MH490511C | Manuel du propriétaire | Miller AUTO-CONTINUUM DRIVE Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
OM-273476G/fre 2017−09 Procédés Soudage MIG Soudage MIG pulsé Soudage Fil Fourré Description Dévidoir Entraînement Auto−Continuum CE MANUEL DE L’UTILISATEUR Pour des informations sur le produit, des traductions du Manuel de l’utilisateur et bien plus, rendez−vous sur www.MillerWelds.com Fichier : Systèmes de fabrication avancée Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien de votre appareil. Miller est le premier fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à être certifié conforme au système d’assurance du contrôle de la qualité ISO 9001. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 − DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Tableau des types, diamètres et vitesses de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Dimensions hors tout et disposition des trous de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Emplacement caractéristique de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Informations sur la prise RC2 de commande à distance 10 broches du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Raccordement du câbles de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Mise en place de la torche de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. Montage des guide−fils et des galets d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7. Mise en place et enfilage du fil de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 − MAINTENANCE & DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 1 1 1 3 4 4 4 5 5 7 8 8 8 8 9 10 11 11 11 12 13 14 15 16 17 17 17 18 20 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué. Identification du produit/de l'appareil : Référence 301207 301208 Produit Auto Continuum Drive Left CE Auto Continuum Drive Right CE Directives du Conseil : ·2014/35/EU Low voltage ·2014/30/EU Electromagnetic compatibility ·2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Normes : IEC 60974-2:2013 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems IEC 60974-10:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements Signataire : January 25, 2017 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date de la déclaration DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS 278210A SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION fre_som_2015−09 7 Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. . Indique des instructions spécifiques. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité. Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil. Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber. D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). D Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations nationales, gouvernementales et locales. D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé −, le remplacer immédiatement s’il l’est −. Un fil dénudé peut entraîner la mort. D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. D Ne pas enrouler les câbles autour du corps. D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le câble pour le procédé non utilisé. D Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés. Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources de soudage onduleur UNE FOIS l’alimentation coupée. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces. OM-273476 Page 1 LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes. D Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de fumées et de gaz auxquels est exposé le personnel. D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets e infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surOM-273476 Page 2 chauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0 (voir les Normes de Sécurité). D Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières, gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple). D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité. D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de non utilisation. D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux. D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance. D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction. LE BRUIT peut endommager l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. D Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion. D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. D Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors de l’ouverture de la vanne. D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur. D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles. D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever l’appareil. D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le facteur de marche avant de poursuivre le soudage. D Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES ÉTINCELLES PROJETÉES peuvent provoquer des blessures. D Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance inflammable. