17BSDGHC010 | Cub Cadet 17BSDGHD010 Z-Force S 60 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
17BSDGHC010 | Cub Cadet 17BSDGHD010 Z-Force S 60 Manuel utilisateur | Fixfr
Consignes de sécurité • Assemblage • Utilisation • Entretien • Réparations • Dépannage • Garantie
Manuel de l’utilisateur
Tondeuse à rayon de braquage zéro Z-Force S
AVERTISSEMENT
LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS
DE CE MANUEL AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL.
LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES.
CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
MTD Products Limited, Kitchener, ONTARIO N2G 4J1
Imprimé au Canada
Formulaire № 769-11204A_FR
(2 décembre 2015)
1
Au propriétaire
Merci
Nous vous remercions d’avoir acheté une tondeuse à rayon de
braquage zéro Cub Cadet. Cet appareil a été soigneusement
conçu pour vous offrir une performance remarquable lorsqu’il
est correctement utilisé et entretenu.
Dans le cas échéant, vous pouvez trouver l’information sur les
essais de puissance utilisés pour établir le régime de puissance
du moteur équipé sur le présent équipement en visitant le
www.opei.org ou le site Web du fabricant de moteur.
Veuillez lire tout le manuel avant d’utiliser l’équipement.
Ce manuel vous indique comment installer, utiliser et entretenir
l’appareil facilement et sans danger. Veuillez vous assurer que
toute personne qui utilisera l’appareil suivra attentivement et en
tout temps les consignes de sécurité énoncées. Le non-respect
de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles ou des
dommages matériels.
En cas de problèmes ou de questions concernant cet appareil,
adressez-vous au concessionnaire Cub Cadet de votre localité ou
appelez-nous directement. Les numéros de téléphone du service
à la clientèle, l’adresse Internet et l’adresse postale se trouvent
sur cette page. Nous désirons assurer votre entière satisfaction
en tout temps.
Toute l’information contenue dans ce manuel s’appuie sur
l’information la plus récente disponible au moment de la
publication de ce manuel. Consultez souvent ce manuel afin
de vous familiariser avec l’appareil, ses caractéristiques et son
fonctionnement. Veuillez noter que ce manuel peut mentionner
une vaste gamme de spécifications techniques concernant
différents modèles. Les caractéristiques et les particularités
qui sont décrites ou illustrées dans ce manuel peuvent ne pas
s’appliquer à tous les modèles. Nous nous réservons le droit
de modifier les spécifications du produit, la conception ou
l’équipement sans préavis et sans obligation.
Dans ce manuel, toutes les mentions de droite ou de gauche
s’entendent à partir du poste de conduite.
Le fabricant du moteur est responsable de répondre à toutes les
questions relatives au moteur en ce qui concerne la performance,
la puissance nominale, les spécifications, la garantie et
l’entretien. Veuillez consulter la notice d’utilisation du moteur du
fabricant et le manuel de l’utilisateur, emballés séparément avec
l’appareil, pour obtenir de plus amples renseignements.
Table des matières
Consignes de sécurité importantes........................ 3
Assemblage et montage.......................................... 9
Commandes et caractéristiques............................13
Utilisation.................................................................16
Entretien et réglages...............................................21
Réparations............................................................ 28
Dépannage............................................................. 32
Pièces de rechange................................................. 33
Accessoires.............................................................. 35
Garanties................................................................. 38
Identification du produit
Numéro de modèle
Avant de préparer et d’utiliser votre nouvel équipement, veuillez
localiser la plaque signalétique et reporter les renseignements
dans la section à droite. Basculez le siège vers l’avant pour
repérer la plaque signalétique sous le support de pivotement du
siège. Ces renseignements sont nécessaires lorsque vous avez
besoin d’aide technique soit par l’intermédiaire de notre site
Web, soit auprès de notre service à la clientèle ou du centre de
service agréé de votre région.
Numéro de série
Enregistrement du produit et service à la clientèle
Veuillez enregistrer votre produit sur notre site Web, www.cubcadet.ca.
Nos techniciens peuvent vous aider si vous éprouvez de la difficulté à assembler votre produit ou si vous avez des questions concernant
ses commandes, son fonctionnement ou son entretien. Choisissez parmi les options ci-dessous :
2
◊
Visitez notre site Web, www.cubcadet.ca
◊
Contactez un représentant du service à la clientèle au 1 800 668-1238
◊
Écrivez-nous à l’adresse suivante : MTD Products Limited • 97 Kent Avenue • Kitchener • ON • N2G 4J1
2
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT ! Ce symbole indique les consignes de sécurité importantes qui, si elles ne sont pas
respectées, peuvent mettre en danger votre propre sécurité et celle d’autrui ou entraîner des dommages
matériels. Veuillez lire et respecter toutes les instructions du présent manuel avant d’utiliser cet appareil.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles.
RESPECTEZ L’AVERTISSEMENT QUI ACCOMPAGNE CE SYMBOLE !
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT ! Les gaz d’échappement du moteur, quelques-uns de ses éléments et certains
composants de l’appareil contiennent ou émettent des produits chimiques qui sont reconnus par
l’État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des anomalies congénitales ainsi que
d’autres effets nuisibles à la reproduction.
AVERTISSEMENT ! Les bornes et les cosses de batterie ainsi que les accessoires connexes
contiennent du plomb et des composés de plomb, soit des produits chimiques reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des anomalies congénitales ainsi que
l’infertilité. Lavez-vous les mains après toute manipulation.
DANGER ! Cet appareil a été conçu pour être utilisé selon les consignes de sécurité décrites dans ce
manuel. Comme pour tout autre type d’équipement motorisé, la négligence ou une erreur de la part de
l’utilisateur peut entraîner de graves blessures. Cet appareil peut amputer les mains et les pieds et projeter
des débris. Par conséquent, le non-respect des consignes de sécurité suivantes peut entraîner de graves
blessures, voire la mort.
Utilisation générale
1.
Veuillez lire, comprendre et suivre toutes les instructions
figurant sur l’appareil et dans le(s) manuel(s) avant d’utiliser
l’appareil. Conservez ce manuel en lieu sûr pour toute
consultation ultérieure ainsi que pour toute commande de
pièces de rechange.
2.
Familiarisez-vous avec les commandes et le fonctionnement
de l’appareil avant de vous en servir. Sachez comment arrêter
l’appareil et comment débrayer les commandes rapidement.
3.
Ne permettez jamais aux enfants de moins de 14 ans
d’utiliser l’appareil. Les enfants de 14 ans et plus doivent lire
et comprendre les instructions et les consignes de sécurité
dans ce manuel et sur l’appareil. Ils doivent être formés et
supervisés par un adulte.
4.
Toute personne qui utilise l’appareil doit comprendre et suivre
toutes les instructions de ce manuel.
5.
Afin d’éviter tout contact avec les lames et toute blessure
causée par un objet projeté, ne permettez pas aux
spectateurs, aux enfants ni aux animaux de s’approcher à
moins de 23 mètres (75 pieds) de l’appareil lorsqu’il est en
marche. Arrêtez l’appareil si quelqu’un s’approche de la zone
de travail.
6.
Examinez soigneusement la zone de travail avant d’utiliser
l’appareil. Ramassez tous les cailloux, bâtons, fils métalliques,
os, jouets ainsi que tous les autres objets qui risquent d’être
projetés par les lames. Les objets projetés peuvent causer de
graves blessures corporelles.
7.
Prévoyez de travailler de façon à éviter de projeter l’herbe
vers les rues, les trottoirs, les passants, etc. Évitez de projeter
les débris en direction d’un mur ou d’un obstacle. De cette
façon, les débris ne risquent pas de ricocher et de blesser des
personnes.
8.
Portez toujours des lunettes de sécurité pour protéger vos
yeux lorsque vous utilisez l’appareil ou lorsque vous effectuez
un réglage ou une réparation. Les objets projetés risquent de
ricocher et gravement blesser les yeux.
9.
Portez des chaussures robustes à semelles épaisses et des
vêtements bien ajustés. Ne portez pas de vêtements amples
ou des bijoux qui risquent de se prendre dans les pièces en
mouvement. N’utilisez jamais cet appareil pieds nus ou en
sandales.
10.
Vérifiez la direction du déflecteur d’éjection et ne l’orientez
jamais vers une personne. N’utilisez jamais l’appareil sans le
déflecteur d’éjection ou le bac récupérateur installé.
11.
N’approchez pas vos mains ni vos pieds des pièces rotatives et
ne les placez pas sous le plateau de coupe. Les lames peuvent
amputer les mains et les pieds.
12.
Un déflecteur d’éjection manquant ou endommagé peut
occasionner des blessures.
13.
Débrayez les lames lorsque vous ne tondez pas et avant de
traverser une route, un trottoir ou une allée recouverte de
gravier.
14.
Faites attention à la circulation à proximité d’une route.
Cet appareil ne doit pas être utilisé sur une voie publique.
3
15.
N’utilisez pas cet appareil après avoir consommé de l’alcool ou
pris des médicaments.
16.
Travaillez en plein jour ou avec un éclairage artificiel adéquat.
17.
Ne transportez jamais de passagers.
18.
Reculez lentement. Regardez toujours derrière vous et vers le
sol avant de reculer et lorsque vous reculez pour éviter tout
accident. Prêtez attention au dispositif de sécurité qui bloque
les lames lors de la conduite en marche arrière. Si ce système
ne fonctionne pas correctement, communiquez avec un
concessionnaire agréé afin de le vérifier et le réparer.
19.
Ralentissez avant d’effectuer un virage. Conduisez doucement.
Évitez les manœuvres brusques et l’excès de vitesse.
20.
Débrayez les lames, engagez le frein de stationnement, arrêtez
le moteur et attendez que les lames soient immobilisées
avant de retirer le bac récupérateur, de déboucher la goulotte,
d’enlever de l’herbe ou des débris ou de faire un réglage
quelconque.
21.
Ne laissez jamais l’appareil en marche sans surveillance.
Débrayez toujours les lames, passez au point mort, engagez le
frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé avant
de quitter le poste de conduite.
22.
