et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour
éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques
de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et
suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer
l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées
à la section 1-4. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de
sécurité.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément
à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
D
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
Un simple contact avec des pièces électriques peut
provoquer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que l’appareil est sur ON. Le circuit d’entrée et les
circuits internes de l’appareil sont également sous
tension à ce moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique,
le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces
métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des
matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger.
Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les
convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces.
D Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant
pas de trous.
D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou d’autres
moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel avec la pièce ou la terre.
D
D
D
Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones
humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Se servir d’une source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le
procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique àcourant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation – Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation pour voir s’il n’est pas
endommagé ou dénudé – remplacer le cordon immédiatement s’il est
endommagé – un câble dénudé peut provoquer une électrocution.
D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D
D
D
D
D
D
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer
les fumées.
A l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau
de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation d’air homologué.
Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les
instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un
surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des
gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les
rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des
gaz hautement toxiques et irritants.
Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien
ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation
d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments
peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
OM-172 200 Page 1
LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et
sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer
des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées
pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage muni d’un écran de filtre approprié pour
protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est
trop élevé.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair
et de l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder l’arc.
D Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, résistant au feu (cuir ou laine) et une protection des pieds.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être
projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un
surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de
métal chaud.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7
m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et
des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par
des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches
telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial.
OM-172 200 Page 2
LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou
même la mort.
D
D
Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de
non utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D
D
Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher
des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou
de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut affecter
l’ouïe.
D
Porter des protections approuvés pour les oreilles si
le niveau sondre est trop élevé.
Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz
font normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de
se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une
bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée – risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la
bouteille.
D Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille.
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P-1 CGA énumérées dans les normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement
et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces infllammables.
D Rester à l’écart des organes mobiles comme le
ventilateur.
D Maintenir fermés et fixement en place les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables
D Ne pas surcharger l’installation électrique – s”assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre
l’appareil en service.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin d’une capacité appropriée pour
soulever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté
opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D
D
D
D
D
D Prévoir une période de refroidissement, respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
recommancer le soudage.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les
circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimes.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil
de soudage.
D Le rayonnement haute frequence peut provoquer
des interférences avec les équipements de radio–navigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance
correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles.
D
D
D
D
D
D L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il
incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
OM-172 200 Page 3
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126
Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent
of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.
20402.
Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL
33126
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway,
Suite 501, Arlington, VA 22202.
Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme
CSA W117.2, de l’Association canadienne de normalisation, vente de
normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3.
Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute,
1430 Broadway, New York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme,
des champs magnétiques basse fréquence
Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement
de travail, respecter les consignes suivantes :
1
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore
un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de
recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours
et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait
souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
OM-172 200 Page 4
2
3
4
5
Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les
attachant avec du ruban adhésif.
Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur.
Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de
soudure.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est
alors recommandé de respecter les consignes ci–dessus.
SECTION 2 – DEFINITIONS
2-1. Définitions des symboles d’avertissement du fabricant concernant les produits CE
Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés
par les symboles.
1
1.1
1.2
1
1.1
1.2
1.3
1.3
2
2
2.1
2.2
2.1
2.2
2.3
2.3
3
3.1
3.2
3.3
3
3.1
4
4.1
+
5
+
+
3.2
6
+
3.3
4
S-179 310
4.1
5
6
L’électrocution due au contact
avec des électrodes ou des
fils de soudage peut entraîner
la mort.
Porter des gants isolants
secs. Ne pas toucher une
électrode avec la main nue.
Ne pas porter de gants
humides ou en mauvais état.
Se protéger contre l’électrocution en s’isolant de la pièce
sur laquelle on travaille, et du
sol.
Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.
L’inhalation de fumées
produites pendant le soudage
peut être nuisible à la santé.
Ecarter la tête des fumées.
Chasser les fumées à l’aide
d’un système de ventilation
forcée ou d’un circuit
d’évacuation local.
