MH150537C | Manuel du propriétaire | Miller CONTINUUM SINGLE WIRE FEEDER CE Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels56 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
56
OM-276631A/fre 2017−01 Procédés Soudage MIG Soudage MIG pulsé Soudage Fil Fourré Description Dévidoir Continuum Dévidoir unique ® CE MANUEL DE L’UTILISATEUR Pour des informations sur le produit, des traductions du Manuel de l’utilisateur et bien plus, rendez−vous sur www.MillerWelds.com Fichier : Systèmes de fabrication avancée Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver Miller est le premier exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les être certifié conforme au informations concernant la garantie et l’entretien système d’assurance du contrôle de la qualité ISO de votre appareil. 9001. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 − DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Tableau des types, diamètres et vitesses de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Sélection du site de l’alimentation et du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Emplacement du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Emplacement des orifices de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Raccordement du câbles de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Informations sur la prise RC2 de commande à distance 10 broches du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. Schéma de branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7. Raccordements du câble de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8. Connexions du panneau avant inférieur du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9. Connexions du tuyau de gaz protecteur et du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10. Interrupteur de retrait/avance manuelle du fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11. Faire tourner l’ensemble d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12. Mise en place de la torche de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13. Montage des guide−fils et des galets d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14. Mise en place et enfilage du fil de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15. Interface utilisateur du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16. Description des commandes du panneau avant (voir Section 4-15) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17. Commandes du panneau inférieur du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18. Écran d’accueil LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19. Menu Setup (Configuration) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20. Menu Logs (Journaux) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21. Menu Status (Statut) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22. Créer, modifier et enregistrer un programme de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23. Configuration de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24. Configuration de la séquence de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25. Configuration du retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26. Menu Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27. Réinitialisation d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28. Fonctions USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 − MAINTENANCE & DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Description et tableaux de dépannage des codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 1 1 1 3 4 4 4 5 5 7 8 8 8 8 9 10 10 11 11 12 13 14 15 15 16 16 17 18 19 20 22 23 24 25 25 26 26 27 27 28 29 29 30 30 31 31 32 36 38 40 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué. Identification du produit/de l'appareil : Référence 301195010 Produit Continuum Single Feeder CE Directives du Conseil : ·2014/35/EU Low voltage ·2014/30/EU Electromagnetic compatibility ·2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Normes : • IEC 60974-2:2013 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems • IEC 60974-10:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements Signataire : January 25, 2017 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date de la déclaration DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS 275625A SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION fre_som_2015−09 7 Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. . Indique des instructions spécifiques. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité. Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil. Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber. D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). D Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations nationales, gouvernementales et locales. D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé −, le remplacer immédiatement s’il l’est −. Un fil dénudé peut entraîner la mort. D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. D Ne pas enrouler les câbles autour du corps. D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le câble pour le procédé non utilisé. D Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés. Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources de soudage onduleur UNE FOIS l’alimentation coupée. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces. OM-276631 Page 1 LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes. D Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de fumées et de gaz auxquels est exposé le personnel. D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets e infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surOM-276631 Page 2 chauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0 (voir les Normes de Sécurité). D Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières, gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple). D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité. D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de non utilisation. D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux. D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance. D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction. LE BRUIT peut endommager l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. D Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion. D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. D Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors de l’ouverture de la vanne. D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur. D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles. D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever l’appareil. D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le facteur de marche avant de poursuivre le soudage. D Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES ÉTINCELLES PROJETÉES peuvent provoquer des blessures. D Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance inflammable. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. D Ne pas s’approcher des organes mobiles. D Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut provoquer des blessures. D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger des batteries ou faire démarrer des véhicules à l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet usage. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. D Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. LIRE LES INSTRUCTIONS. D Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section. D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. OM-276631 Page 3 LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. D L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements Les équipements de soudage et de coupage produisent des fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants) Ce produit contient des produits chimiques, notamment du plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers, des malformations congénitales ou d’autres problèmes de procréation. Se laver les mains après utilisation. 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, is available as a free download from the American Welding Society at http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com). Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org). Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org). OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices— phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov). Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/NIOSH). 1-6. Informations relatives aux CEM Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM) autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. 2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les OM-276631 Page 4 câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. En ce qui concerne les implants médicaux : Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. SECTION 2 − DÉFINITIONS 2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . Certains symboles se trouvent seulement sur les produits CE. Avertissement ! Attention ! Il existe des dangers possibles signalés par les symboles. Safe1 2012−05 Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers. Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations. Safe37 2012−05 Porter des gants d’isolation secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides ou endommagés. Safe2 2012−05 Se protéger des risques d’électrocution en s’isolant vis−à−vis de la masse et du sol. Safe3 2012−05 Débrancher le connecteur d’alimentation ou le courant avant de travailler sur la machine. Safe5 2012−05 Éloigner votre tête des fumées. Safe6 2012−05 Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un système d’extraction local. Safe8 2012−05 Chasser les fumées à l’aide de ventilations. Safe10 2012−05 Éloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité d’une telle substance. Safe12 2012−05 Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur à proximité et demander à un surveillant de se tenir à proximité pour s’en servir. Safe14 2012−05 OM-276631 Page 5 Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés. Safe16 2012−05 Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture. Safe20 2012−05 Débrancher le connecteur d’alimentation ou le courant avant de travailler sur la machine. Safe30 2012−05 Les galets d’entraînement peuvent blesser les doigts. Safe32 2012−05 Le fil de soudage et les organes mobiles sont sous tension pendant les opérations de soudage − tenir les mains et les objets métalliques à distance. Safe33 2012−05 Environmental Protection Use Period (Chine) Safe123 2016−06 Porter une casquette et des lunettes de sécurité. Porter des protège−oreilles et un col de chemise à boutonner. Porter un casque de soudage avec un écran de filtre approprié. Utiliser une protection totale pour le corps. Safe38 2012−05 Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant de procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur le poste. Safe40 2012−05 OM-276631 Page 6 2-2. Symboles et définitions . Certains symboles se trouvent seulement sur les produits CE. Sortie X Ampères V Courant continu (CC) Volts IP Niveau de protection Facteur de marche Alimentation du fil Pourcent Entrée Avance manuelle du fil Purger au gaz Rapide Courant constant Disjoncteur Tension constante Lent Maintien de gâchette Off Maintien de gâchette On Courant de soudage nominal Augmenter Tension de charge classique Verrouillé Lire les instructions I1 A U1 Tension primaire I2 U2 Courant primaire Séquence Programme Procédé Type de fil Type de gaz Inductance variable Durée Longueur d’arc Branchement au secteur USB Triphasé Sortie active Commande d’arc Mode Synergique actif Bouton poussoir Mémoire Molette et Bouton poussoir Épaisseur du matériel Notes OM-276631 Page 7 SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et les informations nominales de ce produit sont situés sur l’arrière. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer les besoins d’alimentation et/ou la puissance nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet sur la couverture au dos de ce manuel. 3-2. Spécifications Courant d’alimentation Type de poste de soudage Plage de vitesse de fil* Plage de diamètre du fil 50 V CC Série Continuum Standard : 50−1000 ipm (1,27−25,4 mpm) 0,035 à 0,5/64 in. (0,9 à 2 mm) Capacité maximale de la bobine : 18 in. (457 mm) Gamme de courant de soudage Dimensions hors tout sans cache de bobine Dimensions hors tout avec caches de bobine Poids 75 Volts Hauteur : 13,94 in. (354 mm) Largeur : 16,69 in. (424 mm) Longueur : 27,59 in. (701 mm) Hauteur : 16,52 in. (419 mm) Largeur : 17,39 in. (442 mm) Longueur : 29,55 in. (750 mm) 42,85 lb (19,4 kg) 500 Ampères, Facteur de marche 100 % Poids maximal de la bobine : 60 lb (27 kg) *Voir Section 3-3 pour des informations détaillées sur le type, le diamètre et la vitesse de fil. 3-3. Tableau des types, diamètres et vitesses de fil Diamètre du fil Acier 0,035 in. (0,9 mm) 0,045 in. (1,1/1,2 mm) 0,052 in. (1,3/1,4 mm) 0,062 in. (1,6 mm) 5/64 in. (2,0 mm) MIG : 50 à 1000 ipm (1,27 à 25,40 mpm) Accupulse : 75 à 1000 ipm (1,91 à 25,40 mpm) MIG : 50 à 1000 ipm (1,27 à 25,40 mpm) Accupulse : 50 à 1000 ipm MIG : 50 à 600 ipm (1,27 à 15,24 mpm) Accupulse : 50 à 600 ipm (1,27 à 15,24 mpm) S/O (1,27 à 25,40 mpm) MIG : 50 à 800 ipm (1,27 à 20,32 mpm) Accupulse : 50 à 800 ipm (1,27 à 20,32 mpm) MIG : 50 à 900 ipm (1,27 à 22,86 mpm) Accupulse : 50 à 700 ipm (1,27 à 17,78 mpm) MIG : 50 à 700 ipm (1,27 à 17,78 mpm) Accupulse : 50 à 600 ipm (1,27 à 15,24 mpm) S/O MIG : 200 à 900 ipm (5,08 à 22,86 mpm) MIG : 150 à 800 ipm (3,81 à 20,32 mpm) MIG : 100 à 400 ipm (2,54 à 10,16 mpm) Acier Metalcore S/O MIG : 50 à 1000 ipm (1,27 à 25,40 mpm) Accupulse : 50 à 800 ipm (1,27 à 20,32 mpm) Acier à fil fourré S/O MIG : 200 à 900 ipm (5,08 à 22,86 mpm) Notes OM-276631 Page 8 3-4. Spécifications environnementales A. Niveau de protection (IP) Niveau de protection (IP) IP21S Cet appareil est conçu pour une utilisation à l’intérieur. Une utilisation ou un stockage à l’extérieur ne sont pas prévus. IP21S 2014−06 B. Informations sur la Compatibilité Électromagnétique (CEM) ! Cet équipement de Classe A n’est pas prévu pour une utilisation dans des sites résidentiels où l’alimentation électrique est fournie par le réseau basse tension public. Des difficultés à assurer la compatibilité électromagnétique peuvent se présenter sur ces sites, à cause des perturbations conduites et rayonnées. ce-emc 3 2014-07 C. Spécifications de température Plage de température d’utilisation Plage de température de stockage 14 à 104 °F (−10 à 40 °C) −4 à 131 °F (−20 à 55 °C) Temp_2016- 07 D. Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine 质 量 Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine 部 Nom du composant (适) (s’il y a lieu) 质 Substance dangereuse 铅 Pb Hg 镉 Cd 铬 Cr6 苯 PBB 苯醚 PBDE 黄铜铜部 Pièces en laiton et cuivre X O O O O O 装 Dispositifs d’accouplement X O O O O O !装 Dispositifs de commutation O O X O O O "#"#配 Câbles et accessoires de câbles X O O O O O $ Batteries X O O O O O %表&'*SJ/T 11364 规,-.. Ce tableau est préparé conformément à la norme chinoise SJ/T 11364. O: 表2该 质5该部7 8质9: 量85GB/T26572规, 限量要>?@. Indique que la concentration de la substance dangereuse dans tous les matériaux homogènes de la pièce est inférieure au seuil de la norme chinoise GB/T 26572. X: 表2该 质AC5该部 DE8质9: 量超FGB/T26572规, 限量要>. Indique que la concentration de la substance dangereuse dans au moins un matériau homogène de la pièce est supérieure au seuil de la norme chinoise GB/T 26572. HIKL限'*SJ/Z11388 规,N,. La valeur EFUP de cet EEP est définie conformément à la norme chinoise SJ/Z 11388. EEP_2016 -06 OM-276631 Page 9 SECTION 4 − INSTALLATION 4-1. Sélection du site de l’alimentation et du dévidoir Déplacement ! Ne pas placer le dévidoir à un endroit où le fil de soudage risque de toucher la bouteille. ! Ne pas déplacer ou utiliser l’appareil quand il y a un risque de basculement. OU 1 2 Emplacement et circulation d’air 3 ! Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence − voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. ! Ne pas déplacer ou utiliser l’équipement quand il y a un risque de basculement. 1 Chariot à bras Utiliser un chariot ou un appareil similaire pour déplacer l’unité. 2 Fourches de levage Utiliser l’anneau ou les fourches de levage pour déplacer l’appareil 18 in. (460 mm) En cas d’utilisation des fourches de levage, les faire dépasser du côté opposé de l’appareil. 3 Sectionneur de ligne Installer l’appareil à proximité d’une alimentation de courant appropriée. 18 in. (460 mm) Loc_contfeeder 2015-07 OM-276631 Page 10 4-2. Emplacement du dévidoir 1 Anneau de levage Quand un dévidoir est installé sur le dessus d’un générateur, l’anneau de levage est inséré dans un logement de la base du dévidoir. 1 Loc_contfeeder 2015-07 4-3. Emplacement des orifices de montage . Les orifices sont conçus pour des boulons à tête hexagonale 3/8 in.. 2,8 in. 2,8 in. 2,8 in. 2,8 in. (71 mm) (71 mm) (71 mm) (71 mm) 3,975 in. (101 mm) 7,95 in. (202 mm) Réf. 266 419-B OM-276631 Page 11 4-4. Raccordement du câbles de sortie de soudage Outils nécessaires : ! Couper l’alimentation avant de brancher sur les languettes ou les prises de sortie de soudage. ! Un mauvais branchement des câbles de soudage peut entraîner des surchauffes voire un début d’incendie ou peut endommager votre appareil. 3/4 in. (19 mm) S’assurer que tous les raccords sont bien serrés. Branchement à la languette . Ne rien placer entre la borne du câble de soudage et la languette de sortie. Vérifier que les surfaces de la borne du câble de soudage et de la languette de sortie sont propres. 1 2 Vue latérale du dévidoir avec porte ouverte 3 1 4 5 2 6 7 8 Borne de connexion positive Raccordement correct du câble de soudage pour un câble simple Branchement correct du câble de soudage pour les câbles doubles 2/0 et plus grands Branchement incorrect du câble de soudage Boulon de borne de sortie de soudage Borne du câble de soudage Rondelle fournie Écrou fourni Déposer le boulon et l’écrou fournis de la borne de sortie de soudage. Insérer le boulon dans l’orifice de la borne du câble de soudage et celui dans la borne de sortie de soudage. Visser l’écrou sur le boulon jusqu’à ce que la borne du câble de soudage soit serrée contre la borne de sortie. Serrer à 27−33 ft lb (36,6−45 Nm). 5 6 7 8 4 3 5 6 7 8 Câbles doubles 2/0 et plus grands Réf. 259 144-A / Réf. 259 120-B OM-276631 Page 12 4-5. Informations sur la prise RC2 de commande à distance 10 broches du dévidoir Prise C I G J D A Commun + 50 Volts CC B Commun + 50 Volts CC C Capteur de tension D Alimentation + 50 Volts CC E Alimentation + 50 Volts CC F ENET Rx − G ENET Tx − H Purge I ENET Tx + J ENET Rx + H A B Informations concernant la prise F E Réf. 259 144-A / Réf. 259 119-A Notes OM-276631 Page 13 4-6. Schéma de branchement 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 3 4 . La 2 pression du gaz de protection doit rester inférieure à 100 psi (689 kPa). 5 6 9 10 1 8 7 Notes OM-276631 Page 14 Poste de soudage Dévidoir Bouteille de gaz Tuyau de gaz Câble du dévidoir Câble d’électrode Câble de masse Fil de détection de tension Torche de soudage Pièce à souder 4-7. Raccordements du câble de commande 1 Prise de commande à 10 broches RC2 Raccorder le câble de commande sur la prise à l’arrière du poste de soudage et au dévidoir. 1 1 Vue arrière du dévidoir Vue arrière du poste de soudage Réf. 259 119-A / Réf. 277156-A 4-8. Connexions du panneau avant inférieur du dévidoir 1 Prise de gâchette de la torche à 4 broches Connecter la prise de la gâchette de la torche à la prise appropriée sur le dévidoir. 2 3 1 2 3 Raccord rapide d’arrivée d’eau Raccord rapide de sortie d’eau Réf. 277156-A OM-276631 Page 15 4-9. Connexions du tuyau de gaz protecteur et du refroidisseur 1 2 3 Raccord de gaz protecteur Raccord rapide d’arrivée d’eau Raccord rapide de sortie d’eau Raccorder le tuyau en provenance de l’alimentation en gaz protecteur au raccord à l’arrière du dévidoir. 1 2 3 Vue arrière du dévidoir Réf. 301195010-A 4-10. Interrupteur de retrait/avance manuelle du fil 3 1 2 1 Interrupteur de retrait/avance manuelle du fil 2 Symbole d’avance manuelle du fil Appuyer sur l’interrupteur de retrait/avance manuelle du fil vers la droite pour faire avancer le fil. L’interrupteur d’avance manuelle du fil alimente le fil dans la torche MIG pendant l’installation sans mettre sous tension la sortie de soudage. 3 Symbole de retrait du fil Appuyer sur l’interrupteur de retrait/avance manuelle du fil vers la gauche pour faire rentrer le fil. L’interrupteur de retrait fera avancer le fil en arrière. . Si vous utilisez le bouton de Ensemble d’entraînement du fil retrait pour rembobiner le fil, la bobine de fil devra être tournée à la main pour assurer un rembobinage correct. Réf. 259 144-A OM-276631 Page 16 4-11. Faire tourner l’ensemble d’entraînement 1 2 Molette et broche de maintien Orifices de réglage (8) Les emplacements d’orifice sont espacés de 5 degrés. Il y a un total de huit orifices pour une plage de 40 degrés. Le second orifice à partir du bas positionne l’ensemble d’entraînement du fil parallèle à la base du dévidoir. Pour faire tourner l’ensemble d’entraînement, tirer la molette de maintien et la maintenir tout en faisant tourner l’ensemble d’entraînement. Relâcher la molette à la position souhaitée pour verrouiller l’ensemble d’entraînement en place. 