MH500641C | Manuel du propriétaire | Miller CONTINUUM SINGLE WIRE FEEDER CE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
MH500641C | Manuel du propriétaire | Miller CONTINUUM SINGLE WIRE FEEDER CE Manuel utilisateur | Fixfr
OM-276631C/fre
2017−12
Procédés
Soudage MIG
Soudage MIG pulsé
Soudage Fil Fourré
Description
Dévidoir
Continuum
Dévidoir unique

Modèles CE et non CE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendez−vous sur
www.MillerWelds.com
Fichier : Systèmes de fabrication avancée
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
3
4
4
4
5
5
2-2. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Tableau des types, diamètres et vitesses de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Sélection du site de l’alimentation et du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
8
8
8
8
9
10
10
4-2.
4-3.
4-4.
4-5.
4-6.
4-7.
4-8.
4-9.
4-10.
Emplacement du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emplacement des orifices de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement du câbles de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations sur la prise RC2 de commande à distance 10 broches du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordements du câble de commande (Modèles CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordements du câble de commande (Modèles non CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexions du panneau avant inférieur du dévidoir (Modèles CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexions du panneau avant inférieur du dévidoir (Modèles non CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11
12
13
14
15
15
16
16
4-11.
4-12.
4-13.
4-14.
4-15.
4-16.
4-17.
4-18.
Connexions du tuyau de gaz protecteur et du refroidisseur (Modèles CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexions du tuyau de gaz protecteur et du refroidisseur (Modèles non CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interrupteur de retrait/avance manuelle du fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Faire tourner l’ensemble d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en place de la torche de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des guide−fils et des galets d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en place et enfilage du fil de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interface utilisateur du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
17
18
19
20
21
22
24
4-19.
4-20.
4-21.
4-22.
4-23.
4-24.
4-25.
4-26.
4-27.
Description des commandes du panneau avant (voir Section 4-18) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes du panneau inférieur du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran d’accueil LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu Setup (Configuration) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu Logs (Journaux) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu Status (Statut) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Créer, modifier et enregistrer un programme de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de la séquence de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
26
27
27
28
28
29
29
30
4-28. Configuration du retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-29. Menu Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
31
4-30. Réinitialisation d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-31. Fonctions USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
32
Table des matières
SECTION 5 − MAINTENANCE & DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Description et tableaux de dépannage des codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
33
33
34
38
40
42
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil :
Référence
301195010
Produit
Continuum Single Feeder CE
Directives du Conseil :
·2014/35/EU Low voltage
·2014/30/EU Electromagnetic compatibility
·2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normes :
 IEC 60974-2:2013 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
 IEC 60974-10:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
Signataire :
January 25, 2017
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date de la déclaration
DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS
275625A
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
fre_som_2015−09
7
Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
AVIS − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous
tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le
circuit d’alimentation et les circuits internes de la
machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec
du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du
rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement
installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou
impropre constitue un danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de
tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
D Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé −,
le remplacer immédiatement s’il l’est −. Un fil dénudé peut entraîner la mort.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
D Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
OM-276631 Page 1
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant
de travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé
de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité
de fumées et de gaz auxquels est exposé le personnel.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les
dégraisseurs, les flux et les métaux.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets e
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la
peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surOM-276631 Page 2
chauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
D Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
les dégraisseurs, les flux et les métaux.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à
la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des
particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du
gaz sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que
les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de
soudage, les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors
de l’ouverture de la vanne.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas
Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever
l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute
substance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de
soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE
peut provoquer des blessures.
D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour
charger des batteries ou faire démarrer des
véhicules à l’aide de câbles de démarrage,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité
de charge de batterie destinée à cet usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou
dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
OM-276631 Page 3
LE
RAYONNEMENT
HAUTE
FRÉQUENCE
(H.F.)
risque
de
provoquer des interférences.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec
des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes,
il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires
telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone
de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants)
Ce produit contient des produits chimiques, notamment du
plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers, des malformations congénitales ou d’autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après
utilisation.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un
soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par
points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de
chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits
peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les
stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs
d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès
aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour
les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures
suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de
soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
OM-276631 Page 4
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
SECTION 2 − DÉFINITIONS
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
. Certains symboles se trouvent seulement sur les produits CE.
Avertissement ! Attention ! Il existe des dangers possibles signalés par les symboles.
Safe1 2012−05
Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.
Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur
prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations.
Safe37 2017−04
Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides
ou endommagés.
Safe2 2017−04
Se protéger des risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la pièce à souder et du sol.
Safe3 2017−04
Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.
Safe5 2017−04
Maintenir la tête à l’écart des fumées.
Safe6 2017−04
Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un système d’extraction local.
Safe8 2012−05
Chasser les fumées à l’aide de ventilations.
Safe10 2012−05
Éloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité d’une telle substance.
Safe12 2012−05
OM-276631 Page 5
Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur à proximité et demander à un
surveillant de se tenir à proximité pour s’en servir.
Safe14 2012−05
Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés.
Safe16 2017−04
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture.
Safe20 2017−04
Débrancher le connecteur d’alimentation ou le courant avant de travailler sur la machine.
Safe30 2012−05
Les galets d’entraînement peuvent blesser les doigts.
Safe32 2012−05
Le fil de soudage et les organes mobiles sont sous tension pendant les opérations de soudage − tenir les mains
et les objets métalliques à distance.
Safe33 2012−05
Environmental Protection Use Period (Chine)
Safe123 2016−06
Porter une casquette et des lunettes de sécurité. Porter des
protège−oreilles et un col de chemise à boutonner. Porter un casque
de soudage avec un écran de filtre approprié. Utiliser une protection
totale pour le corps.
Safe38 2012−05
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant de
procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur le poste.
Safe40 2012−05
OM-276631 Page 6
2-2. Symboles et définitions
. Certains symboles se trouvent seulement sur les produits CE.
Sortie
X
Ampères
V
Courant continu
(CC)
Volts
IP
Niveau de
protection
Facteur de marche
Alimentation du fil
Pourcent
Entrée
Avance manuelle
du fil
Purger au gaz
Rapide
Courant constant
Disjoncteur
Tension constante
Lent
Maintien de
gâchette Off
Maintien de
gâchette On
Courant de
soudage nominal
Augmenter
Tension de charge
classique
Verrouillé
Lire les instructions
I1
A
U1
Tension primaire
I2
U2
Courant primaire
Séquence
Programme
Procédé
Type de fil
Type de gaz
Inductance
variable
Durée
Longueur d’arc
Branchement au
secteur
USB
Triphasé
Sortie active
Commande d’arc
Mode Synergique
actif
Bouton poussoir
Mémoire
Molette et Bouton
poussoir
Épaisseur du
matériel
Notes
OM-276631 Page 7
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les informations nominales de ce produit sont situés sur l’arrière. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer les besoins
d’alimentation et/ou la puissance nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet sur la couverture au
dos de ce manuel.
3-2. Spécifications
Courant
d’alimentation
Type de poste
de soudage
Plage de vitesse
de fil*
Plage de diamètre du fil
50 V CC
Série Continuum
Standard :
50−1000 ipm
(1,27−25,4 mpm)
0,035 à 0,5/64 in.
(0,9 à 2 mm)
Capacité maximale de la
bobine :
18 in. (457 mm)
Gamme de
courant de
soudage
Dimensions
hors tout
sans cache
de bobine
Dimensions
hors tout
avec caches
de bobine
Poids
72 Volts
Hauteur :
13,94 in.
(354 mm)
Largeur :
16,69 in.
(424 mm)
Longueur :
27,59 in.
(701 mm)
Hauteur :
16,52 in.
(419 mm)
Largeur :
17,39 in.
(442 mm)
Longueur :
29,55 in.
(750 mm)
42,85 lb
(19,4 kg)
500 Ampères,
Facteur de
marche 100 %
Poids maximal de la
bobine :
60 lb (27 kg)
*Voir Section 3-3 pour des informations détaillées sur le type, le diamètre et la vitesse de fil.
3-3. Tableau des types, diamètres et vitesses de fil
Diamètre du fil
Acier
0,035 in.
(0,9 mm)
0,045 in.
(1,1/1,2 mm)
0,052 in.
(1,3/1,4 mm)
0,062 in.
(1,6 mm)
5/64 in.
(2,0 mm)
MIG :
50 à 1000 ipm
(1,27 à 25,40 mpm)
Accupulse :
75 à 1000 ipm
(1,91 à 25,40 mpm)
MIG :
50 à 1000 ipm
(1,27 à 25,40 mpm)
Accupulse :
50 à 1000 ipm
MIG :
50 à 600 ipm
(1,27 à 15,24 mpm)
Accupulse :
50 à 600 ipm
(1,27 à 15,24 mpm)
S/O
(1,27 à 25,40 mpm)
MIG :
50 à 800 ipm
(1,27 à 20,32 mpm)
Accupulse :
50 à 800 ipm
(1,27 à 20,32 mpm)
MIG :
50 à 900 ipm
(1,27 à 22,86 mpm)
Accupulse :
50 à 700 ipm
(1,27 à 17,78 mpm)
MIG :
50 à 700 ipm
(1,27 à 17,78 mpm)
Accupulse :
50 à 600 ipm
(1,27 à 15,24 mpm)
S/O
MIG :
200 à 900 ipm
(5,08 à 22,86 mpm)
MIG :
150 à 800 ipm
(3,81 à 20,32 mpm)
MIG :
100 à 400 ipm
(2,54 à 10,16 mpm)
Acier Metalcore
S/O
MIG :
50 à 1000 ipm
(1,27 à 25,40 mpm)
Accupulse :
50 à 800 ipm
(1,27 à 20,32 mpm)
Acier à fil fourré
S/O
MIG :
200 à 900 ipm
(5,08 à 22,86 mpm)
Notes
OM-276631 Page 8
3-4. Spécifications environnementales
A. Niveau de protection (IP)
Niveau de protection (IP)
IP21S
Cet appareil est conçu pour une utilisation à l’intérieur. Une utilisation ou un stockage à l’extérieur ne sont pas prévus.
IP21S 2014−06
B. Informations sur la Compatibilité Électromagnétique (CEM)
!
Cet équipement de Classe A n’est pas prévu pour une utilisation dans des sites résidentiels où l’alimentation électrique est fournie
par le réseau basse tension public. Des difficultés à assurer la compatibilité électromagnétique peuvent se présenter sur ces sites,
à cause des perturbations conduites et rayonnées.
ce-emc 3 2014-07
C. Spécifications de température
Plage de température d’utilisation
Plage de température de stockage
14 à 104 F (−10 à 40 C)
−4 à 131 F (−20 à 55 C)
Temp_2016- 07
D. Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine
质
量
Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine
部 Nom du composant
(适)
(s’il y a lieu)
质
Substance dangereuse
铅
Pb
Hg
镉
Cd
铬
Cr6
苯
PBB
苯醚
PBDE
黄铜铜部
Pièces en laiton et cuivre
X
O
O
O
O
O
装
Dispositifs d’accouplement
X
O
O
O
O
O
!装
Dispositifs de commutation
O
O
X
O
O
O
"#"#配
Câbles et accessoires de
câbles
X
O
O
O
O
O
$
Batteries
X
O
O
O
O
O
%表&'*SJ/T 11364 规,-..