Chasser les fumées à l’aide
d’un ventilateur.
Les étincelles de soudage
risquent de provoquer une
explosion ou un incendie.
Eloigner toute substance
inflammable de la zone de
soudage. Ne pas souder à
proximité d’une telle
substance.
Les étincelles de soudage
risquent de provoquer un
incendie. Tenir un extincteur
d’incendie à proximité, et
demander à un surveillant de
se tenir à proximité, prêt à se
servir de l’extincteur.
Ne pas souder sur des bidons
ou autres récipients fermés.
Les rayons de l’arc risquent
de brûler les yeux et la peau.
Porter un casque et des lunettes de sécurité. S’assurer de
la protection de l’ouïe. Boutonner le col de chemise. Porter un casque de soudage
muni d’un écran approprié.
Porter des vêtements de protection couvrant toutes les
parties du corps.
Etre convenablement formé et
lire les instructions avant de
procéder au soudage ou aux
interventions exécutées sur
l’appareil.
Ne pas détacher l’étiquette ni
la recouvrir de peinture.
1/96
OM-172 200 Page 5
1
2
1
2
3
4
5
6
V
3
4
V
> 60 s
V
S-179 190-A
5
6
Avertissement ! Attention !
Existence de dangers
possibles signalés par les
symboles.
L’électrocution due au contact
avec des fils électriques peut
être mortel.
Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute
intervention exécutée sur
l’appareil.
Après la coupoure de l’alimentation les condensateurs d’entrée conservent des tensions
dangereuses. Ne pas toucher
des condensateurs chargés.
Avant de travailler sur l’appareil, attendre 60 secondes
après la coupure de l’alimentation, OU
Contrôler la tension des
condensateurs d’entrée, et
s’assurer qu’elle est
quasiment nulle avant de
toucher des composants.
4/96
1
2
1
2
3
4
5
3
S-179 304-A
4
5
Avertissement ! Attention !
Existence de dangers
possibles signalés par les
symboles.
La mise sous tension peut faire exploser des composants
défectueux ou provoquer l’explosion d’autres composants.
Des éclats de composants
peuvent provoquer des
blessures. Porter toujours un
masque pour l’entretien de
l’appareil.
Portez toujours des manches
longues et boutonner votre col
pour l’entretien de l’appareil.
Après avoir pris les
précautions appropriées
comme indiqué, mettre
l’appareil sous tension.
4/96
OM-172 200 Page 6
2-2. Plaque signalétique concernant les produits CE
Ref. ST-179 381-A
2-3. Symboles et définitions
REMARQUE
A
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
V
Ampérage
Panneau
Soudage à
l’electrode enrobée
Sortie
Lift-Arc
A distance
Sous tension
Hors tension
Haute température
Borne de sortie négative de
soudage
Tension
d’alimentation
Courant continu
(c.c.)
Borne de sortie positive de
soudage
Soudage TIG
Terre de protection
(Terre)
Monophasé
Convertisseur
transformateur
redresseur de
fréquence statique
monophasé
Connexion de
ligne
Courant constant
Tension
U0
Tension nominale à
vide (moyenne)
U1
Tension primaire
U2
Tension de charge
classique
IP
Degré de
protection
I1
Courant primaire
I2
Courant de
soudage nominal
X
Facteur de marche
%
Pour cent
OM-172 200 Page 7
SECTION 3 – INSTALLATION
REMARQUE
Sauf indication contraire, le modèle CE est représenté dans ce manuel.
