MF411501U | Manuel du propriétaire | Miller INSIGHT CORE 14-PIN MODULE CE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
MF411501U | Manuel du propriétaire | Miller INSIGHT CORE 14-PIN MODULE CE Manuel utilisateur | Fixfr
OM-260 430F/fre
2015−10
Procédés
MIG
MIG-pulsé
Soudage à l’arc sous
flux en poudre (SAW)
Description
Système de soudage avancé/
automatisé
Insight Coret
Module à 14 broches CE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com/ams
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − GUIDE D’INSTALLATION RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − INSTALLER INSIGHT CORE 14 BROCHES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3−1. Contrat de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3−2. Informations sur la compatibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3−3. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3−4. Branchements et LED sur le module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3−5. Montage et branchement du module Insight Core au poste de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3−6. Montage et raccordement du module Insight Core à un poste SubArc Numérique avec accessoires
basse tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3−7. Montage et raccordement d’un module Insight Core à un poste SubArc DC 650/800/1000/1250 avec
accessoires 115 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3−8. Montage et raccordement d’un module Insight Core à un poste SubArc AC/DC 1000/1250
et Summit Arc 1000 avec accessoires 115 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3−9. Télécharger le questionnaire de connectivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3−10. Télécharger et installer l’application de configuration de Insight Core sur un PC . . . . . . . . . . . . . . . .
3−11. Exécuter l’application de configuration pour installer le micrologiciel et définir les critères
de connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3−12. Préparer le micrologiciel pour installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3−13. Vérification de l’accessibilité avant raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3−14. Configurer le type de connexion réseau appliquée à Insight Coret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3−15. Installation de la mise à jour du micrologiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3−16. Déterminer le numéro de série du dispositif et la clé de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3−17. Enregistrer le dispositif initial et créer un compte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3−18. Enregistrer des dispositifs supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3−19. Paramétrage d’un horaire de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3−20. Paramétrage d’un groupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − DETECTION ET SUPPRESSION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
4
4
4
5
6
6
6
7
8
8
9
10
11
12
12
17
18
22
23
30
31
32
33
34
36
37
38
39
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
14­pin Insight Core Module
Stock Number
301072
Council Directives:
• 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
• 2011/65/EU Restriction of the use of certain Hazardous Substances in electrical and electronic equipment
Standards:
• IEC 60974­10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Signatory:
December 01, 2014
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
269469A
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
fre_som_2015−09
7
Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
AVIS − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous
tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le
circuit d’alimentation et les circuits internes de la
machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec
du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du
rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement
installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou
impropre constitue un danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de
tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
D Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé −,
le remplacer immédiatement s’il l’est −. Un fil dénudé peut entraîner la mort.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
D Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
OM-260 430 Page 1
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant
de travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé
de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité
de fumées et de gaz auxquels est exposé le personnel.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les
dégraisseurs, les flux et les métaux.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets e
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la
peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surOM-260 430 Page 2
chauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
D Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
les dégraisseurs, les flux et les métaux.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à
la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des
particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du
gaz sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que
les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de
soudage, les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors
de l’ouverture de la vanne.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas
Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever
l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute
substance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de
soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE
peut provoquer des blessures.
D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour
charger des batteries ou faire démarrer des
véhicules à l’aide de câbles de démarrage,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité
de charge de batterie destinée à cet usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou
dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
OM-260 430 Page 3
LE
RAYONNEMENT
HAUTE
FRÉQUENCE
(H.F.)
risque
de
provoquer des interférences.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec
des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes,
il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires
telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone
de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants)
Ce produit contient des produits chimiques, notamment du
plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers, des malformations congénitales ou d’autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après
utilisation.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un
soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par
points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de
chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits
peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les
stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs
d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès
aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour
les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures
suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de
soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
OM-260 430 Page 4
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
SECTION 2 − GUIDE D’INSTALLATION RAPIDE
1.
Télécharger et imprimer le questionnaire sur la connectivité réseau depuis https://insight.millerwelds.com/download. Demander au service
informatique de remplir ce formulaire.
2.
Télécharger l’utilitaire de configuration de Insight Core depuis https://insight.millerwelds.com/downloadet l’installer sur un PC. (Pour en savoir
plus, voir la Section 3−10.)
3.
Ouvrir l’utilitaire de configuration de Insight Core à l’aide de l’icône créé sur le bureau. (Voir Figure 3−11.)
4.
Mettre à jour le micrologiciel si une version plus récente est disponible. Passer au point 5 si la version installée est la dernière en date.
(Pour en savoir plus, voir la Section 3−12.)
a. Cliquer sur le lien hypertexte “here” (ici) dans l’utilitaire de configuration. Télécharger les derniers fichiers du micrologiciel disponible
sur le site web.
b. Cliquer sur le bouton Locate Files (trouver les fichiers) de l’utilitaire de configuration et suivre les invites.
5.
À l’aide du questionnaire rempli sur la connectivité réseau, renseigner les informations sur la connexion. (Pour en savoir plus, voir la Section
3−14.)
. Avec un adressage statique, le PC doit être connecté au système Insight Core à l’aide d’un câble Ethernet à ce stade−là. Suivre les consignes
fournies en Section 3−14.
6.
Insérer la clé USB dans le PC.
7.
Cliquer sur le bouton Save (enregistrer) pour sauvegarder le micrologiciel et les données de connexion sur la clé USB.
8.
Retirer la clé USB du PC pour mettre à jour et connecter le dispositif Insight Core.
9.
Insérer la clé USB dans le dispositif Insight Core et mettre le poste de soudage sous tension.
a. La LED Network (jaune) clignote plusieurs fois pour indiquer que le transfert des données sur le dispositif Insight Core est en cours.
Les fichiers seront écrits sur la clé USB pour l’enregistrement.
b. Si la LED Network ne clignote pas, essayer avec une autre clé USB. Les données n’ont pas été transférées entre le dispositif Insight Core
et la clé USB.
10.
Une fois le dispositif connecté au réseau (LED jaune allumée) et à Internet (LED verte allumée), retirer la clé USB.