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. D Ne pas s’approcher des organes mobiles. D Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut provoquer des blessures. D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger des batteries ou faire démarrer des véhicules à l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet usage. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. D Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. LIRE LES INSTRUCTIONS. D Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section. D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. OM-273476 Page 3 LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. D L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements Les équipements de soudage et de coupage produisent des fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants) Ce produit contient des produits chimiques, notamment du plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers, des malformations congénitales ou d’autres problèmes de procréation. Se laver les mains après utilisation. 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, is available as a free download from the American Welding Society at http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com). Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org). Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org). OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices— phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov). Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/NIOSH). 1-6. Informations relatives aux CEM Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM) autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. 2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les OM-273476 Page 4 câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. En ce qui concerne les implants médicaux : Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. SECTION 2 − DÉFINITIONS 2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . Certains symboles se trouvent seulement sur les produits CE. Avertissement ! Attention ! Il existe des dangers possibles signalés par les symboles. Safe1 2012−05 Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers. Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations. Safe37 2017−04 Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides ou endommagés. Safe2 2017−04 Se protéger des risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la pièce à souder et du sol. Safe3 2017−04 Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil. Safe5 2017−04 Maintenir la tête à l’écart des fumées. Safe6 2017−04 Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un système d’extraction local. Safe8 2012−05 Chasser les fumées à l’aide de ventilations. Safe10 2012−05 Éloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité d’une telle substance. Safe12 2012−05 OM-273476 Page 5 Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur à proximité et demander à un surveillant de se tenir à proximité pour s’en servir. Safe14 2012−05 Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés. Safe16 2017−04 Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture. Safe20 2017−04 Débrancher le connecteur d’alimentation ou le courant avant de travailler sur la machine. Safe30 2012−05 Les galets d’entraînement peuvent blesser les doigts. Safe32 2012−05 Le fil de soudage et les organes mobiles sont sous tension pendant les opérations de soudage − tenir les mains et les objets métalliques à distance. Safe33 2012−05 Porter une casquette et des lunettes de sécurité. Porter des protège−oreilles et un col de chemise à boutonner. Porter un casque de soudage avec un écran de filtre approprié. Utiliser une protection totale pour le corps. Safe38 2012−05 Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant de procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur le poste. Safe40 2012−05 OM-273476 Page 6 2-2. Symboles et définitions . Certains symboles se trouvent seulement sur les produits CE. Sortie X Ampères V Courant continu (CC) Volts IP Niveau de protection Facteur de marche Alimentation du fil Pourcent Entrée Avance manuelle du fil Purger au gaz Rapide Courant constant Disjoncteur Tension constante Lent Maintien de gâchette Off Maintien de gâchette On Courant de soudage nominal Augmenter Tension de charge classique Verrouillé Lire les instructions I1 A U1 Tension primaire I2 U2 Courant primaire Séquence Programme Procédé Type de fil Type de gaz Inductance variable Durée Longueur d’arc Branchement au secteur USB Mémoire Triphasé Commande d’arc Bouton poussoir Molette et Bouton poussoir Sortie active Mode Synergique actif Épaisseur du matériel Notes OM-273476 Page 7 SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et les informations nominales de ce produit sont situés sur l’arrière. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer les besoins d’alimentation et/ou la puissance nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet sur la couverture au dos de ce manuel. 