Ce tableau est préparé conformément à la norme chinoise SJ/T 11364.
O:
表2该
质5该部7 8质9: 量85GB/T26572规, 限量要>?@.
Indique que la concentration de la substance dangereuse dans tous les matériaux homogènes de la pièce est inférieure au seuil de la norme
chinoise GB/T 26572.
X:
表2该
质AC5该部 DE8质9: 量超FGB/T26572规, 限量要>.
Indique que la concentration de la substance dangereuse dans au moins un matériau homogène de la pièce est supérieure au seuil de la
norme chinoise GB/T 26572.
HIKL限'*SJ/Z11388 规,N,.
La valeur EFUP de cet EEP est définie conformément à la norme chinoise SJ/Z 11388.
EEP_2016 -06
OM-276631 Page 9
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1. Sélection du site de l’alimentation et du dévidoir
Déplacement
!
Ne pas placer le dévidoir à
un endroit où le fil de
soudage risque de toucher
la bouteille.
!
Ne pas déplacer ou
utiliser l’appareil quand
il y a un risque de
basculement.
OU
1
2
Emplacement et circulation d’air
3
!
Une installation spéciale peut
s’imposer en présence de liquides
volatiles ou d’essence − voir NEC
Article 511 ou CEC Section 20.
!
Ne pas déplacer ou utiliser
l’équipement quand il y a un risque
de basculement.
1
Chariot à bras
Utiliser un chariot ou un appareil similaire
pour déplacer l’unité.
2
Fourches de levage
Utiliser l’anneau ou les fourches de levage
pour déplacer l’appareil
18 in.
(460 mm)
En cas d’utilisation des fourches de levage,
les faire dépasser du côté opposé de
l’appareil.
3
Sectionneur de ligne
Installer l’appareil à proximité d’une
alimentation de courant appropriée.
18 in.
(460 mm)
Loc_contfeeder 2015-07
OM-276631 Page 10
4-2. Emplacement du dévidoir
1
Anneau de levage
Quand un dévidoir est installé sur le
dessus d’un générateur, l’anneau
de levage est inséré dans un
logement de la base du dévidoir.
1
Loc_contfeeder 2015-07
4-3. Emplacement des orifices de montage
. Les orifices sont conçus pour
des boulons à tête hexagonale
3/8 in..
2,8 in. 2,8 in. 2,8 in. 2,8 in.
(71 mm) (71 mm) (71 mm) (71 mm)
3,975 in.
(101 mm)
7,95 in.
(202 mm)
Réf. 266 419-B
OM-276631 Page 11
4-4. Raccordement du câbles de sortie de soudage
Vue avant du dévidoir
avec porte fermée
Outils nécessaires :
!
Couper l’alimentation avant de
brancher sur les languettes ou les
prises de sortie de soudage.
!
Un mauvais branchement des
câbles de soudage peut entraîner
des surchauffes voire un début
d’incendie ou peut endommager
votre appareil.
3/4 in. (19 mm)
S’assurer que tous les raccords sont bien
serrés.
Branchement à la languette
. Ne rien placer entre la borne du câble
de soudage et la languette de sortie.
Vérifier que les surfaces de la borne du
câble de soudage et de la languette de
sortie sont propres.
1
2
3
4
1
5
6
7
8
9
2
9
8
Déposer le boulon et l’écrou fournis de la
borne de sortie de soudage. Insérer le
boulon dans l’orifice de la borne du câble de
soudage et celui dans la borne de sortie de
soudage. Visser l’écrou sur le boulon
jusqu’à ce que la borne du câble de
soudage soit serrée contre la borne de
sortie. Serrer à 27−33 ft lb (36,6−45 Nm).
7
6
Borne de connexion positive
Raccordement correct du câble de
soudage pour un câble simple
Branchement correct du câble de
soudage pour les câbles doubles 2/0
et plus grands
Branchement incorrect du câble de
soudage
Borne de sortie de soudage
Borne du câble de soudage
Boulon fournie
Rondelle fournie
Écrou fournie
5
4
3
5
9
8
7
6
Câbles doubles 2/0 et plus grands
Réf. 277156−C / Réf. 259120−C
OM-276631 Page 12
4-5. Informations sur la prise RC2 de commande à distance 10 broches du dévidoir
Prise
C
I
G
J
D
A
Commun + 50 Volts CC
B
Commun + 50 Volts CC
C
Capteur de tension
D
Alimentation + 50 Volts CC
E
Alimentation + 50 Volts CC
F
ENET Rx −
G
ENET Tx −
H
Purge
I
ENET Tx +
J
ENET Rx +
H
A
B
Informations concernant la prise
F
E
Réf. 277156−D / Réf. 259119-D
Notes
OM-276631 Page 13
4-6. Schéma de branchement
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3
4
. La
2
pression du gaz de
protection doit rester inférieure
à 100 psi (689 kPa).
5
6
9
10
1
8
7
Notes
OM-276631 Page 14
Poste de soudage
Dévidoir
Bouteille de gaz
Tuyau de gaz
Câble du dévidoir
Câble d’électrode
Câble de masse
Fil de détection de tension
Torche de soudage
Pièce à souder
4-7. Raccordements du câble de commande (Modèles CE)
1
Prise de commande à 10 broches
RC2
Raccorder le câble de commande sur la
prise à l’arrière du poste de soudage et
au dévidoir.
1
1
Vue arrière du
dévidoir
Vue arrière du poste de
soudage
Réf. 259119-E / Réf. 277156-C
4-8. Raccordements du câble de commande (Modèles non CE)
1
Prise de commande à 10 broches
RC2
Raccorder le câble de commande sur la
prise à l’arrière du poste de soudage et
au dévidoir.
1
1
Vue arrière du
dévidoir
Vue arrière du poste de
soudage
Réf. 259119-E / Réf. 277156-D
OM-276631 Page 15
4-9. Connexions du panneau avant inférieur du dévidoir (Modèles CE)
1
Prise de gâchette de la torche
à 4 broches
Connecter la prise de la gâchette
de la torche à la prise appropriée
sur le dévidoir.
2
3
1
2
Raccord rapide d’arrivée
d’eau
Raccord rapide de sortie
d’eau
3
Réf. 277156−C
4-10. Connexions du panneau avant inférieur du dévidoir (Modèles non CE)
1
Prise de gâchette de la torche
à 4 broches
Connecter la prise de la gâchette
de la torche à la prise appropriée
sur le dévidoir.
1
OM-276631 Page 16
Réf. 259144−D
4-11. Connexions du tuyau de gaz protecteur et du refroidisseur (Modèles CE)
1
2
3
Raccord de gaz protecteur
Raccord rapide d’arrivée
d’eau
Raccord rapide de sortie
d’eau
Raccorder le tuyau en provenance
de l’alimentation en gaz protecteur
au raccord à l’arrière du dévidoir.
1
2
3
Vue arrière du dévidoir
Réf. 301195010-002
4-12. Connexions du tuyau de gaz protecteur et du refroidisseur (Modèles non CE)
1
Raccord de gaz protecteur
Raccorder le tuyau en provenance
de l’alimentation en gaz protecteur
au raccord à l’arrière du dévidoir.
1
Vue arrière du dévidoir
Réf. 259144−C
OM-276631 Page 17
4-13. Interrupteur de retrait/avance manuelle du fil
3
1
2
1
Interrupteur de retrait/avance
manuelle du fil
2 Symbole d’avance manuelle
du fil
Appuyer sur l’interrupteur de
retrait/avance manuelle du fil vers
la droite pour faire avancer le fil.
L’interrupteur d’avance manuelle
du fil alimente le fil dans la torche
MIG pendant l’installation sans
mettre sous tension la sortie de
soudage.
3 Symbole de retrait du fil
Appuyer sur l’interrupteur de
retrait/avance manuelle du fil vers
la gauche pour faire rentrer le fil.
L’interrupteur de retrait fera
avancer le fil en arrière.
. Si vous utilisez le bouton de
Ensemble d’entraînement du fil
retrait pour rembobiner le fil, la
bobine de fil devra être tournée
à la main pour assurer un
rembobinage correct.
Réf. 259144−C
Notes
OM-276631 Page 18
4-14. Faire tourner l’ensemble d’entraînement
1
2
Molette et broche de maintien
Orifices de réglage (8)
Les emplacements d’orifice sont
espacés de 5 degrés. Il y a un total
de huit orifices pour une plage de
40 degrés. Le second orifice à
partir du bas positionne l’ensemble
d’entraînement du fil parallèle à la
base du dévidoir.
Pour faire tourner l’ensemble
d’entraînement, tirer la molette de
maintien et la maintenir tout en
faisant
tourner
l’ensemble
d’entraînement.
Relâcher
la
molette à la position souhaitée pour
verrouiller
l’ensemble
d’entraînement en place.
3
2
Angle du fil à l’ensemble
d’entraînement
Faire
tourner
l’ensemble
d’entraînement afin de réduire les
courbes dans le faisceau de la
torche MIG.
Le fil peut être configuré pour
s’alimenter depuis le haut ou le bas
de la bobine de fil. Sélectionner
l’option qui arrive au chemin le plus
droit possible dans l’ensemble
d’entraînement.
1
3
Bon
3
Le fil s’alimente depuis le haut de
la bobine
Le fil s’alimente depuis le bas de
la bobine
Mauvais
Réf. 259144-C / 269820-B
OM-276631 Page 19
4-15. Mise en place de la torche de soudage
1
2
3
4
5
Vis de serrage papillon
Languette de blocage de la
torche
Languette de blocage de la
torche tournée de 180 degrés
Rainure du raccord de torche
Embout de raccord de la
torche
Mise en place d’une torche avec
raccord Accu-Mate
Desserrer la vis de serrage papillon
pour dégager l’embout de la torche
de la languette de blocage de la
torche.
5
Enfoncer au maximum l’embout
dans la bride de serrage de sorte
que la rainure du raccord de la
torche soit au niveau de la languette
de blocage de la torche.
4
Fixer la torche à l’aide de la vis de
serrage papillon.
Mise en place d’une torche sans
raccord Accu-Mate
Mise en place d’une torche
avec raccord Accu-Mate
1
Mise en place d’une torche
sans
raccord Accu-Mate
1
1
2
3
3
Si la torche à raccorder ne présente
pas de rainure dans son raccord,
desserrer la vis de serrage papillon
et tourner à 180 degrés la languette
de blocage de la torche. Ceci évite
que celle−ci n’entre dans le raccord
de la torche.
Enfoncer au maximum l’embout
dans la bride de serrage.
Fixer la torche à l’aide de la vis de
serrage papillon.
6
Câble de commande de la
torche
Insérer la prise dans le connecteur
de commande de la torche et serrer
le collet fileté.