. Pour connecter plusieurs dispositifs Insight Core, répéter les points 9 et 10 pour chaque dispositif avec la même clé USB.
11.
Remettre la clé USB sur un ordinateur connecté à Internet.
12.
Ouvrir un navigateur sur l’ordinateur pour accéder à la page https://insight.millerwelds.com/.
13.
Cliquer sur le bouton First Time Set Up (première configuration).
14.
Renseigner tous les champs. Pour trouver le numéro de série du dispositif Core ainsi que la clé de licence, voir le point 15.
15.
Insérer la clé USB sur l’ordinateur et ouvrir le répertoire pour afficher les fichiers et les dossiers. (Pour en savoir plus, voir la Section 3−16.)
16.
Ouvrir le dossier Device License Key (clé de licence du dispositif).
. Un fichier .TXT sera écrit pour chaque dispositif installé.
17.
Ouvrir le fichier .TXT associé au numéro de série à enregistrer.
18.
Copier et coller le numéro de série et la clé de licence du fichier .TXT aux champs correspondants sur la page web d’enregistrement.
19.
Cliquer sur le bouton Save (enregistrer).
OM-260 430 Page 5
SECTION 3 − INSTALLER INSIGHT CORE 14 BROCHES
3−1. Contrat de licence
Vous venez d’acquérir un dispositif (Insight Core) comprenant un logiciel sous licence de Miller Electric Mfg. Co. Lesdits produits logiciels et supports
afférant, notamment les imprimés et la documentation “en ligne” ou électronique relative à ce logiciel, sont protégés par les lois et les traités
internationaux en matière de propriété intellectuelle. Le logiciel est sous licence et n’est pas vendu. Tous droits réservés.
3−2. Informations sur la compatibilité
Postes de soudage compatibles
Deltaweld
Dimension
Goldstar
Invision
XMT
Alumapower
302
302
302
350 MPa
304 CC/CV
350 MPa
452
452
452
352 MPa
350 CC/CV
450 MPa
652
652
652
354 MP
350 MPa
450 CC/CV
1000
450 MPa
NT avec Arc Reach
456 MP
450 MPa
NT 450
456 P
456 CC/CV
650
Du dépôt a été constaté avec des postes de soudage compatibles 14 broches utilisant des dévidoirs MPa.
Les dévidoirs fonctionnant à 115 V AC ne sont pas compatibles avec cette unité.
Les appareils qui nécessitent de la haute fréquence pour le soudage TIG ne sont pas compatibles avec cette unité. Pour en savoir plus
sur les postes de soudage Miller ne se trouvant pas dans cette liste, contacter le service ISG en appelant le 920−954−3809.
Postes de soudage SubArc compatibles
SubArc Numériques
SubArc
DC 650 Numérique*
DC 650**
DC 800 Numérique*
DC 800**
DC 1000 Numérique*
DC 1000**
DC 1250 Numérique*
DC 1250**
AC/DC 1000 Numérique*
AC/DC 1000**
AC/DC 1250 Numérique*
AC/DC 1250**
Summit Arc 1000**
Summit Arc 1250**
*Pour les postes de soudage SubArc Numériques avec interface numérique/analogique SubArc basse tension, il faut un adaptateur
SubArc Numérique vers Insight Core (301 295).
**Pour les postes de soudage SubArc avec accessoires 115 V, y compris l’interface de commande HDC 1500, il faut un cordon adaptateur
115 V vers 14 broches (301 259).
. Pour choisir l’adaptateur qui vous convient, merci de contacter Miller.
OM-260 430 Page 6
NOTICE
Use ONLY with compatible power
sources or equipment damage
may occur.
• Do not use with Dynasty®, Maxstar®,
or Syncrowave® power sources.
• Read Owner's Manual to check
compatibility.
AVIS
Utiliser des postes de soudage
compatibles UNIQUEMENT, pour
éviter tous dommages.
• Ne pas utiliser avec les postes de
soudage DYNASTY, MAXSTAR ou
SYNCROWAVE.
• Se reporter au manuel d'opérateur
pour vérifier la compatibilité.
267353-A
Réf. 267 353−A
3−3. Spécifications environnementales
A. Niveau de protection (IP)
Niveau de protection
IP21
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’intérieur. Il ne peut être utilisé ou entreposé à l’extérieur.
IP21 2014−06
B. Informations sur les champs électromagnétiques (CEM)
!
Cet équipement n’est pas prévu à usage du grand public car les limites d’exposition aux CEM du public risquent d’être dépassées
lors du soudage.
Fabriqué conformément aux normes EN 60974−1, cet équipement est prévu pour un usage exclusivement professionnel (l’accès au grand public
étant interdit ou régulé de sorte à se conformer aux usages professionnels) par des personnes expertes ou dûment formées.
Les dévidoirs et équipements auxiliaires (comme les torches, les systèmes de refroidissement par liquide et les dispositifs d’amorçage
et de stabilisation de l’arc), partie intégrante du circuit de soudage, ne doivent pas contribuer majoritairement aux champs électromagnétiques.
Voir les Manuels d’utilisation des autres composants du circuit de soudage pour en savoir plus sur l’exposition aux CEM.
S
S
L’évaluation du CEM sur cet équipement a été réalisée à 0,5 mètre.
À 1 mètre de distance, les valeurs d’exposition aux CEM étaient inférieures à 20 % des valeurs autorisées.
ce−emf 1 2010−10
C. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM)
!
L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le
système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
ce−emc 3 2014-07
OM-260 430 Page 7
3−4. Branchements et LED sur le module
LED
Network
(jaune)
Port
LED
LED
Ethernet d’alimentation Internet
(vert)
(vert)
Port
USB
Figure 3−1. Emplacement du port USB, du port Ethernet et des LED sur le module Insight
3−5. Montage et branchement du module Insight Core au poste de soudage
2
1
2
Poste de soudage
Module Insight Core
à 14 broches
3 Câble de commande 14
broches vers poste de
soudage
4 Câble de commande 14
broches depuis dévidoir
5 Câble de soudage positif(+)
6 Câble de soudage
négatif (−)
7 Tuyau de gaz
8 Dévidoir
9 Torche MIG
10 Pièce
11 Bouteille de gaz
1
2
11
1
. Le module peut être monté
d’un côté ou de l’autre
du poste de soudage.