3-1. Spécifications
Ampérage
d’entrée en
fonction de la
puissance
nominale de
sortie, 50 Hz,
monophasé
Puissance
nominale
de soudage
Ampérage
150 A à
26 Volts c.c.,
facteur de marche 60%
120 A à
25 Volts c.c.,
facteur de marche 100%
Tension c.c.
maximum de
marche à
vide
1–150
80V en
mode EE,
95V en
mode TIG
Facteur de
marche 100%
IP
nominal
230 V
KVA
KW
6,2
(0,12)*
3,7
(0,1)*
Poids
Dimensions
Longueur: 419 mm
27,1 (0,5)*
21
31 lb
Largeur: 241 mm
Hauteur: 254 mm
*Pendant la marche à vide
AMPERAGE DE SOUDAGE
3-2. Facteur de marche et surchauffement
Le facteur de marche représente un
pourcentage de 10 minutes au
cours duquel le poste peut souder
en régime nominal sans surchauffement.
TIG
EE
Si l’appareil surchauffe, le voyant
de surchauffement s’allumera et le
courant de sortie s’arrête. Faire
fonctionner le ventilateur pendant
quinze minutes. Réduire l’ampérage ou le facteur de marche avant de
souder.
Y Un dépassement du facteur
de marche peut endommager le groupe et annuler la
garantie.
% FACTEUR DE MARCHE
Facteur de marche 60% à 150 A
Facteur de marche 100% à 120 A
Soudage continu
Soudage 6 minutes
Pause 4 minutes
Surchauffement
0
A
15
Minutes
OU
Réduire le facteur de marche
duty1 4/95 / ST-121 591-B
OM-172 200 Page 8
3-3. Courbes Volt-Ampère
Les courbes volt-ampère indiquent
la tension et l’ampérage minimum
et maximum de sortie possibles de
l’appareil. Les courbes pour d’autres réglages se placent entre les
courbes indiquées.
ssb1.1 10/91 – SB-151 604
3-4. Installation du cordon d’alimentation (modèles CE seulement)
Déposer le capot du bas.
1
Cordon d’alimentation fourni
par l’utilisateur
Y S’assurer que la section du
cordon correspond à la réglementation en vigueur.
Installer des cosses (œillets) au
bout des trois conducteurs.
2
3
4
Faire passer le câble par le serre–
câble et connecter le conducteur de
terre jaune/vert à la borne de terre
où se trouve déjà un autre conducteur de terre.
2
1
Conducteur
Marron
Serre–câble
Filtre
Borne de terre
Conducteur Jaune/Vert
Conducteur Bleu
L’arrière du bas
5
Bornes d’alimentation
Connecter les deux conducteurs
d’entrée sur les bornes d’entrée à
l’extérieur du boîtier du filtre.
Fixer le serre–câble.
Remettre le capot.
4
5
3
Outils nécessaires :
1/4, 11/32 pouce
ST-801 603 / 802 436
OM-172 200 Page 9
3-5. Choix d’un emplacement et branchement du courant d’alimentation.
1
2
Plaquette
Plaque signalétique
Utiliser la plaque signalétique pour
déterminer la puissance d’alimentation.
3
Espace de 254 mm
pour le débit d’air
4
Connecteur fourni par
l’utilisateur
Prise (variable en fonction de
l’emplacement)
Brancher le connecteur à la prise.
5
Dispositif de coupure de ligne
Voir la Section 3-8.
5
Y Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles ou d’essence – voir NEC Article 511
ou CEC Section 20.
L1
L2
2
Y Brancher toujours
en premier
le conducteur de terre.
1
= TERRE/PE
4
L1
L2
3
230 VAC, 1
Y Ne pas déplacer ou faire
fonctionner l’appareil dans
un endroit où il peut se renverser.
input_1 3/96 – Ref. ST-801 504 / Ref. ST-801 603
OM-172 200 Page 10
3-6. Boîtiers du courant de soudage et choix de la dimension des câbles
Y LE SOUDAGE A L’ARC peut causer des interférences électromagnétiques.
Pour réduire une interférence possible, maintenir les câbles de soudage aussi courts, aussi proches l’un de l’autre, et aussi
bas (par terre, par exemple) que possible. Exécuter le soudage à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. S’assurer que ce poste de soudage est installé et mis à la terre conformément aux indications de ce manuel.
Si de l’interférence se présente toujours, l’utilisateur doit prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement
du poste de soudage, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres antiparasites, ou la protection de la zone de travail.
Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas
30 m ou moins
Bornes de sortie
de soudage
Ampèrage
de soudage
+
45 m
60 m
Facteur de Facteur de
marche
marche
10 – 60%
60 – 100%
70 m
90 m
105 m
120 m
Facteur de marche 10 – 100%
100
20
20
20
30
35
50
50
50
150
30
30
35
50
50
70
95
95
200
30
35
50
50
70
95
4/0
95
–
Boîtiers de sortie
La section du cable en mm2
S-0007-D
3-7. Informations concernant la prise de commande à distance 14-broches
Prise*
A
B
K
J
I
H
C L N
D M
G
E F
COMMANDE
DE SORTIE
A DISTANCE
Ref. ST-801 603
Indication concernant la broche
A
+15 volts c.c.
B
La fermeture du contact en A rend opérationnel le
circuit de commande du contacteur +15 volts c.c.
C
Sortie de 0 à +10 volts c.c. vers la commande à
distance en fonction du réglage de la commande
d’ampérage.
E
Signal de commande d’entrée 0 à +10 volts c.c. de
la commande à distance.
D
Commun de la commande à distance.
K
Châssis commun.
TERRE
*Les prises restantes sont inutilisées.
3-8. Guide de service électrique
Tension d’alimentation
230
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
27,1
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible ou coupe-circuit standard
Référence: 1993 National Electrical Code (NEC)
40
S-0092-J
OM-172 200 Page 11
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT
4-1. Commandes du panneau avant
1
2
3
4
5
6
6
7
8
Ref. ST-179 381-A
1
2
Commande de réglage de l’ampérage.
Interrupteur de commande de
l’ampérage.
Pour la commande à partir du panneau avant,
positionner l’interrupteur sur “panneau”.
Pour la commande à distance établir des
connexions avec la prise à distance 14 et
mettre l’interrupteur sur la position à distance
14.
3
Interrupteur (contacteur) d’alimentation.
OM-172 200 Page 12
Positionner l’interrupteur sur marche pour la
puissance de soudage.
Pour la commande à distance établir des
connexions avec la prise à distance 14 et
mettre l’interrupteur sur la position à distance
14.
4
Interrupteur Lift-Arc.
Pour le soudage TIG Lift-Arc (voir la
Section 4-2), mettre l’interrupteur Lift-Arc
dans la position marche; pour les autres
modes de soudage, mettre l’interrupteur sur
arrêt.
5
Interrupteur d’alimentation
marche/arrêt.
6
Voyant pilote.
7
Sélecteur de procédé.
8
Voyant de surchauffement
(modèles CE seulement).
4-2. Procédure Lift-Arc TIG
L’interrupteur Lift-Arc étant dans la
position marche, amorcer un arc
comme suit:
1
“Contact”
2
1
Electrode TIG
2
Pièce
Mettre l’électrode de tungstène en
contact avec la pièce au point de
départ de la soudure, maintenir
l’électrode sur la pièce pendant 1
à 2 secondes, et lever lentement
l’électrode. Un arc se forme en
levant l’électrode.
1–2
Secondes
La tension à vide normale n’est pas
disponible avant la mise en contact
de l’électrode de tungstène avec la
pièce; seule une faible tension de
détection est présente entre l’électrode et la pièce. Le contacteur de
sortie n’est pas activé avant la fin du
contact électrode-pièce. L’électrode peut ainsi toucher la pièce
sans surchauffer, sans coller ou
sans être contaminée.
NE PAS amorcer au gratté!
Réf. S-156 279
SECTION 5 – MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES
5-1. Maintenance de routine
Y Débrancher
l’alimentation
avant d’effectuer
des travaux d’entretien.
. Augmenter la fréquence
des travaux d’entretien
dans des conditions de
service sévères.