6
Réf. 301195−tp1 / Réf. 270 026-A / Réf. 260233-B
OM-276631 Page 20
4-16. Montage des guide−fils et des galets d’entraînement
6
7
8
1
9
10
11
5
4
3
2
Réf. 260233-B / Réf. 269 820-B
Montage du guide−fil et des galets
d’entraînement
1
Dispositif de tension du galet
d’entraînement
9
Vis papillon
Mettre en place le guide−fil d’entrée dans
le guide anti-usure et le fixer à l’aide d’une
vis sans tête.
Ouvrir le dispositif de tension.
Desserrer la vis papillon.
2
Vis de support du galet
d’entraînement
3
Support du galet d’entraînement
4
Porte−galet d’entraînement et Bague
de fixation
Pousser le guide d’entrée dans l’ouverture
jusqu’à ce que la rainure s’aligne avec la
vis papillon. Serrer la vis papillon pour fixer
le guide d’entrée.
Retirer la vis de support.
Déposer
le
support
d’entraînement.
5
du
galet
Galet d’entraînement
Faire tourner les bagues de fixation jusqu’à
ce que les languettes s’alignent avec les
rainures des galets d’entraînement.
Retirer les galets d’entraînement des
porte−galets.
6
Ensemble à bille et ressort
7
Guide anti-usure
8
Guide−fil d’entrée
10 Guide−fil intermédiaire
. L’épaulement
Mettre en place le galet d’entraînement,
faire tourner la bague de fixation jusqu’à ce
qu’elle s’arrête dans un cran, remettre le
porte−galet dans le support du dispositif de
tension et fixer le porte−galet dans l’arbre
du galet d’entraînement. Suivre la même
procédure pour l’autre dispositif de
tension.
. Ne
jamais fermer le dispositif de
tension si le support du galet
d’entraînement (3) est retiré.
sur
le
guide−fil
intermédiaire fait face à l’arrière du
boîtier de l’entraînement.
Alignement du guide−fil et des galets
d’entraînement
Pousser le guide intermédiaire dans
l’ouverture jusqu’à ce que la rainure soit
bloquée par l’ensemble à bille et ressort.
Les galets d’entraînement à alignement
automatique ne
nécessitent
pas
d’ajustement manuel.
Mettre en place les galets d’entraînement
et le support de galet d’entraînement. Fixer
le support avec la vis.
Nettoyage des galets d’entraînement
11 Arbre du galet d’entraînement
supérieur
Déposer les galets d’entraînement et
nettoyer les rainures avec une brosse
métallique.
Tirer l’arbre du galet d’entraînement et
déposer le porte−galet d’entraînement.
Fermer le cache
d’entraînement.
de
l’ensemble
OM-276631 Page 21
4-17. Mise en place et enfilage du fil de soudage
Outils nécessaires :
Monter les guide−fils et
le guide anti−usure.
Monter les galets
d’entraînement.
. Maintenir le fil pour l’empêcher de se dérouler.
6 in.
(150 mm)
Tirer et maintenir le fil ; couper
l’extrémité.
Monter la bobine de fil. Régler l’écrou
tendeur de sorte que le fil reste tendu
après l’arrêt de l’alimentation du fil.
Échelle
d’indication
de pression
Arrière de la torche
Galets
d’entraîn−
ement
Réglage de
la pression
Bout de gaine
Pas de
glissement
du fil
SURFACE NON
CONDUCTRICE
Glissements
du fil
SURFACE NON
CONDUCTRICE
. Pour optimiser l’alimentation du fil, vérifier . Pour les fils mous ou de faible diamètre en . Pour
que les dimensions de la gaine du câble de
sortie sont adaptées à la taille du fil de
soudage utilisé. De même, lors de la mise
en place de la torche, le guide−fil sortant de
la partie arrière de la torche doit être le plus
proche possible des galets d’entraînement
sans les toucher.
Mettre en place la torche. Disposer le faisceau
de la torche en ligne droite. Couper l’extrémité
du fil. Pousser le fil à travers les guides
jusqu’aux galets d’entraînement ; continuer à
tenir le fil. Appuyer sur le bouton avance
manuelle pour faire sortir le fil de la torche.
OM-276631 Page 22
acier inoxydable, réduire la pression des
galets arrière à la moitié de celle des galets
avant.
ajuster la pression des galets
d’entraînement, tenir la buse environ 2 in.
(51 mm) au−dessus d’une surface isolante
(par exemple du bois) et appuyer sur la
gâchette pour faire défiler le fil sur la
surface. Serrer la molette pour empêcher le
fil de glisser. Ne pas serrer de manière
excessive. Si le tube−contact est
complètement bloqué, le fil peut glisser sur
le dévidoir (voir le réglage de pression
ci−dessus). Couper le fil. Fermer le cache.
Réf. 156929-A / Réf. 259144−C / 242517-A
Notes
OM-276631 Page 23
4-18. Interface utilisateur du dévidoir
1
10
13
12
18
14
15
16
8
17
2
9
11
20
4
7
6
3
19
5
OM-276631 Page 24
Réf. 266 061-B
4-19. Description des commandes du panneau avant (voir Section 4-18)
1
Afficheur Mémoire
L’afficheur Mémoire affiche le programme
de soudage actif. Les valeurs vont de 0001
à 9999.
2
Molette de réglage Mémoire/Variable
Utiliser cette molette pour sélectionner un
numéro de programme ou augmenter/
réduire la variable affichée sur l’afficheur
Mémoire.
3
Bouton de commande d’arc
Le bouton de commande d’arc est
dépendant du procédé. Il permet à
l’utilisateur de modifier la variable qui
apparaît
sur
l’afficheur
Valeurs/
Paramètres, comme l’inductance, DIG,
RMD (taille de bille) ou l’ébavurage. La
plage peut être +/− en fonction du procédé.
4
Boutons et LED de Mémoire 1-8
Utiliser ces boutons pour sélectionner un
programme enregistré depuis les données
de la bibliothèque de programmes de
soudage. La LED indique le programme
sélectionné et actif.
L’afficheur Variables/Paramètres affiche
les données résumées de la bibliothèque
de programmes de soudage pour le
programme sélectionné.
5
Boutons de touche de fonction
Utiliser ces boutons pour naviguer dans les
menus qui apparaissent dans l’afficheur
LCD (Voir Section 4-21).
6
Molette de défilement et Bouton
Sélectionner/Enregistrer
Faire tourner cette molette pour faire défiler
les
options
disponibles
ou
augmenter/réduire la variable affichée sur
l’afficheur LCD.
Appuyer sur cette molette agit comme un
bouton Sélectionner/Enregistrer. Appuyer
sur le bouton pour sélectionner les options
disponibles sur l’afficheur LCD
7
Afficheur LCD des
Valeurs/Paramètres
Cet afficheur montre l’ensemble des
valeurs et des paramètres qui ont été
sélectionnés avec les boutons de touche de
fonction, la molette de défilement et le
bouton Enregistrer/Sélectionner.
8
Afficheur Ampérage/Vitesse de fil
L’afficheur montre l’ampérage ou la vitesse
de fil en fonction du procédé sélectionné.
9
Molette de réglage Ampérage/Vitesse
de fil/Épaisseur du matériau
Utiliser
cette
molette
pour
augmenter/réduire l’ampérage, la vitesse
de fil ou l’épaisseur du matériau en fonction
du procédé sélectionné. Ces valeurs
apparaissent sur l’afficheur Ampérage/
Vitesse de fil/Épaisseur du matériau.
10 Afficheur Tension/Longueur
d’arc/Inductance/Réglage d’arc/RMD
Cet afficheur montre la tension, la longueur
d’arc, l’inductance, le réglage d’arc ou le
RMD en fonction du procédé sélectionné.
11 Molette de réglage
Tension/Commande d’arc
Utiliser cette molette pour augmenter/
réduire la tension ou la longueur d’arc en
fonction du procédé sélectionné. Ces
valeurs apparaissent sur l’afficheur
Tension/Longueur
d’arc/Inductance/
Réglage d’arc/RMD.
12 Indicateur de longueur d’arc
La LED s’allume pour indiquer que la
fonction de longueur d’arc est active.
13 Indicateur de tension
La LED s’allume pour indiquer que la
fonction de tension est active.
14 Indicateur de mode synergique actif
La LED s’allume pour indiquer qu’un
procédé de soudage synergique est actif.
15 Indicateur d’ampérage
La LED s’allume pour indiquer qu’un
procédé EE, MIG/MAG ou CAG est
sélectionné. Les valeurs apparaissent sur
l’afficheur
Tension/Longueur
d’arc/Inductance/Réglage d’arc/RMD.
16 Indicateur de vitesse de fil
La LED s’allume pour indiquer qu’un
procédé de soudage MIG/MAG ou
MIG/MAG-P est sélectionné. Les valeurs
apparaissent sur l’afficheur Ampérage/
Vitesse de fil/Épaisseur du matériau.
17 Indicateur d’épaisseur de matériau
Cette fonction sera disponible dans une
version ultérieure du logiciel.
18 Indicateur de sortie ON
La LED s’allume pour indiquer que la
tension à vide est présente aux bornes de
sortie de soudage.
19 Port USB
Utiliser ce port pour toutes les fonctions
USB (Voir Section 4-31).
20 Indicateur de verrouillage de
paramètre
La LED s’allume pour indiquer que les
paramètres de soudage sont verrouillés et
actifs.
* Désactivé ou non disponible
OM-276631 Page 25
4-20. Commandes du panneau inférieur du dévidoir
1
3
2
4
5
6
258 508-B
1
Bouton d’avance manuelle du fil froid
Permet à l’opérateur d’avancer le fil dans
la torche lors d’un changement de bobine
de fil. La sortie de soudage reste
désactivée pendant l’utilisation du bouton
d’avance manuelle du fil froid.
2
Bouton de commande de la gâchette
Permet à l’opérateur de naviguer parmi
les différents options de gâchette. Voir
Section 4-26.
OM-276631 Page 26
3
Indicateur TH
Trigger Hold (TH) permet à l’opérateur de
démarrer une opération de soudage en
appuyant sur la gâchette de la torche et la
maintenant pendant une durée prédéfinie
(voir les fonctions du menu Setup
(Configuration)). Quand le temps défini est
écoulé, la gâchette se verrouille,
l’opérateur peut relâcher la gâchette et
l’opération de soudage continue. Quand
l’opérateur appuie sur la gâchette et la
relâche, l’opération de soudage continue.
4
Bouton de purge
Permet à l’opérateur de purger la ligne de
gaz. Pour modifier la durée de purge (Voir
Section 4-27).
5
Raccord rapide d’approvisionnement
en eau (Modèles CE seulement)
6
Raccord rapide de retour d’eau
(Modèles CE seulement)
4-21. Écran d’accueil LCD
1 Indicateur de dossier
Affiche le chemin de dossier de l’écran
actuel.
2 Numéro de programme
9
Home
1
Affiche le numéro du programme de soudage
actuel.
3 Informations sur le programme
Affiche le type de procédé, le diamètre du fil,
le type et l’alliage du fil, et le mélange de gaz
affecté au programme de soudage actuel.
4 Touche de fonction Setup
(Configuration)
Appuyer sur la touche de fonction Setup
(Configuration) pour revenir à l’écran de
configuration. L’écran du menu Setup
(Configuration) permet de créer ou de
modifier des programmes de soudage. Pour
en savoir plus, voir Section 4-22.