2
6
3
5
4
7
10
8
9
Ref. 803 502-A / 245 855-A
OM-260 430 Page 8
3−6. Montage et raccordement du module Insight Core à un poste SubArc Numérique
avec accessoires basse tension
1
2
3
1
2
4
Poste de soudage
Module Insight Core 14 broches
Câble de commande 14
broches vers poste de soudage
Adaptateur Insight Core vers
poste SubArc Numérique
. Pour les postes de soudage Sub-
Arc Numériques avec interface
numérique/analogique SubArc
basse tension, il faut un adaptateur SubArc Numérique vers
Insight Core (301 295, en option).
Pour
choisir
l’adaptateur
correspondant à votre poste de
soudage SubArc, merci de
contacter Miller Electric.
5
2
6
Interface numérique/analogique
SubArc
Câble de commande SubArc
. Le module peut être monté
d’un côté ou de l’autre
du poste de soudage.
5
1
2
3
6
4
272 591-A / 272 594-A
OM-260 430 Page 9
3−7.
Montage et raccordement d’un module Insight Core à un poste SubArc DC
650/800/1000/1250 avec accessoires 115 V
1
2
1
3
2
4
Poste de soudage
Module Insight Core 14
broches
Câble de commande 14
broches vers poste de
soudage
Cordon adaptateur 115 V
AC vers 14 broches
. Pour les postes de soudage
SubArc avec accessoires
115 V, y compris l’interface de
commande HDC 1500, il faut
un cordon adaptateur 115 V
vers 14 broches (301 259).
Pour choisir l’adaptateur
conforme à votre poste de
soudage SubArc, merci de
contacter Miller Electric.
2
5
6
Interface de commande
HDC 1500 A/DX
Câble de commande
. Le module peut être monté
d’un côté ou de l’autre
du poste de soudage.
1
5
6
3
2
4
272 592-A / 272 595-A
OM-260 430 Page 10
3−8. Montage et raccordement d’un module Insight Core à un poste SubArc AC/DC
1000/1250 et Summit Arc 1000 avec accessoires 115 V
1
2
3
1
2
4
Poste de soudage
Module Insight Core 14
broches
Câble de commande 14
broches vers poste de
soudage
Cordon adaptateur 115 V
AC vers 14 broches
. Pour les postes de soudage
SubArc avec accessoires
115 V, y compris l’interface de
commande HDC 1500, il faut
un cordon adaptateur 115 V
vers 14 broches (301 259).
Pour choisir l’adaptateur
conforme à votre poste de
soudage SubArc, merci de
contacter Miller Electric.
2
5
6
Interface de commande
HDC 1500 A/DX
Câble de commande
. Le module peut être monté
d’un côté ou de l’autre
du poste de soudage.
3
4
6
5
2
1
272 593-A / 272 589-A
OM-260 430 Page 11
3−9. Télécharger le questionnaire de connectivité
Pour assurer une bonne connectivité, se rendre sur la page de téléchargement de Insight Corehttps://insight.millerwelds.com/download.
Télécharger et imprimer le questionnaire de connectivité réseau.
Demander au service informatique de l’entreprise de remplir le formulaire.
3−10. Télécharger et installer l’application de configuration de Insight Core sur un PC
1.
Pour télécharger l’application de configuration de Insight Core, se rendre sur la page https://insight.millerwelds.com/download.
2.
Cliquer sur le nom du fichier et le sauvegarder sur le bureau du PC (voir Figure 3−2).
Figure 3−2. Page web de téléchargement
3.
Une fois l’application téléchargée, double−cliquer sur l’icône du bureau pour installer l’application sur le PC (voir Figure 3−3).
Figure 3−3. Icône de l’application d’installation
OM-260 430 Page 12
4.
Cliquer sur le bouton Next (suivant) dans l’écran de l’assistant de configuration pour commencer l’installation sur l’ordinateur (voir Figure 3−4).
Figure 3−4. Écran de l’assistant de configuration
5.
Lire le Contrat de licence de l’utilisateur final et cocher la case pour accepter les conditions du contrat. Cliquer sur Next pour continuer
(voir Figure 3−5).
Figure 3−5. Contrat de licence de l’utilisateur final
OM-260 430 Page 13
6.
L’application sélectionne par défaut le disque local de l’ordinateur disposant de suffisamment d’espace pour installer le programme. Cliquer sur
Next pour accepter cet emplacement ou modifier le chemin d’accès avant de continuer (voir Figure 3−6).
Figure 3−6. Écran du dossier de destination
7.
Cliquer sur le bouton Install pour procéder à l’installation de l’utilitaire de configuration (voir Figure 3−7).
Figure 3−7. Écran d’installation de l’utilitaire
OM-260 430 Page 14
8.
Le statut du processus d’installation s’affiche sur l’écran jusqu’à ce que l’installation soit terminée (voir Figure 3−8).
Figure 3−8. Écran du statut du processus d’installation
9.
Cliquer sur le bouton Finish une fois le processus d’installation terminé (voir Figure 3−9).
Figure 3−9. Écran d’installation terminée
OM-260 430 Page 15
10.
À présent, l’application est installée sur l’ordinateur. Via l’option Tous les programmes, on peut retrouver l’application dans un dossier intitulé
Miller Insight Core Configuration (voir Figure 3−10). Un raccourci a également été placé sur le bureau de l’ordinateur lors de l’installation
(voir Figure 3−11).
Figure 3−10. Dossier du programme de l’application
OM-260 430 Page 16
3−11. Exécuter l’application de configuration pour installer le micrologiciel et définir
les critères de connexion
. L’application permet de mettre à jour le micrologiciel installé sur le module Insight Core et de paramétrer le dispositif pour une connexion Ethernet
câblée ou une connexion sans fil WiFi.