3 mois
Réparer ou remplacer
les câbles et les
cordons
endommagés
Remplacer des plaques
endommagées ou illisibles
Nettoyer et serrer
les connexions de
soudage
Réparer ou remplacer
les câbles et les
cordons endommagés
6 mois
Souffler ou
aspirer l’intérieur
OM-172 200 Page 13
5-2. Remplacement du cordon d’alimentation sur les modèles autres que CE
Y Avant de procéder, arrêter le
courant de soudage, débrancher l’alimentation de courant
et contrôler la tension des condensateurs d’entrée conformément à la Section 5-3.
Seules des personnes qualifiées sont
autorisées à effectuer ce travail.
Déposer le capot.
6
1
2
3
3
Bornier d’alimentation
Conducteurs d’alimentation
Conducteur de mise à la terre
Débrancher les conducteurs d’alimentation et le conducteur de mise à la
terre du bornier.
4
4
Presse–étoupe
Desserrer le presse–étoupe, enlever
le cordon d’alimentation.
5
S’assurer que le dimensionnement
des conducteurs du nouveau cordon
est en conformité avec les spécifications électriques européennes et
nationales.
2
1
Dénuder tous les conducteurs sur
10 mm.
Introduire le cordon à travers le
presse–étoupe.
5
Bornes des phases
6
Borne de terre
Raccorder d’abord le conducteur de
terre à la borne de terre.
Connecter les conducteurs d’alimentation aux bornes des phases. Les
bornes sont référencées L1, L2, ou L3
sur le bornier.
Remettre le capot en place.
Ref. ST-801 603 / Ref. ST-801 300-A
5-3. Mesure de la charge des condensateurs
Y Après l’arrêt de l’appareil ,le condensateur peut conserver une tension
c.c. importante. Avant de travailler
sur l’appareil, contrôler toujours le
condensateur comme indiqué pour
s’assurer qu’il est complètement déchargé.
Arrêter le poste de soudage et débrancher l’alimentation.
Déposer le capot.
1
Condensateur d’entrée C1
2
Voltmètre
Contrôler le condensateur d’entrée
comme indiqué.
1
Mesurer la tension sur les bornes
positive (+) et négative (–) jusqu’à
ce que la tension tombe à 0 (zéro)
volt.
Effectuer les opérations à l’intérieur
de l’appareil. Finalement, remettre
le capot en place.
2
Outils nécessaires :
5/16 in
OM-172 200 Page 14
Ref. ST-801 603
5-4. Détection et suppression des pannes
Cause
Pas de puissance de soudage, poste
complètement inopérant.
Remède
Mettre l’interrupteur de coupure de ligne sur la position marche (voir la Section 3-5).
Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit
(voir Section 3-5).
S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir la section 3-5).
Pas de courant de soudage; le voyant
pilote de l’interrupteur d’alimentation
est allumé; le ventilateur fonctionne.
Contrôler la position de l’interrupteur (contacteur) de sortie.
Faible courant de soudage sans
commande.
Contrôler la position de l’interrupteur de commande de l’ampérage (voir la Section 4-1).
Surchauffement du poste. Laisser refroidir le poste à l’aide du ventilateur (voir la Section 3-2).
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler la carte de commande PC1.
Puissance de sortie restreinte et faible
tension en circuit ouvert.
Contrôler la tension correcte de l’alimentation. Vérifier et remplacer le(s) fusible(s) de ligne, si
nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit (voir la Section 3-5).
S’assurer que les connexions d’entrée et de sortie sont correctes (voir les Sections 3-5 et 3-6).
Puissance de soudage erratique ou im- Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage.
propre.
Utiliser un câble de soudage de taille et de type appropriés (voir la Section 3-6).
S’assurer que les connexions d’entrée et de sortie sont correctes (voir les Sections 3-5 et 3-6).
Remplacer l’électrode.
Pas d’amorçage de l’arc en mode LiftArc
Contrôler l’électrode et la pièce, nettoyer selon le cas pour établir un bon contact.
Le ventilateur ne fonctionne pas.
Détecter et enlever tout objet entravant le mouvement du ventilateur; s’assurer que le ventilateur est
fixé sur l’arbre.