5 Touche de fonction Logs (Journaux)
8
Internet
WiFi
Ethernet
Program # 1
Accupulse
.035 Steel E70
Ar 90 CO2 10
2
3
Setup
4
Logs
5
Status
6
Appuyer sur la touche de fonction Logs
(Journaux) pour entrer dans l’écran du menu
des journaux. Pour en savoir plus, voir
Section 4-23.
6 Touche de fonction Status (Statut)
Appuyer sur la touche de fonction Status
(Statut) pour revenir à l’écran du menu de
statut. Pour en savoir plus, voir Section 4-24.
7 Touche de fonction System (Système)
Appuyer sur la touche de fonction System
(Système) pour entrer dans l’écran du menu
système. Le menu système permet
d’accéder aux fonctions de réinitialisation du
système, USB et de révision du logiciel de
carte. Pour en savoir plus, voir Section 4-29.
System
7
8 Indicateur de connexion réseau
Affiche le type de connexion réseau utilisé.
9 Internet
Affiché quand Insight Core est activé.
Réf. 266 061-A
4-22. Menu Setup (Configuration)
1
Home > Setup
Setup Menu
2
Load New Process
Trigger Configuration
Weld Sequence Configuration
Feedback Configuration
4
3
Home
5
Back
1 Indicateur de dossier
Affiche le chemin du dossier actuel.
2 Nom du menu
Affiche le nom du menu actuel.
3 Molette de défilement et Bouton
Sélectionner/Enregistrer
Faire tourner la molette pour modifier l’option
active. Un cercle noir s’affiche à côté de l’option
active tandis que les options inactives ont un cercle
blanc. Appuyer sur la molette pour sélectionner
l’option active.
4 Options
Load New Process (Charger un nouveau
procédé) − Ajouter ou modifier un programme de
soudage. Voir Section 4-25.
Trigger Configuration (Configuration de la
gâchette) - Sélectionner et modifier les fonctions
de programme double, de programme double à la
gâchette, de 4T et de maintien de la gâchette. Voir
Section 4-26.
Weld Sequence Configuration (Configuration de
séquence de soudage) − Modifier différents
aspects de la séquence de soudage comme le
pré−gaz,
l’ampérage
d’amorçage,
l’évanouissement et le post−gaz.
Voir Section 4-27.
Feedback Configuration (Configuration du
retour) − Définir la méthode de retour de tension
pour le capteur de tige ou le fil de détection. Voir
Section 4-28.
5 Touche de fonction Home (Accueil)
Appuyer sur la touche de fonction Home (Accueil)
pour revenir à l’écran du menu d’accueil.
Réf. 266 061-A
OM-276631 Page 27
4-23. Menu Logs (Journaux)
1 Indicateur de dossier
Affiche le chemin du dossier actuel.
2 Nom du menu
Affiche le nom du menu actuel.
3
Molette de défilement et Bouton
Sélectionner/Enregistrer
Faire tourner la molette pour modifier
l’option active. Un cercle noir s’affiche à
côté de l’option active tandis que les options
inactives ont un cercle blanc. Appuyer sur la
molette pour sélectionner l’option active.
Home > Logs
1
Logs Menu
2
4 Options
Error Log (Journal d’erreurs) − Affiche une
liste des dernières erreurs détectées par le
poste. Utiliser la molette de défilement pour
faire défiler la liste. Depuis l’écran Error log
(Journal d’erreurs), appuyer sur la touche de
fonction Home (Accueil) pour revenir à
l’écran Home (Accueil) ou sur la touche de
fonction Logs (Journaux) pour revenir au
menu Logs (Journaux).
Error Log
Boot Log
4
3
Home
Boot Log (Journal de démarrage)− Affiche la
séquence et le statut des événements qui
se sont produits au cours du processus de
démarrage.
5 Touche de fonction Home (Accueil)
Back
Appuyer sur la touche de fonction Home
(Accueil) pour revenir à l’écran du menu
d’accueil.
5
Réf. 266 061-A
4-24. Menu Status (Statut)
1 Indicateur de dossier
Affiche le chemin du dossier actuel.
2 Nom du menu
Affiche le nom du menu actuel.
3
1
Molette de défilement et Bouton
Sélectionner/Enregistrer
Faire tourner la molette pour modifier l’option
active. Un cercle noir s’affiche à côté de
l’option active tandis que les options inactives
ont un cercle blanc. Appuyer sur la molette
pour sélectionner l’option active.
Home > Status
Status Menu
2
4 Options
Load Bank Mode (Mode de banc de charge) −
Utilisé pour étalonner les instruments de
mesure ou de test pendant l’entretien.
Load Bank Mode> Off
Accu‐Power Mode> Off
Actual / Command> Off
4
3
Home
Back
Accu-Power Mode (Mode Accu−Power) −
Affiche la puissance instantanée sur l’afficheur
de la vitesse de fil en kilojoules par seconde à
la dent la plus proche, mise à jour une fois par
seconde pendant le soudage. Après le
soudage, la puissance instantanée est
affichée pendant environ dix secondes avant
que l’afficheur ne revienne à la vitesse de fil. Si
la vitesse de fil est ajustée pendant l’opération
de soudage, l’afficheur montre la vitesse de fil
en cours d’ajustement et revient à la puissance
instantanée une fois que l’ajustement est
terminé.
Pour calculer l’entrée de chaleur de soudage,
multiplier la puissance instantanée par la
durée d’arc puis diviser par la longueur du
cordon de soudure, voir l’équation.
5
Power(kJńs)xArcTime(s)
HeatInput[kJńin(kJńmm)] +
WeldBeadLength[in(mm)]
Actual / Command (Réel / Commande) − Les
valeurs affichées pendant le soudage peuvent
être configurées pour afficher soit les valeurs
réelles soit les valeurs de commande définies
par l’utilisateur.
5 Touche de fonction Home (Accueil)
Appuyer sur la touche de fonction Home
(Accueil) pour revenir à l’écran du menu
d’accueil.
Réf. 266 061-A
OM-276631 Page 28
4-25. Créer, modifier et enregistrer un programme de soudage
Sur
l’écran
Home
(Accueil),
sélectionner le numéro de programme à
utiliser en utilisant soit la molette de
réglage de mémoire soit les boutons de
mémoire.
Depuis l’écran Home (Accueil), appuyer
sur la touche de fonction Setup
(Configuration).
Dans le menu Setup (Configuration),
faire tourner la molette de défilement
pour faire de Load New Process
(Charger nouveau procédé) l’option
active. Appuyer sur la molette pour
sélectionner Load New Process
(Charger nouveau procédé).
Home > Setup
Setup Menu
Load New Process
Trigger Configuration
Weld Sequence Configuration
Feedback Configuration
Suivre les invites à l’écran.
Étape 1 - Sélectionner le type de fil
Étape 2 - Sélectionner l’alliage du fil
Étape 3 - Sélectionner le diamètre du fil
Home
Back
Étape 4 - Sélectionner le mélange de
gaz
Étape 5 - Sélectionner le procédé
Après la sélection du procédé,
l’afficheur affiche Process Loading
(Chargement du procédé). À 100 %, le
programme est enregistré et prêt à être
utilisé.
Réf. 266 061-A
4-26. Configuration de la gâchette
Dans le menu Setup (Configuration),
faire tourner la molette de défilement
pour faire de Trigger Configuration
(Configuration de la gâchette) l’option
active. Appuyer sur la molette de
défilement pour sélectionner Trigger
Configuration (Configuration de la
gâchette).
. Tous
Home > Setup > Trigger Config
Program # 1
Program # 2
Dual Schedule
Dual Schedule
Trigger Dual Schedule
Trigger Dual Schedule
Trigger Program Select
Trigger Program Select
4T
4T
Trigger Hold
Trigger Hold
Home
Setup
les programmes sont
associés en paire par ordre
numérique pour les fonctions de
programme
double.
Les
programmes 1 et 2 sont associés,
les programmes 3 et 4 sont
associés, etc.
Sélectionner la fonction de gâchette
souhaitée en utilisant la molette de
défilement.
Edit
Réf. 266 061-A
OM-276631 Page 29
4-27. Configuration de la séquence de soudage
Sur
l’écran
Home
(Accueil),
sélectionner le numéro de programme à
modifier en utilisant soit la molette de
réglage de mémoire soit les boutons de
mémoire.
Depuis l’écran Home (Accueil), appuyer
sur la touche de fonction Setup
(Configuration).
Dans le menu Setup (Configuration),
faire tourner la molette de défilement
pour faire de Weld Sequence
Configuration (Configuration de la
séquence de soudage) l’option active.
Appuyer sur la molette de défilement
pour sélectionner Weld Sequence
Configuration (Configuration de la
séquence de soudage).
Sur l’écran de configuration de la
séquence de soudage, faire tourner la
molette de défilement sur la fonction
souhaitée. Appuyer sur la molette de
défilement pour activer ou désactiver la
fonction.
Avec la fonction souhaitée active,
appuyer sur la touche de fonction Edit
(Modifier) pour modifier les paramètres
correspondant à la fonction :
Preflow (Pré−gaz) − Régler le temps
pendant lequel le gaz s’écoule avant de
démarrer le soudage.
Start (Départ) − Régler la tension, la
vitesse de fil, le temps et l’inductance
utilisés pour démarrer le soudage.
Start Ramp (Rampe de départ) − Ajuster
les paramètres de durée du soudage
entre le départ et le soudage.
Weld (Soudage) − Ajuster la tension, la
vitesse de fil, la durée et l’inductance.
Crater
Ramp
(Rampe
d’évanouissement) − Ajuster les
paramètres de durée entre le soudage
et l’évanouissement.
Crater (Évanouissement) − Ajuster les
paramètres de tension, vitesse de fil,
durée
et
inductance
pour
l’évanouissement.
Retract (Retrait) − Définir la vitesse et la
durée de rétractation du fil après le
soudage.
Postflox (Post−gaz) − Régler le temps
pendant lequel le gaz s’écoule après le
soudage.
Home > Setup > Sequence
Sequence Select ‐ Program 1
Preflow ‐
Start ‐
Start Ramp ‐
Weld ‐
Crater Ramp ‐
Crater ‐
Retract ‐
Postflow ‐
Home
Setup
Disabled
Disabled
Disabled
Enabled
Disabled
Disabled
Disabled
Disabled
Edit
Soudage
Durée
d’évanoui−
ssement
Durée de
pré−gaz
Durée
de
retrait
Durée
d’amor−
çage
Durée de
post−gaz
Durée
Pré−gaz
Gâchette
enfoncée
Démarrage Soudage
Évanouissement
Gâchette
relâchée
Retrait
Post−gaz
Fin de la
séquence
Réf. 266 061-A
OM-276631 Page 30
4-28. Configuration du retour
1
2
3
Home > Setup > Feedback Configuration
Feedback Configuration
Active >
Sense Lead
Change voltage feedback method:
Stud Sense
Sense Lead
4
5
Home
Back
1 Indicateur de dossier
Affiche le chemin du dossier actuel.