3 2 Angle du fil à l’ensemble d’entraînement Faire tourner l’ensemble d’entraînement afin de réduire les courbes dans le faisceau de la torche MIG. Le fil peut être configuré pour s’alimenter depuis le haut ou le bas de la bobine de fil. Sélectionner l’option qui arrive au chemin le plus droit possible dans l’ensemble d’entraînement. 1 3 Bon 3 Le fil s’alimente depuis le haut de la bobine Le fil s’alimente depuis le bas de la bobine Mauvais Réf. 259 144-A / 269 820-A OM-276631 Page 17 4-12. Mise en place de la torche de soudage 1 2 3 4 5 Vis de serrage papillon Languette de blocage de la torche Languette de blocage de la torche tournée de 180 degrés Rainure du raccord de torche Embout de raccord de la torche Mise en place d’une torche avec raccord Accu-Mate Desserrer la vis de serrage papillon pour dégager l’embout de la torche de la languette de blocage de la torche. 5 Enfoncer au maximum l’embout dans la bride de serrage de sorte que la rainure du raccord de la torche soit au niveau de la languette de blocage de la torche. Fixer la torche à l’aide de la vis de serrage papillon. 4 Mise en place d’une torche avec raccord Accu-Mate 1 Mise en place d’une torche sans raccord Accu-Mate Mise en place d’une torche sans raccord Accu-Mate 1 2 3 Si la torche à raccorder ne présente pas de rainure dans son raccord, desserrer la vis de serrage papillon et tourner à 180 degrés la languette de blocage de la torche. Ceci évite que celle−ci n’entre dans le raccord de la torche. Enfoncer au maximum l’embout dans la bride de serrage. Fixer la torche à l’aide de la vis de serrage papillon. 6 Câble de commande de la torche Insérer la prise dans le connecteur de commande de la torche et serrer le collet fileté. 6 Réf. 301195−tp1 / Réf. 270 026-A / Réf. 260233-B OM-276631 Page 18 4-13. Montage des guide−fils et des galets d’entraînement 6 7 8 1 9 10 11 5 4 Réf. 260233-B / Réf. 269 820-A 3 2 Montage du guide−fil et des galets d’entraînement 1 Dispositif de tension du galet d’entraînement 9 Vis papillon Mettre en place le guide−fil d’entrée dans le guide anti-usure et le fixer à l’aide d’une vis sans tête. Ouvrir le dispositif de tension. Desserrer la vis papillon. 2 Vis de support du galet d’entraînement 3 Support du galet d’entraînement 4 Porte−galet d’entraînement et Bague de fixation Pousser le guide d’entrée dans l’ouverture jusqu’à ce que la rainure s’aligne avec la vis papillon. Serrer la vis papillon pour fixer le guide d’entrée. Retirer la vis de support. Déposer le support d’entraînement. 5 du galet Galet d’entraînement Faire tourner les bagues de fixation jusqu’à ce que les languettes s’alignent avec les rainures des galets d’entraînement. Retirer les galets d’entraînement des porte−galets. 6 Ensemble à bille et ressort 7 Guide anti-usure 8 Guide−fil d’entrée 10 Guide−fil intermédiaire . L’épaulement Mettre en place le galet d’entraînement, faire tourner la bague de fixation jusqu’à ce qu’elle s’arrête dans un cran, remettre le porte−galet dans le support du dispositif de tension et fixer le porte−galet dans l’arbre du galet d’entraînement. Suivre la même procédure pour l’autre dispositif de tension. . Ne jamais fermer le dispositif de tension si le support du galet d’entraînement (3) est retiré. sur le guide−fil intermédiaire fait face à l’arrière du boîtier de l’entraînement. Alignement du guide−fil et des galets d’entraînement Pousser le guide intermédiaire dans l’ouverture jusqu’à ce que la rainure soit bloquée par l’ensemble à bille et ressort. Les galets d’entraînement à alignement automatique ne nécessitent pas d’ajustement manuel. Mettre en place les galets d’entraînement et le support de galet d’entraînement. Fixer le support avec la vis. Nettoyage des galets d’entraînement 11 Arbre du galet d’entraînement supérieur Déposer les galets d’entraînement et nettoyer les rainures avec une brosse métallique. Tirer l’arbre du galet d’entraînement et déposer le porte−galet d’entraînement. Fermer le cache d’entraînement. de l’ensemble OM-276631 Page 19 4-14. Mise en place et enfilage du fil de soudage Outils nécessaires : Monter les guide−fils et le guide anti−usure. Monter les galets d’entraînement. . Maintenir le fil pour l’empêcher de se dérouler. 6 in. (150 mm) Tirer et maintenir le fil ; couper l’extrémité. Monter la bobine de fil. Régler l’écrou tendeur de sorte que le fil reste tendu après l’arrêt de l’alimentation du fil. Arrière de la torche Échelle d’indication de pression Galets d’entraîn− ement Réglage de la pression Bout de gaine Pas de glissement du fil SURFACE NON CONDUCTRICE . Pour optimiser l’alimentation du fil, vérifier que les dimensions de la gaine du câble de sortie sont adaptées à la taille du fil de soudage utilisé. De même, lors de la mise en place de la torche, le guide−fil sortant de la partie arrière de la torche doit être le plus proche possible des galets d’entraînement sans les toucher. Mettre en place la torche. Disposer le faisceau de la torche en ligne droite. Couper l’extrémité du fil. Pousser le fil à travers les guides jusqu’aux galets d’entraînement ; continuer à tenir le fil. Appuyer sur le bouton avance manuelle pour faire sortir le fil de la torche. OM-276631 Page 20 Glissements du fil SURFACE NON CONDUCTRICE . Pour les fils mous ou de faible diamètre en . Pour acier inoxydable, réduire la pression des galets arrière à la moitié de celle des galets avant. ajuster la pression des galets d’entraînement, tenir la buse environ 2 in. (51 mm) au−dessus d’une surface isolante (par exemple du bois) et appuyer sur la gâchette pour faire défiler le fil sur la surface. Serrer la molette pour empêcher le fil de glisser. Ne pas serrer de manière excessive. Si le tube−contact est complètement bloqué, le fil peut glisser sur le dévidoir (voir le réglage de pression ci−dessus). Couper le fil. Fermer le cache. Réf. 156 929-A / Réf. 259 144-A / Réf. 156 930 / 242 517-A Notes OM-276631 Page 21 4-15. Interface utilisateur du dévidoir 1 10 13 12 18 14 15 16 8 17 2 9 11 20 4 7 6 3 19 5 OM-276631 Page 22 Réf. 266 061-B 4-16. Description des commandes du panneau avant (voir Section 4-15) 1 Afficheur Mémoire L’afficheur Mémoire affiche le programme de soudage actif. Les valeurs vont de 0001 à 9999. 2 Molette de réglage Mémoire/Variable Utiliser cette molette pour sélectionner un numéro de programme ou augmenter/ réduire la variable affichée sur l’afficheur Mémoire. 3 Bouton de commande d’arc Le bouton de commande d’arc est dépendant du procédé. Il permet à l’utilisateur de modifier la variable qui apparaît sur l’afficheur Valeurs/ Paramètres, comme l’inductance, DIG, RMD (taille de bille) ou l’ébavurage. La plage peut être +/− en fonction du procédé. 4 Boutons et LED de Mémoire 1-8 Utiliser ces boutons pour sélectionner un programme enregistré depuis les données de la bibliothèque de programmes de soudage. La LED indique le programme sélectionné et actif. L’afficheur Variables/Paramètres affiche les données résumées de la bibliothèque de programmes de soudage pour le programme sélectionné. 5 Boutons de touche de fonction Utiliser ces boutons pour naviguer dans les menus qui apparaissent dans l’afficheur LCD (Voir Section 4-18). 6 Molette de défilement et Bouton Sélectionner/Enregistrer Faire tourner cette molette pour faire défiler les options disponibles ou augmenter/réduire la variable affichée sur l’afficheur LCD. Appuyer sur cette molette agit comme un bouton Sélectionner/Enregistrer. Appuyer sur le bouton pour sélectionner les options disponibles sur l’afficheur LCD 7 Afficheur LCD des Valeurs/Paramètres Cet afficheur montre l’ensemble des valeurs et des paramètres qui ont été sélectionnés avec les boutons de touche de fonction, la molette de défilement et le bouton Enregistrer/Sélectionner. 8 Afficheur Ampérage/Vitesse de fil L’afficheur montre l’ampérage ou la vitesse de fil en fonction du procédé sélectionné. 9 Molette de réglage Ampérage/Vitesse de fil/Épaisseur du matériau Utiliser cette molette pour augmenter/réduire l’ampérage, la vitesse de fil ou l’épaisseur du matériau en fonction du procédé sélectionné. Ces valeurs apparaissent sur l’afficheur Ampérage/ Vitesse de fil/Épaisseur du matériau. 10 Afficheur Tension/Longueur d’arc/Inductance/Réglage d’arc/RMD Cet afficheur montre la tension, la longueur d’arc, l’inductance, le réglage d’arc ou le RMD en fonction du procédé sélectionné. 11 Molette de réglage Tension/Commande d’arc Utiliser cette molette pour augmenter/ réduire la tension ou la longueur d’arc en fonction du procédé sélectionné. Ces valeurs apparaissent sur l’afficheur Tension/Longueur d’arc/Inductance/ Réglage d’arc/RMD. 12 Indicateur de longueur d’arc La LED s’allume pour indiquer que la fonction de longueur d’arc est active. 13 Indicateur de tension La LED s’allume pour indiquer que la fonction de tension est active. 14 Indicateur de mode synergique actif La LED s’allume pour indiquer qu’un procédé de soudage synergique est actif. 15 Indicateur d’ampérage La LED s’allume pour indiquer qu’un procédé EE, MIG/MAG ou CAG est sélectionné. Les valeurs apparaissent sur l’afficheur Tension/Longueur d’arc/Inductance/Réglage d’arc/RMD. 16 Indicateur de vitesse de fil La LED s’allume pour indiquer qu’un procédé de soudage MIG/MAG ou MIG/MAG-P est sélectionné. Les valeurs apparaissent sur l’afficheur Ampérage/ Vitesse de fil/Épaisseur du matériau. 17 Indicateur d’épaisseur de matériau Cette fonction sera disponible dans une version ultérieure du logiciel. 18 Indicateur de sortie ON La LED s’allume pour indiquer que la tension à vide est présente aux bornes de sortie de soudage. 19 Port USB Utiliser ce port pour toutes les fonctions USB (Voir Section 4-28). 20 Indicateur de verrouillage de paramètre La LED s’allume pour indiquer que les paramètres de soudage sont verrouillés et actifs. * Désactivé ou non disponible OM-276631 Page 23 4-17. Commandes du panneau inférieur du dévidoir 1 3 2 4 5 6 258 508-B 1 Bouton d’avance manuelle du fil froid Permet à l’opérateur d’avancer le fil dans la torche lors d’un changement de bobine de fil. La sortie de soudage reste désactivée pendant l’utilisation du bouton d’avance manuelle du fil froid. 2 Bouton de commande de la gâchette Permet à l’opérateur de naviguer parmi les différents options de gâchette. Voir Section 4-23. OM-276631 Page 24 3 Indicateur TH Trigger Hold (TH) permet à l’opérateur de démarrer une opération de soudage en appuyant sur la gâchette de la torche et la maintenant pendant une durée prédéfinie (voir les fonctions du menu Setup (Configuration)). Quand le temps défini est écoulé, la gâchette se verrouille, l’opérateur peut relâcher la gâchette et l’opération de soudage continue. Quand l’opérateur appuie sur la gâchette et la relâche, l’opération de soudage continue. 4 Bouton de purge Permet à l’opérateur de purger la ligne de gaz. Pour modifier la durée de purge (Voir Section 4-24). 5 Raccord rapide d’approvisionnement en eau 6 Raccord rapide de retour d’eau 4-18. Écran d’accueil LCD 1 Indicateur de dossier Affiche le chemin de dossier de l’écran actuel. 