Faire contrôler le moteur du ventilateur par un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
Arc vagabond; faible commande de la
direction de l’arc.
Réduire le débit de gaz.
Choisir l’électrode de tungstène appropriée.
Préparer correctement l’électrode de tungstène.
L’électrode de tungstène s’oxyde et ne
reste pas brillante à la fin du soudage.
Protéger la zone de soudage des courants d’air.
Augmenter la durée de post-gaz.
Nettoyer et serrer tous les raccords de gaz.
Il y a de l’eau dans la torche. Se reporter au manuel utilisateur de la torche pour la (les) pièce(s) à
remplacer et réparer la torche, si nécessaire.
OM-172 200 Page 15
SECTION 6 – SCHEMAS ELECTRIQUES
Figure 6-1. Schéma électrique pour les modèles autres que CE
OM-172 220 Page 16
SC-169 778
SC-181 506
Figure 6-2. Schéma électrique pour les modèles CE
OM-172 220 Page 17
SECTION 7 – LISTE DES PIECES
. Hardware is common and
not available unless listed.
. Items 55 and 56 are used on international model only.
ST-801 587-A
Figure 7-1. Ensemble principal (modèle CE illustré)
OM-172 200 Page 18
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 7-1. Ensemble principal
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 134 327 . . LABEL, warning general precautionary (international) . . . . . . . . . . . . . .
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 310 . . LABEL, warning general precautionary (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 195 585 . . HANDLE, rubberized carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . +163 781 . . WRAPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 5 . . . . . . PC1 . . . . . 164 619 . . CIRCUIT CARD, control (international) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 5 . . . . . . PC1 . . . . . 178 918 . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG1,2 . . . 131 052 . . CONNECTOR & SOCKETS, (international) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . PLG3 . . . . 131 056 . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . PLG5 . . ++130 203 . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . 141 690 . . GROMMET, scr No. 8/10 panel hole .281sq .197 high . . . . . . . . . . . . .
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . . 140 627 . . INSULATION, PC card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . . 151 280 . . BRACKET, mtg PC card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 9 . . . . . . C1 . . . . . 151 281 . . CAPACITOR, elctlt 1600uf 400VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . . 006 426 . . CLAMP, capacitor 2.000dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . . 136 190 . . NUT, speed U type 10-32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . 133 405 . . NUT, speed 10-24 flat type rectangular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . 130 215 . . PLATE, output rear panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 14 . . . . Neg,Pos . . . 129 525 . . RECEPTACLE, twlk insul fem (Dinse type) 50/70 series . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 042 418 . . CONNECTOR KIT, Dinse male (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 746 . . . . WRENCH, hex 5mm short . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 777 . . CABLE, power 250V 6-50P 12ga 3/c 8ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . 119 757 . . BAR, support heat sink bottom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . 126 372 . . STRIP, polyest gl lam .187 x .250 x .625 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . 140 626 . . STRIP, polyest gl lam .187 x .500 x 2.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 304 . . LABEL, warning exploding (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . 153 178 . . LABEL, warning exploding (International) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . +128 803 . . BAR, support heat sink top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 20 . . . . . . CT1 . . . . . 150 925 . . TRANSFORMER, current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig 7-2 . . MODULE, power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig 7-2 . . MODULE, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . . 141 515 . . STRIP, polyest gl lam .187 x .500 x .812 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . . 126 026 . . LABEL, warning electric shock can kill (International) . . . . . . . . . . . . . .