2 Nom du menu
Affiche le nom du menu actuel.
3 Indicateur actif
Affiche la méthode de retour active.
4 Molette de défilement et Bouton
Sélectionner/Enregistrer
Faire tourner la molette pour modifier
l’option active. Un cercle noir s’affiche à
côté de l’option active tandis que les
options inactives ont un cercle blanc.
Appuyer sur la molette pour
sélectionner l’option active.
5 Options
Stud Sense (Capteur de tige) − La
mesure du retour de courant est prise
aux tiges de sortie du poste de soudage.
Sense Lead (Fil de détection) − La
mesure du retour de courant est prise
avec un fil de détection de tension.
6 Touche de fonction Home
(Accueil)
Appuyer sur la touche de fonction Home
(Accueil) pour revenir à l’écran du menu
d’accueil.
6
Réf. 266 061-A
4-29. Menu Système
1
Home > System
System Menu
2
4
Factory Reset
USB Functions
System Software Revision
Network Settings
Machine Serial Number
Home
5
3
Back
1 Indicateur de dossier
Affiche le chemin du dossier actuel.
2 Nom du menu
Affiche le nom du menu actuel.
3 Molette de défilement et Bouton
Sélectionner/Enregistrer
Faire tourner la molette pour modifier
l’option active. Un cercle noir s’affiche à
côté de l’option active tandis que les
options inactives ont un cercle blanc.
Appuyer sur la molette pour sélectionner
l’option active.
4 Options
Factory Reset (Réinitialisation d’usine) −
Permet à l’utilisateur de réinitialiser toutes
les valeurs aux paramètres d’usine par
défaut (Voir Section 4-30).
USB Functions (Fonctions USB) − Mettre
à jour le logiciel et charger ou
sauvegarder des programmes de
soudage avec un dispositif USB (Voir
Section 4-31).
System Software Revision (Révision du
logiciel système) − Affiche la révision du
logiciel actuel du système de soudage.
Network Settings (Paramètres réseau) −
Affiche des informations sur les
connexions réseau comme l’adresse IP.
Machine Serial Number (Numéro de série
de la machine) − Affiche le numéro de
série du poste.
5 Touche de fonction Home (Accueil)
Appuyer sur la touche de fonction Home
(Accueil) pour revenir à l’écran du menu
d’accueil.
Réf. 266 061-A
OM-276631 Page 31
4-30. Réinitialisation d’usine
Depuis l’écran Home (Accueil), appuyer
sur la touche de fonction System
(Système).
Dans le menu System (Système) faire
tourner la molette de défilement pour
faire de Factory Reset (Réinitialisation
d’usine) l’option active. Appuyer sur la
molette pour sélectionner Factory
Reset (Réinitialisation d’usine).
Home > System > Factory Reset
Factory Reset
Perform Factory Reset?
Sur
l’écran
Factory
Reset
(Réinitialisation d’usine), faire tourner la
molette de défilement pour sélectionner
Yes (Oui). Appuyer sur la molette pour
réaliser
une
Factory
Reset
(Réinitialisation d’usine).
No
Yes
Home
Back
L’afficheur revient à l’écran d’accueil
quand la Réinitialisation d’usine est
terminée.
Réf. 266 061-A
4-31. Fonctions USB
Home > System > USB
USB Functions
Write to system
Write to USB
Home
System
Depuis l’écran Home (Accueil), appuyer
sur la touche de fonction System
(Système).
Dans le menu System (Système) faire
tourner la molette de défilement pour faire
de USB Functions (Fonctions USB)
l’option active. Appuyer sur la molette pour
sélectionner USB Functions (Fonctions
USB).
Options
Write to system (Écrire sur le système) −
Utiliser une clé USB pour mettre à jour le
logiciel de l’unité et les programmes de
soudage.
Write to USB (Écrire sur USB) −
Paramètres du système − Enregistre les
programmes de soudage créés par
l’utilisateur sur une clé USB. Les
paramètres de l’utilisateur peuvent ensuite
être chargés sur d’autres unités ou
restaurés sur l’unité actuelle.
Clé de licence − Disponible dans les
postes avec Insight Core activé.
Enregistrer la clé de licence sur USB lors
de l’enregistrement de Insight Core.
Fichiers de diagnostic − Disponible dans
les postes avec Insight Core activé.
Enregistrer les fichiers de diagnostic à
envoyer aux représentants du SAV Miller.
Réf. 266 061-A
OM-276631 Page 32
SECTION 5 − MAINTENANCE & DÉPANNAGE
5-1. Maintenance de routine
!
n = Contrôler
Z = Changer
~ = Nettoyer
* Travail à confier à un agent d’entretien agréé par l’usine
Tous
les 3
mois
Débrancher l’alimentation
avant d’effectuer des
travaux de maintenance.
. Augmenter la fréquence des
travaux d’entretien dans des
conditions de service difficiles.
l = Remplacer
Référence
l Étiquettes illisibles
~ Bornes de soudage
nl Câbles de soudage
nl Faisceaux de la torche
nl Cordons
nl Pièces fissurées
~ Raccords de soudage
n Serrer les raccords de
câble de soudage
l Tuyau de gaz
endommagé
Tous
les 6
mois
OU
~ Galets d’entraînement
~ Intérieur du poste
Notes
OM-276631 Page 33
5-2. Description et tableaux de dépannage des codes d’erreur
1
ERR
BTN
2
STUK
ERROR
3
4
Button on UI stuck
Make sure all buttons are clear
If error persists, please contact support.
Logs
5
Réf. 266 061-B
1
Message sur afficheur LED
Affiche un court message décrivant l’erreur
ou l’endroit où se produit l’erreur. Certains
messages peuvent représenter plusieurs
erreurs différentes. Pour des informations
sur l’erreur plus spécifiques, voir le
Message sur afficheur LCD.
2
Type de message
Trois types de messages seront affichés.
OM-276631 Page 34
ERROR − Le système a rencontré une
défaillance qui doit être traitée avant de
poursuivre l’utilisation.
MESSAGE − Aucune défaillance ne s’est
produite mais une action doit être prise
avant de reprendre l’utilisation sur le
système de soudage. Le courant
d’alimentation peut devoir être redémarré
après le chargement d’un nouveau logiciel.
WARNING − Quelque chose doit être traité
avant de continuer. Par exemple, la
connexion au fil de détection de tension a
été perdue.
3 Message sur afficheur LCD
Fournit davantage d’informations sur le
message affiché.
4 Message de solution LCD
Décrit l’action nécessaire pour supprimer
le message ou le défaut rencontré.
5 Touche de fonction Logs
Appuyer sur le touche de fonction Logs
(Journaux) conduira l’utilisateur sur le
menu Logs (Journaux) (Voir Section 4-23).
Il est possible d’accéder à l’Error Log
(Journal d’erreurs) depuis le menu Logs
(Journaux). Les messages du journal
d’erreurs LCD sont stockés dans l’Error
Log (Journal d’erreurs).
Message sur
afficheur LED
Type de
message
Message sur afficheur LCD
Message de solution LCD
Message du journal
d’erreurs LCD
WELD WAIT
ERROR
Unit was not ready for a weld sequence (Le
poste n’était pas prêt pour une séquence
de soudage)
Press button to clear error
(Appuyer sur le bouton pour
effacer l’erreur)
Weld Wait Error (Erreur attendre
pour souder)
ERR OVERTEMP
ERROR
Welding power source has overheated (La
source d’alimentation de soudage a
surchauffé)
Allow unit too cool then cycle
power (Laisser le poste refroidir
puis le redémarrer)
Overtemp Error (Erreur de
surchauffe)
E STOP
ERROR
Emergency stop activated (Arrêt d’urgence
activé)
Reset the emergency stop button
(Réinitialiser le bouton d’arrêt
d’urgence)
E Stop (Arrêt d’urgence)
OVER CURRENT
ERROR
Welding power source primary draw too
high (Primaire du poste de soudage puisé
trop élevé)
Check input primary then cycle
power (Vérifier le primaire d’entrée
puis redémarrer le poste)
Primary Overcurrent (Surtension du
primaire)
CYCLE POWER
MESSAGE
The unit requires a power cycle (L’unité
nécessite un redémarrage)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Cycle Power Error (Erreur de
redémarrage)
OVER POWER
ERROR
SLF TST ERR
ERROR
Welder failed self test (Le poste a échoué
dans son test auto)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Self Test Error (Erreur de test auto)
ERR INPT PWR
ERROR
Input Power Problem (Problème de courant
d’alimentation)
Ensure your primary voltage is
correct (Vérifier que la tension
primaire est correcte)
Input Power Problem (Problème de
courant d’alimentation)
ERR FDR
ERROR
Feeder Power Problem (Problème
d’alimentation du dévidoir)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Feeder Power Problem (Problème
d’alimentation du dévidoir)
ERR AUX PWR
ERROR
AUX Power Problem (Problème
d’alimentation AUX)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
AUX Power Problem (Problème
d’alimentation AUX)
ERR THERM
ERROR
Thermal System Problem (Problème du
système thermique)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Thermal System Problem (Problème
du système thermique)
ERR PWR SRC
ERROR
Welder Power Source Problem (Problème
du générateur du poste)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Power Source Problem (Problème
du générateur)
ERR WFS
ERROR
Actual WFS does not match command (Le
WFS actuel ne correspond pas)
Press button to clear error
(Appuyer sur le bouton pour
effacer l’erreur)
Wire Speed Error (Erreur de vitesse
de fil)
ERR STRT
ERROR
Trigger held too long without arc (Gâchette
maintenue trop longtemps sans arc)
Press button to clear error
(Appuyer sur le bouton pour
effacer l’erreur)
Arc Start Error (Erreur d’amorçage
d’arc)
ERR STOP
ERROR
Potential obstruction in wire feed system
(Blocage potentiel dans le système de
dévidoir)
Check wire feed and wire drive
systems (Vérifier les systèmes du
dévidoir et d’entraînement du fil)
Arc Stop Error (Erreur d’arrêt d’arc)
ERR GAS FLW
ERROR
No gas flow to the gun (Pas de flux de gaz
dans la torche)
Check gas connections (Vérifier
les branchements de gaz)
Gas Flow Error (Erreur de débit de
gaz)
ERR COOL FLW
ERROR
No coolant flow in water system (Pas de
flux de liquide de refroidissement dans le
système d’eau)
Check water cooling system
(Vérifier le système de
refroidissement de refroidissement
d’eau)
Coolant Flow Error (Erreur de débit
du liquide de refroidissement)
ERR GND CRNT
ERROR
Weld current detected in earth ground