2 Numéro de programme 9 Home 1 Affiche le numéro du programme de soudage actuel. 3 Informations sur le programme Affiche le type de procédé, le diamètre du fil, le type et l’alliage du fil, et le mélange de gaz affecté au programme de soudage actuel. 4 Touche de fonction Setup (Configuration) Appuyer sur la touche de fonction Setup (Configuration) pour revenir à l’écran de configuration. L’écran du menu Setup (Configuration) permet de créer ou de modifier des programmes de soudage. Pour en savoir plus, voir Section 4-19. 5 Touche de fonction Logs (Journaux) 8 Internet WiFi Ethernet Program # 1 Accupulse .035 Steel E70 Ar 90 CO2 10 2 3 Setup 4 Logs 5 Status 6 Appuyer sur la touche de fonction Logs (Journaux) pour entrer dans l’écran du menu des journaux. Pour en savoir plus, voir Section 4-20. 6 Touche de fonction Status (Statut) Appuyer sur la touche de fonction Status (Statut) pour revenir à l’écran du menu de statut. Pour en savoir plus, voir Section 4-21. 7 Touche de fonction System (Système) Appuyer sur la touche de fonction System (Système) pour entrer dans l’écran du menu système. Le menu système permet d’accéder aux fonctions de réinitialisation du système, USB et de révision du logiciel de carte. Pour en savoir plus, voir Section 4-26. System 7 8 Indicateur de connexion réseau Affiche le type de connexion réseau utilisé. 9 Internet Affiché quand Insight Core est activé. Réf. 266 061-A 4-19. Menu Setup (Configuration) 1 Home > Setup Setup Menu 2 Load New Process Trigger Configuration Weld Sequence Configuration Feedback Configuration 4 3 Home 5 Back 1 Indicateur de dossier Affiche le chemin du dossier actuel. 2 Nom du menu Affiche le nom du menu actuel. 3 Molette de défilement et Bouton Sélectionner/Enregistrer Faire tourner la molette pour modifier l’option active. Un cercle noir s’affiche à côté de l’option active tandis que les options inactives ont un cercle blanc. Appuyer sur la molette pour sélectionner l’option active. 4 Options Load New Process (Charger un nouveau procédé) − Ajouter ou modifier un programme de soudage. Voir Section 4-22. Trigger Configuration (Configuration de la gâchette) - Sélectionner et modifier les fonctions de programme double, de programme double à la gâchette, de 4T et de maintien de la gâchette. Voir Section 4-23. Weld Sequence Configuration (Configuration de séquence de soudage) − Modifier différents aspects de la séquence de soudage comme le pré−gaz, l’ampérage d’amorçage, l’évanouissement et le post−gaz. Voir Section 4-24. Feedback Configuration (Configuration du retour) − Définir la méthode de retour de tension pour le capteur de tige ou le fil de détection. Voir Section 4-25. 5 Touche de fonction Home (Accueil) Appuyer sur la touche de fonction Home (Accueil) pour revenir à l’écran du menu d’accueil. Réf. 266 061-A OM-276631 Page 25 4-20. Menu Logs (Journaux) 1 Indicateur de dossier Affiche le chemin du dossier actuel. 2 Nom du menu Affiche le nom du menu actuel. 3 Molette de défilement et Bouton Sélectionner/Enregistrer Faire tourner la molette pour modifier l’option active. Un cercle noir s’affiche à côté de l’option active tandis que les options inactives ont un cercle blanc. Appuyer sur la molette pour sélectionner l’option active. Home > Logs 1 Logs Menu 2 4 Options Error Log (Journal d’erreurs) − Affiche une liste des dernières erreurs détectées par le poste. Utiliser la molette de défilement pour faire défiler la liste. Depuis l’écran Error log (Journal d’erreurs), appuyer sur la touche de fonction Home (Accueil) pour revenir à l’écran Home (Accueil) ou sur la touche de fonction Logs (Journaux) pour revenir au menu Logs (Journaux). Error Log Boot Log 4 3 Home Boot Log (Journal de démarrage)− Affiche la séquence et le statut des événements qui se sont produits au cours du processus de démarrage. 5 Touche de fonction Home (Accueil) Back Appuyer sur la touche de fonction Home (Accueil) pour revenir à l’écran du menu d’accueil. 5 Réf. 266 061-A 4-21. Menu Status (Statut) 1 Indicateur de dossier Affiche le chemin du dossier actuel. 2 Nom du menu Affiche le nom du menu actuel. 3 1 Molette de défilement et Bouton Sélectionner/Enregistrer Faire tourner la molette pour modifier l’option active. Un cercle noir s’affiche à côté de l’option active tandis que les options inactives ont un cercle blanc. Appuyer sur la molette pour sélectionner l’option active. Home > Status Status Menu 2 4 Options Load Bank Mode (Mode de banc de charge) − Utilisé pour étalonner les instruments de mesure ou de test pendant l’entretien. Load Bank Mode> Off Accu‐Power Mode> Off Actual / Command> Off 4 3 Home Back Accu-Power Mode (Mode Accu−Power) − Affiche la puissance instantanée sur l’afficheur de la vitesse de fil en kilojoules par seconde à la dent la plus proche, mise à jour une fois par seconde pendant le soudage. Après le soudage, la puissance instantanée est affichée pendant environ dix secondes avant que l’afficheur ne revienne à la vitesse de fil. Si la vitesse de fil est ajustée pendant l’opération de soudage, l’afficheur montre la vitesse de fil en cours d’ajustement et revient à la puissance instantanée une fois que l’ajustement est terminé. Pour calculer l’entrée de chaleur de soudage, multiplier la puissance instantanée par la durée d’arc puis diviser par la longueur du cordon de soudure, voir l’équation. 5 Power(kJńs)xArcTime(s) HeatInput[kJńin(kJńmm)] + WeldBeadLength[in(mm)] Actual / Command (Réel / Commande) − Les valeurs affichées pendant le soudage peuvent être configurées pour afficher soit les valeurs réelles soit les valeurs de commande définies par l’utilisateur. 5 Touche de fonction Home (Accueil) Appuyer sur la touche de fonction Home (Accueil) pour revenir à l’écran du menu d’accueil. Réf. 266 061-A OM-276631 Page 26 4-22. Créer, modifier et enregistrer un programme de soudage Sur l’écran Home (Accueil), sélectionner le numéro de programme à utiliser en utilisant soit la molette de réglage de mémoire soit les boutons de mémoire. Depuis l’écran Home (Accueil), appuyer sur la touche de fonction Setup (Configuration). Dans le menu Setup (Configuration), faire tourner la molette de défilement pour faire de Load New Process (Charger nouveau procédé) l’option active. Appuyer sur la molette pour sélectionner Load New Process (Charger nouveau procédé). Home > Setup Setup Menu Load New Process Trigger Configuration Weld Sequence Configuration Feedback Configuration Suivre les invites à l’écran. Étape 1 - Sélectionner le type de fil Étape 2 - Sélectionner l’alliage du fil Étape 3 - Sélectionner le diamètre du fil Home Back Étape 4 - Sélectionner le mélange de gaz Étape 5 - Sélectionner le procédé Après la sélection du procédé, l’afficheur affiche Process Loading (Chargement du procédé). À 100 %, le programme est enregistré et prêt à être utilisé. Réf. 266 061-A 4-23. Configuration de la gâchette Dans le menu Setup (Configuration), faire tourner la molette de défilement pour faire de Trigger Configuration (Configuration de la gâchette) l’option active. Appuyer sur la molette de défilement pour sélectionner Trigger Configuration (Configuration de la gâchette). . Tous Home > Setup > Trigger Config Program # 1 Program # 2 Dual Schedule Dual Schedule Trigger Dual Schedule Trigger Dual Schedule Trigger Program Select Trigger Program Select 4T 4T Trigger Hold Trigger Hold Home Setup les programmes sont associés en paire par ordre numérique pour les fonctions de programme double. Les programmes 1 et 2 sont associés, les programmes 3 et 4 sont associés, etc. Sélectionner la fonction de gâchette souhaitée en utilisant la molette de défilement. Edit Réf. 266 061-A OM-276631 Page 27 4-24. Configuration de la séquence de soudage Sur l’écran Home (Accueil), sélectionner le numéro de programme à modifier en utilisant soit la molette de réglage de mémoire soit les boutons de mémoire. Depuis l’écran Home (Accueil), appuyer sur la touche de fonction Setup (Configuration). Dans le menu Setup (Configuration), faire tourner la molette de défilement pour faire de Weld Sequence Configuration (Configuration de la séquence de soudage) l’option active. Appuyer sur la molette de défilement pour sélectionner Weld Sequence Configuration (Configuration de la séquence de soudage). Sur l’écran de configuration de la séquence de soudage, faire tourner la molette de défilement sur la fonction souhaitée. Appuyer sur la molette de défilement pour activer ou désactiver la fonction. Avec la fonction souhaitée active, appuyer sur la touche de fonction Edit (Modifier) pour modifier les paramètres correspondant à la fonction : Preflow (Pré−gaz) − Régler le temps pendant lequel le gaz s’écoule avant de démarrer le soudage. Start (Départ) − Régler la tension, la vitesse de fil, le temps et l’inductance utilisés pour démarrer le soudage. Start Ramp (Rampe de départ) − Ajuster les paramètres de durée du soudage entre le départ et le soudage. Weld (Soudage) − Ajuster la tension, la vitesse de fil, la durée et l’inductance. Crater Ramp (Rampe d’évanouissement) − Ajuster les paramètres de durée entre le soudage et l’évanouissement. Crater (Évanouissement) − Ajuster les paramètres de tension, vitesse de fil, durée et inductance pour l’évanouissement. Retract (Retrait) − Définir la vitesse et la durée de rétractation du fil après le soudage. Postflox (Post−gaz) − Régler le temps pendant lequel le gaz s’écoule après le soudage. Home > Setup > Sequence Sequence Select ‐ Program 1 Preflow ‐ Start ‐ Start Ramp ‐ Weld ‐ Crater Ramp ‐ Crater ‐ Retract ‐ Postflow ‐ Home Setup Disabled Disabled Disabled Enabled Disabled Disabled Disabled Disabled Edit Soudage Durée d’évanoui− ssement Durée de pré−gaz Durée de retrait Durée d’amor− çage Durée de post−gaz Durée Pré−gaz Gâchette enfoncée Démarrage Soudage Évanouissement Gâchette relâchée Retrait Post−gaz Fin de la séquence Réf. 266 061-A OM-276631 Page 28 4-25. Configuration du retour 1 2 3 Home > Setup > Feedback Configuration Feedback Configuration Active > Sense Lead Change voltage feedback method: Stud Sense Sense Lead 4 5 Home Back 1 Indicateur de dossier Affiche le chemin du dossier actuel. 2 Nom du menu Affiche le nom du menu actuel. 3 Indicateur actif Affiche la méthode de retour active. 4 Molette de défilement et Bouton Sélectionner/Enregistrer Faire tourner la molette pour modifier l’option active. Un cercle noir s’affiche à côté de l’option active tandis que les options inactives ont un cercle blanc. Appuyer sur la molette pour sélectionner l’option active. 5 Options Stud Sense (Capteur de tige) − La mesure du retour de courant est prise aux tiges de sortie du poste de soudage. Sense Lead (Fil de détection) − La mesure du retour de courant est prise avec un fil de détection de tension. 