3-2. Spécifications Courant d’alimentation Type de poste de soudage Plage de vitesse de fil* Plage de diamètre du fil 50 V CC Continuum Série Standard : 50−1000 ipm (1,27−25,4 mpm) 0,035 à 0,5/64 in. (0,9 à 2 mm) Gamme de courant de soudage NON CE 72 volts, 500 ampères, facteur de marche 100 % CE 72 volts, 400 ampères, facteur de marche 100 % Dimensions hors tout Poids Hauteur : 9 1/4 in. (235 mm) Largeur : 9 15/32 in. (241 mm) Largeur : 13 in. (330 mm) 16,5 lb (7,5 kg) *Voir Section 3-4 pour des informations détaillées sur le type, le diamètre et la vitesse de fil. 3-3. Spécifications environnementales A. Niveau de protection (IP) Niveau de protection IP2X Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’intérieur. Il ne peut être utilisé ou entreposé à l’extérieur. IP2X 2014−06 B. Informations sur la Compatibilité Électromagnétique (CEM) ! Cet équipement de Classe A n’est pas prévu pour une utilisation dans des sites résidentiels où l’alimentation électrique est fournie par le réseau basse tension public. Des difficultés à assurer la compatibilité électromagnétique peuvent se présenter sur ces sites, à cause des perturbations conduites et rayonnées. ce−emc 3 2014−07 C. Spécifications de température Plage de température d’utilisation Plage de température de stockage/transport 14 à 104 F (−10 à 40 C) −4 à 131 F (−20 à 55 C) OM-273476 Page 8 Temp1_016− 08 D. Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine 质 量 Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine 质 Substance dangereuse 部 Nom du composant (适) (s’il y a lieu) 铅 Pb Hg 镉 Cd 铬 Cr6 苯 PBB 苯醚 PBDE 黄铜铜部 Pièces en laiton et cuivre X O O O O O 装 Dispositifs d’accouplement X O O O O O !装 Dispositifs de commutation O O X O O O "#"#配 Câbles et accessoires de câbles X O O O O O $ Batteries X O O O O O %表&'*SJ/T 11364 规,-.. Ce tableau est préparé conformément à la norme chinoise SJ/T 11364. O: 表2该 质5该部7 8质9: 量85GB/T26572规, 限量要>?@. Indique que la concentration de la substance dangereuse dans tous les matériaux homogènes de la pièce est inférieure au seuil de la norme chinoise GB/T 26572. X: 表2该 质AC5该部 DE8质9: 量超FGB/T26572规, 限量要>. Indique que la concentration de la substance dangereuse dans au moins un matériau homogène de la pièce est supérieure au seuil de la norme chinoise GB/T 26572. HIKL限'*SJ/Z11388 规,N,. La valeur EFUP de cet EEP est définie conformément à la norme chinoise SJ/Z 11388. EEP_2016−06 3-4. Tableau des types, diamètres et vitesses de fil Diamètre du fil Acier Acier Metalcore Acier à fil fourré 0,035 0,045 0,052 0,062 MIG : MIG : MIG : MIG : 50 à 1000 ipm 50 à 1000 ipm 50 à 800 ipm 50 à 600 ipm (1,27 à 25,40 mpm) (1,27 à 25,40 mpm) (1,27 à 20,22 mpm) (1,27 à 15,24 mpm) Accupulse : Accupulse : Accupulse : Accupulse : 75 à 1000 ipm 50 à 1000 ipm 50 à 800 ipm 50 à 600 ip (1,91 à 25,40 mpm) (1,91 à 25,40 mpm) (1,27 à 20,22 mpm) (1,27 à 15,24 mpm) S/O S/O MIG : MIG : MIG : 50 à 1000 ipm 50 à 900 ipm 50 à 700 ipm (1,27 à 25,40 mpm) (1,27 à 22,86 mpm) (1,27 à 17,78 mpm) Accupulse : Accupulse : Accupulse : 50 à 800 ipm 50 à 700 ipm 50 à 600 ipm (1,27 à 20,32 mpm) (127 à 17,78 mpm) (1,27 à 15,24 mpm) MIG : MIG : MIG : 5/64 S/O S/O MIG : 200 à 900 ipm 200 à 900 ipm 150 à 800 ipm 100 à 400 ipm (5,08 à 22,86 mpm) (5,08 à 22,86 mpm) (3,81 à 20,32 mpm) (2,54 à 10,16 mpm) OM-273476 Page 9 3-5. Dimensions hors tout et disposition des trous de montage Pouces Millimètres A 10 254 B *10 *254 C 8 3/4 222 Ensemble d’entraînement du fil A C *B *La longueur inclut le filtre à gaz Orifices de montage A B C Pouces Millimètres A 7,250 184 B 0,626 16 C 7,666 195 D 3,500 89 E 4,351 111 F 3,696 95 G 3,569 101 H 3,250 83 F D E G H Ref. 301207−014 OM-273476 Page 10 SECTION 4 − INSTALLATION 4-1. Emplacement caractéristique de l’équipement 5 4 6 3 2 1 7 1 2 3 Poste de soudage Bouteille de gaz Banc latéral 4 5 Commande de soudage Support de la bobine 6 7 Ensemble d’entraînement du fil Torche de soudage automatique ST-131 138-A 4-2. Connexions 1 2 3 Interrupteur de retrait/avance manuelle du fil Prise de commande à 10 broches RC3 Interrupteur de purge de gaz Raccorder le câble de commande de l’arrière du poste de soudage sur l’ensemble d’entraînement de fil. Pour brancher la prise, aligner les ergots, insérer la fiche et serrer le collet fileté. 1 4 Raccord du robinet de gaz protecteur Nécessite un raccord de tuyau avec filetage 5/8−18 à droite. 2 Pour les torches nécessitant des branchements externes au gaz, retirer le tuyau du raccord cannelé près de l’ouverture de la torche/du dévidoir et raccorder la torche. 3 4 Ref. 301207−014 OM-273476 Page 11 4-3. Informations sur la prise RC2 de commande à distance 10 broches du dévidoir Prise H A I B C G J D Informations concernant la prise A Commun + 50 Volts CC B Commun + 50 Volts CC C Capteur de tension D Alimentation + 50 Volts CC E Alimentation + 50 Volts CC F ENET Rx − G ENET Tx − H Purge I ENET Tx + J ENET Rx + F E Ref. 301207-014 Notes OM-273476 Page 12 4-4. Raccordement du câbles de sortie de soudage Outils nécessaires : ! Couper l’alimentation avant de brancher sur les languettes ou les prises de sortie de soudage. ! Un mauvais branchement des câbles de soudage peut entraîner des surchauffes voire un début d’incendie ou peut endommager votre appareil. 