1.
Pour exécuter l’application, double−cliquer sur le raccourci créé sur le bureau ou sur le fichier (.EXE) du programme dans l’application listée
dans Tous les programmes (voir Figure 3−11).
Figure 3−11. Raccourci de l’application de configuration
2.
L’application vérifie automatiquement s’il n’existe pas une version plus récente de l’application. Si c’est le cas, un message apparaît pour inviter à
remplacer la version existante par une version plus récente (voir Figure 3−12).
Figure 3−12. Recherche d’une version plus récente de l’application en cours
Si l’application est exécutée sur un ordinateur sans connexion Internet, cette recherche ne pourra pas aboutir. Cliquer sur OK pour poursuivre avec
la version actuelle de l’application installée ou sur Cancel pour rétablir la connexion Internet (voir Figure 3−13).
Figure 3−13. Écran d’échec de connexion Internet
OM-260 430 Page 17
3−12. Préparer le micrologiciel pour installation
. Avant de saisir les données de connectivité, télécharger la dernière version du micrologiciel à partir de la page de téléchargement. Cliquer sur
le mot “here” (ici) qui s’affiche en bleu et la page de téléchargement s’ouvrira, à condition que l’ordinateur soit connecté à Internet.
Figure 3−14. Vérifier la version du micrologiciel
OM-260 430 Page 18
1.
Sélectionner 14−pin Firmware. Sauvegarder le fichier du micrologiciel sur l’ordinateur, à un emplacement facile à trouver.
Figure 3−15. Sélection du micrologiciel 14−pin Firmware
2.
Cliquer sur le bouton intitulé Locate Files (Recherche de fichiers) dans l’encart Firmware Updates (mises à jour du micrologiciel). Une boîte
de dialogue s’ouvre alors.
Figure 3−16. Recherche des derniers fichiers de mise à jour du micrologiciel
OM-260 430 Page 19
3.
Cliquer sur Browse (Naviguer) et retrouver les noms des fichiers du micrologiciel téléchargés précédemment sur l’ordinateur.
Figure 3−17. Retrouver les derniers fichiers du micrologiciel
OM-260 430 Page 20
4.
Double−cliquer sur les fichiers qui sont à mettre à jour pour les insérer dans la fenêtre de la boîte de dialogue et cliquer sur OK.
Figure 3−18. Fichiers à mettre à jour dans la fenêtre Browse
5.
Indiquer ensuite le nombre de jours pendant lesquels le micrologiciel sera valide. (Choisir entre 1 et 7 jours. Ce réglage évite l’installation
inopinée de fichiers de versions antérieures du micrologiciel après expiration de ce délai.)
Figure 3−19. Recherche des derniers fichiers de mise à jour du micrologiciel
. Pour la mise à jour du micrologiciel, passer à la Section 3−15.
. Pour configurer la connexion, passer à la Section 3−14.
OM-260 430 Page 21
3−13. Vérification de l’accessibilité avant raccordement
Le Cloud Miller Insight doit être accessible avant de raccorder le module Insight Core à un réseau.
À l’aide d’un ordinateur situé au même endroit et raccordé au même réseau que le module Insight Core, se rendre sur la page
http://collector.millerwelds.com .
Si la connexion est valide, une page web validant la connexion apparaît alors (voir Figure 3−20) et la connexion peut se poursuivre.
Si la page web ne se charge pas correctement, contacter le service informatique pour résoudre d’éventuels problèmes de pare−feu.
Figure 3−20. Page web du collecteur Insight Core
OM-260 430 Page 22
3−14. Configurer le type de connexion réseau appliquée à Insight Coret
. Lors de l’installation initiale de l’appareil, il faudra d’abord déterminer le type d’installation. Les données relatives à la connexion doivent être
renseignées à chaque nouvelle installation du produit Insight Core.
S
Pour configurer une connexion Ethernet câblée via DHCP (protocole d’attribution dynamique des adresses IP), voir la Section D.
S
Pour configurer une connexion sans fil, voir la Section E.
S
Pour configurer une connexion Ethernet câblée via adressage IP statique, voir la Section F*.
S
Pour configurer une connexion sans fil via adressage WiFi statique, voir la Section G*.
* Pour les connexions par adresses statiques, l’ordinateur doit être raccordé directement au module par un câble Ethernet.
D. Connecter le module Insight Core au réseau Ethernet câblé via le protocole d’attribution dynamique des
adresses IP (DHCP)
. Avant de procéder à l’installation, vérifier que la ligne Ethernet câblée à un accès ouvert au réseau Internet en raccordant un ordinateur portable
à la prise jack réseau à l’aide d’un câble de connexion CAT5 et en ouvrant un site web externe connu. Si tout fonctionne bien, poursuivre
la procédure ci−dessus. Dans le cas contraire, contacter l’équipe de support informatique de l’entreprise.
1.
Cliquer sur le bouton Connect Module via Wired Ethernet (connecter le module via une ligne Ethernet câblée).
2.
Par défaut, la communication entre module et le réseau Internet passe par le port 80. Si le réseau utilisé passe par un autre port, saisir le numéro
du port adéquat dans le champ qui se trouve juste en dessus du bouton Connect Module via Wired Ethernet.
Figure 3−21. Sélection d’un autre port que le port 80 par défaut
. Pour continuer l’installation du micrologiciel, passer à la Section 3−15.
OM-260 430 Page 23
E. Connecter le module Insight Core au réseau WiFi sans fil
. Une fois les paramètres WiFi sélectionnés, utiliser les données fournies par le service informatique de l’entreprise [sur le formulaire Questionnaire
sur la connectivité réseau (voir Section 3−9 pour savoir comment se procurer ce questionnaire)].
Données de connectivité requises pour l’installation initiale de chaque unité achetée.
1.
Cliquer sur le bouton Connect Module via Wireless / WiFi (connecter le module via réseau sans fil/WiFi).
2.
Saisir le nom/SSID du réseau sans fil souhaité.
3.
Indiquer le type de sécurité du réseau sans fil. *La sécurité niveau Entreprise n’est pas disponible à ce jour.