Faites très attention lorsque vous chargez ou déchargez
l’appareil d’une remorque ou d’un camion. Ne conduisez pas
l’appareil sur des rampes, car l’appareil peut se renverser et
causer de graves blessures corporelles. Poussez l’appareil
manuellement sur une rampe pour le charger ou le décharger.
23.
Le silencieux et le moteur deviennent chauds et risquent de
causer des brûlures. Ne les touchez pas.
24.
Afin d’éviter des blessures corporelles, vérifiez bien la
hauteur libre avant de passer sous de branches basses, des
fils électriques, des portails ou dans toute autre situation où
l’utilisateur risque d’être frappé et projeté de l’appareil.
25.
Débrayez tous les accessoires, engagez le frein de
stationnement et relâchez toutes les pédales avant de
démarrer le moteur.
Les pertes de contrôle et les renversements se produisent souvent
sur des pentes et peuvent causer de graves blessures, voire la
mort. Travailler sur un terrain en pente demande des précautions
supplémentaires. Si vous ne pouvez pas reculer sur la pente ou si
vous ne vous sentez pas à l’aise de le faire, n’y travaillez pas.
Par mesure de sécurité, utilisez l’inclinomètre fourni dans ce manuel
pour mesurer la pente du terrain avant de commencer à y travailler.
Si, selon l’inclinomètre, la pente est supérieure à 15°, n’utilisez pas
l’appareil afin d’éviter de graves blessures.
À faire :
1.
Tondez à travers la pente, et non de haut en bas. Faites très
attention lorsque vous changez de direction sur une pente.
2.
Faites attention aux trous, ornières, bosses, roches et à tout
autre objet non visible. L’appareil peut se renverser sur un
terrain accidenté. Les herbes hautes peuvent cacher des
obstacles.
3.
Conduisez lentement. Utilisez une vitesse suffisamment
lente pour ne pas avoir à vous arrêter sur une pente. Évitez
de démarrer ou de vous arrêter sur une pente. Si les pneus
n’adhèrent pas bien, débrayez les lames et descendez la pente
lentement en ligne droite.
4.
Suivez les recommandations du fabricant quant aux poids
pour roues et contrepoids à utiliser pour améliorer la stabilité
de l’appareil.
5.
Faites très attention lorsque vous utilisez l’appareil avec un bac
récupérateur ou avec tout autre accessoire. Les accessoires
peuvent altérer la stabilité de l’appareil.
6.
Déplacez-vous lentement et progressivement sur une pente.
Ne changez pas de vitesse ou de direction brusquement.
Une accélération ou un freinage brusque peut faire soulever
l’avant de l’appareil et le faire basculer vers l’arrière, ce qui peut
entraîner de graves blessures.
À ne pas faire :
Cet appareil a été conçu pour tondre une pelouse résidentielle
ne mesurant pas plus de 25 cm (10 pouces) en hauteur. Ne
tondez pas l’herbe très haute, l’herbe sèche (par ex. dans
un pré) ou des piles de feuilles sèches. L’herbe ou les feuilles
sèches peuvent s’accumuler sous le plateau de coupe, entrer
en contact avec le tuyau d’échappement du moteur et
provoquer un incendie.
1.
Ne faites pas de virage sur une pente. Si absolument
nécessaire, faites un virage lentement et prudemment en
remontant la pente.
2.
Ne tondez pas près d’une falaise, d’un fossé ou d’un remblai.
L’appareil peut se renverser soudainement si une roue franchit
le bord d’une falaise ou d’un fossé, ou si ce bord cède sous son
poids.
27.
N’utilisez que des accessoires approuvés par le fabricant
de l’appareil. Veuillez lire, comprendre et suivre toutes les
instructions fournies avec l’accessoire approuvé.
3.
N’essayez pas de stabiliser l’appareil en mettant votre pied au
sol.
28.
Les statistiques révèlent que les utilisateurs âgés de 60 ans
ou plus sont impliqués dans un grand nombre d’accidents
mettant en cause des tondeuses. Par conséquent, nous
recommandons à ces conducteurs d’évaluer sérieusement leur
aptitude à utiliser en toute sécurité ce type d’appareil dans le
but de protéger toute personne contre de graves blessures.
4.
N’utilisez pas de bac récupérateur sur une pente abrupte.
5.
Ne tondez pas l’herbe mouillée. La traction réduite peut causer
un glissement et une perte de contrôle.
6.
Ne remorquez pas d’accessoires lourds derrière l’appareil
(par ex. une remorque chargée, un rouleau à gazon, etc.) sur
une pente supérieure à 5 degrés. Lorsque vous descendez une
pente, le poids supplémentaire peut pousser l’appareil, ce qui
peut vous en faire perdre le contrôle (c.-à-d., la tondeuse peut
accélérer, les capacités de freinage et de contrôle sont réduites,
l’accessoire peut causer une mise en portefeuille et faire
renverser l’appareil).
26.
29.
4
Utilisation sur une pente
En cas de situations qui ne sont pas mentionnées dans ce
manuel, soyez prudent et faites preuve de bon sens. Pour
obtenir de l’aide, communiquez avec notre service à la
clientèle.
Section 2 — Consignes de sécurité importantes
Entretien
Enfants
1.
Un accident grave risque de se produire si l’utilisateur de
l’appareil n’est pas toujours vigilant en présence d’enfants. Les
enfants sont souvent attirés par les appareils en mouvement
et les activités liées à la tonte. Ils ne se rendent pas compte des
dangers. Ne prenez jamais pour acquis qu’un enfant va rester
là où vous l’avez vu.
a.
Éloignez les enfants de la zone de travail et placez-les
sous la surveillance d’un adulte autre que l’utilisateur
de l’appareil.
b.
Restez vigilant et arrêtez l’appareil si un enfant
s’approche de la zone de travail.
c.
2.
Manipulation sécuritaire du carburant
1.
Pour éliminer tout risque d’accident en marche arrière,
regardez toujours derrière vous et vers le sol pour voir
s’il y a des petits enfants.
d.
Ne transportez jamais d’enfants, même si les lames
sont débrayées. Ils risquent de tomber et d’être
gravement blessés ou de gêner le fonctionnement
sécuritaire de l’appareil.
e.
Faites très attention en vous approchant des virages
masqués, des portails, des buissons, des arbres et de
tout autre objet qui peut vous empêcher d’apercevoir
un enfant.
f.
Ne permettez pas aux enfants de s’approcher d’un
moteur chaud ou d’un moteur en marche. Ils risquent
de se brûler.
g.
Retirez la clé lorsque l’appareil est laissé sans
surveillance afin d’empêcher toute utilisation non
autorisée.
Ne permettez jamais aux enfants de moins de 14 ans
d’utiliser l’appareil. Les enfants de 14 ans et plus doivent lire
et comprendre les instructions et les consignes de sécurité
dans ce manuel et sur l’appareil. Ils doivent être formés et
supervisés par un adulte.
Faites très attention en manipulant du carburant afin d’éviter
des blessures et des dommages. Le carburant est un produit
extrêmement inflammable qui dégage des vapeurs
pouvant exploser. Vous pouvez être gravement blessé si le
carburant inflammable est éclaboussé sur votre peau ou sur
vos vêtements. Lavez votre peau et changez immédiatement
de vêtements.
a.
N’utilisez que des bidons de carburant approuvés.
b.
Éteignez tout cigare, toute cigarette, toute pipe ainsi
que toute autre source d’inflammation.
c.
Ne faites jamais le plein à l’intérieur.
d.
N’enlevez jamais le bouchon du réservoir et n’ajoutez
pas de carburant pendant que le moteur est en marche
ou s’il est chaud. Laissez le moteur refroidir pendant au
moins deux minutes avant de faire le plein.
e.
Ne faites jamais déborder le réservoir de carburant.
Laissez un espace d’environ un demi-pouce sous
le col de remplissage du réservoir pour permettre
l’expansion du carburant.
f.
Replacez le bouchon du réservoir et serrez-le bien.
g.
En cas de débordement, essuyez toute trace de
carburant sur le moteur et sur l’appareil. Déplacez
l’appareil vers un autre endroit. Attendez cinq minutes
avant de démarrer le moteur.
h.
Limitez les risques d’incendie en débarrassant le
moteur de brins d’herbes, de feuilles et de toute autre
saleté. Essuyez les éclaboussures de carburant et
d’huile et débarrassez-vous de tous les débris imbibés
de carburant.
i.
Ne faites pas le plein et n’entreposez jamais l’appareil
ou les bidons de carburant près d’une flamme nue,
d’une étincelle ou d’une veilleuse (chauffe-eau,
radiateur, sécheuse ou tout autre appareil d’utilisation
du gaz).
j.
Laissez l’appareil refroidir pendant au moins cinq
minutes avant de l’entreposer.
Remorquage
1.
Ne remorquez qu’avec un appareil équipé d’une attache de
remorquage. N’accrochez l’équipement remorqué qu’au point
d’attache.
2.
Suivez les recommandations du fabricant quant aux limites de
poids de l’appareil remorqué et au remorquage sur une pente.
3.
Ne transportez jamais de personnes sur l’équipement
remorqué.
4.
Sur une pente, le poids de l’équipement remorqué peut faire
perdre la traction et le contrôle de l’appareil.
5.
Circulez lentement et prévoyez une distance supplémentaire
pour vous arrêter.
6.
Ne passez pas au point mort pour descendre une pente.
2.
Évitez les décharges d’électricité statique.
a.
Ne faites jamais le plein des bidons dans un véhicule ou
à l’arrière d’un camion dont le plancher est recouvert
d’un revêtement en plastique. Placez toujours les
bidons par terre et loin de votre véhicule avant de les
remplir.
b.
Dans la mesure du possible, déchargez l’équipement
motorisé de la remorque et faites le plein au sol. Si cela
n’est pas possible, faites le plein avec un bidon plutôt
que directement d’une pompe à carburant.
c.
Maintenez le pistolet en contact avec le bord du
réservoir de carburant ou avec l’ouverture du bidon
jusqu’à ce que le plein soit terminé. N’utilisez pas un
pistolet muni d’un dispositif de blocage en position
ouverte.
Section 2 — Consignes de sécurité importantes
5
Entretien général
1.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil à l’intérieur ou dans
un local mal aéré. Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux.