(Courant de soudage détecté dans la terre)
Check and repair feeder weld
connections (Vérifier et réparer les
connexions du dévidoir)
Earth Ground Current Error (Erreur
de courant de terre)
ERR WIR STUK
ERROR
Wire stick to workpiece at the end of the
weld (Fil collé à la pièce à la fin de la
soudure)
Break/Cut wire away from
workpiece (Rompre/couper le fil
pour le séparer de la pièce)
Wire Stuck Error (Erreur de fil collé)
ERR ARC
ERROR
Arc Outage occurred (Une rupture de l’arc
est survenue)
Check wire feeder and power
source (Vérifier le dévidoir et le
générateur)
Arc Outage Error (Erreur de rupture
de l’arc)
ERR TRG STUK
ERROR
Trigger held during power up (Gâchette
maintenue pendant la mise sous tension)
Release trigger and cycle power
(Relâcher la gâchette et
redémarrer le poste)
Trigger Stuck Error (Erreur de
gâchette bloquée)
ERR SOFTWARE
ERROR
Incompatible software detected in the
system (Logiciel incompatible détecté dans
le système)
Update software (Mettre à jour le
logiciel)
Incompatible Software Error (Erreur
de logiciel incompatible)
ERR FEEDER
ERROR
Feeder peripheral malfunction
(Dysfonctionnement du périphérique du
dévidoir)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Feeder EEPROM Error (Erreur
EEPROM du dévidoir)
ERR FEEDER
ERROR
Feeder peripheral malfunction
(Dysfonctionnement du périphérique du
dévidoir)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Feeder USART1 Error (Erreur
USART1 du dévidoir)
ERR COMM FDR
ERROR
Feeder Lost Comms to Arc Controller (Le
dévidoir a perdu la communication avec le
contrôleur d’arc)
Check the control cable (Vérifier le
câble de commande)
Feeder lost comms to AC (Le
dévidoir a perdu la communication
au CA)
ERR FDR PWR
ERROR
Feeder power fault (Défaut d’alimentation
du dévidoir)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Feeder bus overcurrent error (Erreur
de surtension du bus du dévidoir)
ERR FDR PWR
ERROR
Feeder power fault (Défaut d’alimentation
du dévidoir)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Feeder bus current fault (Défaut de
courant du bus du dévidoir)
ERR FDR RLY
ERROR
Feeder power relay stuck open (Relais
d’alimentation du dévidoir bloqué en
position ouverte)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Feeder relay stuck open (Relais du
dévidoir bloqué en position ouverte)
ERR FDR ETH
ERROR
Feeder Ethernet switch malfunction
(Dysfonctionnement du commutateur
Ethernet du dévidoir)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Feeder Ethernet switch error (Erreur
du commutateur Ethernet du
dévidoir)
OM-276631 Page 35
Message sur
afficheur LED
Type de
message
Message sur afficheur LCD
Message de solution LCD
Message du journal
d’erreurs LCD
ERR FEEDER
ERROR
Feeder peripheral malfunction
(Dysfonctionnement du périphérique du
dévidoir)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Feeder USART3 Error (Erreur
USART3 du dévidoir)
ERR FEEDER
ERROR
Feeder peripheral malfunction
(Dysfonctionnement du périphérique du
dévidoir)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Feeder USART2 Error (Erreur
USART2 du dévidoir)
ERR FEEDER
ERROR
Feeder peripheral malfunction
(Dysfonctionnement du périphérique du
dévidoir)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Feeder SPI2 Error (Erreur SPI2 du
dévidoir)
ERR FDR TACH
ERROR
Feeder has lost tachometer wire speed
feedback (Le dévidoir a perdu le retour du
compte−tours sur la vitesse de fil)
ERR BTN STUK
ERROR
Button on UI stuck (Bouton bloqué sur l’UI)
Make sure all buttons are clear
(Vérifier que tous les boutons sont
débloqués)
UI Button Stuck (Bouton IU bloqué)
ERR COMM UI
ERROR
UI Lost Comms to the Sequencer (L’IU a
perdu la communication avec le
séquenceur)
Check the control cable (Vérifier le
câble de commande)
UI lost comms to Seq (L’IU a perdu
la communication au séq.)
FACTORY RST
ERROR
Factory Reset Complete (Réinitialisation
d’usine achevée)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Factory Reset (Réinitialisation
d’usine)
UNUSED 218
ERROR
Unused Error #218 (Erreur non utilisée
nº218)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Unused Error #218 (Erreur non
utilisée nº218)
ERR INPT PWR
ERROR
Must use three phase primary power (Doit
utiliser une alimentation primaire triphasée)
Check primary connections
(Vérifier les connexions primaires)
Single Phase Error (Erreur
monophasé)
ERR INPT PWR
ERROR
Primary input voltage too high (Tension
d’entrée primaire trop élevée)
Check primary connections
(Vérifier les connexions primaires)
High Input Voltage Error (Erreur
tension d’entrée élevée)
ERR INPT PWR
ERROR
Primary input voltage too low (Tension
d’entrée primaire trop basse)
Check primary connections
(Vérifier les connexions primaires)
Low Input Voltage Error (Erreur
tension d’entrée basse)
UNUSED 222
ERROR
Unused Error #222 (Erreur non utilisée
nº222)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Unused Error #222 (Erreur non
utilisée nº222)
ERR FEEDER
ERROR
Feeder input voltage too high (Tension
d’entrée du dévidoir trop élevée)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Feeder Voltage High Error (Erreur de
tension du dévidoir élevée)
ERR FEEDER
ERROR
Feeder input voltage too low (Tension
d’entrée du dévidoir trop basse)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Feeder Voltage Low Error (Erreur de
tension du dévidoir basse)
UNUSED 225
ERROR
Unused Error #225 (Erreur non utilisée
nº225)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Unused Error #225 (Erreur non
utilisée nº225)
ERR AUX PWR
ERROR
Too much current draw from AUX power
port (Trop de courant puisé du port
d’alimentation AUX)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
AUX Power Overcurrent Error
(Erreur de surintensité de
l’alimentation AUX)
ERR AUX PWR
ERROR
AUX power module overheated (Surchauffe
du module d’alimentation AUX)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
AUX Power Overtemp Error (Erreur
de surchauffe de l’alimentation AUX)
ERR AUX PWR
ERROR
AUX power voltage too high (Tension
d’alimentation AUX trop élevée)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
AUX Voltage High Error (Erreur de
tension AUX élevée)
ERR AUX PWR
ERROR
AUX power voltage too low (Tension
d’alimentation AUX trop faible)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
AUX Voltage Low Error (Erreur de
tension AUX basse)
UNUSED 230
ERROR
Unused Error #230 (Erreur non utilisée
nº230)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Unused Error #230 (Erreur non
utilisée nº230)
ERR THERM 1
ERROR
Thermistor 1 overtemp (Surchauffe
thermistance 1)
Allow welder to cool then cycle
power (Laisser refroidir le poste
puis le redémarrer)
THERM1 Overtemp Error (Erreur de
surchauffe THERM1)
ERR THERM 2
ERROR
Thermistor 2 overtemp (Surchauffe
thermistance 2)
Allow welder to cool then cycle
power (Laisser refroidir le poste
puis le redémarrer)
THERM2 Overtemp Error (Erreur de
surchauffe THERM2)
ERR THERM 3
ERROR
Thermistor 3 overtemp (Surchauffe
thermistance 3)
Allow welder to cool then cycle
power (Laisser refroidir le poste
puis le redémarrer)
THERM3 Overtemp Error (Erreur de
surchauffe THERM3)
ERR THERM 1
ERROR
Thermistor 1 shorted (Court−circuit
thermistance 1)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
THERM1 Shorted Error (Erreur de
court−circuit THERM1)
ERR THERM 2
ERROR
Thermistor 2 shorted (Court−circuit
thermistance 2)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
THERM2 Shorted Error (Erreur de
court−circuit THERM2)
ERR THERM 3
ERROR
Thermistor 3 shorted (Court−circuit
thermistance 3)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
THERM3 Shorted Error (Erreur de
court−circuit THERM3)
ERR THERM 1
ERROR
Thermistor 1 open (Thermistance 1
ouverte)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
THERM1 Open Error (Erreur de
circuit ouvert THERM1)
ERR THERM 2
ERROR
Thermistor 2 open (Thermistance 2
ouverte)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
THERM2 Open Error (Erreur de
circuit ouvert THERM2)
ERR THERM 3
ERROR
Thermistor 3 open (Thermistance 3
ouverte)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
THERM3 Open Error (Erreur de
circuit ouvert THERM3)
UNUSED 240
ERROR
Unused Error #240 (Erreur non utilisée
nº240)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Unused Error #240 (Erreur non
utilisée nº240)
ERR PWR SRC
ERROR
Invalid device configuration (Configuration
de l’appareil non valide)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Invalid Power Source Config (Config.
de la source d’alimentation non
valide)
OM-276631 Page 36
Feeder lost tach signal error (Erreur
de perte de signal du tachymètre sur
le dévidoir)
Message sur
afficheur LED
Type de
message
Message sur afficheur LCD
Message de solution LCD
Message du journal
d’erreurs LCD
ERR PWR SRC
ERROR
Output current sensor malfunction
(Dysfonctionnement du capteur de courant
de sortie)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Output Current Sensor Error (Erreur
de capteur de courant de sortie)
ERR PWR SRC
ERROR
Inverter −15V power supply out of
regulation (Source d’alimentation −15V de
l’onduleur non régulée)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Inverter −15V Power Error (Erreur
d’alimentation −15V de l’onduleur)
ERR PWR SRC
ERROR
Inverter +15V power supply out of
regulation (Source d’alimentation +15V de
l’onduleur non régulée)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Inverter +15V Power Error (Erreur
d’alimentation +15V de l’onduleur)
ERR PWR SRC
ERROR
Invalid inverter device configuration
(Configuration du dispositif onduleur non
valide)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Invalid Inverter Config (Config.