4.
Saisir la clé de sécurité (mot de passe) du réseau sans fil. (Remarque: ce champ reste inactif dans le cas d’un réseau “ouvert”.)
. Ces réglages valent pour tous les modules Axcess Insight Core installés et ne devront être paramétrés qu’une fois lors de l’installation
d’autres unités.
Figure 3−22. Saisie de la clé de sécurité du réseau sans fil
5.
Par défaut, la communication entre le module Axcess Insight Core et le réseau Internet passe par le port 80. Si le réseau utilisé passe
par un autre port, saisir le numéro du port adéquat dans le champ prévu à cet effet.
. Pour continuer l’installation du micrologiciel, passer à la Section 3−15.
OM-260 430 Page 24
F. Configurer une connexion Ethernet câblée avec une adresse IP statique par page de serveur embarquée
. Avant de procéder à l’installation, vérifier que la ligne Ethernet câblée à un accès ouvert au réseau Internet en raccordant un ordinateur portable
à la prise jack réseau à l’aide d’un câble de connexion CAT5 et en ouvrant un site web externe connu. Si tout fonctionne bien, poursuivre
la procédure ci−dessus. Dans le cas contraire, contacter l’équipe de support informatique de l’entreprise.
1.
Cliquer sur le bouton Connect Module via Wired Ethernet (connecter le module via une ligne Ethernet câblée).
Figure 3−23. Sélection des paramètres de configuration de la connexion Ethernet câblé
2.
Raccorder le PC directement au port réseau (RJ45) du dispositif Insight à l’aide d’un câble Ethernet (CAT5 ou CAT6 ordinaire).
3.
Mettre le poste de soudage sous tension.
4.
Modifier les réglages de la carte réseau du PC utilisé pour interfacer avec la page du serveur Insight.
a.
Sur les ordinateurs avec Windows, suivre le chemin suivant: Panneau de configuration/Matériel et Audio/Réseau et Internet/Centre
Réseau et partage/Modifier les paramètres de la carte. Ces réglages varient d’un ordinateur à l’autre.
b.
Effectuer un clic−droit sur Connexion au réseau local et sélectionner Propriétés.
c.
Cliquer sur Protocole Internet Version 4 (TCP/IPv4) et cliquer sur le bouton Propriétés.
d.
Prendre note des paramètres du réseau actuel avant de continuer.
e.
Cocher la case d’option “Utiliser l’adresse IP suivante”.
f.
Déterminer l’adresse IP statique suivante 169.254.0.1 ou autre (le dernier chiffre devant être autre que 2).
g.
Déterminer le masque de sous−réseau suivant: 255.255.255.0
h.
Une fois tout ceci terminé, cliquer sur OK et fermer toutes les fenêtres de paramétrage du réseau.
. Il faudra peut−être désactiver la connexion sans fil sur le PC utilisé pour connecter le module Insight via une connexion Ethernet câblée.
. Une fois l’installation terminée, il faudra rétablir les paramètres de la carte réseau afin de se reconnecter au réseau de l’entreprise.
5.
Fermer toutes les boîtes de dialogue et fenêtres de navigation pour le paramétrage du réseau. Ouvrir une nouvelle fenêtre de navigation sur
le bureau de l’ordinateur. Attendre environ 30 secondes et ouvrir la page du serveur en saisissant l’adresse IP 169.254.0.2 directement dans
le champ URL du navigateur (au lieu du nom du site web).
. En cas d’échec d’accès à l’adresse IP statique attribuée, mettre l’unité hors tension, insérer la clé USB et rallumer l’unité. Cette manipulation
permet d’écrire un fichier texte sur la clé USB intitulé IP_MAC_LIC_ADDR.txt. Ouvrir ce fichier à l’aide de l’application Bloc−Note pour vérifier
que l’adresse IP statique attribuée est bien la même que l’adresse IP statique listée dans le fichier IP_MAC_LIC_ADDR.txt pour le dispositif
Insight.
OM-260 430 Page 25
6.
Sur la page du serveur, cocher la case d’option Wired Ethernet et saisir les paramètres souhaités à partir des renseignements donnés sur
le formulaire Questionnaire sur la connectivité réseau Insight de l’entreprise (voir Section 3−9).
. L’adresse IP de cette page du serveur (169.254.0.2) est l’adresse par défaut déterminée pour le module Insight. Si vous prévoyez que dans votre
entreprise, le module Insight utilise une connectivité via une adresse IP statique, l’adresse IP de cette page web sera modifiée de manière
permanente une fois l’adresse IP statique attribuée via la procédure ci−dessous.
. L’attribution d’une adresse IP statique permet d’afficher la page du serveur de tout dispositif Insight installé dans l’atelier depuis n’importe quel
point du réseau en saisissant son adresse IP statique dans un navigateur.
a.
Dans la section Ethernet Settings, cocher l’option Static pour Device IP Address et pour Primary DNS.
b.
Saisir l’adresse IP statique du dispositif, le masque de sous−réseau, la passerelle, les données DNS et le numéro de port tel qu’indiqué par
le service informatique (voir Figure 3−24).
MC10001Z
AC1000000X1X1X00XX00X0
Figure 3−24. Page du serveur de Insight
7.
8.
9.
10.
11.
c.
Ceci étant fait, cliquer sur Submit (envoyer) pour sauvegarder les paramètres de ce dispositif.
Débrancher le câble de connexion Ethernet (CAT5 ou CAT6) du PC utilisé et raccorder le module Insight à la prise réseau Ethernet
de l’entreprise à l’aide du câble de connexion.
Mettre le poste de soudage hors tension et retirer toute clé USB pouvant être insérée.
Attendre 10secondes.
Remettre le poste de soudage sous tension. Le témoin jaune Network doit s’allumer une fois le réseau identifié. Le témoin vert Internet s’allume
ensuite lorsqu’il identifie un accès Internet disponible.
Quand les deux LED sont allumées en continu, cela signifie que l’installation matérielle pour l’adresse IP statique est terminée.