2.
Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner l’appareil,
vérifiez que toutes les pièces mobiles, y compris les lames,
sont immobilisées. Débranchez le fil de bougie et mettez-le
à la masse contre le moteur pour empêcher un démarrage
accidentel.
3.
Vérifiez régulièrement que les lames s’immobilisent dans les
cinq (5) secondes qui suivent le débrayage des lames. Si elles
ne s’arrêtent pas dans ce délai, faites examiner votre appareil
par un centre de service agréé.
4.
Vérifiez régulièrement le fonctionnement du système de
verrouillage de sécurité, tel que décrit plus loin dans ce
manuel. Si ce système ne fonctionne pas bien, faites examiner
l’appareil par un centre de service agréé.
5.
Vérifiez régulièrement que les lames et les boulons de
montage du moteur sont bien serrés. Inspectez visuellement
les lames pour détecter tout dommage (par ex. usure
excessive, fissure, etc.). Remplacez-les seulement par des
lames d’origine (consultez la section Pièces de rechange).
« L’emploi de pièces non conformes aux spécifications du
matériel d’origine pourrait entraîner un mauvais rendement
et compromettre la sécurité ! »
6.
Les lames de coupe sont tranchantes. Soyez très prudent
lorsque vous manipulez une lame. Enveloppez la lame avec
un chiffon ou portez des gants.
7.
Assurez-vous que tous les écrous, les boulons et les vis sont
bien serrés afin que l’équipement soit toujours en bon état de
fonctionnement.
8.
N’altérez jamais le système de verrouillage de sécurité ni tout
autre dispositif de sécurité. Vérifiez régulièrement qu’ils sont
en bon état de fonctionnement.
9.
Si l’appareil heurte un objet, arrêtez immédiatement le
moteur, débranchez les fils de bougie et mettez-les à la
masse contre le moteur. Vérifiez si l’appareil présente des
dommages. Faites les réparations nécessaires avant d’utiliser
l’appareil de nouveau.
10.
N’essayez jamais de faire des réglages ou des réparations
pendant que le moteur est en marche.
11.
Les composants du bac récupérateur et le couvercle d’éjection
peuvent s’user et être endommagés et, par conséquent,
exposer les pièces mobiles ou projeter des débris. Par mesure
de sécurité, vérifiez souvent ces composants et remplacez-les,
selon le besoin, par des pièces d’origine. « L’emploi de pièces
non conformes aux spécifications du matériel d’origine
pourrait entraîner un mauvais rendement et compromettre la
sécurité ! »
12.
13.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur de vitesse et
évitez de faire tourner le moteur à une vitesse excessive. Le
régulateur maintient le moteur à son régime maximal de
fonctionnement sans danger.
Prenez soin des étiquettes de sécurité et d’instructions.
Remplacez-les au besoin.
14.
Respectez les lois et les règlements concernant l’élimination
des déchets et des liquides (carburant, huile, etc.) pour
protéger l’environnement.
15.
Selon la Commission sur la sécurité des produits de
consommation (Consumer Products Safety Commission)
et l’Agence américaine de protection de l’environnement
(U.S. Environmental Protection Agency), ce produit a une
durée de vie utile moyenne de sept (7) ans ou 270 heures
de fonctionnement. Au terme de cette durée de vie utile
moyenne, faites inspecter l’appareil par un centre de service
agréé pour vous assurer que les dispositifs mécaniques et les
dispositifs de sécurité sont en bon état de fonctionnement
et ne sont pas usés de façon excessive. Le non-respect de ces
recommandations peut causer des accidents, des blessures
graves ou la mort.
Ne modifiez pas le moteur
Ne modifiez en aucun cas le moteur afin d’éviter des blessures
graves, voire la mort. Toute modification du réglage du régulateur
peut provoquer l’emballement du moteur et entraîner son
fonctionnement à des vitesses dangereuses. Ne modifiez jamais le
réglage d’usine du régulateur.
Avis concernant les émissions de gaz
Les moteurs certifiés conformes aux normes régulatrices d’émission
de la Californie et de l’Agence américaine de protection de
l’environnement (EPA) pour équipements hors route (Small Off
Road Equipment) sont conçus pour fonctionner avec de l’essence
ordinaire sans plomb et peuvent être dotés des dispositifs antipollution suivants : modification du moteur (EM) et convertisseur
catalytique à trois voies (TWC).
Selon le besoin, les modèles sont équipés de tuyaux et de réservoirs
de carburant ayant une faible perméabilité pour le contrôle des
émissions par évaporation. Les modèles californiens peuvent être
équipés d’un réservoir à charbon actif. Veuillez communiquer
avec notre service de soutien technique pour tout renseignement
concernant le contrôle des émissions par évaporation de votre
modèle.
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT ! Cet appareil est équipé d’un
moteur à combustion interne et ne doit pas être utilisé
sur un terrain boisé non entretenu ou sur un terrain
couvert de broussailles ou d’herbe à moins que le
système d’échappement du moteur soit muni d’un
pare-étincelles, conformément aux lois et règlements
provinciaux ou locaux (le cas échéant).
L’utilisateur doit maintenir le bon fonctionnement du pareétincelles, le cas échéant. Dans l’état de la Californie, l’application des
énoncés ci-dessus est exigée en vertu de la loi (article 4442,
« California Public Resource Code »). Il est possible que d’autres états
aient des lois similaires. Les lois fédérales sont en vigueur sur les
terres fédérales.
Il est possible d’obtenir un pare-étincelles pour le silencieux chez
votre centre de service agréé le plus proche; ou communiquez avec
le service à la clientèle (MTD Products Limited, Kitchener, Ontario,
N2G 4J1).
AVERTISSEMENT ! C’est votre responsabilité. Cet appareil motorisé ne doit être utilisé que par des personnes qui ont
lu, compris et suivi les avertissements et les instructions mentionnés dans ce manuel et sur l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
6
Section 2 — Consignes de sécurité importantes
Symboles de sécurité
Ce tableau illustre et explique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur cet appareil. Veuillez lire et suivre toutes les instructions.
Assurez-vous de bien les comprendre avant d’assembler et d’utiliser l’appareil.
Symbole
Description
MANUEL(S) DE L’UTILISATEUR
Veuillez lire, bien comprendre et suivre toutes les instructions du manuel avant d’assembler et
d’utiliser l’appareil.
DANGER — LAMES ROTATIVES
Ne transportez jamais de passagers. Ne transportez jamais d’enfants, même si les lames sont
débrayées.
DANGER — LAMES ROTATIVES
Il n’est pas recommandé de tondre en marche arrière.
AVERTISSEMENT — LAMES ROTATIVES
N’approchez pas vos mains ni vos pieds des pièces rotatives et ne les placez pas sous le
plateau de coupe. Les lames peuvent amputer les mains et les pieds.
DANGER — LAMES ROTATIVES
Regardez toujours derrière vous et vers le sol avant de reculer et lorsque vous reculez pour
éviter tout accident.
AVERTISSEMENT — OBJETS PROJETÉS
Cet appareil peut ramasser et projeter des objets, ce qui peut entraîner de graves blessures.
DANGER — DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Gardez les dispositifs de sécurité (protections, interrupteurs, etc.) en place et en bon état de
fonctionnement.
AVERTISSEMENT — SPECTATEURS
Ne permettez pas aux spectateurs, aux animaux ni aux enfants de s’approcher à moins de
23 mètres (75 pieds) de l’appareil lorsqu’il est en marche.
AVERTISSEMENT — UTILISATION SUR UNE PENTE
N’utilisez pas cet appareil sur une pente supérieure à 15 degrés. Tondez à travers la pente,
et non de haut en bas. Évitez de faire des virages brusques. Conduisez lentement.
Si l’appareil s’arrête en montée, débrayez les lames et descendez la pente lentement.
AVERTISSEMENT — SURFACES CHAUDES
Les composants du moteur, en particulier le silencieux, deviennent chauds pendant le
fonctionnement de l’appareil. Laissez le moteur et le silencieux refroidir avant de les toucher.
DANGER — LAMES ROTATIVES
Afin d’éviter les blessures, n’approchez pas vos mains ni vos pieds des lames rotatives.
N’utilisez pas l’appareil sans le couvercle d’éjection ou le bac récupérateur en place. S’ils sont
endommagés, remplacez-les immédiatement.
AVERTISSEMENT — RISQUE D’INCENDIE
Laissez refroidir l’appareil avant de le ranger ou avant de faire le plein.
ma x1 0"
AVERTISSEMENT — RISQUE D’INCENDIE
Ne tondez pas les piles de feuilles sèches ou l’herbe haute.
AVERTISSEMENT — RISQUE D’INCENDIE
Évitez l’accumulation de débris. L’accumulation de débris peut provoquer un incendie.
Section 2 — Consignes de sécurité importantes
7
8
Section 2 — Consignes de sécurité importantes
pent
e de
15°
Pente de 15°
AVERTISSEMENT ! Les pertes de contrôle et les renversements se produisent souvent sur des pentes et peuvent causer de graves blessures.
N’utilisez pas cet appareil sur des pentes supérieures à 15 degrés. Travailler sur un terrain en pente demande des précautions supplémentaires.
Si vous ne pouvez pas reculer sur la pente ou si vous ne vous sentez pas à l’aise de le faire, n’y travaillez pas.
une
(PENTE TROP RAIDE)
ntan
t
prése
ée re
intill
Procédez comme suit pour vérifier l’angle de la pente :
1. Détachez cette page et pliez-la en suivant la ligne pointillée.
2. Repérez un objet vertical sur la pente ou à l’arrière de la pente (un poteau, un bâtiment,
une clôture, un arbre, etc.).
3. Alignez un côté de l’inclinomètre avec l’objet (consultez les Figures 1 et 2).
4. Réglez l’inclinomètre vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le coin gauche touche la
pente (consultez les Figures 1 et 2).
5. S’il y a un écart sous l’inclinomètre, la pente est trop raide.
Pour une utilisation sans danger, utilisez cet
inclinomètre afin d’établir si la pente est trop raide !
e po
Lign
Pente de 15°
Inclinomètre
3
Assemblage et montage
NOTE : Ce manuel de l’utilisateur se rapporte à plusieurs modèles.