onduleur non valide)
ERR PWR SRC
ERROR
Inverter primary CT error (Erreur CT du
primaire de l’onduleur)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Inverter Primary CT Error (Erreur CT
du primaire de l’onduleur)
ERR PWR SRC
ERROR
Boost fault (Défaut Boost)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Boost Fault Error (Erreur de défaut
Boost)
ERR PWR SRC
ERROR
Boost contactor error (Erreur de contacteur
Boost)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Boost Contactor Error (Erreur de
contacteur Boost)
ERR PWR SRC
ERROR
Boost CS1 current error (Erreur de courant
Boost CS1)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Boost CS1 Error (Erreur CS1 Boost)
ERR PWR SRC
ERROR
Boost CS2 current error (Erreur de courant
Boost CS2)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Boost CS2 Error (Erreur CS2 Boost)
ERR PWR SRC
ERROR
Boost CS3 current error (Erreur de courant
Boost CS3)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Boost CS3 Error (Erreur CS3 Boost)
ERR PWR SRC
ERROR
Boost CS4 current error (Erreur de courant
Boost CS4)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Boost CS4 Error (Erreur CS4 Boost)
ERR PWR SRC
ERROR
Boost current balance error (Erreur
d’équilibrage de courant Boost)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Boost Current Balance Error (Erreur
d’équilibrage de courant Boost)
ERR PWR SRC
ERROR
Boost overcurrent error (Erreur de
surintensité Boost)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Boost Overcurrent Error (Erreur de
surintensité Boost)
ERR PWR SRC
ERROR
Boost precharge error (Erreur de
précharge Boost)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Boost Precharge Error (Erreur de
précharge Boost)
ERR PWR SRC
ERROR
Boost bus balance error (Erreur
d’équilibrage de bus Boost)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Boost Bus Balance Error (Erreur
d’équilibrage de bus Boost)
ERR PWR SRC
ERROR
Boost bottom bus cap voltage high
(Tension élevée du condensateur du bus
inférieur Boost)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Boost Bottom Bus Cap V High
(Tension élevée du condensateur du
bus inférieur Boost)
ERR PWR SRC
ERROR
Boost top bus cap voltage high (Tension
élevée du condensateur du bus supérieur
Boost)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Boost Top Bus Cap V High (Tension
élevée du condensateur du bus
supérieur Boost)
ERR PWR SRC
ERROR
Invalid boost device configuration
(Configuration de l’appareil Boost non
valide)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Invalid Boost Config (Config. Boost
non valide)
ERR PWR SRC
ERROR
Boost −15V power supply out of regulation
(Source d’alimentation −15V Boost non
régulée)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Boost −15V Power Error (Erreur
d’alimentation −15V Boost)
ERR PWR SRC
ERROR
Boost −24V power supply out of regulation
(Source d’alimentation −24V Boost non
régulée)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Boost −24V Power Error (Erreur
d’alimentation −24V Boost)
ERR PWR SRC
ERROR
Boost +15V power supply out of regulation
(Source d’alimentation +15V Boost non
régulée)
Cycle power on the power source
(Redémarrer sur le générateur)
Boost +15V Power Error (Erreur
d’alimentation +15V Boost)
WRN VSNS LOS
WARNING
Lost volt sense lead feedback (Perte du
retour de fil de détection de tension)
Inspect volt sense lead for break
(Inspecter le fil de détection de
tension pour de détecter une
rupture)
Vsense Fallback Warning
(Avertissement de repli Vsense)
ERR UNKNOWN
ERROR
An unknown error has occurred (Une
erreur inconnue s’est produite)
Update software (Mettre à jour le
logiciel)
Unknown Error (Erreur inconnue)
OM-276631 Page 37
5-3. Dépannage
!
Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux
de dépannage.
Panne
Solution
Le fil avance, le gaz protecteur
s’écoule, mais le fil−électrode n’est pas
sous tension.
Contrôler et sécuriser les raccords du câble de soudage (voir la Section 4-4).
L’alimentation du fil d’électrode s’arrête
ou fonctionne de manière irrégulière
pendant le soudage.
Contrôler le branchement de la gâchette de la torche. Voir le Manuel de l’utilisateur de la torche.
Contrôler la gâchette de la torche. Voir le Manuel de l’utilisateur de la torche.
Vérifier la tension du moyeu et la pression du galet d’entraînement (voir Section 4-17).
Monter un galet d’entraînement de dimensions correctes (voir Section 4-16).
Nettoyer ou remplacer le galet d’entraînement encrassé ou usé.
Guide−fils de dimension incorrecte ou usés.
Remplacer le tube−contact ou la gaine. Voir le Manuel de l’utilisateur de la torche.
Enlever les éclaboussures de métal ou les corps étrangers au niveau de l’ouverture de la buse.
Demander à un agent de maintenance agréé par l’usine de contrôler le moteur ou la carte de
commande du moteur PC1.
Le moteur fonctionne lentement.
Contrôler la tension d’entrée.
Le dévidoir est sous tension, les
afficheurs sont allumés, mais l’appareil
est inopérant.
Contrôler la continuité des fils de la gâchette de la torche de soudage et réparer les fils ou remplacer
la torche.
Notes
OM-276631 Page 38
Notes
OM-276631 Page 39
SECTION 6 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE
Figure 6-1. Schéma électrique
OM-276631 Page 40
274364-B
OM-276431 Page 41
SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES
9
. La
visserie est seulement
disponible que si elle figure sur
la liste.
8
38
7
38
4
34
6
36
35
43
37
41
33
3
5
42
11 - Figure 7-3
2
1
23
10 - Figure 7-2
12 Figure 7-6
39
13 - Figure 7-4
14
28 27
26
32 31
27 28
30
16
40
24
26
15
25
17
29
22
19
18
20
21
277158-C
Figure 7-1. Partie principale
OM-276631 Page 42
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Modèles Modèles
non CE
CE
. . Base, Feeder Machined . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Support, A−Frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2
. . Bracket, Support A−Frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Door, Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Insulator, Mylar .014x5.000x9.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Label, Warning Hot Surfaces And Moving Parts . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Label, Caution Pinch Point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Wrapper, Feeder Continuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Label, Warning General Precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Panel Assy, Front Single 4 Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Panel Assy, Rear Single . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Assy, UI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Drive Assy, Wire Single Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Assy, Power Pin Block Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . . . Ftg, Hose Brs Barbed M 3/16 Tbg X 1/8 Npt . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . . . Block, Power Pin Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . . . Pin, Spring CS .187 X 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . . . Spring, Cprsn .210 Od X .026 Wire X 1.000 Pld . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . . . Clamp, Power Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . . . Lock, Power Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . . . Knob, T 1.500 Bar W/.312−18 Stud 1.125 Lg Plstc . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . . . Bus Bar, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Panel, Side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Hub and Spindle Assy (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . . . Shaft, Spool Hub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . . . Washer, Anti−Turn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2
. . . . Washer, Flat .656idx1.500odx.125t Fbr . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2
. . . . Washer, Brake Stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2
. . . . Hub, Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . . . Ring, Retaining Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . . . Spring, Cprsn .970 Od X .120 Wire X 1.250 Pld . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . . . Knob, Brake Adjust (Diecast) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Latch, Slide Flush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Bracket, Door Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Bracket, Rear Grommet Cords/Cables (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 . . . . . 1
. . Bracket, Rear Grommet Cords/Cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 0
. . Bushing, Snap−in Nyl 1.860 ID x 2.250 Dia Mtg Hole . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Bushing, Snap−In Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2
. . Hinge, Door Friction Adjustable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2
. . Switch, Rocker SPDT .4VA 28VDC (On)-Off-(On) . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Bracket, Door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Cover, Spool 12 in (Left Side) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 . . . . . 1
. . Case, Spool 12 in (Left Side) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 . . . . . 1
. . Bushing, Snap−In Nyl .937 Id x 1.125 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . 0 . . . . . 2
. . Core, Ferrite 9.50mm Od X 4.75mm Id . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 . . . . . 1
. . Core, Ferrite 25.90mm Od X 12.80mm Id . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 . . . . . 1
Figure 7-1. Partie principale
. . 1 . . . . . . . . . . . . . . 266419
. . 2 . . . . . . . . . . . . . . 266181
. . 3 . . . . . . . . . . . . . . 257227
. . 4 . . . . . . . . . . . . . +269642
. . 5 . . . . . . . . . . . . . . 270991
. . 6 . . . . . . . . . . . . . . 275806
. . 7 . . . . . . . . . . . . . . 269889
. . 8 . . . . . . . . . . . . . +269288
. . 9 . . . . . . . . . . . . . . 274964
. . 10 . . . . . . . . . . +Figure 7-2
. . 11 . . . . . . . . . . . . Figure 7-3
. . 12 . . . . . . . . . . . . Figure 7-6
. . 13 . . . . . . . . . . . . Figure 7-4
. . 14 . . . . . . . . . . . . See Inset
. . 15 . . . . . . . . . . . . . . 073432
. . 16 . . . . . . . . . . . . . . 275203
. . 17 . . . . . . . . . . . . . . 234073
. . 18 . . . . . . . . . . . . . . 251557
. . 19 . . . . . . . . . . . . . . 262691
. . 20 . . . . . . . . . . . . . . 262703
. . 21 . . . . . . . . . . . . . . 151437
. . 22 . . . . . . . . . . . . . . 280836
. . 23 . . . . . . . . . . . . . . 257231
. . 24 . . . . . . . . . . . . . . 268704
. . 25 . . . . . . . . . . . . . . 265876
. . 26 . . . . . . . . . . . . . . 231211
. . 27 . . . . . . . . . . . . . . 010191
. . 28 . . . . . . . . . . . . . . 058628
. . 29 . . . . . . . . . . . . . . 058428
. . 30 . . . . . . . . . . . . . . 058427
. . 31 . . . . . . . . . . . . . . 010233
. . 32 . . . . . . . . . . . . . . 237843
. . 33 . . . . . . . . . . . . . . 089899
. . 34 . . . . . . . . . . . . . . 269633
. . 35 . . . . . . . . . . . . . . 276250
. . 35 . . . . . . . . . . . . . . 262770
. . 36 . . . . . . . . . . . . . . 266397
. . 37 . . . . . . . . . . . . . . 170647
. . 38 . . . . . . . . . . . . . . 267307
. . 39 . . . . . S1 . . . . . 216295
. . 40 . . . . . . . . . . . . . . 267482
. . 41 . . . . . . . . . . . . . . 274610
. . 42 . . . . . . . . . . . . . . 274611
. . 43 . . . . . . . . . . . . . . 057357
. . . . . . . . . . L22 . . . . 276360
. . . . . . . . . . L21 . . . . 276358
+
En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution,
commander également la plaquette.
Pour conserver les performances d’origine de l’équipement, n’utiliser que les pièces de rechange
recommandées par le constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des
pièces de rechange auprès du distributeur local.
OM-276631 Page 43
. La
visserie est seulement
disponible que si elle figure sur
la liste.
10
8
6
11
5
9
1
7
2
4
3
277157-A
Figure 7-2. Panneau avant
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
267732
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
1
2
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
. . . . PC32 . . . .
..............
..............
..............
+
256145
258507
275629
253528
223343
170647
253628
276277
266149
207152
274994
274994
Description
Figure 7-2. Panneau avant (Figure 7-1, Item 10)
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Quantity
Modèles Modèles
non CE
CE
Plate, Trigger Single 4 Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Membrane, Switch Control Continuum Feeder Dual . . . . . . . . . .
Membrane, Switch Control Continuum Feeder Dual . . . . . . . . . .
Bezel, Feeder With Inserts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clip, Wire Stdf .40−.50 Bndl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap−In Nyl 1.062 Id x 1.500 Mtg Hole Cent . . . . . . . .
Baffle, Front Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ftg, Water Quick Conn .187 Female Panel Mount . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Trigger Single 4 Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, 010−32 U−Nut Multi Thread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hose, Water 11 In . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hose, Water 12 In . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
0
1
1
1
2
1
0
1
2
0
0
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
1
1
0
1
1
2
1
2
1
2
1
1
En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution,
commander également la plaquette.
Pour conserver les performances d’origine de l’équipement, n’utiliser que les pièces de rechange
recommandées par le constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des
pièces de rechange auprès du distributeur local.
OM-276631 Page 44
. La
visserie est seulement
disponible que si elle figure sur
la liste.