. Si les voyants LED ne s’allument pas même après vérification de la connexion du réseau (voir section 3−13), contacter un agent commercial Miller.
. Pour continuer l’installation du micrologiciel, passer à la Section 3−15.
OM-260 430 Page 26
G. Configurer une connexion WiFi avec une adresse IP statique par page de serveur embarquée
. Pour configurer une connexion WiFi avec une adresse IP statique, l’unité doit d’abord être connectée à un réseau Ethernet câblé. Avant de
procéder à l’installation, vérifier que la ligne Ethernet câblée à un accès ouvert au réseau Internet en raccordant un ordinateur portable à la prise
jack réseau à l’aide d’un câble de connexion CAT5 et en ouvrant un site web externe connu. Si tout fonctionne bien, poursuivre la procédure
ci−dessus. Dans le cas contraire, contacter l’équipe de support informatique de l’entreprise.
1.
Cliquer sur le bouton Connect Module via Wired Ethernet (connecter le module via une ligne Ethernet câblée).
Figure 3−25. Sélection des paramètres de configuration de la connexion Ethernet câblé
2.
Raccorder le PC directement au port réseau (RJ45) du dispositif Insight à l’aide d’un câble Ethernet (CAT5 ou CAT6 ordinaire).
3.
Mettre le poste de soudage sous tension.
4.
Modifier les réglages de la carte réseau du PC utilisé pour interfacer avec la page du serveur Insight.
a.
Sur les ordinateurs avec Windows, suivre le chemin suivant: Panneau de configuration/Matériel et Audio/Réseau et Internet/Centre
Réseau et partage/Modifier les paramètres de la carte. Ces réglages varient d’un ordinateur à l’autre.
b.
Effectuer un clic−droit sur Connexion au réseau local et sélectionner Propriétés.
c.
Cliquer sur Protocole Internet Version 4 (TCP/IPv4) et cliquer sur le bouton Propriétés.
d.
Prendre note des paramètres du réseau actuel avant de continuer.
e.
Cocher la case d’option Utiliser l’adresse IP suivante.
f.
Déterminer l’adresse IP statique suivante 169.254.0.1 ou autre (le dernier chiffre devant être autre que 2).
g.
Déterminer le masque de sous−réseau suivant: 255.255.255.0
h.
Une fois tout ceci terminé, cliquer sur OK et fermer toutes les fenêtres de paramétrage du réseau.
. Une fois l’installation terminée, il faudra rétablir les paramètres de la carte réseau afin de se reconnecter au réseau de l’entreprise.
5.
Fermer toutes les boîtes de dialogue de configuration du réseau et fenêtres de navigation. Ouvrir une autre fenêtre de navigation sur le bureau de
l’ordinateur et attendre environ 30secondes. Ensuite, avec un micrologiciel version 1.19.10 ou ultérieure, saisir l’adresse IP 169.254.0.2
directement dans le champ URL du navigateur (au lieu du nom du site web). Pour toute version antérieure à 1.19.10, utiliser l’adresse
IP 169.254.0.2/wifi.shtm.
OM-260 430 Page 27
. En cas d’échec d’accès à l’adresse IP statique attribuée, mettre l’unité hors tension, insérer la clé USB et rallumer l’unité. Cette manipulation
permet d’écrire un fichier texte sur la clé USB intitulé IP_MAC_LIC_ADDR.txt. Ouvrir ce fichier à l’aide de l’application Bloc−Note pour vérifier
que l’adresse IP statique attribuée est bien la même que l’adresse IP statique listée dans le fichier IP_MAC_LIC_ADDR.txt pour le dispositif
Insight.
6.
Sur la page du serveur, cocher la case d’option Wireless WiFi et saisir les paramètres souhaités à partir des renseignements donnés sur
le formulaire Questionnaire sur la connectivité réseau Insight de l’entreprise (voir Figure 3−26).
. L’adresse IP de cette page du serveur (169.254.0.2) est l’adresse par défaut déterminée pour le module Insight. Si vous prévoyez que dans votre
entreprise, le module Insight utilise une connectivité via une adresse IP statique, l’adresse IP de cette page web sera modifiée de manière
permanente une fois l’adresse IP statique attribuée via la procédure ci−dessous.
. L’attribution d’une adresse IP statique permet d’afficher la page du serveur de tout dispositif Insight installé dans l’atelier depuis n’importe quel
point du réseau en saisissant son adresse IP statique dans un navigateur.
MC10001Z
AC1000000X1X1X00XX00X0
Figure 3−26. Page du serveur de Insight
OM-260 430 Page 28
MC10001Z
AC1000000X1X1X00XX00X0
Figure 3−27. Page du serveur de Insight
a.
Dans la section WiFi Settings, cocher l’option Static pour Device IP Address.
b.
Saisir l’adresse IP statique du dispositif, le masque de sous−réseau, la passerelle, les données DNS, le numéro de port, le type de
sécurité, SSID et la clé de sécurité tel qu’indiqué par le service informatique (voir Figure 3−27).
c.
Ceci étant fait, cliquer sur Submit (envoyer) pour sauvegarder les paramètres de ce dispositif.
7.
Débrancher le câble de connexion Ethernet (CAT5 ou CAT6) du PC utilisé.
8.
Mettre le poste de soudage hors tension et retirer toute clé USB pouvant être insérée.
9.
Attendre 10 secondes.
10.
Remettre le poste de soudage sous tension. Le témoin jaune Network doit s’allumer une fois le réseau identifié. Le témoin vert Internet s’allume
ensuite lorsqu’il identifie un accès Internet disponible.
11.
Quand les deux LED s’allument en continu, cela signifie que l’installation matérielle pour l’adresse IP WiFi statique est terminée.
. Pour continuer l’installation du micrologiciel, passer à la Section 3−15.
OM-260 430 Page 29
3−15. Installation de la mise à jour du micrologiciel
. Pour en savoir plus sur l’installation ou l’exécution de l’utilitaire de configuration, voir la Section 3−10 et la Section 3−11. Pour savoir comment
trouver les fichiers du micrologiciel, voir la Section 3−12.