Les caractéristiques peuvent varier selon le modèle. Certaines
caractéristiques décrites dans ce manuel peuvent ne pas
s’appliquer à tous les modèles. Votre appareil peut différer du
modèle illustré.
NOTE : Toutes les mentions de droite, gauche, avant et arrière ne
s’entendent qu’à partir du poste de conduite. Les exceptions, s’il y a
lieu, seront spécifiées.
Colonne de direction
La colonne de direction est complètement inclinée vers l’arrière
aux fins d’expédition. Pour incliner la colonne vers l’avant, tournez
le levier de réglage de la colonne de direction dans le sens antihoraire, placez la colonne à la position désirée, puis tournez le levier
dans le sens horaire afin de fixer la colonne en place. Voir Figure 3-2.
Préparation de la tondeuse
Déplacement manuel de la tondeuse
1.
Pour déplacer l’appareil manuellement sans le démarrer,
engagez les tiges de dérivation des transmissions qui se
trouvent à l’arrière, de chaque côté de la tondeuse. Les tiges
de dérivation des transmissions sont placées à l’arrière de
l’appareil, près du côté intérieur de chaque pneu arrière. Pour
engager les tiges de dérivation, tirez sur chaque tige (a) et
glissez-la vers la droite (b). Voir Figure 3-1.
Levier de réglage
de la colonne de direction
Figure 3-2
NOTE : Assurez-vous que le levier de réglage de la colonne de
direction est bien serré pour que la colonne ne bouge pas lorsque
l’appareil est utilisé.
a
b
Figure 3-1
2.
Après avoir déplacé l’appareil, glissez les deux tiges de
dérivation vers la gauche pour les désengager. Voir Figure 3-1.
3.
Retirez l’adaptateur (du système de nettoyage du plateau de
coupe) du sac contenant le manuel et conservez-le pour une
utilisation ultérieure.
9
Installation du siège
Déflecteur d’éjection du plateau de coupe
AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas le plateau de
coupe si le déflecteur d’éjection n’est pas installé et
placé en position abaissée.
Procédez comme suit pour installer le siège :
NOTE : Le siège est livré avec l’interrupteur du siège et le support
du siège déjà installés.
1.
2.
Coupez toutes les courroies qui fixent le siège à la tondeuse.
Enlevez tout le matériel d’emballage.
Le déflecteur d’éjection doit être installé avant que l’appareil ne soit
utilisé. Procédez comme suit pour installer le déflecteur d’éjection :
NOTE : Veillez à ne pas couper le faisceau de câbles qui relie
l’interrupteur du siège au siège.
1.
Retirez les deux boulons à épaulement et les deux écrous
autobloquants du support du siège. Voir Figure 3-3.
Figure 3-3
3.
Faites basculer le siège vers l’arrière en position de conduite
et fixez-le avec les boulons et les écrous retirés à l’étape
précédente. Prenez garde de ne pas coincer ou endommager
le faisceau de câbles pendant que vous installez le siège. Voir
Figure 3-4.
Retirez les boulons de carrosserie et les écrous autobloquants
du support de montage sur le plateau de coupe. Voir Figure
3-5.
Figure 3-5
2.
Utilisez la quincaillerie retiré à l’étape précédente pour
installer le déflecteur d’éjection. Voir Figure 3-5.
Réglage du siège
1.
Pour régler la position du siège, poussez le levier de réglage
du siège vers la gauche. Voir Figure 3-6.
2
1
Figure 3-4
NOTE : Assurez-vous que la partie inutilisée des câbles soit
bien insérée dans le trou du siège.
10
Section 3 — Assemblage et montage
Figure 3-6
2.
Glissez le siège vers l’avant ou vers l’arrière à la position
désirée, puis relâchez le levier de réglage. Assurez-vous que le
siège est verrouillé en position avant d’utiliser l’appareil. Voir
Figure 3-6.
Volant de direction
Réservoir d’expansion de l’huile de transmission
1.
La quincaillerie qui sert à fixer le volant de direction se trouve
sous le capuchon du volant. Soulevez soigneusement le
capuchon afin de retirer la quincaillerie.
2.
Assurez-vous que les roues de l’appareil sont dirigées vers
l’avant. Placez le volant de direction sur l’arbre de direction.
3.
Insérez la rondelle Belleville (la partie creuse vers le bas) dans
le volant de direction et fixez-la avec le boulon autobloquant.
Voir Figure 3-7.
Le réservoir d’expansion de l’huile de transmission, situé derrière
le siège, est connecté à l’ensemble de transmission gauche et à
l’ensemble de transmission droit par des boyaux. Ce réservoir sert
à retenir l’expansion naturelle de l’huile de transmission qui se
produit lorsque le moteur en marche se réchauffe. NE REMPLISSEZ
PAS CE RÉSERVOIR.
4.
Placez le capuchon du volant de direction au centre du volant
et poussez-le jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
5.
Confirmez le réglage adéquat du siège et de la colonne de
direction.
Dans des conditions normales de fonctionnement, il n’est pas
nécessaire d’ajouter de l’huile dans le réservoir. Le niveau d’huile
À FROID doit être à moins d’un quart de pouce du fond du réservoir
d’expansion (niveau FULL COLD). Voir Figure 3-8.
Figure 3-7
Avec la tondeuse en position neutre et les mains de
l’utilisateur sur le volant de direction :
Figure 3-8
NOTE : Avant la première utilisation, le niveau d’huile dans
le réservoir peut dépasser le niveau maximal en raison de la
présence d’air dans les boyaux. Lorsque l’appareil est utilisé,
l’air se dégagera des boyaux et le niveau d’huile reviendra au
niveau maximal.
• La partie supérieure des bras de l’utilisateur est
détendue et approximativement à la verticale.
• Les avant-bras de l’utilisateur sont à peu près à
l’horizontale.
• Le dos de l’utilisateur est appuyé contre le dossier du
siège.
• Les jambes de l’utilisateur ne touchent pas la colonne de
direction.
6.
Vérifiez les résultats de tout réglage en fonction des
conditions décrites ci-dessus. Répétez toute procédure de
réglage comme requis jusqu’à ce que les conditions soient
satisfaites.
Remplissage du réservoir de carburant
Faites le plein avec de l’essence sans plomb ordinaire de bonne
qualité. Remplissez le réservoir jusqu’à 1" du haut du réservoir.
NE FAITES PAS DÉBORDER LE RÉSERVOIR. Laissez de l’espace pour
l’expansion du carburant.
Section 3 — Assemblage et montage
11
Branchement des câbles de la batterie
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE LA
Installation de l’attache de remorque
1.
CALIFORNIE ! Les bornes et les cosses de batterie
ainsi que les accessoires connexes contiennent du
plomb et des composés de plomb, soit des produits
chimiques reconnus par l’État de Californie comme
cancérigènes et pouvant provoquer des anomalies
congénitales ainsi que l’infertilité. Lavez-vous les
mains après toute manipulation.
Retirez les boulons et les écrous autobloquants qui fixent
l’attache de remorquage au pare-chocs. Voir Figure 3-10.
ATTENTION : Lorsque vous branchez les câbles de
la batterie, branchez toujours le câble POSITIF (rouge)
à sa borne avant de brancher le câble NÉGATIF (noir).
Aux fins d’expédition, les deux câbles de batterie de votre appareil
peuvent avoir été laissés débranchés en usine. Procédez comme
suit pour brancher les câbles de la batterie :
NOTE : La borne positive de la batterie est identifiée par POS (+).
La borne négative de la batterie est identifiée par NEG (-).
NOTE : Si le câble positif de la batterie est déjà branché, passez à
l’étape 2.
1.
Retirez le protecteur en plastique, si équipé, de la borne
positive de la batterie et fixez le câble rouge à la borne
positive (+) avec un boulon et un écrou. Voir Figure 3-9.
Figure 3-10
2.
Installez l’attache de remorquage et fixez-la avec les boulons
et les écrous retirés à l’étape 1. Voir Figure 3-11.
Figure 3-9
2.
3.
Retirez le protecteur en plastique, si équipé, de la borne
négative de la batterie et fixez le câble noir à la borne
négative (-) avec un boulon et un écrou. Voir Figure 3-9.
Replacez le capuchon rouge en caoutchouc sur la borne
positive de la batterie afin de la protéger contre la corrosion.
NOTE : Si la batterie est mise en service après la date indiquée
sur le dessus ou sur le côté de la batterie, rechargez-la selon
les instructions de la section Entretien et réglages de ce
manuel avant d’utiliser l’appareil.
12
Section 3 — Assemblage et montage
Figure 3-11
4
Commandes et caractéristiques
Pédale de frein
Pédale de marche avant
Pédale de marche arrière
Levier de réglage de la colonne de direction
Levier de relevage du plateau
Levier de réglage du siège
Index de la hauteur du plateau
Levier d’accélération
Bouton d’étrangleur
Écran ACL de rappel d’entretien
et compteur d’heures
Porte-gobelet
Bouton de la prise de force
Commutateur d’allumage
Soupape d’arrivée du carburant
Bouchon du réservoir
de carburant
Indicateur du niveau
de carburant
Tige de dérivation gauche
NOTE : Ce manuel de l’utilisateur se rapporte à plusieurs modèles.
Les caractéristiques peuvent varier selon le modèle. Certaines
caractéristiques décrites dans ce manuel peuvent ne pas
s’appliquer à tous les modèles. Votre appareil peut différer du
modèle illustré.
NOTE : Toutes les mentions de GAUCHE, DROITE, AVANT et
ARRIÈRE ne s’entendent qu’à partir du poste de conduite.
Levier de réglage de la colonne de direction
Le levier de réglage de la colonne de direction se trouve sur le côté
droit de la colonne de direction. Pour régler l’angle de la colonne
de direction, tournez le levier dans le sens anti-horaire. Placez la
colonne de direction à la position désirée, puis tournez le levier
dans le sens horaire pour maintenir la colonne en place.
NOTE : Assurez-vous que le levier de réglage de la colonne de
direction est bien serré pour que la colonne ne bouge pas lorsque
l’appareil est utilisé.