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 190 . . LABEL, warning electric shock (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . . 119 943 . . STRIP, polyest gl lam .187 x .500 x 6.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 26 . . . . . . . Z1 . . . . . . 130 794 . . STABILIZER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 27 . . . . . . HD1 . . . . . 156 149 . . TRANSDUCER, current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . PLG10 . . . . 130 204 . . CONNECTOR & SOCKETS, (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 066 . . . . CONNECTOR, rect skt 20-14ga Amp 350536-1 . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 28 . . . . . . . T1 . . . . . . 151 585 . . TRANSFORMER, pwr main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 29 . . . . . . R2 . . . . . 139 203 . . RESISTOR, WW fxd 30W 8K ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 30 . . . . . . R1 . . . . . 136 076 . . RESISTOR, WW fxd 30W 200 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . . 141 422 . . INSULATOR, flat pack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 32 . . . . . . . S1 . . . . . 090 328 . . SWITCH, tgl DPST 40A 600VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . PLG11 . . . . 115 094 . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . RC11 . . . . 115 090 . . CONNECTOR & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 047 838 . . BLANK, snap-in nyl 1.000mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . . 148 297 . . NUT, speed U type 10-32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . . 030 170 . . BUSHING, snap‘–in vyl .750 (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 35 . . . . . . CR1 . . . . . 106 462 . . RELAY, encl 24VDC DPDT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . . 010 916 . . CONNECTOR, clamp cable .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . . 019 663 . . MOUNT, nprn 15/16 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . . 181 577 . . PLATE, mtg bottom (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . . 181 578 . . CASE SECTION, bottom/ends (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 40 . . . . . . FL1 . . . . . 181 156 . . FILTER, line popwer 115/250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAMEPLATE, (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
2
1
1
6
1
1
1
1
2
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
4
1
1
1
1
OM-172 200 Page 19
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 7-1. Ensemble principal (suite)
. . . 42 . . . . . . PL1 . . . . .
. . . 43 . . . . . . S2-5 . . . . .
. . . 44 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 45 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 46 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 47 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 48 . . . . . . R4 . . . . .
. . . 49 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 50 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 51 . . . . . . C12 . . . . .
. . . 52 . . . . . . C13 . . . . .
. . . 52 . . . . . . C14 . . . . .
. . . 52 . . . . . . C15 . . . . .
. . . 52 . . . . . . C16 . . . . .
. . . 52 . . . . . . C17 . . . . .
. . . 53 . . . . . . RC7 . . . . .
......................
......................
......................
157 958
120 376
180 331
166 883
166 881
097 922
073 562
151 533
161 098
135 286
135 289
141 524
141 525
141 522
141 523
134 735
134 734
134 731
079 739
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 922 . .
. . . 54 . . . . . . . . . . . . . . . .
......................
. . . 55 . . . . . . TE1 . . . . .
. . . 56 . . . . . . . . . . . . . . . .
168 755
196 706
147 386
169 775
..
..
..
..
LIGHT, ind white lens 28V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SWITCH, rocker SPDT 4A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LED, yellow/leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAMEPLATE, meter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BLANK, meter nameplate backing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KNOB, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POTENTIOMETER, C sltd sft 1/T 2W 10K ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUS BAR, output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LEAD ASSEMBLY, elect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LEAD ASSEMBLY, elect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LEAD ASSEMBLY, elect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LEAD ASSEMBLY, elect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR w/SOCKETS, (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR, circ 14 pin plug Amp 213571-2
CONNECTOR, circ pin push-in 14-18ga Amp 213603-1
CONNECTOR, circ clamp str rlf .703 max cable OD
Amp 206322-2 (or)
CONNECTOR, circ clamp str rlf .453 max cable OD
Amp 206070-3
CASE SECTION, bottom/rear (international) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POWER CABLE, 10ft (international) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BLOCK, term 70A 3P (international) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BRACKET, mtg terminal block (international) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
++Included with Interconnecting Circuit Card PC2.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-172 200 Page 20
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 7-2. Module, Power & Diode (Fig 7-1 Item 25 & 26)
. . . 1 . . . . . . C11 . . . . . 093 085
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 158 540
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . 156 247
. . . 4 . . . . . . FM . . . . . 156 246
. . . . . . . . . . . . RC6 . . . . . 135 409
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . . 146 238
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . +151 484
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 178
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 304
. . . 7 . . . . . . Q1-4 . . . . 149 207
. . . 8 . . . . . . TP2 . . . . . 032 810
. . . 9 . . . . . . SR1 . . . . . 149 218
. . . 10 . . . . . . PC2 . . . . . 151 284
. . . . . . . . . . . PLG6 . . . . 115 092
. . . . . . . . . . . PLG11 . . . . 163 467
. . . 11 . . . . . . VR4 . . . . . 004 113
. . . 12 . . . . . . R10 . . . . . 030 839
. . . 13 . . . . . . DM1 . . . . . 151 479
. . . 14 . . . . . . D5,6 . . . . . 151 229
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . 151 470
. . . 16 . . . . . . R9 . . . . . 098 324
. . . 17 . . . . . C9,10 . . . . 098 325
. . . 18 . . . . . . D1,2 . . . . . 151 431
. . . 19 . . . . . . TP1 . . . . . 129 552
. . CAPACITOR, polye MF .0047uf 1000V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . MODULE, pwr (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . BLADE, fan 6 in 4wg 30deg .252 bore CCW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . MOTOR, fan 120/230V 2600RPM w/36V sec (consisting of) . . . . . .