Une fois les fichiers du micrologiciel trouvés et les paramètres de configuration définis (le cas échéant), cliquer sur le bouton SAVE dans la fenêtre
de Configuration. Un message invitant à insérer une clé USB apparaît alors. Une fois la clé insérée, cliquer sur Save. Sur la clé USB, on retrouve alors
un fichier Boot.cfg et un dossier/répertoire Firmware contenant le(s) fichier(s) du micrologiciel sélectionné. Le dispositif Insight Core doit trouver
ces fichiers/dossier sur la clé USB insérée pour pouvoir mettre à jour le micrologiciel.
Figure 3−28. Sélection de la lettre du périphérique USB
Figure 3−29. Validation des paramètres de configuration de Insight
Après avoir cliqué sur OK, l’application se ferme. La mise à jour du micrologiciel peut alors être installée sur le module Insight Core.
. S’assurer que le module est raccordé à une connexion Internet pour les connexions câblées ou que le réseau sans fil est disponible
pour les connexions sans fil.
1.
Raccorder le module à 14 broches au poste de soudage.
2.
Mettre le poste de soudage hors tension.
3.
Insérer la clé USB dans le module à 14 broches.
4.
Remettre le poste de soudage sous tension.
. Les LED sur l’avant du module clignotent indiquant le transfert des paramètres en cours. Ensuite les deux LED Internet et Network arrêtent de
clignoter et s’allument en continu pour indiquer que la connexion au réseau et à Internet a été établie (voir la Section 3−4). La mise à jour du
micrologiciel est terminée.
. Si seule la mise à jour du micrologiciel était requise, la procédure est alors terminée.
. Le dispositif se prépare alors à l’enregistrement. Pour procéder à l’enregistrement, passer à la Section 3−16.
OM-260 430 Page 30
3−16. Déterminer le numéro de série du dispositif et la clé de licence
. Le numéro de série du dispositif et la clé de licence sont nécessaires pour enregistrer le produit. La clé USB utilisée en Section 3−15 contient
désormais un fichier .txt nécessaire pour obtenir la clé de licence.
1.
Retirer la clé USB du module Insight Core et l’insérer dans l’ordinateur puis laisser à ce dernier le temps de reconnaître le périphérique.
2.
Ouvrir le dossier intitulé Device License Keys qui se trouve sur la clé USB.
Figure 3−30. Dossier Device License Keys
3.
Ouvrir à l’aide d’un éditeur de texte de type Bloc−Note le fichier .txt “IP_MAC_ADDR_LIC …” dans lequel se trouvent le numéro de série du
module/dispositif et la clé de licence nécessaires pour l’enregistrement du dispositif.
Figure 3−31. Fichier de la clé de licence du dispositif
4.
Noter le numéro de série et la clé de licence.
00 . XX . 000 .XXX
00 . XX . 00 . XX . 00 . XX
00 . XX . 00 . XX . 00 . XX
MC10001Z
AC1000000X1X1X00XX00X0XX
Figure 3−32. Informations sur la clé de licence du dispositif
. Ce fichier indique également les données de connexion. Ces données varient sensiblement en fonction du type de connexion et du dispositif
utilisés.
. Pour procéder à l’enregistrement du dispositif, passer à la Section 3−17.
OM-260 430 Page 31
3−17. Enregistrer le dispositif initial et créer un compte
1.
Ouvrir un navigateur web et se rendre sur la page https://insight.millerwelds.com/registration.
2.
Renseigner tous les champs illustrés dans Figure 3−33. Utiliser le numéro de série et la clé de licence indiqués en Section 3−16.
. Si ce dispositif est un module supplémentaire ajouté au parc existant déjà enregistré, cliquer sur le bouton Log In et passer à la Section 3−18.
Numéro de série
du module Insight
MC10001Z
AC1000000X1X1X00XX00X0XX
Clé de licence
du point #2
Figure 3−33. Création d’un compte
3.
Après avoir cliqué sur le bouton Register (enregistrer), la page d’accueil du compte qui vient d’être créé s’affiche alors (voir Figure 3−34).
Figure 3−34. Tableau de bord du compte Insight Core
. Pour enregistrer d’autres dispositifs, passer à la Section 3−18.
OM-260 430 Page 32
3−18. Enregistrer des dispositifs supplémentaires
1.
Se connecter au site web de Insight Core via https://insight.millerwelds.com/.
2.
Cliquer sur l’onglet Configuration (voir Figure 3−35).
3.
Dans l’onglet Configuration, cliquer sur le bouton Register New Device (enregistrer un nouveau dispositif).
Figure 3−35. Écran Configuration
4.
Un écran de confirmation apparaît alors. Si les informations sont correctes, cliquer sur le bouton Save (voir Figure 3−36).
MC10001Z
AC1000000X1X1X00XX00X0XX
Figure 3−36. Écran de confirmation de l’enregistrement du dispositif
5.
Une fois enregistré, le dispositif apparaît dans les actifs de l’entreprise et affiche une activité dès lors qu’un soudeur commence à utiliser le poste
de soudage.
OM-260 430 Page 33
3−19. Paramétrage d’un horaire de travail
. Pour accéder aux réglages relatifs à l’entreprise, se connecter au site web Insight Core via https://insight.millerwelds.com/.
1.
Pour établir un horaire de travail pour un module Insight Core, cliquer sur l’onglet Configuration puis sur l’onglet Company et enfin cliquer sur
le bouton Add Shift (ajouter un horaire de travail) (voir Figure 3−37).
Figure 3−37. Paramétrage d’un horaire de travail
2.
Saisir les données pour paramétrer l’horaire de travail pour le dispositif, puis cliquer sur le bouton Save (voir Figure 3−38).
Figure 3−38. Ajout d’un nouvel horaire de travail
OM-260 430 Page 34
3.
Après avoir cliqué sur le bouton Save, un écran de modification apparaît pour permettre les modifications ou corrections. Une fois les données
paramétrées correctement, cliquer sur le bouton Save (voir Figure 3−39).
Figure 3−39. Écran de modification des données de l’horaire de travail
4.