9/16 in. (14 mm) 9/16 in. (14 mm) S’assurer que tous les raccords sont bien serrés. Branchement à la languette . Ne rien placer entre la borne du câble de soudage et la languette de sortie. Vérifier que les surfaces de la borne du câble de soudage et de la languette de sortie sont propres. 1 2 3 4 5 6 7 8 Borne du câble de soudage Branchement correct du câble de soudage pour un dévidoir simple Branchement correct du câble de soudage pour les câbles doubles 2/0 et plus grands Branchement incorrect du câble de soudage Boulon de borne de sortie de soudage Écrou Borne du câble de soudage Borne de sortie Déposer le boulon et l’écrou fournis de la borne de sortie de soudage. Insérer le boulon dans l’orifice de la borne du câble de soudage et celui dans la borne de sortie de soudage. Visser l’écrou sur le boulon jusqu’à ce que la borne du câble de soudage soit serrée contre la borne de sortie. 1 Vue arrière 3 4 2 5 5 8 7 7 8 7 6 6 câbles doubles 2/0 et plus grands Ref. 301207−014 / Réf. 259120-B OM-273476 Page 13 4-5. Mise en place de la torche de soudage 1 2 3 4 5 Vis de serrage papillon Languette de blocage de la torche Languette de blocage de la torche tournée de 180 degrés Rainure du raccord de torche Embout de raccord de la torche Mise en place d’une torche avec raccord Accu-Mate Desserrer la vis de serrage papillon pour dégager l’embout de la torche de la languette de blocage de la torche. Enfoncer au maximum l’embout dans la bride de serrage de sorte que la rainure du raccord de la torche soit au niveau de la languette de blocage de la torche. 5 4 Fixer la torche à l’aide de la vis de serrage papillon. Mise en place d’une torche sans raccord Accu-Mate Si la torche à raccorder ne présente pas de rainure dans son raccord, desserrer la vis de serrage papillon et tourner à 180 degrés la languette de blocage de la torche. Ceci évite que celle−ci n’entre dans le raccord de la torche. Enfoncer au maximum l’embout dans la bride de serrage. Fixer la torche à l’aide de la vis de serrage papillon. Mise en place d’une torche avec raccord Accu-Mate 1 2 1 Mise en place d’une torche sans raccord Accu-Mate 3 274772-F / ref. 275023-B OM-273476 Page 14 4-6. Montage des guide−fils et des galets d’entraînement 6 1 7 8 9 10 11 5 4 2 3 Ref. 301207-014 / Ref. 274356-B Montage du guide−fil et des galets d’entraînement 1 Dispositif de tension du galet d’entraînement Ouvrir le dispositif de tension. 2 Vis de support du galet d’entraînement 3 Support du galet d’entraînement 4 Porte−galet d’entraînement et Bague de fixation Retirer la vis de support. Déposer le support du galet d’entraînement. 5 Galet d’entraînement Faire tourner les bagues de fixation jusqu’à ce que les languettes s’alignent avec les rainures des galets d’entraînement. Retirer les galets d’entraînement des porte−galets. 6 Bouton de verrouillage du guide intermédiaire 7 Guide anti-usure 8 Guide−fil d’entrée 9 Vis papillon Mettre en place le guide−fil d’entrée dans le guide anti-usure et le fixer à l’aide d’une vis sans tête. Desserrer la vis papillon. Pousser le guide d’entrée dans l’ouverture jusqu’à ce que la rainure s’aligne avec la vis papillon. Serrer la vis papillon pour fixer le guide d’entrée. 10 Guide−fil intermédiaire . L’épaulement sur le guide−fil intermédiaire fait face à l’arrière du boîtier de l’entraînement. Poussez le bouton de verrouillage du guide intermédiaire et poussez le guide intermédiaire dans l’ouverture jusqu’à ce que la rainure soit retenue par le bouton de verrouillage. Mettre en place les galets d’entraînement et le support de galet d’entraînement. Fixer le support avec la vis. 11 Arbre du galet d’entraînement supérieur Tirer l’arbre du galet d’entraînement et déposer le porte−galet d’entraînement. Mettre en place le galet d’entraînement, faire tourner la bague de fixation jusqu’à ce qu’elle s’arrête dans un cran, remettre le porte−galet dans le support du dispositif de tension et fixer le porte−galet dans l’arbre du galet d’entraînement. Suivre la même procédure pour l’autre dispositif de tension. . Ne jamais fermer le dispositif de tension si le support du galet d’entraînement (3) est retiré. Alignement du guide−fil et des galets d’entraînement Les galets d’entraînement à alignement automatique ne nécessitent pas d’ajustement manuel. Nettoyage des galets d’entraînement Déposer les galets d’entraînement et nettoyer les rainures avec une brosse métallique. Fermer le cache de l’ensemble d’entraînement. OM-273476 Page 15 4-7. Mise en place et enfilage du fil de soudage Outils nécessaires : . Maintenir le fil pour l’empêcher de se dérouler. 