. . . . . . CONNECTOR & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . BRACKET, mtg fan motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . HEAT SINK, pwr module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . LABEL, warning exploding parts etc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . LABEL, warning exploding parts (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . KIT, transistor mosfet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . THERMOSTAT, NC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . KIT, rectifier integ 100A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CIRCUIT CARD, interconnecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . VARISTOR, 40 joule 390VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RESISTOR, WW fxd 5W 220 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . MODULE, diode (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . KIT, diode ultra fast recovery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . HEAT SINK, diode module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . RESISTOR, WW fxd 25W 5 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CAPACITOR, polyp film .027uf 630V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . KIT, diode ultra fast recovery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . THERMOSTAT, NC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
. Hardware is common and
not available unless listed.
19
18
13
17
16
15
14
3
12
4
11
5
6
7
2
8
9
10
ST-801 588
Figure 7-2. Module, Power & Diode (175 Model Illustrated)
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-172 200 Page 21
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 1999
(Equipement portant le numéro de série précédé de “KK” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et
de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification
doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance
de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au
premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
Pièces 5 ans – Main-d’œuvre 3 ans
*
*
2.
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
*
*
*
*
*
3.
Transformateur/redresseur des sources de courant
Alimentation pour le découpage au plasma
Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques
Onduleur d’alimentation électrique
Intellitig
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par
le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
4.
Redresseurs d’alimentation d’origine (à la’exception du
Spoolmate 185)
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement)
Pistolets commandés par moteur (à l’exception du
Spoolmate 185)
Commandes de processus
Positionneurs
Dispositifs de déplacements automatiques
Robots
Commandes au pied RFCS
Sources électriques IHPS
Systèmes de refroidissement à eau
Unités HF
Grilles
Maxstar 140
Appareil à souder par points
Groupe de charge
Transformateurs SDX
Équipement Cyclomatic Miller
Organes de roulement/remorques
Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT,
ZIPCUT & PLAZCUT)
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True
Blue pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une
période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.)
6 mois — Batteries
5.
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT, ZIPCUT
& PLAZCUT
*
Commandes à distance
*
Kits auxiliaires
*
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
*
Spoolmate 185
La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas
aux :
1.
2.
3.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles
sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe, les
contacteurs et relais, les balais et bagues de frottement ou
toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT
ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION
ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3)
le remboursement des frais de réparation ou de
remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER
ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques
et périls et aux frais du client. La réparation ou le
remplacement proposé en variante par MILLER s’entend
F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station
d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il
n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais
de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL
ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations
dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que
la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans
votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un
état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit
des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que
ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils
ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les
exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette
garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à
l’autre.
miller_warr_fre 9/99
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters –
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204-593493
FAX: 44 (0) 1204-598066
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 1999 Miller Electric Mfg. Co. 9/99

Manuels associés