6 Touche de fonction Home (Accueil) Appuyer sur la touche de fonction Home (Accueil) pour revenir à l’écran du menu d’accueil. 6 Réf. 266 061-A 4-26. Menu Système 1 Home > System System Menu 2 4 Factory Reset USB Functions System Software Revision Network Settings Machine Serial Number Home 5 3 Back 1 Indicateur de dossier Affiche le chemin du dossier actuel. 2 Nom du menu Affiche le nom du menu actuel. 3 Molette de défilement et Bouton Sélectionner/Enregistrer Faire tourner la molette pour modifier l’option active. Un cercle noir s’affiche à côté de l’option active tandis que les options inactives ont un cercle blanc. Appuyer sur la molette pour sélectionner l’option active. 4 Options Factory Reset (Réinitialisation d’usine) − Permet à l’utilisateur de réinitialiser toutes les valeurs aux paramètres d’usine par défaut (Voir Section 4-27). USB Functions (Fonctions USB) − Mettre à jour le logiciel et charger ou sauvegarder des programmes de soudage avec un dispositif USB (Voir Section 4-28). System Software Revision (Révision du logiciel système) − Affiche la révision du logiciel actuel du système de soudage. Network Settings (Paramètres réseau) − Affiche des informations sur les connexions réseau comme l’adresse IP. Machine Serial Number (Numéro de série de la machine) − Affiche le numéro de série du poste. 5 Touche de fonction Home (Accueil) Appuyer sur la touche de fonction Home (Accueil) pour revenir à l’écran du menu d’accueil. Réf. 266 061-A OM-276631 Page 29 4-27. Réinitialisation d’usine Depuis l’écran Home (Accueil), appuyer sur la touche de fonction System (Système). Dans le menu System (Système) faire tourner la molette de défilement pour faire de Factory Reset (Réinitialisation d’usine) l’option active. Appuyer sur la molette pour sélectionner Factory Reset (Réinitialisation d’usine). Home > System > Factory Reset Factory Reset Perform Factory Reset? Sur l’écran Factory Reset (Réinitialisation d’usine), faire tourner la molette de défilement pour sélectionner Yes (Oui). Appuyer sur la molette pour réaliser une Factory Reset (Réinitialisation d’usine). No Yes Home Back L’afficheur revient à l’écran d’accueil quand la Réinitialisation d’usine est terminée. Réf. 266 061-A 4-28. Fonctions USB Home > System > USB USB Functions Write to system Write to USB Home System Depuis l’écran Home (Accueil), appuyer sur la touche de fonction System (Système). Dans le menu System (Système) faire tourner la molette de défilement pour faire de USB Functions (Fonctions USB) l’option active. Appuyer sur la molette pour sélectionner USB Functions (Fonctions USB). Options Write to system (Écrire sur le système) − Utiliser une clé USB pour mettre à jour le logiciel de l’unité et les programmes de soudage. Write to USB (Écrire sur USB) − Paramètres du système − Enregistre les programmes de soudage créés par l’utilisateur sur une clé USB. Les paramètres de l’utilisateur peuvent ensuite être chargés sur d’autres unités ou restaurés sur l’unité actuelle. Clé de licence − Disponible dans les postes avec Insight Core activé. Enregistrer la clé de licence sur USB lors de l’enregistrement de Insight Core. Fichiers de diagnostic − Disponible dans les postes avec Insight Core activé. Enregistrer les fichiers de diagnostic à envoyer aux représentants du SAV Miller. Réf. 266 061-A OM-276631 Page 30 SECTION 5 − MAINTENANCE & DÉPANNAGE 5-1. Maintenance de routine ! n = Contrôler Z = Changer ~ = Nettoyer * Travail à confier à un agent d’entretien agréé par l’usine Tous les 3 mois Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux de maintenance. . Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions de service difficiles. l = Remplacer Référence l Étiquettes illisibles ~ Bornes de soudage nl Câbles de soudage nl Faisceaux de la torche nl Cordons nl Pièces fissurées ~ Raccords de soudage n Serrer les raccords de câble de soudage l Tuyau de gaz endommagé Tous les 6 mois OU ~ Galets d’entraînement ~ Intérieur du poste Notes OM-276631 Page 31 5-2. Description et tableaux de dépannage des codes d’erreur 1 ERR BTN 2 STUK ERROR 3 4 Button on UI stuck Make sure all buttons are clear If error persists, please contact support. Logs 5 Réf. 266 061-B 1 Message sur afficheur LED Affiche un court message décrivant l’erreur ou l’endroit où se produit l’erreur. Certains messages peuvent représenter plusieurs erreurs différentes. Pour des informations sur l’erreur plus spécifiques, voir le Message sur afficheur LCD. 2 Type de message Trois types de messages seront affichés. OM-276631 Page 32 ERROR − Le système a rencontré une défaillance qui doit être traitée avant de poursuivre l’utilisation. MESSAGE − Aucune défaillance ne s’est produite mais une action doit être prise avant de reprendre l’utilisation sur le système de soudage. Le courant d’alimentation peut devoir être redémarré après le chargement d’un nouveau logiciel. WARNING − Quelque chose doit être traité avant de continuer. Par exemple, la connexion au fil de détection de tension a été perdue. 3 Message sur afficheur LCD Fournit davantage d’informations sur le message affiché. 4 Message de solution LCD Décrit l’action nécessaire pour supprimer le message ou le défaut rencontré. 5 Touche de fonction Logs Appuyer sur le touche de fonction Logs (Journaux) conduira l’utilisateur sur le menu Logs (Journaux) (Voir Section 4-20). Il est possible d’accéder à l’Error Log (Journal d’erreurs) depuis le menu Logs (Journaux). Les messages du journal d’erreurs LCD sont stockés dans l’Error Log (Journal d’erreurs). Message sur afficheur LED Type de message Message sur afficheur LCD Message de solution LCD Message du journal d’erreurs LCD WELD WAIT ERROR Unit was not ready for a weld sequence (Le poste n’était pas prêt pour une séquence de soudage) Press button to clear error (Appuyer sur le bouton pour effacer l’erreur) Weld Wait Error (Erreur attendre pour souder) ERR OVERTEMP ERROR Welding power source has overheated (La source d’alimentation de soudage a surchauffé) Allow unit too cool then cycle power (Laisser le poste refroidir puis le redémarrer) Overtemp Error (Erreur de surchauffe) E STOP ERROR Emergency stop activated (Arrêt d’urgence activé) Reset the emergency stop button (Réinitialiser le bouton d’arrêt d’urgence) E Stop (Arrêt d’urgence) OVER CURRENT ERROR Welding power source primary draw too high (Primaire du poste de soudage puisé trop élevé) Check input primary then cycle power (Vérifier le primaire d’entrée puis redémarrer le poste) Primary Overcurrent (Surtension du primaire) CYCLE POWER MESSAGE The unit requires a power cycle (L’unité nécessite un redémarrage) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Cycle Power Error (Erreur de redémarrage) OVER POWER ERROR SLF TST ERR ERROR Welder failed self test (Le poste a échoué dans son test auto) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Self Test Error (Erreur de test auto) ERR INPT PWR ERROR Input Power Problem (Problème de courant d’alimentation) Ensure your primary voltage is correct (Vérifier que la tension primaire est correcte) Input Power Problem (Problème de courant d’alimentation) ERR FDR ERROR Feeder Power Problem (Problème d’alimentation du dévidoir) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Feeder Power Problem (Problème d’alimentation du dévidoir) ERR AUX PWR ERROR AUX Power Problem (Problème d’alimentation AUX) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) AUX Power Problem (Problème d’alimentation AUX) ERR THERM ERROR Thermal System Problem (Problème du système thermique) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Thermal System Problem (Problème du système thermique) ERR PWR SRC ERROR Welder Power Source Problem (Problème du générateur du poste) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Power Source Problem (Problème du générateur) ERR WFS ERROR Actual WFS does not match command (Le WFS actuel ne correspond pas) Press button to clear error (Appuyer sur le bouton pour effacer l’erreur) Wire Speed Error (Erreur de vitesse de fil) ERR STRT ERROR Trigger held too long without arc (Gâchette maintenue trop longtemps sans arc) Press button to clear error (Appuyer sur le bouton pour effacer l’erreur) Arc Start Error (Erreur d’amorçage d’arc) ERR STOP ERROR Potential obstruction in wire feed system (Blocage potentiel dans le système de dévidoir) Check wire feed and wire drive systems (Vérifier les systèmes du dévidoir et d’entraînement du fil) Arc Stop Error (Erreur d’arrêt d’arc) ERR GAS FLW ERROR No gas flow to the gun (Pas de flux de gaz dans la torche) Check gas connections (Vérifier les branchements de gaz) Gas Flow Error (Erreur de débit de gaz) ERR COOL FLW ERROR No coolant flow in water system (Pas de flux de liquide de refroidissement dans le système d’eau) Check water cooling system (Vérifier le système de refroidissement de refroidissement d’eau) Coolant Flow Error (Erreur de débit du liquide de refroidissement) ERR GND CRNT ERROR Weld current detected in earth ground (Courant de soudage détecté dans la terre) Check and repair feeder weld connections (Vérifier et réparer les connexions du dévidoir) Earth Ground Current Error (Erreur de courant de terre) ERR WIR STUK ERROR Wire stick to workpiece at the end of the weld (Fil collé à la pièce à la fin de la soudure) Break/Cut wire away from workpiece (Rompre/couper le fil pour le séparer de la pièce) Wire Stuck Error (Erreur de fil collé) ERR ARC ERROR Arc Outage occurred (Une rupture de l’arc est survenue) Check wire feeder and power source (Vérifier le dévidoir et le générateur) Arc Outage Error (Erreur de rupture de l’arc) ERR TRG STUK ERROR Trigger held during power up (Gâchette maintenue pendant la mise sous tension) Release trigger and cycle power (Relâcher la gâchette et redémarrer le poste) Trigger Stuck Error (Erreur de gâchette bloquée) ERR SOFTWARE ERROR Incompatible software detected in the system (Logiciel incompatible détecté dans le système) Update software (Mettre à jour le logiciel) Incompatible Software Error (Erreur de logiciel incompatible) ERR FEEDER ERROR Feeder peripheral malfunction (Dysfonctionnement du périphérique du dévidoir) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Feeder EEPROM Error (Erreur EEPROM du dévidoir) ERR FEEDER ERROR Feeder peripheral malfunction (Dysfonctionnement du périphérique du dévidoir) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Feeder USART1 Error (Erreur USART1 du dévidoir) ERR COMM FDR ERROR Feeder Lost Comms to Arc Controller (Le dévidoir a perdu la communication avec le contrôleur d’arc) Check the control cable (Vérifier le câble de commande) Feeder lost comms to AC (Le dévidoir a perdu la communication au CA) ERR FDR PWR ERROR Feeder power fault (Défaut d’alimentation du dévidoir) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Feeder bus overcurrent error (Erreur de surtension du bus du dévidoir) ERR