Tige de dérivation droite
Pédale de marche avant
La pédale de marche avant est située sur le repose-pieds,
du côté droit de l’appareil. Appuyez sur la pédale de
marche avant pour faire avancer l’appareil. La pédale
de marche avant contrôle également la vitesse de
déplacement. Plus vous appuyez sur la pédale, plus
l’appareil se déplace rapidement. La pédale revient à sa
position initiale (neutre) lorsqu’elle est relâchée.
Pédale de marche arrière
La pédale de marche arrière est située sur le repose-pieds,
du côté droit de l’appareil. La pédale de marche arrière
contrôle également la vitesse de déplacement. Plus
vous appuyez sur la pédale, plus l’appareil se déplace
rapidement. La pédale revient à sa position initiale
(neutre) lorsqu’elle est relâchée.
NOTE : La poignée est montée sur un ressort pour qu’elle puisse
être déplacée après avoir été engagée. Tirez sur la poignée et
tournez-la dans la position désirée.
13
Index de la hauteur du plateau de coupe
L’index de la hauteur du plateau de coupe, situé
à l’avant de l’aile droite, est composé de plusieurs
trous. Chaque trou correspond à un écart de ¼"
de la hauteur du plateau de coupe. La hauteur est
de 1" à l’encoche la plus basse et de 4" à l’encoche
la plus haute. Pour placer l’appareil en position
de transport, utilisez l’encoche la plus haute. Pour
démonter ou installer le plateau de coupe, utilisez
l’encoche la plus basse
.
NOTE : Ne coupez pas l’herbe si le plateau de
coupe est placé dans la position la plus basse
car vous risquez d’endommager la courroie.
4"
3.5
3
2.5
2
1.5
1"
Levier de relevage du plateau de coupe
Le levier de relevage du plateau de coupe est situé à l’avant de l’aile
droite et sert à relever et abaisser le plateau de coupe.
Poussez le bouton qui se trouve sur l’extrémité du levier et déplacez
le levier vers le bas pour abaisser le plateau de coupe ou tirez le
levier vers le haut pour relever le plateau de coupe. Lorsque le
plateau de coupe est à la hauteur désirée, insérez la goupille dans le
trou d’index approprié et relâchez le bouton.
NOTE : Assurez-vous que le plateau de coupe est bien fixé en position
et que la goupille est complètement insérée dans le trou d’index.
NOTE : Le levier de relevage du plateau de coupe doit toujours se
trouver au-dessus de la goupille.
Pédale de frein
La pédale de frein est située à l’avant du
repose-pieds, du côté gauche de l’appareil.
Utilisez la pédale de frein pour engager
le frein de stationnement ou pour arrêter
rapidement l’appareil.
NOTE : Lorsque vous démarrez l’appareil, appuyez à fond sur la
pédale de frein pour activer le système de verrouillage de sécurité.
Module du commutateur d’allumage
AVERTISSEMENT ! Ne
laissez jamais l’appareil en
marche sans surveillance.
Débrayez toujours la prise de
force, engagez le frein de
stationnement, arrêtez le
moteur et retirez la clé de
contact afin d’empêcher un
démarrage accidentel.
Pour démarrer le moteur, insérez la clé
dans le commutateur d’allumage et
tournez-la dans le sens horaire à la position de démarrage .
Relâchez la clé à la position de tonte normale
aussitôt que le
moteur démarre.
Pour arrêter le moteur, tournez la clé de contact dans le sens antihoraire à la position ARRÊT .
ATTENTION : Avant d’ utiliser l’appareil, consultez les
sous-sections Système de verrouillage de sécurité et
Démarrage du moteur de la section Utilisation de ce
manuel pour plus d’instructions sur le module du
commutateur d’allumage et le mode de tonte en
marche arrière
14
.
Section 4 — Commandes et caractéristiques
Bouton de la prise de force
Le bouton de la prise de force est situé sur l’aile
droite, à côté du compteur d’heures.
PDF
Le bouton de la prise de force permet
d’embrayer la prise de force électrique qui est
installée à la base du vilebrequin du moteur.
Tirez le bouton pour embrayer la prise de force
ou poussez le bouton vers le bas pour débrayer
la prise de force.
Le bouton de la prise de force doit se trouver à
la position désengagée au démarrage.
Tiges de dérivation des transmissions
Les tiges de dérivation de la transmission droite et de la transmission
gauche sont placées du côté intérieur de chaque pneu arrière.
Lorsqu’elles sont engagées, les deux tiges permettent la dérivation
des transmissions hydrostatiques, ce qui permet le déplacement
manuel de l’appareil sur de courtes distances. Consultez la section
Assemblage et montage pour plus d’informations sur l’utilisation des
tiges de dérivation.
ATTENTION : Ne remorquez jamais votre tondeuse.
Le remorquage de la tondeuse avec les roues arrière au
sol peut gravement endommager la transmission.
Porte-gobelet
Le porte-gobelet se trouve sur l’aile gauche, à côté du siège du
conducteur.
Levier de réglage du siège
Le levier de réglage du siège est situé sous le côté avant droit du
siège. Le levier permet d’ajuster le siège du conducteur vers l’avant
ou vers l’arrière. Consultez la section Assemblage et montage pour
plus d’informations sur le réglage du siège.
Bouchon du réservoir de carburant
Le bouchon du réservoir de carburant se trouve sur l’aile gauche.
Tournez le bouchon dans le sens anti-horaire pour le retirer. Le
bouchon du réservoir de carburant est attaché à l’appareil pour
qu’il ne se perde pas. Ne détachez pas le bouchon du réservoir.
Remplissez le réservoir jusqu’à la base du col de remplissage afin de
laisser assez d’espace pour l’expansion du carburant. Ne faites pas
déborder le réservoir de carburant.
Pour replacer le bouchon, pressez sur le bouchon et tournez-le
dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Resserrez bien le
bouchon du réservoir de carburant après l’avoir retiré.
AVERTISSEMENT ! Ne faites jamais le plein lorsque
le moteur est en marche. Si le moteur est chaud,
attendez qu’il refroidisse pendant quelques minutes
avant de faire le plein. L’essence est inflammable et ses
éclaboussures sur un moteur chaud risquent de
provoquer un incendie.
Indicateur du niveau de carburant
L’indicateur du niveau de carburant se trouve sur le côté extérieur de
l’aile gauche.
Levier d’accélération
Le levier d’accélération est situé sur l’aile droite de l’appareil.
Le régime du moteur sera maintenu selon le réglage choisi.
Déplacez le levier d’accélération vers l’avant pour augmenter
la vitesse. La tondeuse est conçue pour fonctionner avec
le levier d’accélération à la position RAPIDE (plein régime)
lorsque l’appareil avance et le plateau de coupe est engagé.
Déplacez le levier d’accélération vers l’arrière pour réduire le
régime du moteur.
Bouton d’étrangleur
Le bouton d’étrangleur est placé sur l’aile droite de la
tondeuse et sert à contrôler le degré d’ouverture du
papillon d’étrangleur. Tirez le bouton pour actionner
l’étrangleur et poussez le bouton pour désactiver
l’étrangleur.
Soupape d’arrivée de carburant
La soupape d’arrivée de carburant se trouve sur
le côté intérieur de l’aile droite. La soupape peut
changer le débit du carburant des réservoirs
gauche et droit et arrêter le débit du carburant
vers le moteur. Tournez la soupape vers l’arrière
pour que le carburant s’écoule du réservoir
droit . Tournez la soupape vers l’avant pour
que le carburant s’écoule du réservoir gauche .
Pour arrêter le débit du carburant des deux
réservoirs, tournez la soupape vers la droite de
l’appareil et placez-la à la position d’arrêt .
Consultez la section Utilisation pour plus d’informations sur
l’utilisation de la soupape d’arrivée de carburant.
Réservoir d’expansion de l’huile de transmission
Le réservoir d’expansion de l’huile de transmission, situé derrière
le siège, est connecté à l’ensemble de transmission gauche et à
l’ensemble de transmission droit par des boyaux. Ce réservoir sert
à retenir l’expansion naturelle de l’huile de transmission qui se
produit lorsque le moteur en marche se réchauffe. Consultez la
section Entretien et réglages pour plus d’informations sur le réservoir
d’expansion de l’huile de transmission.
Écran ACL de rappel d’entretien / compteur d’heures
Lorsque la clé de contact est déplacée de la position ARRÊT
à
toute autre position que celle de démarrage , l’écran de rappel
d’entretien / compteur d’heures affiche brièvement la tension de la
batterie, puis le nombre d’heures d’utilisation de l’appareil.
NOTE : Le compteur d’heures enregistre les heures d’utilisation
de l’appareil aussitôt que la clé de contact est tournée hors de la
position ARRÊT , même si le moteur n’est pas démarré.
Un rappel d’entretien apparaît sur l’écran ACL lorsqu’il est temps de
changer l’huile à moteur ou lorsqu’il est recommandé de vérifier le
filtre à air. L’écran ACL vous avertit également si le niveau d’huile est
bas ou si la batterie est faible.
Niveau d’huile bas
Si le niveau d’huile est bas, l’écran ACL affichera les lettres « LO »
et « OIL » (huile), puis le nombre d’heures d’utilisation de l’appareil.
Arrêtez l’appareil immédiatement et vérifiez le niveau d’huile à
moteur selon les instructions dans ce manuel.
NOTE : La fonction « Niveau d’huile bas » n’est disponible que si le
moteur est équipé d’un interrupteur de pression d’huile.
Changement d’huile
Lorsqu’un changement d’huile est nécessaire, l’écran ACL affichera
les lettres « CHG », « OIL » (huile) et « SOON » (bientôt), puis le
nombre d’heures d’utilisation de l’appareil. L’affichage des lettres
« CHG / OIL / SOON » et du nombre d’heures d’utilisation sera alterné
sur l’écran pendant 7 minutes quand le compteur d’heures atteindra
50 heures d’utilisation. Le rappel de changement d’huile s’affiche
toutes les 50 heures d’utilisation. Changez l’huile à moteur dans le
délai indiqué, selon les instructions de la section Entretien et réglages
de ce manuel.