6 in. (150 mm) Tirer et maintenir le fil ; couper l’extrémité. Mettre le poste de soudage sous tension. Arrière de la torche Galets d’entraîne− ment Réglage de la pression Pression Indicateur Échelle Bout de gaine BOIS . Pour optimiser l’alimentation du fil, vérifier que les dimensions de la gaine du câble de sortie sont adaptées à la taille du fil de soudage utilisé. De même, lors de la mise en place de la torche, le guide−fil sortant de la partie arrière de la torche doit être le plus proche possible des galets d’entraînement sans les toucher. Mettre en place la torche. Disposer le faisceau de la torche en ligne droite. Couper l’extrémité du fil. Pousser le fil à travers les guides jusqu’aux galets d’entraînement ; continuer à tenir le fil. Appuyer sur le bouton avance manuelle pour faire sortir le fil de la torche. . Pour les fils mous ou de faible diamètre en . Pour acier inoxydable, réduire la pression des galets arrière à la moitié de celle des galets avant. ajuster la pression des galets d’entraînement, tenir la buse environ 2 in. (51 mm) au−dessus d’une surface isolante et appuyer sur le bouton d’avance manuelle du fil pour faire défiler le fil sur la surface. Serrer la molette pour empêcher le fil de glisser. Ne pas serrer de manière excessive. Si le tube−contact est complètement bloqué, le fil peut glisser sur le dévidoir (voir le réglage de pression ci−dessus). Couper le fil. Fermer le cache. 242 517-A / Ref. 156 798-A OM-273476 Page 16 SECTION 5 − MAINTENANCE & DÉPANNAGE 5-1. Maintenance de routine ! n = Contrôler Z = Changer ~ = Nettoyer * Travail à confier à un agent d’entretien agréé par l’usine Tous les 3 mois Débrancher l’alimentation . Augmenter la fréquence des avant d’effectuer des travaux d’entretien dans des travaux de maintenance. conditions de service difficiles. l = Remplacer Référence l Étiquettes illisibles ~ Bornes de soudage nl Câbles de soudage nl Faisceaux de la torche nl Cordons nl Pièces fissurées ~ Raccords de soudage n Serrer les raccords de câble de soudage l Tuyau de gaz endommagé Tous les 6 mois OU ~ Galets d’entraînement ~ Intérieur du poste 5-2. Dépannage ! Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux de dépannage. Panne Solution Le fil avance, le gaz protecteur s’écoule, mais le fil−électrode n’est pas sous tension. Contrôler et sécuriser les raccords du câble de soudage (voir la Section 4-4). L’alimentation du fil d’électrode s’arrête ou fonctionne de manière irrégulière pendant le soudage. Contrôler le branchement de la gâchette de la torche. Voir le Manuel de l’utilisateur de la torche. Contrôler la gâchette de la torche. Voir le Manuel de l’utilisateur de la torche. Vérifier la tension du moyeu et la pression du galet d’entraînement (voir Section 4-7). Monter un galet d’entraînement de dimensions correctes (voir Section 4-6). Nettoyer ou remplacer le galet d’entraînement encrassé ou usé. Guide−fils de dimension incorrecte ou usés. Remplacer le tube−contact ou la gaine. Voir le Manuel de l’utilisateur de la torche. Enlever les éclaboussures de métal ou les corps étrangers au niveau de l’ouverture de la buse. Demander à un agent de maintenance agréé par l’usine de contrôler le moteur ou la carte de commande du moteur PC1. Le moteur fonctionne lentement. Contrôler la tension d’entrée. Le dévidoir est sous tension, les afficheurs sont allumés, mais l’appareil est inopérant. Contrôler la continuité des fils de la gâchette de la torche de soudage et réparer les fils ou remplacer la torche. OM-273476 Page 17 SECTION 6 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE Figure 6-1. Schéma électrique OM273476 Page 18 274640−C OM-273476 Page 19 SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES 5 13 1 12 7 11 16 17 15 6 4 3 14 8 19 2 10 18 20 − Figure 7-3 9 3 Ref. 274772-F Figure 7-1. Partie principale (Gauche) OM-273476 Page 20 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 7-1. Partie principale (Gauche) . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 276333 . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 275200 . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 265352 . . 4 . . . . . . . . . . . . . . 228035 . . 5 . . . . . . . . . . . . . +276419 . . 6 . . . . . . . . . . . . . +276352 . . 7 . . . . . . . . . . . . . . 276354 . . 8 . . . . . . . . . . . . . . 276424 . . 9 . . . . . . . . . . . . . . 276423 . . 10 . . . . . . . . . . . . . . 276524 . . 11 . . . . . . . . . . . . . . 270484 . . 12 . . . . . . . . . . . . . . 268554 . . 13 . . . . . . . . . . . . . . 270544 . . 14 . . . . . . . . . . . . . . 275806 . . 15 . . . . PC36 . . . . 273421 . . 16 . . . . PC35 . . . . 262437 . . 17 . . . . . . . . . . . . . . 211989 . . 18 . . . . . . . . . . . . . . 279847 . . 19 . . . . . . . . . . . . . . 267552 . . 20 . . . . . . . . . . . . Figure 7-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271079 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. Bracket, Mtg Auto−Continuum Circuit Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Base, Auto−Continuum Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubing, Polyurethane Blk .197 Id X .315 OD X 18.000 . . . . . . . . . . . . . . . Valve, 34vdc 1way .750−14 Thd 2mm Orf 100psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wrapper, Auto−Continuum Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Nameplate Auto−Continuum Drive Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Nameplate Auto−Continuum Drive Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Base Auto−Continuum Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plate, Adapter Mtg Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Mylar .014 X 6.500 X 6.