7
6
5
8
9
10
8
1
3
2
4
277159-B
Figure 7-3. Panneau arrière
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
267731
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Description
Quantity
Modèles Modèles
non CE
CE
Label, Nameplate (Order By Model and Serial Number) . . . . . . . 1 . . . . . 1
Fitting, W/Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
Nut, .750 − 14 NPS 1.48 Hex .41H Nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
Fitting, Water Quick Connect Male Panel Mount . . . . . . . . . . . . . 0 . . . . . 2
Stand−off Support, PC Card .312/.375 W/Post & Lock . . . . . . . 4 . . . . . 4
Panel, Rear Single . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
Circuit Card Assy, Motor/Feeder Comm W/Prog . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
Tubing, Polyurethane Blk .197 Id x .315 Od x 18.000 . . . . . . . . . 2 . . . . . 2
Ftg, Push To Conn Straight 5/16 In Od Tubing . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
Valve, 34Vdc 1 Way .750−14 Thd 2mm Orf 100 Psi . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
Figure 7-3. Panneau arrière (Figure 7-1, Item 11)
........................
. . . . . . . . . . . . . . 211989 . .
. . . . . . . . . . . . . . 220805 . .
. . . . . . . . . . . . . . 276278 . .
. . . . . . . . . . . . . . 269715 . .
. . . . . . . . . . . . . . 253598 . .
. . . . PC31 . . . . 272939 . .
. . . . . . . . . . . . . . 265352 . .
. . . . . . . . . . . . . . 279847 . .
. . . . GS1 . . . . 228035 . .
+
En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution,
commander également la plaquette.
Pour conserver les performances d’origine de l’équipement, n’utiliser que les pièces de rechange
recommandées par le constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des
pièces de rechange auprès du distributeur local.
OM-276631 Page 45
. La
visserie est seulement
disponible que si elle figure sur
la liste.
1
2
3
4
12
11
6
5
7
8
10
9 - Figure 7-5
269672-B
Figure 7-4. Ensemble d’entraînement du fil
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
267148
. . . 1 . . . . . . . . . . 255451
. . . . . . . . . . . . . . . . 261787
. . . 2 . . . M1 . . 250786
. . . 3 . . . . . . . . . . 251691
. . . 4 . . . . . . . . . . 253589
. . . 5 . . . . . . . . . . 267153
. . . 6 . . . . . . . . . . 266421
. . . 7 . . . . . . . . . . 267152
. . . 8 . . . . . . . . . . 267147
. . . 9 . . . . . . . . Figure 7-5
. . . 10 . . . . . . . . . . 263322
. . . 11 . . . . . . . . . . 256640
. . . 12 . . . . . . . . . . 266403
+
Description
Quantity
Figure 7-4. Ensemble d’entraînement du fil (Figure 7-1, Item 13)
. . Encoder, Optical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Plug, w/Cable For Encoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Motor, Gear 1/11HP 40VDC Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Stand-off, 10-32 X 1.250 Lg .313 Hex Stl M&M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Hub, Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Drive Frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Spacer, Al .166 Id X .250 Od X .562 Lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Plate, Drive Mtg Single . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Motor Mount Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Drive Assy, Wire No Motor Single . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Screw, Thumb Stl .250−20 x .500 Pld Nylon Head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Block, Inlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Pin, Retractable Spring Plunger Plate Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
4
1
1
3
1
1
1
1
1
1
En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution,
commander également la plaquette.
Pour conserver les performances d’origine de l’équipement, n’utiliser que les pièces de rechange
recommandées par le constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des
pièces de rechange auprès du distributeur local.
OM-276631 Page 46
. La
1
3
visserie est seulement
disponible que si elle figure sur
la liste.
13
2
10
8
5
6
4
12
9
7
11
269727-B
Figure 7-5. Ensemble d’entraînement
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 7-5. Ensemble d’entraînement (Figure 7-4, Item 9)
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
260262
260263
259150
280878
261793
266830
281076
252217
251473
258383
263359
260260
151828
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Assy, Pressure Arm Left . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assy, Pressure Arm Right . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spring,Double Torsion .408 OD .051 Wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pin, Gear Idler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pin, Clevis .250 OD X 2.500 Lg W/Groove . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carrier, Drive Roll W/Cmpnts 24 Pitch .250 In Shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drive Body Assy, Cast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob Assy, Tension Adjust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gear, Drive Pinion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Shaft, Drive Roll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, Thumb Stl .312-18 X 1.500 Pld Nylon Head . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Shaft Assy, Support Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pin, Cotter Hair .042 X .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
2
2
4
1
2
1
2
1
1
2
+
En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution,
commander également la plaquette.
Pour conserver les performances d’origine de l’équipement, n’utiliser que les pièces de rechange
recommandées par le constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des
pièces de rechange auprès du distributeur local.
OM-276631 Page 47
. La
visserie est seulement
disponible que si elle figure sur
la liste.
5
1
3
9
2
4
6
8
7
Ref. 269786-C / Ref. 272260-B
Figure 7-6. Interface utilisateur
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 7-6. Interface utilisateur (Figure 7-1, Item 12)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
..........
..........
..........
..........
. . PC34 .
..........
..........
..........
..........
+
266072
272260
266189
266591
273391
230052
269555
267343
276689
. . Plate, Ui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Membrane, Switch Control Continuum Ui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Display, Lcd Tft 320x240 18bit Rgb Pc Tail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Knob, Encoder 1.250 Dia X 6mm Id Push On W/Spring . . . . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, Ui W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Knob, .840 Dia X 6mm Id W/Spring Clip−4.5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Knob, .840 Dia X 6mm Id W/Spring Clip−4.5 w/Print . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Cover, USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Mylar UI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
2
1
1
1
1
1
En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution,
commander également la plaquette.
Pour conserver les performances d’origine de l’équipement, n’utiliser que les pièces de rechange
recommandées par le constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des
pièces de rechange auprès du distributeur local.
OM-276631 Page 48
Tableau 7-1. Kits de galets d’entraînement et de guide−fil
OM-276631 Page 49
Inlet Guide
221030
221030
221030
229919
229919
Wire Sizes
.023 to .040 in. (0.6 to 1.0mm)
.045 to .052 in. (1.1 to 1.4mm)
1/16 to 5/64 in. (1.6 to 2mm)
3/32 to 7/64 in. (2.4 to 2.8mm)
1/8 in. (3.2mm)
Wire Guides
*Accommodates .045 and .047 (3/64 in) wire
**Requires a low *speed wire feeder
149522
149521
149520
149519
149518
Intermediate Guide
151042
151043**
151076**
151075
151074
151073
151072
151071
151070
”U” COGGED FOR
EXTREMELY SOFT
WIRE OR SOFT*
SHELLED CORED
WIRES
1/16 in. (1.6mm)
.047 in. (1.2mm)
.035 in. (0.9mm)
Wire Size
221912
221912
221912
Inlet Guide
Nylon Wire Guides for Feeding Aluminum Wire
151060**
151059
151058
1/8 in. (3.2 mm)
151055
7/64 in. (2.8 mm)
151039
151054
151053
151041
151029
1/16 in. (1.6 mm)
151038
151037*
3/32 in. (2.4 mm)
151028
.052 in. (1.3/1.4 mm)
151057
151027
.045 in. (1.1/1.2 mm)
151040
161190
.040 in. (1.0 mm)
151052
5/64 in. (2.0 mm)
151026
.035 in. (0.9 mm)
”V” KNURLED FOR
HARD*SHELLED
CORED WIRES
151056
151025
.030 in. (0.8 mm)
”U” GROOVE FOR
SOFT*SHELLED
CORED WIRES
.068/.072 in. (1.8 mm)
151024
.023/.025 in. (0.6 mm)
WIRE SIZE
”V” GROOVE FOR
HARD WIRE
205937
205936
242417
Intermediate Guide
243235
243234*
243233
”U” GROOVE FOR
ALUMINUM WIRES
CONTAINS NYLON
WIRE GUIDES
Notes
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2017
(Equipement portant le numéro de série précédé de “MH” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou
implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions
ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au
premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la
date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice
de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par
MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE
ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces
défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de
main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER
dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une
défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie. Si l’appel en garantie est soumis en ligne,
il doit impérativement inclure une description détaillée de la panne et
chaque mesure prise pour identifier les composants défaillants et la
cause de leur panne.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du
matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance
d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie.
Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la
date de livraison au premier utilisateur acheteur, ou douze mois
suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du
Nord, ou dix-huit mois suivant l’expédition du matériel à un
distributeur international.
1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans
* Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors,
diodes et modules redresseurs discrets
2. 3 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique (sauf série
classique) (pas de garantie main-d’œuvre)
* Générateurs/Groupe autonome de soudage
(REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.)
* Sources onduleurs (sauf spécification contraire)
* Sources de découpage plasma
* Contrôleur de procédé
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques
* Transformateur/redresseur de puissance
3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique − série classique
uniquement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et
Industrial Collector.
4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification
*
*
Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air
(pas de garantie main−d’œuvre)
*
*
*
*
*
*
*
*
Groupe ventilateur à Courroie de refroidissement et Bande
de refroidissement (pas de garantie main-d’œuvre)
Sécheur d’air au dessicant
Équipement de Contrôle extérieur et capteurs
Options non montées en usine
(REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée
résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel
elles sont installées ou pour une période minimum d’un
an −, la période la plus grande étant retenue.)
Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45)
Extracteurs de fumées − Séries Filtair 130, MWX et SWX
Unités HF
Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie
main-d’œuvre)
Sources de chauffage par induction, refroidisseurs
(REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont
garantis séparément par le fabricant.)
Bancs de charge
Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns)
Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie
main-d’œuvre)
Positionneurs et contrôleurs
Racks
Organes de roulement/remorques
Appareil à souder par points
Ensembles d’entraînement de fil Subarc
Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre)
Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre)
*
Télécommandes sans fil et récepteurs
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Systèmes de refroidissement par eau
*
5.
6.
Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie
main-d’œuvre)
6 mois — Pièces
* Batteries
90 jours — Pièces
* Kits d’accessoires
* Bâches
* Enroulements et couvertures, câbles et commandes non
électroniques de chauffage par induction
* Torches M
*
Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé
(SAW) et têtes de surfaçage externes
* Commandes à distance et RFCS−RJ45
* Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre)
* Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue Miller ne s’applique pas aux:
1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et
rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement
est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception:
les balais et les relais sont garantis sur tous les produits
entraînés par moteur.)
2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA
MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET
DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET
EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU
MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER
se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la
réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec
l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de
réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par
MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls
et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en
variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin,
ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par
conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement
des frais de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES
REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS
ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER
NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES
DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT
(COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE
QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE
DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON
PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE,
CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE
CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE
CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE
D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI,
USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y
COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS
LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la
durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire,
indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou
l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie
prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister,
mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas
susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées
ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des
droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier
d’une province à l’autre.
La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques
anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des
termes anglais prévaut.
miller_warr_fre 2017−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Date d’achat
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE
SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre
distributeur pour:
Consommable
Options et accessoires
Équipement de protection personnel
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
Manuels techniques (Maintenance et
pièces)
Schémas électriques
Manuels de procédés de soudage
Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service
agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le
1−800−4−A−Miller.
Adressez-vous à l’agent de
transport en cas de :
Déposer une réclamation de
dommages/intérêts pendant l’expédition.
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de
réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou
au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA
 2017 Miller Electric Mfg. Co. 2017−01
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les adresses à l’international, visitez
www.Millerwelds.com

Manuels associés