Batterie faible
Au démarrage, l’écran ACL affiche brièvement
la tension de la batterie, puis le nombre
d’heures d’utilisation de l’appareil.
Si la batterie est faible, l’écran ACL affichera les lettres « LO » et
« BATT », puis le nombre d’heures d’utilisation de l’appareil. Les
lettres « LO / BATT » et le nombre d’heures d’utilisation apparaîtront
sur l’écran si la tension est inférieure à 11,5 volts. La tension de la
batterie tombe en dessous de 11,5 volts si la batterie n’est pas assez
chargée ou si le système de charge du moteur ne produit pas assez
d’ampérage. Chargez la batterie selon les instructions de la section
Réparations de ce manuel ou faites vérifier le système de charge par
un concessionnaire agréé.
Vérification du filtre à air
Lorsqu’il est nécessaire de vérifier le filtre à
air, l’écran ACL affichera les lettres « CLN »,
« AIR » et « FILT », puis le nombre d’heures
d’utilisation de l’appareil. L’affichage des
lettres « CLN / AIR / FILT » et du nombre d’heures d’utilisation sera
alterné sur l’écran pendant 7 minutes quand le compteur d’heures
atteindra 25 heures d’utilisation. Le rappel d’entretien du filtre à air
s’affiche toutes les 25 heures d’utilisation. Dans le cas des intervalles
communs des rappels d’entretien, l’écran affichera d’abord le rappel
de changement d’huile, puis le rappel d’entretien du filtre à air.
Frein de stationnement et régulateur de vitesse
Le levier de verrouillage du frein de stationnement RÉGULATEUR
DE VITESSE
et du régulateur de vitesse est placé à la base de
T
la colonne de direction. Utilisez le levier du frein
de stationnement et du régulateur de vitesse
lorsque l’appareil est immobilisé pour engager le
frein de stationnement. Utilisez le levier du frein de
stationnement et du régulateur de vitesse lorsque
l’appareil est en marche avant pour vous déplacer
à une vitesse constante sans avoir à appuyer sur la
pédale. Consultez la section Utilisation de ce manuel
pour plus d’instructions sur l’utilisation du frein de
FREIN DE
stationnement et du régulateur de vitesse.
NOTE : Le régulateur de vitesse NE peut PAS être
réglé à la plus haute vitesse de déplacement. Si
vous essayez de régler le régulateur à la plus haute
vitesse de déplacement, la vitesse de l’appareil sera
automatiquement réduite à la vitesse de coupe
optimale.
STATIONNEMENT
NOTE : Engagez toujours le frein de stationnement
lorsque vous quittez le poste de conduite pendant
que le moteur tourne, sinon le moteur s’arrêtera
automatiquement.
Section 4 — Commandes et caractéristiques
15
5
Utilisation
Consignes de sécurité
Interrupteurs de verrouillage de sécurité
•
Veuillez lire, bien comprendre et suivre toutes les instructions
dans ce manuel. Apprenez à utiliser cet appareil EN TOUTE
SÉCURITÉ. Évitez les blessures graves ou mortelles. Seules
les personnes qui connaissent bien le fonctionnement de
l’appareil doivent être autorisées à s’en servir.
Cet appareil est équipé d’un système de verrouillage de sécurité
pour assurer la protection de l’utilisateur. Si ce système ne
fonctionne pas correctement, n’utilisez pas l’appareil. Contactez
votre concessionnaire Cub Cadet.
•
Familiarisez-vous avec les commandes avant de démarrer ou
d’utiliser l’appareil. L’utilisateur doit être installé sur le siège
du conducteur. Le bouton de la prise de force doit se trouver
à la position désengagée et le frein de stationnement doit
être engagé.
•
Laissez les dispositifs de sécurité en place. Ne vous approchez
pas des pièces en mouvement.
•
PAS DE PASSAGERS ! Éloignez les spectateurs et les animaux
de l’appareil. Regardez derrière vous et de chaque côté de
l’appareil avant de reculer et en reculant.
•
N’orientez PAS le déflecteur d’éjection vers une personne.
Ne circulez jamais du côté d’éjection de la tondeuse lorsque
le moteur est en marche. Débrayez la prise de force si une
personne s’approche de l’appareil lorsque le moteur est en
marche.
•
•
Le système de verrouillage de sécurité empêche le
démarrage du moteur si le frein de stationnement n’est pas
engagé ou si le bouton de la prise de force n’est pas à la
position désengagée.
•
Le moteur s’arrête automatiquement si le conducteur quitte
le poste de conduite sans engager le frein de stationnement.
AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas l’appareil si un
composant du système de verrouillage est
défectueux. Ce système a été conçu pour votre
sécurité et votre protection.
Avant d’utiliser votre tondeuse
1.
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil
afin de vous familiariser avec ses caractéristiques et son
fonctionnement. Ce manuel a été préparé pour vous indiquer
comment utiliser et entretenir votre appareil.
2.
Utilisez de l’essence propre, fraîche et sans plomb avec
un indice d’octane de 87 ou plus et un maximum de 10 %
d’éthanol. Remplissez le réservoir jusqu’à 1" du haut du
réservoir. NE FAITES PAS DÉBORDER LE RÉSERVOIR. Laissez de
l’espace pour l’expansion du carburant.
3.
Il est recommandé d’utiliser de l’essence sans plomb afin de
réduire les émissions nocives et les dépôts dans les chambres
de combustion. L’essence au plomb est déconseillée et ne
doit pas être utilisée dans les régions où les émissions de gaz
polluants sont réglementées.
Débrayez la prise de force, engagez le frein de stationnement,
arrêtez le moteur et retirez la clé de contact avant de quitter
le poste de conduite. Attendez que toutes les pièces mobiles
sont arrêtées avant d’effectuer toute opération d’entretien ou
de nettoyage.
•
Évitez les mouvements brusques du volant de direction au
démarrage et à l’arrêt. Tenez toujours le volant de direction
fermement.
•
Soyez prudent lorsque vous travaillez près d’une route.
Arrêtez l’appareil et laissez les véhicules passer avant de
continuer de travailler.
•
N’utilisez pas la tondeuse sans le plateau de coupe.
L’utilisation de la tondeuse sans le plateau de coupe
peut modifier l’équilibre de l’appareil et entraîner son
renversement.
•
16
Dans la mesure du possible, évitez de travailler sur une pente.
N’utilisez pas l’appareil sur une pente supérieure à 15°. Il est
dangereux de travailler sur des pentes supérieures à 15°,
car l’appareil peut se renverser. Travaillez à travers la pente,
et non de haut en bas. Évitez d’effectuer des virages en
descendant une pente; commencez au bas de la pente, puis
travaillez en remontant la pente. Si vous devez absolument
effectuer un virage en descendant la pente, soyez prudent et
conduisez lentement. Contrôlez la vitesse et la direction de
la tondeuse à l’aide des pédales de déplacement et du volant
de direction.
•
Ne travaillez pas sur des surfaces instables et faites preuve
de grande prudence lorsque vous travaillez sur des surfaces
glissantes.
•
Ralentissez avant de tourner et arrêtez complètement
l’appareil avant d’effectuer un virage sur place.
•
N’arrêtez pas l’appareil et ne le stationnez pas dans un
endroit où se trouvent des matières combustibles comme de
l’herbe sèche, des feuilles mortes, des débris, etc.
•
Ne faites pas le plein lorsque le moteur est en marche ou
si le moteur est chaud. Laissez refroidir le moteur pendant
quelques minutes avant de faire le plein. Serrez bien le
bouchon du réservoir de carburant.
NOTE : Achetez de l’essence en petites quantités. N’utilisez
pas de l’essence de la saison précédente afin de minimiser la
formation de dépôts dans le système d’alimentation.
4.
L’essence-alcool (jusqu’à 10 % d’alcool éthylique et 90 %
d’essence sans plomb en volume) est un carburant approuvé.
Les autres mélanges d’essence et d’alcool ne sont pas
approuvés.
5.
Les mélanges de méthyl tert-butyl éther (MTBE) et d’essence
sans plomb (jusqu’à un maximum de 15 % de MTBE en
volume) sont approuvés. Les autres mélanges d’alcool et
d’éther ne sont pas approuvés.
6.
Vérifiez le niveau d’huile dans le moteur. Consultez la notice
d’utilisation du moteur pour plus d’instructions sur la
vérification du niveau d’huile à moteur.
7.
Vérifiez l’élément du filtre à air au besoin.
8.
Vérifiez la pression des pneus. La pression recommandée est
indiquée sur le flanc du pneu.
NOTE : Les nouveaux pneus sont surgonflés pour faciliter
l’installation des talons sur la jante.
9.
Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés.
10.
Vérifiez la tension des courroies d’entraînement du plateau
de coupe.
a.
Retirez le couvercle du plateau de coupe.
b.
Un mécanisme à ressort contrôle la tension des
courroies d’entraînement du plateau de coupe
et s’ajuste par rapport à l’étirement et l’usure des
courroies.
c.
Vérifiez que les courroies ne sont pas coupées ou
excessivement usées. Remplacez-les si nécessaire.
d.
Replacez le couvercle du plateau de coupe.
11.
Vérifiez si le plateau de coupe est de niveau. Le plateau
de coupe est correctement ajusté lorsqu’il est de niveau
latéralement. L’avant du plateau de coupe doit être de ¼"
plus bas que l’arrière. Consultez la section Entretien et réglages
pour les instructions de mise à niveau du plateau de coupe.
12.
Lubrifiez tous les points de pivotement mentionnés dans la
section Entretien et réglages.
13.
Ajustez le siège du conducteur pour assurer un confort
maximum, une bonne visibilité et une maîtrise totale de
l’appareil.
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT ! Cet appareil est équipé d’un
système de verrouillage de sécurité pour assurer la
protection de l’utilisateur. N’utilisez pas l’appareil si un
composant du système est défectueux. Vérifiez
régulièrement le bon fonctionnement du système de
verrouillage de sécurité.
Pédale de frein
Levier du frein de stationnement / régulateur de vitesse
Figure 5-1
4.
Assurez-vous que la prise de force est débrayée.
5.