FDR PWR ERROR Feeder power fault (Défaut d’alimentation du dévidoir) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Feeder bus current fault (Défaut de courant du bus du dévidoir) ERR FDR RLY ERROR Feeder power relay stuck open (Relais d’alimentation du dévidoir bloqué en position ouverte) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Feeder relay stuck open (Relais du dévidoir bloqué en position ouverte) ERR FDR ETH ERROR Feeder Ethernet switch malfunction (Dysfonctionnement du commutateur Ethernet du dévidoir) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Feeder Ethernet switch error (Erreur du commutateur Ethernet du dévidoir) OM-276631 Page 33 Message sur afficheur LED Type de message Message sur afficheur LCD Message de solution LCD Message du journal d’erreurs LCD ERR FEEDER ERROR Feeder peripheral malfunction (Dysfonctionnement du périphérique du dévidoir) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Feeder USART3 Error (Erreur USART3 du dévidoir) ERR FEEDER ERROR Feeder peripheral malfunction (Dysfonctionnement du périphérique du dévidoir) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Feeder USART2 Error (Erreur USART2 du dévidoir) ERR FEEDER ERROR Feeder peripheral malfunction (Dysfonctionnement du périphérique du dévidoir) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Feeder SPI2 Error (Erreur SPI2 du dévidoir) ERR FDR TACH ERROR Feeder has lost tachometer wire speed feedback (Le dévidoir a perdu le retour du compte−tours sur la vitesse de fil) ERR BTN STUK ERROR Button on UI stuck (Bouton bloqué sur l’UI) Make sure all buttons are clear (Vérifier que tous les boutons sont débloqués) UI Button Stuck (Bouton IU bloqué) ERR COMM UI ERROR UI Lost Comms to the Sequencer (L’IU a perdu la communication avec le séquenceur) Check the control cable (Vérifier le câble de commande) UI lost comms to Seq (L’IU a perdu la communication au séq.) FACTORY RST ERROR Factory Reset Complete (Réinitialisation d’usine achevée) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Factory Reset (Réinitialisation d’usine) UNUSED 218 ERROR Unused Error #218 (Erreur non utilisée nº218) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Unused Error #218 (Erreur non utilisée nº218) ERR INPT PWR ERROR Must use three phase primary power (Doit utiliser une alimentation primaire triphasée) Check primary connections (Vérifier les connexions primaires) Single Phase Error (Erreur monophasé) ERR INPT PWR ERROR Primary input voltage too high (Tension d’entrée primaire trop élevée) Check primary connections (Vérifier les connexions primaires) High Input Voltage Error (Erreur tension d’entrée élevée) ERR INPT PWR ERROR Primary input voltage too low (Tension d’entrée primaire trop basse) Check primary connections (Vérifier les connexions primaires) Low Input Voltage Error (Erreur tension d’entrée basse) UNUSED 222 ERROR Unused Error #222 (Erreur non utilisée nº222) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Unused Error #222 (Erreur non utilisée nº222) ERR FEEDER ERROR Feeder input voltage too high (Tension d’entrée du dévidoir trop élevée) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Feeder Voltage High Error (Erreur de tension du dévidoir élevée) ERR FEEDER ERROR Feeder input voltage too low (Tension d’entrée du dévidoir trop basse) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Feeder Voltage Low Error (Erreur de tension du dévidoir basse) UNUSED 225 ERROR Unused Error #225 (Erreur non utilisée nº225) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Unused Error #225 (Erreur non utilisée nº225) ERR AUX PWR ERROR Too much current draw from AUX power port (Trop de courant puisé du port d’alimentation AUX) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) AUX Power Overcurrent Error (Erreur de surintensité de l’alimentation AUX) ERR AUX PWR ERROR AUX power module overheated (Surchauffe du module d’alimentation AUX) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) AUX Power Overtemp Error (Erreur de surchauffe de l’alimentation AUX) ERR AUX PWR ERROR AUX power voltage too high (Tension d’alimentation AUX trop élevée) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) AUX Voltage High Error (Erreur de tension AUX élevée) ERR AUX PWR ERROR AUX power voltage too low (Tension d’alimentation AUX trop faible) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) AUX Voltage Low Error (Erreur de tension AUX basse) UNUSED 230 ERROR Unused Error #230 (Erreur non utilisée nº230) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Unused Error #230 (Erreur non utilisée nº230) ERR THERM 1 ERROR Thermistor 1 overtemp (Surchauffe thermistance 1) Allow welder to cool then cycle power (Laisser refroidir le poste puis le redémarrer) THERM1 Overtemp Error (Erreur de surchauffe THERM1) ERR THERM 2 ERROR Thermistor 2 overtemp (Surchauffe thermistance 2) Allow welder to cool then cycle power (Laisser refroidir le poste puis le redémarrer) THERM2 Overtemp Error (Erreur de surchauffe THERM2) ERR THERM 3 ERROR Thermistor 3 overtemp (Surchauffe thermistance 3) Allow welder to cool then cycle power (Laisser refroidir le poste puis le redémarrer) THERM3 Overtemp Error (Erreur de surchauffe THERM3) ERR THERM 1 ERROR Thermistor 1 shorted (Court−circuit thermistance 1) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) THERM1 Shorted Error (Erreur de court−circuit THERM1) ERR THERM 2 ERROR Thermistor 2 shorted (Court−circuit thermistance 2) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) THERM2 Shorted Error (Erreur de court−circuit THERM2) ERR THERM 3 ERROR Thermistor 3 shorted (Court−circuit thermistance 3) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) THERM3 Shorted Error (Erreur de court−circuit THERM3) ERR THERM 1 ERROR Thermistor 1 open (Thermistance 1 ouverte) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) THERM1 Open Error (Erreur de circuit ouvert THERM1) ERR THERM 2 ERROR Thermistor 2 open (Thermistance 2 ouverte) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) THERM2 Open Error (Erreur de circuit ouvert THERM2) ERR THERM 3 ERROR Thermistor 3 open (Thermistance 3 ouverte) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) THERM3 Open Error (Erreur de circuit ouvert THERM3) UNUSED 240 ERROR Unused Error #240 (Erreur non utilisée nº240) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Unused Error #240 (Erreur non utilisée nº240) ERR PWR SRC ERROR Invalid device configuration (Configuration de l’appareil non valide) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Invalid Power Source Config (Config. de la source d’alimentation non valide) OM-276631 Page 34 Feeder lost tach signal error (Erreur de perte de signal du tachymètre sur le dévidoir) Message sur afficheur LED Type de message Message sur afficheur LCD Message de solution LCD Message du journal d’erreurs LCD ERR PWR SRC ERROR Output current sensor malfunction (Dysfonctionnement du capteur de courant de sortie) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Output Current Sensor Error (Erreur de capteur de courant de sortie) ERR PWR SRC ERROR Inverter −15V power supply out of regulation (Source d’alimentation −15V de l’onduleur non régulée) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Inverter −15V Power Error (Erreur d’alimentation −15V de l’onduleur) ERR PWR SRC ERROR Inverter +15V power supply out of regulation (Source d’alimentation +15V de l’onduleur non régulée) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Inverter +15V Power Error (Erreur d’alimentation +15V de l’onduleur) ERR PWR SRC ERROR Invalid inverter device configuration (Configuration du dispositif onduleur non valide) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Invalid Inverter Config (Config. onduleur non valide) ERR PWR SRC ERROR Inverter primary CT error (Erreur CT du primaire de l’onduleur) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Inverter Primary CT Error (Erreur CT du primaire de l’onduleur) ERR PWR SRC ERROR Boost fault (Défaut Boost) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Boost Fault Error (Erreur de défaut Boost) ERR PWR SRC ERROR Boost contactor error (Erreur de contacteur Boost) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Boost Contactor Error (Erreur de contacteur Boost) ERR PWR SRC ERROR Boost CS1 current error (Erreur de courant Boost CS1) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Boost CS1 Error (Erreur CS1 Boost) ERR PWR SRC ERROR Boost CS2 current error (Erreur de courant Boost CS2) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Boost CS2 Error (Erreur CS2 Boost) ERR PWR SRC ERROR Boost CS3 current error (Erreur de courant Boost CS3) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Boost CS3 Error (Erreur CS3 Boost) ERR PWR SRC ERROR Boost CS4 current error (Erreur de courant Boost CS4) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Boost CS4 Error (Erreur CS4 Boost) ERR PWR SRC ERROR Boost current balance error (Erreur d’équilibrage de courant Boost) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Boost Current Balance Error (Erreur d’équilibrage de courant Boost) ERR PWR SRC ERROR Boost overcurrent error (Erreur de surintensité Boost) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Boost Overcurrent Error (Erreur de surintensité Boost) ERR PWR SRC ERROR Boost precharge error (Erreur de précharge Boost) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Boost Precharge Error (Erreur de précharge Boost) ERR PWR SRC ERROR Boost bus balance error (Erreur d’équilibrage de bus Boost) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Boost Bus Balance Error (Erreur d’équilibrage de bus Boost) ERR PWR SRC ERROR Boost bottom bus cap voltage high (Tension élevée du condensateur du bus inférieur Boost) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Boost Bottom Bus Cap V High (Tension élevée du condensateur du bus inférieur Boost) ERR PWR SRC ERROR Boost top bus cap voltage high (Tension élevée du condensateur du bus supérieur Boost) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Boost Top Bus Cap V High (Tension élevée du condensateur du bus supérieur Boost) ERR PWR SRC ERROR Invalid boost device configuration (Configuration de l’appareil Boost non valide) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Invalid Boost Config (Config. Boost non valide) ERR PWR SRC ERROR Boost −15V power supply out of regulation (Source d’alimentation −15V Boost non régulée) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Boost −15V Power Error (Erreur d’alimentation −15V Boost) ERR PWR SRC ERROR Boost −24V power supply out of regulation (Source d’alimentation −24V Boost non régulée) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Boost −24V Power Error (Erreur d’alimentation −24V Boost) ERR PWR SRC ERROR Boost +15V power supply out of regulation (Source d’alimentation +15V Boost non régulée) Cycle power on the power source (Redémarrer sur le générateur) Boost +15V Power Error (Erreur d’alimentation +15V Boost) WRN VSNS LOS WARNING Lost volt sense lead feedback (Perte du retour de fil de détection de tension) Inspect volt sense lead for break (Inspecter le fil de détection de tension pour de détecter une rupture) Vsense Fallback Warning (Avertissement de repli Vsense) ERR UNKNOWN ERROR An unknown error has occurred (Une erreur inconnue s’est produite) Update software (Mettre à jour le logiciel) Unknown Error (Erreur inconnue) OM-276631 Page 35 5-3. Dépannage ! Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux de dépannage. Panne Solution Le fil avance, le gaz protecteur s’écoule, mais le fil−électrode n’est pas sous tension. Contrôler et sécuriser les raccords du câble de soudage (voir la Section 4-4). L’alimentation du fil d’électrode s’arrête ou fonctionne de manière irrégulière pendant le soudage. Contrôler le branchement de la gâchette de la torche. Voir le Manuel de l’utilisateur de la torche. Contrôler la gâchette de la torche. Voir le Manuel de l’utilisateur de la torche. Vérifier la tension du moyeu et la pression du galet d’entraînement (voir Section 4-14). Monter un galet d’entraînement de dimensions correctes (voir Section 4-13). Nettoyer ou remplacer le galet d’entraînement encrassé ou usé. Guide−fils de dimension incorrecte ou usés. Remplacer le tube−contact ou la gaine. Voir le Manuel de l’utilisateur de la torche. Enlever les éclaboussures de métal ou les corps étrangers au niveau de l’ouverture de la buse. Demander à un agent de maintenance agréé par l’usine de contrôler le moteur ou la carte de commande du moteur PC1. Le moteur fonctionne lentement. Contrôler la tension d’entrée. Le dévidoir est sous tension, les afficheurs sont allumés, mais l’appareil est inopérant. Contrôler la continuité des fils de la gâchette de la torche de soudage et réparer les fils ou remplacer la torche. Notes OM-276631 Page 36 Notes OM-276631 Page 37 SECTION 6 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE Figure 6-1. Schéma électrique OM-266408 Page 38 274364-A OM-266408 Page 39 SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES . Hardware is common and 10 not available unless listed. 9 41 8 41 6 36 7 38 39 37 35 5 40 43 3 13- Figure 7-3 4 2 1 11 - Figure 7-2 14 - Figure 7-6 42 15- Figure 7-4 26 30 34 33 28 29 30 32 29 28 16 27 12 25 17 31 24 18 23 19 22 Figure 7-1. Partie principale OM-276631 Page 40 21 20 277158-A Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 7-1. Partie principale . . . 1 . . . . . . . . . . 266419 . . . 2 . . . . . . . . . . 266181 . . . 3 . . . . . . . . . . 274610 . . . 4 . . . . . . . . . . 257231 . . . 5 . . . . . . . . . . 257227 . . . 6 . . . . . . . . . +269642 . . . 7 . . . . . . . . . . 272869 . . . 8 . . . . . . . . . . 272868 . . . 9 . . . . . . . . . +269288 . . . 10 . . . . . . . . . . 179310 . . . 11 . . . . . . . +Figure 7-2 . . . 12 . . . . . . . . . . 272866 . . . 13 . . . . . . . . Figure 7-3 . . . 14 . . . . . . . . Figure 7-6 . . . 15 . . . . . . . . Figure 7-4 . . . 16 . . . . . . . . . . 268839 . . . 17 . . . . . . . . . . 073432 . . . 18 . . . . . . . . . . 268570 . . . 19 . . . . . . . . . . 234073 . . . 20 . . . . . . . . . . 251557 . . . 21 . . . . . . . . . . 262691 . . . 22 . . . . . . . . . . 262703 . . . 23 . . . . . . . . . . 151437 . . . 24 . . . . . . . . . . 151828 . . . 25 . . . . . . . . . . 267482 . . . 26 . . . . . . . . . . 268704 . . . 27 . . . . . . . . . . 265876 . . . 28 . . . . . . . . . . . 231211 . . . 29 . . . . . . . . . . 010191 . . . 30 . . . . . . . . . . 058628 . . . 31 . . . . . . . . . . 058428 . . . 32 . . . . . . . . . . 058427 . . . 33 . . . . . . . . . . 010233 . . . 34 . . . . . . . . . . 237843 . . . 35 . . . . . . . . . . 089899 . . . 36 . . . . . . . . . . 269633 . . . 37 . . . . . . . . . . 276250 . . . 38 . . . . . . . . . . 266397 . . . 39 . . . . . . . . . . 057357 . . . 40 . . . . . . . . . . 170647 . . . 41 . . . . . . . . . . 267307 . . . 42 . . . . S1 . . 266614 . . . 43 . . . . . . . . . . 270991 . . . . . . . . . L22 . . 276360 . . . . . . . . . L21 . . 276358 . . Base, Feeder Machined . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Support, A−Frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, Spool 12 In (Left Side) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Support A−Frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Door, Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Moving Parts Wordless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Caution Pinch Point Wordless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wrapper, Feeder Continuum Single . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, General Precautionary Wordless Intl Small . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel Assy, Front Single 4 Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label,Warning Hot Surfaces And Moving Parts Wrdls . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel Assy, Rear Single . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assy, UI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drive Assy, Wire Single . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assy, Power Pin Block Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ftg, Hose Brs Barbed M 3/16 Tbg X 1/8 Npt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Block, Power Pin Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pin, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spring, Cprsn .210 Od X .026 Wire X 1.000 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clamp, Power Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lock, Power Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Knob, T 1.500 Bar W/.312−18 Stud 1.125 Lg Plstc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pin, Cotter Hair .042 X .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hub and Spindle Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Shaft, Spool Hub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Washer, Anti−Turn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Washer, Flat .656idx1.500odx.125t Fbr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Washer, Brake Stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hub, Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ring, Retaining Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spring, Cprsn .970 Od X .120 Wire X 1.250 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Knob, Brake Adjust (Diecast) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Latch, Slide Flush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Door Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Rear Grommet Cords/Cables (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl 1.860 ID x 2.250 Dia Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap-in NYL .937ID X 1.125 MTG Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl 1.312 ID x 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hinge, Door Friction Adjustable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switch, Rocker SPDT .4VA 28VDC (On)-Off-(On) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Mylar .014 X 5.000 X 9.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Core, Ferrite 9.50mm OD X 4.75mm ID X 19.05mm LG . . . . . . . . . . . . . . Core, Ferrite 25.90mm OD X 12.80mm ID X 28.60mm LG . . . . . . . . . . 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 + En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution, commander également la plaquette. Pour conserver les performances d’origine de l’équipement, n’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des pièces de rechange auprès du distributeur local. OM-276631 Page 41 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 10 9 7 11 6 4 1 8 5 2 3 277157-A Figure 7-2. Panneau avant Item No. Dia. Mkgs. Part No. 267732 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 . . . . . . . . . . . . . . 256145 . . . . . . . . . . . . . . 258507 . . . . . . . . . . . . . +253528 . . . . . . . . . . . . . . 272866 . . . . . . . . . . . . . . 223343 . . . . . . . . . . . . . . 170647 . . . . . . . . . . . . . . 253628 . . . . . . . . . . . . . . 276277 . . . . PC32 . . . . 266149 . . . . . . . . . . . . . . 274996 . . . . . . . . . . . . . . 274994 + Description Quantity Figure 7-2. Panneau avant (Figure 7-1, Item 11) .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. Plate, Trigger Single 4pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Membrane, Switch Control Continuum Feeder Single . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezel, Feeder With Inserts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label,Warning Hot Surfaces And Moving Parts Wrdls . . . . . . . . . . . . . . . . Clip, Wire Stdf ..40−.50 Bndl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−In Nyl 1.062 Id X 1.500 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . Baffle, Front Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fitting, Water Quick Connect Female . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Trigger Single 4pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hose, Water 11 In . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hose, Water 12 In . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution, commander également la plaquette. Pour conserver les performances d’origine de l’équipement, n’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des pièces de rechange auprès du distributeur local. OM-276631 Page 42 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 7 8 6 5 10 1 9 3 2 4 277159-A Figure 7-3. Panneau arrière Item No. Dia. Mkgs. Part No. 267731 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 . . . . . . . . . . 258509 . . . . . . . . . . . 211989 . . . . . . . . . . 220805 . . . . . . . . . . 276278 . . . . . . . . . . 269715 . . . . . . . . . . 253598 . . PC31 . 272939 . . . . . . . . . . 134834 . . . . . . . . . . 149332 . . . GS1 . . 228035 Description Quantity Figure 7-3. Panneau arrière (Figure 7-1, Item 13) . . Label, Nameplate Continuum Feeder Rear Single . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fitting, W/Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nut, 750−14 NPS 1.48Hex .41H Nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fitting, Water Quick Connect Male . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stand−off Support, PC Card .312/.375w/Post&Lock .50 . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Rear Single . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Motor/Feeder Comm W/Prog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hose, SAE .187 ID x .410 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clamp, Hose .405−.485 Clp Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valve, 34vdc 1way .750−14 Thd 2mm Orf 100psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 2 4 1 1 1.417 2 1 + En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution, commander également la plaquette. Pour conserver les performances d’origine de l’équipement, n’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des pièces de rechange auprès du distributeur local. OM-276631 Page 43 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 1 2 3 4 12 11 6 5 7 8 10 9 - Figure 7-5 269 672-B Figure 7-4. Ensemble d’entraînement du fil Item No. Dia. Mkgs. Part No. 267148 . . . 1 . . . . . . . . . . 255451 . . . . . . . . . . . . . . . . 261787 . . . 2 . . . M1 . . 250786 . . . 3 . . . . . . . . . . 251691 . . . 4 . . . . . . . . . . 253589 . . . 5 . . . . . . . . . . 267153 . . . 6 . . . . . . . . . . 266421 . . . 7 . . . . . . . . . . 267152 . . . 8 . . . . . . . . . . 267147 . . . 9 . . . . . . . . Figure 7-5 . . . 10 . . . . . . . . . . 263322 . . . 11 . . . . . . . . . . 256640 . . . 12 . . . . . . . . . . 266403 + Description Quantity Figure 7-4. Ensemble d’entraînement du fil (Figure 7-1, Item 15) . . Encoder, Optical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plug, w/Cable For Encoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor, Gear 1/11HP 40VDC Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stand-off, 10-32 X 1.250 Lg .313 Hex Stl M&M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hub, Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Drive Frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spacer, Al .166 Id X .250 Od X .562 Lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plate, Drive Mtg Single . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Motor Mount Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drive Assy, Wire No Motor Single . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, Thumb Stl .250−20 x .500 Pld Nylon Head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Block, Inlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pin, Retractable Spring Plunger Plate Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 4 1 1 3 1 1 1 1 1 1 En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution, commander également la plaquette. Pour conserver les performances d’origine de l’équipement, n’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des pièces de rechange auprès du distributeur local. OM-276631 Page 44 . La 1 3 visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 13 2 10 8 5 6 4 12 9 7 11 269 727-A Figure 7-5. Ensemble d’entraînement Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 7-5. Ensemble d’entraînement (Figure 7-1, Item 15) .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. 260262 260263 259150 256877 261793 266830 260239 252217 251473 258383 263359 260260 151828 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. Assy, Pressure Arm Left . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assy, Pressure Arm Right . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spring,Double Torsion .408 OD .051 Wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pin, Gear Idler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pin, Clevis .250 OD X 2.500 Lg W/Groove . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carrier, Drive Roll W/Cmpnts 24 Pitch .250 In Shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drive Body Assy, Cast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Knob Assy, Tension Adjust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gear, Drive Pinion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Shaft, Drive Roll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, Thumb Stl .312-18 X 1.500 Pld Nylon Head . . . . . . . . . . . . . . . . . . Shaft Assy, Support Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pin, Cotter Hair .042 X .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 2 2 4 1 2 1 2 1 1 2 + En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution, commander également la plaquette. Pour conserver les performances d’origine de l’équipement, n’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des pièces de rechange auprès du distributeur local. OM-276631 Page 45 5 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 1 3 2 4 6 8 7 269 786-A Figure 7-6. Interface utilisateur Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 7-6. Interface utilisateur (Figure 7-1, Item 14) ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 .......... .......... .......... .......... . . PC34 . .......... .......... .......... + 266072 266061 266189 266591 272938 230052 269555 267343 . . Plate, Ui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Membrane, Switch Control Continuum Ui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Display, Lcd Tft 320x240 18bit Rgb Pc Tail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Knob, Encoder 1.250 Dia X 6mm Id Push On W/Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Ui W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Knob, .840 Dia X 6mm Id W/Spring Clip−4.5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Knob, .840 Dia X 6mm Id W/Spring Clip−4.5 w/Print . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 2 1 1 1 1 En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution, commander également la plaquette. Pour conserver les performances d’origine de l’équipement, n’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des pièces de rechange auprès du distributeur local. OM-276631 Page 46 Tableau 7-1. Kits de galets d’entraînement et de guide−fil OM-276631 Page 47 Inlet Guide 221030 221030 221030 229919 229919 Wire Sizes .023 to .040 in. (0.6 to 1.0mm) .045 to .052 in. (1.1 to 1.4mm) 1/16 to 5/64 in. (1.6 to 2mm) 3/32 to 7/64 in. (2.4 to 2.8mm) 1/8 in. (3.2mm) Wire Guides *Accommodates .045 and .047 (3/64 in) wire **Requires a low *speed wire feeder 149522 149521 149520 149519 149518 Intermediate Guide 151042 151043** 151076** 151075 151074 151073 151072 151071 151070 ”U” COGGED FOR EXTREMELY SOFT WIRE OR SOFT* SHELLED CORED WIRES 1/16 in. (1.6mm) .047 in. (1.2mm) .035 in. (0.9mm) Wire Size 221912 221912 221912 Inlet Guide Nylon Wire Guides for Feeding Aluminum Wire 151060** 151059 151058 1/8 in. (3.2 mm) 151055 7/64 in. (2.8 mm) 151039 151054 151053 151041 151029 1/16 in. (1.6 mm) 151038 151037* 3/32 in. (2.4 mm) 151028 .052 in. (1.3/1.4 mm) 151057 151027 .045 in. (1.1/1.2 mm) 151040 161190 .040 in. (1.0 mm) 151052 5/64 in. (2.0 mm) 151026 .035 in. (0.9 mm) ”V” KNURLED FOR HARD*SHELLED CORED WIRES 151056 151025 .030 in. (0.8 mm) ”U” GROOVE FOR SOFT*SHELLED CORED WIRES .068/.072 in. (1.8 mm) 151024 .023/.025 in. (0.6 mm) WIRE SIZE ”V” GROOVE FOR HARD WIRE 205937 205936 242417 Intermediate Guide 243235 243234* 243233 ”U” GROOVE FOR ALUMINUM WIRES CONTAINS NYLON WIRE GUIDES Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2017 (Equipement portant le numéro de série précédé de “MH” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Si l’appel en garantie est soumis en ligne, il doit impérativement inclure une description détaillée de la panne et chaque mesure prise pour identifier les composants défaillants et la cause de leur panne. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier utilisateur acheteur, ou douze mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord, ou dix-huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets 2. 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Cellules de casque à teinte automatique (sauf série classique) (pas de garantie main-d’œuvre) * Générateurs/Groupe autonome de soudage (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.) * Sources onduleurs (sauf spécification contraire) * Sources de découpage plasma * Contrôleur de procédé * Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques * Transformateur/redresseur de puissance 3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre * Cellules de casque à teinte automatique − série classique uniquement (pas de garantie main-d’œuvre) * Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et Industrial Collector. 4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification * * Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc Dispositifs de déplacements automatiques * Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de garantie main−d’œuvre) * * * * * * * * Groupe ventilateur à Courroie de refroidissement et Bande de refroidissement (pas de garantie main-d’œuvre) Sécheur d’air au dessicant Équipement de Contrôle extérieur et capteurs Options non montées en usine (REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an −, la période la plus grande étant retenue.) Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45) Extracteurs de fumées − Séries Filtair 130, MWX et SWX Unités HF Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie main-d’œuvre) Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.) Bancs de charge Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns) Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie main-d’œuvre) Positionneurs et contrôleurs Racks Organes de roulement/remorques Appareil à souder par points Ensembles d’entraînement de fil Subarc Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre) Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre) * Télécommandes sans fil et récepteurs * * * * * * * * * * * * Systèmes de refroidissement par eau * 5. 6. Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main-d’œuvre) 6 mois — Pièces * Batteries 90 jours — Pièces * Kits d’accessoires * Bâches * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction * Torches M * Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes * Commandes à distance et RFCS−RJ45 * Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre) * Pistolets à bobine Spoolmate La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas aux: 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’une province à l’autre. La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des termes anglais prévaut. miller_warr_fre 2017−01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achat Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Service Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre distributeur pour: Consommable Options et accessoires Équipement de protection personnel Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation Manuels techniques (Maintenance et pièces) Schémas électriques Manuels de procédés de soudage Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition. Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA © 2017 Miller Electric Mfg. Co. 2017−01 An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Pour les adresses à l’international, visitez www.Millerwelds.com