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switch,W/Leads (Purge) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plug, W/Leads (Dual Gas Valve) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning General Precautionary (En/Fr/SP−Sym) . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Hot Surfaces And Moving Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Motor/Feeder Comm Boom/Dual/Auto . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Feeder 10 Pin Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fitting, W/Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ftg, Gas Push To Conn Straight 5/16 In Od Tubing . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Mylar .014 X 2.000 X 2.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drive Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable, Ethernet Cat6 Ftp Rj45 12.000 In Lg (Right . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 + En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution, commander également la plaquette. Pour conserver les performances d’origine de l’équipement, n’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des pièces de rechange auprès du distributeur local. OM-273476 Page 21 13 1 5 16 14 6 15 8 7 3 12 2 4 19 11 17 10 18 20 − Figure 7-4 9 3 Ref. 278487-C Figure 7-2. Partie principale (Droite) OM-273476 Page 22 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 7-2. Partie principale (Droite) . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 276333 . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 275200 . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 265352 . . 4 . . . . . . . . . . . . . . 228035 . . 5 . . . . . . . . . . . . . +276419 . . 6 . . . . . . . . . . . . . +275584 . . 7 . . . . . . . . . . . . . . 275580 . . 8 . . . . . . . . . . . . . . 276424 . . 9 . . . . . . . . . . . . . . 276423 . . 10 . . . . . . . . . . . . . . 276524 . . 11 . . . . . . . . . . . . . . 270484 . . 12 . . . . . . . . . . . . . . 268554 . . 13 . . . . . . . . . . . . . . 270544 . . 14 . . . . . . . . . . . . . . 275806 . . 15 . . . . PC36 . . . . 273421 . . 16 . . . . PC35 . . . . 262437 . . 17 . . . . . . . . . . . . . . 211989 . . 18 . . . . . . . . . . . . . . 279847 . . 19 . . . . . . . . . . . . . . 267552 . . 20 . . . . . . . . . . . . Figure 7-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263237 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. Bracket, Mtg Auto−Continuum Circuit Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Base, Auto−Continuum Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubing, Polyurethane Blk .197 Id X .315 OD X 18.000 . . . . . . . . . . . . . . . Valve, 34vdc 1way .750−14 Thd 2mm Orf 100psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wrapper, Auto−Continuum Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Nameplate Auto−Continuum Drive Front (Right) . . . . . . . . . . . . . . . Label, Nameplate Auto−Continuum Drive Rear (Right) . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Base Auto−Continuum Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plate, Adapter Mtg Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Mylar .014 X 6.500 X 6.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switch,W/Leads (Purge) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plug, W/Leads (Dual Gas Valve) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning General Precautionary (En/Fr/SP−Sym) . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Hot Surfaces And Moving Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Motor/Feeder Comm Boom/Dual/Auto . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Feeder 10 Pin Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fitting, W/Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ftg, Gas Push To Conn Straight 5/16 In Od Tubing . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Mylar .014 X 2.000 X 2.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drive Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable, Ethernet Cat6 Ftp Rj45 14.000 In Lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 + En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution, commander également la plaquette. Pour conserver les performances d’origine de l’équipement, n’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des pièces de rechange auprès du distributeur local. OM-273476 Page 23 14 13 11 12 10 2 1 8 4 15 5 6 7 9 3 Ref. 274772-F Figure 7-3. Ensemble d’alimentation (Gauche) Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 7-3. Ensemble d’alimentation (Gauche) (Figure 7-1, Item 20) . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 275201 . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 276525 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275202 . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 275203 . . 4 . . . . . . . . . . . . . . 073432 . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 277263 . . 6 . . . . . . . . . . . . . . 262703 . . 7 . . . . . . . . . . . . . . 262691 . . 8 . . . . . . . . . . . . . . 010836 . . 9 . . . . . . . . . . . . . . 251557 . . 10 . . . . . . . . . . . . . . 253589 . . 11 . . . . . . . . . . . . . . 276332 . . 12 . . . . . . . . . . . . . . 275492 . . 13 . . . . . . . . . . . . . . 257630 . . 14 . . . . . . . . . . . . . . 279953 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261787 . . 15 . . . . . . . . . . . . Figure 7-5 + . . Block, Inlet Automation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, Thumb Stl ..250−20 x .375 Pld Nylon Head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assy, Power Pin Block Lh (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Block, Power Pin Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ftg, Hose Brs Barbed M 3/16 Tbg X 1/8 Npt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lock, Power Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clamp, Power Pin Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pin, Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spring, Cprsn .210 Od X .026 Wire X 1.000 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hub, Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Motor Mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus Bar,Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor, Gear 1/11hp 40vdc R Angle Lh Boom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Encoder, Optical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plug, W/Cable (Encoder) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wire Drive Assembly, No Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution, commander également la plaquette. Pour conserver les performances d’origine de l’équipement, n’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des pièces de rechange auprès du distributeur local. OM-273476 Page 24 14 13 11 4 3 12 10 9 7 5 6 8 15 2 1 Ref. 278487-C Figure 7-4. Ensemble d’alimentation (Droit) Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 7-4. Ensemble d’alimentation (Droit) (Figure 7-1, Item 20) . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 275201 . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 276525 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275202 . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 275203 . . 4 . . . . . . . . . . . . . . 073432 . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 277263 . . 6 . . . . . . . . . . . . . . 262703 . . 7 . . . . . . . . . . . . . . 262691 . . 8 . . . . . . . . . . . . . . 010836 . . 9 . . . . . . . . . . . . . . 251557 . . 10 . . . . . . . . . . . . . . 253589 . . 11 . . . . . . . . . . . . . . 276332 . . 12 . . . . . . . . . . . . . . 278305 . . 13 . . . . . . . . . . . . . . 257629 . . 14 . . . . . . . . . . . . . . 279953 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261787 . . 15 . . . . . . . . . . . . Figure 7-5 . . Block, Inlet Automation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, Thumb Stl ..250−20 x .375 Pld Nylon Head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assy, Power Pin Block Lh (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Block, Power Pin Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ftg, Hose Brs Barbed M 3/16 Tbg X 1/8 Npt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lock, Power Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clamp, Power Pin Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pin, Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spring, Cprsn .210 Od X .026 Wire X 1.000 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hub, Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Motor Mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus Bar,Power Rh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor, Gear 1/11hp 40vdc R Angle Rh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Encoder, Optical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plug, W/Cable (Encoder) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wire Drive Assembly, No Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 + En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution, commander également la plaquette. Pour conserver les performances d’origine de l’équipement, n’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des pièces de rechange auprès du distributeur local. OM-273476 Page 25 1 . La 3 visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 13 2 10 8 5 6 11 4 12 9 7 276492-B Figure 7-5. Ensemble d’entraînement du fil, pas de moteur Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 7-5. Ensemble d’entraînement du fil, pas de moteur (Figure 7-3, Item 15) .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. + 260262 260263 259150 256877 261793 266830 260239 252217 251473 258383 276493 279984 151828 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. Assy, Pressure Arm Left . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assy, Pressure Arm Right . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spring, Double Torsion .408 OD .051 Wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pin, Gear Idler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pin, Clevis .250 OD X 2.500 Lg W/Groove . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carrier, Drive Roll W/Cmpnts 24 Pitch .250 In Shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drive Body Assy, Cast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Knob Assy, Tension Adjust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gear, Drive Pinion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Shaft, Drive Roll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, Shaft Support Auto−Continuum (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label,Notice Wire Drive Support Cover Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pin, Cotter Hair .042 X .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 2 2 4 1 2 1 2 1 1 2 En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution, commander également la plaquette. Pour conserver les performances d’origine de l’équipement, n’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des pièces de rechange auprès du distributeur local. OM-273476 Page 26 Entrée en vigueur le 1 janvier 2017 (Equipement portant le numéro de série précédé de “MH” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Si l’appel en garantie est soumis en ligne, il doit impérativement inclure une description détaillée de la panne et chaque mesure prise pour identifier les composants défaillants et la cause de leur panne. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier utilisateur acheteur, ou douze mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord, ou dix-huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets 2. 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Cellules de casque à teinte automatique (sauf série classique) (pas de garantie main-d’œuvre) * Générateurs/Groupe autonome de soudage (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.) * Sources onduleurs (sauf spécification contraire) * Sources de découpage plasma * Contrôleur de procédé * Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques * Transformateur/redresseur de puissance 3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre * Cellules de casque à teinte automatique − série classique uniquement (pas de garantie main-d’œuvre) * Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et Industrial Collector. 4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification * * Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc Dispositifs de déplacements automatiques * Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de garantie main−d’œuvre) * * * * * * * * Groupe ventilateur à Courroie de refroidissement et Bande de refroidissement (pas de garantie main-d’œuvre) Sécheur d’air au dessicant Équipement de Contrôle extérieur et capteurs Options non montées en usine (REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an −, la période la plus grande étant retenue.) Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45) Extracteurs de fumées − Séries Filtair 130, MWX et SWX Unités HF Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie main-d’œuvre) Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.) Bancs de charge Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns) Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie main-d’œuvre) Positionneurs et contrôleurs Racks Organes de roulement/remorques Appareil à souder par points Ensembles d’entraînement de fil Subarc Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre) Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre) * Télécommandes sans fil et récepteurs * * * * * * * * * * * * Systèmes de refroidissement par eau * 5. 6. Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main-d’œuvre) 6 mois — Pièces * Batteries 90 jours — Pièces * Kits d’accessoires * Bâches * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction * Torches M * Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes * Commandes à distance et RFCS−RJ45 * Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre) * Pistolets à bobine Spoolmate La garantie limitée True Blue Miller ne s’applique pas aux: 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’une province à l’autre. La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des termes anglais prévaut. miller_warr_fre 2017−01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achat Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Service Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre distributeur pour: Consommable Options et accessoires Équipement de protection personnel Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation Manuels techniques (Maintenance et pièces) Schémas électriques Manuels de procédés de soudage Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition. Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA 2017 Miller Electric Mfg. Co. 2017−01 An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Pour les adresses à l’international, visitez www.Millerwelds.com