Placez le levier d’accélération à mi-chemin entre la position
LENTE
et la position RAPIDE
.
6.
Tirez le bouton d’étrangleur pour actionner l’étrangleur.
NOTE : Il n’est pas nécessaire d’étrangler le moteur s’il est déjà
chaud.
7.
AVERTISSEMENT ! Par mesure de sécurité,
ATTENTION : NE tenez PAS la clé dans la position de
l’utilisateur doit être installé sur le siège du conducteur
pour démarrer le moteur.
NOTE : Consultez la notice d’utilisation du moteur pour plus
d’instructions sur le remplissage d’huile. Consultez la section
Assemblage et montage de ce manuel pour plus d’instructions
sur le remplissage du réservoir de carburant.
1.
Ouvrez la soupape d’arrivée du carburant.
2.
L’utilisateur doit être installé sur le siège de l’appareil.
3.
Appuyez sur la pédale de frein , abaissez le levier du frein
de stationnement / régulateur de vitesse et relâchez la pédale
de frein
pour engager le frein de stationnement. Voir
Figure 5-1.
Tournez la clé de contact dans le sens horaire à la position de
démarrage . Relâchez la clé dès que le moteur démarre.
La clé retournera automatiquement à la position de tonte
normale.
démarrage pendant plus de dix secondes à la fois,
car cela risque d’endommager le démarreur électrique
du moteur.
8.
Pendant que le moteur est en marche, poussez
graduellement le bouton d’étrangleur vers le bas.
NOTE : Assurez-vous que l’étrangleur n’est pas à la position
engagée pendant que vous utilisez l’appareil, car cela peut
créer un mélange de carburant trop riche et ainsi diminuer la
performance du moteur.
9.
Laissez le moteur en marche à mi-régime pendant quelques
minutes avant d’appliquer une charge.
10.
Vérifiez l’écran de rappel d’entretien / compteur d’heures. Si
l’écran indique que le niveau d’huile est bas ou que la batterie
est faible, arrêtez immédiatement le moteur. Faites vérifier
votre appareil par un concessionnaire Cub Cadet.
Démarrage par temps froid
Pour démarrer le moteur lorsque la température est près ou
au-dessous du point de congélation, utilisez une huile à moteur
qui présente la viscosité appropriée et vérifiez que la batterie est
complètement chargée. Démarrez le moteur comme suit :
1.
Assurez-vous que la batterie est en bon état. Une batterie
réchauffée a une plus grande capacité de démarrage qu’une
batterie froide.
2.
Utilisez du carburant frais, approprié pour l’hiver. Le
carburant pour l’hiver est plus volatile pour faciliter le
démarrage. N’utilisez pas l’essence de la saison précédente.
3.
Pour démarrer le moteur, suivez les instructions de la section
Démarrage du moteur.
Section 5 — Utilisation
17
Démarrage du moteur à l’aide de câbles de démarrage
Utilisation de la tondeuse
AVERTISSEMENT ! Les batteries contiennent de
l’acide sulfurique et peuvent dégager des gaz
explosifs. Assurez-vous que la zone de travail est bien
aérée, portez des gants et des lunettes de protection
et évitez de produire des flammes et des étincelles
près de la batterie.
Si la charge de la batterie est insuffisante pour faire démarrer le
moteur, rechargez la batterie. Si vous n’avez pas de chargeur de
batterie, utilisez une batterie d’appoint pour démarrer le moteur.
Branchez la batterie d’appoint comme suit :
1.
Branchez l’extrémité d’un câble à la borne positive de la
batterie déchargée, puis branchez l’autre extrémité du câble
à la borne positive de la batterie d’appoint.
2.
Branchez l’extrémité de l’autre câble à la borne négative de
la batterie d’appoint, puis branchez l’autre extrémité de ce
câble au châssis de la tondeuse, le plus loin possible de la
batterie.
3.
Démarrez le moteur de l’appareil selon les instructions
de démarrage normal précédentes. Débranchez ensuite
les câbles de démarrage dans l’ordre inverse de leur
branchement.
4.
Faites vérifier et réparer le système électrique de l’appareil
dès que possible pour ne pas avoir à recharger la batterie de
nouveau.
AVERTISSEMENT ! Évitez les départs et les arrêts
brusques ainsi que l’excès de vitesse.
1.
Relâchez le frein de stationnement. Placez le levier
d’accélération à la position RAPIDE
.
2.
Pour vous déplacer en marche avant, appuyez doucement
sur la pédale de marche avant jusqu’à ce que vous
atteigniez la vitesse désirée. Voir Figure 5-2.
Pédale de marche avant
Arrêt du moteur
Pédale de marche arrière
1.
Poussez le bouton de la prise de force à la position
désengagée.
2.
Engagez le frein de stationnement.
3.
Placez le levier d’accélération à la position LENTE
et
faites tourner le moteur au ralenti pendant une minute.
4.
Tournez la clé de contact à la position ARRÊT
clé du commutateur d’allumage.
Figure 5-2
3.
Pour ralentir ou arrêter la tondeuse, relâchez la pédale de
marche avant ou de marche arrière . Pour engager le frein
de stationnement, appuyez sur la pédale de frein, abaissez le
levier du frein de stationnement / du régulateur de vitesse et
relâchez la pédale de frein .
et retirez la
NOTE : Si l’appareil est laissé sans surveillance, retirez toujours
la clé du commutateur d’allumage pour éviter un démarrage
accidentel ou la décharge de la batterie.
5.
Levier du frein de stationnement / du régulateur de vitesse
4.
Fermez la soupape d’arrivée de carburant.
Pour utiliser le régulateur de vitesse :
a.
Appuyez sur la pédale de marche avant .
b.
Maintenez la vitesse désirée et abaissez le levier du
frein de stationnement / du régulateur de vitesse.
Relâchez ensuite la pédale de marche avant
activer le régulateur de vitesse.
5.
pour
Pour désactiver le régulateur de vitesse, appuyez sur la
pédale de frein
ou sur la pédale de marche avant
NOTE : Les pédales de marche avant
.
et de marche
arrière ne doivent pas être utilisées lorsque le frein est
partiellement engagé. Lorsque le frein de stationnement
est engagé, la courroie d’entraînement est désengagée.
Cependant, si le frein de stationnement est partiellement
engagé, les freins, ainsi que la courroie d’entraînement,
demeurent engagés. Si vous utilisez les pédales de
marche avant et de marche arrière pendant que le frein de
stationnement est partiellement engagé, vous risquez de
gravement endommager la transmission.
18
Section 5 — Utilisation
6.
Pour vous déplacer en marche arrière, regardez d’abord
derrière vous, puis appuyez doucement sur la pédale de
3.
Appuyez sur le bouton de marche arrière
(bouton
triangulaire orange) situé dans le coin supérieur droit du
module de commutateur d’allumage. Le témoin lumineux
rouge dans le coin supérieur gauche du module s’allume
lorsque le bouton de marche arrière est activé. Voir Figure 5-3.
4.
Lorsque le bouton de marche arrière est activé (le témoin
lumineux est allumé), la tondeuse peut être utilisée en marche
arrière avec les lames de coupe engagées.
5.
Regardez toujours vers le sol et derrière vous avant de reculer
et lorsque vous reculez pour vous assurer qu’il n’y a pas
d’enfants. Après avoir repris la marche avant, tournez la clé à la
position de tonte normale
.
marche arrière avec l’avant du pied (et NON avec le talon)
jusqu’à ce que vous atteigniez la vitesse désirée. Voir Figure 5-2.
ATTENTION : NE changez PAS de direction lorsque la
tondeuse est en mouvement. Effectuez un arrêt
complet avant de changer de direction (de la marche
avant à la marche arrière ou vice versa).
AVERTISSEMENT ! Ne quittez pas le poste de
conduite sans avoir débrayé la prise de force et engagé
le frein de stationnement. Arrêtez le moteur et retirez la
clé de contact si vous laissez l’appareil sans surveillance.
Le mode de tonte en marche arrière
ce que :
MODE de tonte en marche arrière
Le mode de tonte en marche arrière
du module du
commutateur d’allumage permet de tondre l’herbe en marche
arrière.
NOTE : Il n’est pas recommandé de tondre en marche arrière.
2.
Tournez la clé de la position de tonte normale
:
à la position de tonte en marche arrière
(en jaune) sur le
module du commutateur d’allumage. Voir Figure 5-3.
Témoin
lumineux
rouge
Mode de tonte
en marche arrière
Position
ARRÊT
Position de
démarrage
Figure 5-3
l’utilisateur quitte le poste de conduite.
supérieure à 15° (soit une dénivellation de 2 ½ pieds
tous les 10 pieds). L’appareil peut se renverser et
entraîner de graves blessures.
•
Tondez à travers la pente, et non de haut en bas.
•
Faites très attention lorsque vous changez de direction sur une
pente.
•
Faites attention aux trous, ornières, bosses, roches et à tout
autre objet non visible. L’appareil peut se renverser sur un
terrain accidenté. Les herbes hautes peuvent cacher des
obstacles.
•
Ne faites pas de virage sur une pente. Si absolument
nécessaire, faites un virage lentement et prudemment en
remontant la pente. L’appareil risque de se renverser si vous
effectuez un virage en remontant une pente.
•
Évitez de vous arrêter sur une pente. Si vous devez absolument
vous arrêter en remontant une pente, redémarrez et avancez
doucement et prudemment afin d’éviter le renversement de
l’appareil.
(en vert)
Bouton de
marche arrière
b.
AVERTISSEMENT ! Ne travaillez pas sur une pente
NOTE : L’utilisateur DOIT être installé sur le siège de l’appareil.
Démarrez le moteur selon les instructions de la page
précédente.
la clé soit placée à la position de tonte normale
ou à la position ARRÊT ;
Consultez l’inclinomètre à la page 8 pour déterminer s’il est
dangereux de travailler sur une pente.
utilisez le mode de tonte en marche arrière
.
Regardez toujours derrière vous et au sol avant de
reculer et lorsque vous reculez. N’utilisez pas l’appareil
si des enfants ou des spectateurs se trouvent à
proximité. Arrêtez immédiatement l’appareil si
quelqu’un s’approche de la zone de travail.