Après avoir cliqué sur le bouton Save, les données relatives à l’horaire de travail apparaissent dans l’onglet Company (voir Figure 3−40).
Figure 3−40. Écran des données de l’horaire de travail pour le dispositif
OM-260 430 Page 35
3−20. Paramétrage d’un groupe
1.
Pour paramétrer un groupe et organiser les dispositifs Insight par groupes logiques, ouvrir l’onglet Groups (voir Figure 3−41).
Figure 3−41. Paramétrer un groupe de dispositifs
2.
Saisir un nom dans le champ Group Name et cliquer sur le bouton Save (voir Figure 3−42).
Figure 3−42. Saisie d’un nom de groupe
3.
Une fois un groupe créé, revenir au début de la Section 3−18 pour ajouter d’autres dispositifs. S’assurer d’avoir les numéros de série et les clés
de licence des dispositifs supplémentaires.
4.
Pour affecter des appareils existants à un groupe, sélectionner l’appareil en question, cliquer sur Configuration, puis sur Groupes. Sélectionner
ensuite le groupe souhaité pour l’appareil.
OM-260 430 Page 36
SECTION 4 − DETECTION ET SUPPRESSION DES PANNES
Si l’appareil ne se connecte pas à Internet, essayer de se connecter à http://collector.millerwelds.com.
Si la connexion est valide, une page web validant la connexion apparaît alors (voir Figure 4−1).
Figure 4−1. Page web du collecteur Insight Core
Notes
OM-260 430 Page 37
SECTION 5 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE
264 455-B
Figure 5-1. Schéma électrique
OM-260 430 Page 38
SECTION 6 − LISTE DES PIÈCES
Part
No.
Description
301 072
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
259 221
264 624
264 626
263 771
259 519
259 465
141 162
152 369
264 880
241 026
Quantity
Insight Coret 14-Pin Module Kit
. . Housing, Circuit Control 14 Pin Insight Core . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Assy, CCA Insight Core With Wifi 14 Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..
Circuit Card Assy, 14 Pin Insight Core (W/Program) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..
Circuit Card Assy, Radio Carrier Internal Antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Cable Assy, Interconnecting 14 Pin Insight Core . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..
Cable, Interconnecting Insight Core 14 Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..
Housing Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..
Housing Plug+Skts (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..
Panel, Mtg Components 14 Pin Insight Core . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..
Core, Toroidal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-260 430 Page 39
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2015
(Equipement portant le numéro de série précédé de “MF” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou
implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions
ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au
premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la
date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice
de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par
MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE
ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces
défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de
main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER
dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une
défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie. Si l’appel en garantie est soumis en ligne,
il doit impérativement inclure une description détaillée de la panne et
chaque mesure prise pour identifier les composants défaillants et la
cause de leur panne.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du
matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance
d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie.
Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la
date de livraison au premier utilisateur acheteur, ou douze mois
suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du
Nord, ou dix-huit mois suivant l’expédition du matériel à un
distributeur international.
1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans
* Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors,
diodes et modules redresseurs discrets
2. 3 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique (sauf série
classique) (pas de garantie main-d’œuvre)
* Générateurs/Groupe autonome de soudage
(REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.)
* Sources onduleurs (sauf spécification contraire)
* Sources de découpage plasma
* Contrôleur de procédé
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques
* Transformateur/redresseur de puissance
3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique − série classique
uniquement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et
Industrial Collector.
4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification
* Dispositifs de déplacements automatiques
* Groupe ventilateur à Courroie de refroidissement et Bande
de refroidissement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Sécheur d’air au dessicant
* Équipement de Contrôle extérieur et capteurs
* Options non montées en usine
(REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée
résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel
elles sont installées ou pour une période minimum d’un
an −, la période la plus grande étant retenue.)
* Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45)
* Extracteurs de fumées − Séries Filtair 130, MWX et SWX
* Unités HF
* Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Sources de chauffage par induction, refroidisseurs
(REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont
garantis séparément par le fabricant.)
* Bancs de charge
* Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns)
* Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Positionneurs et contrôleurs
* Racks
* Organes de roulement/remorques
* Appareil à souder par points
* Ensembles d’entraînement de fil Subarc
* Systèmes de refroidissement liquide
* Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre)
* Télécommandes sans fil et récepteurs
* Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Système de gérance de performance de soudage LiveArc
5.
6 mois — Pièces
* Batteries
* Torches Bernard (pas de main-d’oeuvre)
* Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre)
6. 90 jours — Pièces
* Kits d’accessoires
* Bâches
* Enroulements et couvertures, câbles et commandes non
électroniques de chauffage par induction
* Torches M
* Torches de soudage MIG et à l’arc submergé (SAW)
* Commandes à distance et RFCS−RJ45
* Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre)
* Torches Roughneck
* Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas aux:
1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et
rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement
est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception:
les balais et les relais sont garantis sur tous les produits
entraînés par moteur.)
2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA
MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET
DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET
EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU
MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER
se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la
réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec
l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de
réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par
MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls
et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en
variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin,
ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par
conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement
des frais de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES
REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS
ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER
NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES
DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT
(COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE
QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE
DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON
PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE,
CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE
CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE
CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE
D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI,
USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y
COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS
LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la
durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire,
indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou
l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie
prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister,
mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas
susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées
ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des
droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier
d’une province à l’autre.
La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques
anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des
termes anglais prévaut.
miller_warr_fre 2015−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Date d’achat
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE
SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre
distributeur pour:
Consommable
Options et accessoires
Équipement de protection personnel
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
Manuels techniques (Maintenance et
pièces)
Schémas électriques
Manuels de procédés de soudage
Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service
agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le
1−800−4−A−Miller.
Adressez-vous à l’agent de
transport en cas de :
Déposer une réclamation de
dommages/intérêts pendant l’expédition.
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de
réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou
au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA
© 2015 Miller Electric Mfg. Co. 2015−01
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les adresses à l’international, visitez
www.Millerwelds.com

Manuels associés