1.
a.
Utilisation sur une pente
AVERTISSEMENT ! Soyez très prudent lorsque vous
Pour utiliser la tondeuse en mode de tonte en marche arrière
demeure activé jusqu’à
Utilisation de la prise de force
Procédez comme suit pour embrayer la prise de force :
NOTE : Pendant la période de rodage de l’appareil, laissez le moteur
se réchauffer avant d’embrayer la prise de force pour empêcher le
moteur de caler. La période de rodage varie selon le moteur.
1.
Placez le levier d’accélération à la position RAPIDE
.
2.
Embrayez la prise de force.
3.
Demeurez assis sur le siège du conducteur en tout temps. Le
moteur s’arrêtera si vous quittez le poste de conduite sans
avoir débrayé la prise de force.
4.
La prise de force ne peut pas être embrayée en marche arrière.
Section 5 — Utilisation
19
Tonte de l’herbe
AVERTISSEMENT ! Débarrassez la zone de travail
de tout débris, bâton, caillou, fil électrique et de tout
autre objet qui peut être projeté par les lames
rotatives.
NOTE : N’engagez pas le plateau de coupe s’il est abaissé sur l’herbe
non coupée. La courroie trapézoïdale et l’embrayage de la prise
de force risquent de s’user prématurément. Relevez le plateau de
coupe à la plus haute position de coupe ou déplacez la tondeuse
sur une surface non gazonnée avant d’engager le plateau de coupe.
1.
Tondez à travers la pente, et non de haut en bas. Lorsque
vous travaillez sur une pente, commencez au bas de la pente
et avancez en remontant la pente afin que les virages soient
effectués en montée.
2.
Au premier passage, choisissez un point de repère de l’autre
côté de la zone à tondre.
3.
Embrayez la prise de force et placez le levier d’accélération à
la position RAPIDE
.
4.
Abaissez le plateau de coupe à la position désirée à l’aide du
levier de relevage du plateau de coupe.
5.
Appuyez doucement sur la pédale de marche avant pour
faire avancer l’appareil et dirigez-le vers le point de repère
choisi.
NOTE : La vitesse de déplacement de l’appareil influence la
qualité de la tonte. Travailler à pleine vitesse nuira à la qualité
de la tonte. Contrôlez la vitesse de déplacement à l’aide des
pédales de déplacement.
6.
Lorsque vous êtes près de votre point de repère, ralentissez
ou arrêtez complètement l’appareil avant d’effectuer le
virage. Effectuez un virage en « U », à moins qu’un virage à
360 degrés soit nécessaire.
7.
Alignez l’appareil sur le passage précédent et chevauchez ce
passage sur environ 3".
8.
Continuez à travailler en alignant la tondeuse sur chaque
passage précédent.
9.
Pour éviter la formation de sillons, changez la direction de
tonte de 45 degrés à chaque tonte ultérieure.
AVERTISSEMENT ! Soyez prudent lorsque vous
traversez une allée recouverte de gravier. Débrayez la
prise de force et relevez le plateau de coupe à la plus
haute position avant de traverser une allée.
NOTE : Si, pour une raison quelconque, vous devez
immobiliser l’appareil sur une surface gazonnée, procédez
toujours comme suit :
20
•
Assurez-vous que les pédales de déplacement sont à
la position neutre.
•
Engagez le frein de stationnement.
•
Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
•
Vous minimiserez ainsi le risque de brûler la pelouse
avec les gaz d’échappement du moteur en marche.
Section 5 — Utilisation
Levier de relevage du plateau de coupe
Pour relever ou abaisser le plateau de coupe, appuyez sur le bouton
situé à l’extrémité du levier de relevage du plateau de coupe, puis
déplacez le levier vers le bas pour abaisser le plateau de coupe
ou vers le haut pour relever le plateau de coupe. Ensuite, placez
la goupille dans le trou correspondant à la hauteur désirée. Pour
placer le plateau de coupe en position de transport, déplacez
le levier de relevage à la plus haute position jusqu’à ce qu’il
s’enclenche sur la bague supérieure. Voir Figure 5-4.
Position de transport /
position de coupe
la plus haute
Position de démontage /
d’installation
Position de
du plateau de coupe
Position de coupe
la plus basse
Figure 5-4
NOTE : Assurez-vous que le plateau de coupe est bien fixé en
position et que la goupille est complètement insérée dans le
trou d’index.
NOTE : Le levier de relevage du plateau de coupe doit
toujours se trouver au-dessus de la goupille.
6
Entretien et réglages
Calendrier d’entretien
Avant
Après les
chaque premières
utilisation 5 heures
Vérifiez si les composants du filtre à air sont
souillés, desserrés ou endommagés
P
P
P
P
Nettoyez les ailettes de refroidissement
de la transmission
P
Vérifiez/nettoyez la grille d'entrée d'air du capot
Vérifiez/nettoyez les ailettes de refroidissement
du moteur
Vérifiez le niveau d'huile à moteur
Toutes les
10 heures
Toutes les
25 heures
Toutes les
50 heures
P
P
P
P
P
P
Graissez tous les points de lubrification
Vérifiez les lames et aiguisez-les ou remplacezles au besoin
Vérifiez la pression des pneus
Lubrifiez les roues avant
Vérifiez/nettoyez le dessous du plateau de coupe
Inspectez et lubrifiez les roues du plateau de
coupe
Voir
la notice
du moteur
P
P
P
P
P
P
P
P
Vérifiez si le plateau de coupe est de niveau
Lubrifiez les fusées du plateau de coupe
Vérifiez si les courroies et les poulies sont
endommagées ou usées
P
P
P
P
P
P
Vérifiez que la quincaillerie est bien fixée
Vérifiez l'état et l'écartement de la bougie
d'allumage
P
P
Changez l'huile à moteur
Remplacez le filtre à huile
Nettoyez ou remplacez le filtre à air
Remplacez le filtre à carburant
Vérifiez et ajustez les soupapes*
* -- Cet entretien doit être effectué par un centre de service agréé.
21
Avant
l’entreposage
P
P
Nettoyez les bornes de la batterie
Changez l'huile à moteur (suite à la période de
rodage)
Toutes
les 100
heures
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
NOTE : Ce manuel de l’utilisateur se rapporte à plusieurs modèles.
Les caractéristiques peuvent varier selon le modèle. Certaines
caractéristiques décrites dans ce manuel peuvent ne pas s’appliquer
à tous les modèles. Votre appareil peut différer du modèle illustré.
4.
Tenez l’extrémité libre du boyau de vidange d’huile au-dessus
du récipient collecteur, puis dévissez le bouchon à tête carrée
du boyau. Voir Figure 6-1. Vidangez l’huile du moteur dans le
récipient.
Entretien
5.
Après avoir vidangé l’huile, essuyez l’excédent d’huile du
boyau de vidange. Vissez et serrez bien le bouchon à tête
carrée sur le raccord du boyau de vidange.
6.
Remplacez le filtre à huile et remplissez le moteur avec de
l’huile neuve selon les instructions de la notice d’utilisation du
moteur.
AVERTISSEMENT ! Avant d’effectuer un réglage ou
une réparation, débrayez la prise de force, engagez le
frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la
clé de contact afin d’empêcher un démarrage
accidentel.
Moteur
Consultez la notice d’utilisation du moteur pour les instructions et
les procédures d’entretien du moteur.
NOTE : L’entretien, la réparation et le remplacement des
dispositifs et des systèmes anti-émissions qui ne sont pas
couverts par la garantie (aux frais du propriétaire) peuvent être
effectués par n’importe quel individu ou établissement de
service. Les réparations couvertes par la garantie doivent
être effectuées par un concessionnaire Cub Cadet.
Changement de l’huile à moteur
AVERTISSEMENT ! Si l’appareil vient d’être utilisé,
les surfaces en métal, le moteur et le silencieux
risquent d’être chauds. Soyez très prudent afin d’éviter
les brûlures.
Procédez comme suit pour effectuer un changement d’huile :
1.
Laissez le moteur en marche pendant quelques minutes pour
que l’huile du moteur se réchauffe. L’huile chaude s’écoule
plus facilement et évacue plus d’impuretés. Soyez prudent
afin de ne pas vous brûler avec l’huile chaude.
2.
Repérez le boyau de vidange d’huile sur le côté droit du
moteur. Voir Figure 6-1.
Bouchon de remplissage
et jauge d’huile
Filtre à huile
Nettoyage des poulies de fusée
Une fois par mois, retirez les couvercles des courroies pour
nettoyer les poulies de fusée et la courroie trapézoïdale de toute
accumulation de débris. Nettoyez-les plus souvent si vous tondez de
l’herbe haute ou sèche.
Lubrification
AVERTISSEMENT ! Avant de lubrifier, de réparer ou
d’inspecter l’appareil, débrayez toujours la prise de
force, engagez le frein de stationnement, arrêtez le
moteur et retirez la clé de contact afin d’empêcher un
démarrage accidentel.
Points de pivotement et tringlerie
Lubrifiez tous les points de pivotement du système d’entraînement,
du frein de stationnement et de la tringlerie de relevage avec de
l’huile légère au moins une fois par saison.
Roues avant
Les essieux et les jantes des roues avant sont équipés de raccords de
graissage. Voir Figure 6-2. Toutes les 25 heures d’utilisation, lubrifiez
chaque raccord de graissage à l’aide d’un pistolet de graissage
rempli de graisse tout usage № 2.
Raccords de graissage
Tube de
remplissage
Boyau de vidange
Bouchon à tête carrée
Figure 6-2
Figure 6-1
3.
22
Acheminez l’extrémité libre du boyau de vidange d’huile
vers un récipient approprié d’une capacité d’un minimum de
2,5 litres pour recueillir l’huile usée. Enlevez le bouchon de
remplissage et la jauge d’huile du tube de remplissage d’huile.
Section 6 — Entretien et réglages
Nettoyage et lubrification des poulies de fusée
3.
Une fois par mois, retirez les couvercles des courroies pour
nettoyer les poulies de fusée et la courroie trapézoïdale de toute
accumulation de débris. Nettoyez-les plus souvent si vous tondez de
l’herbe haute ou sèche.
Toutes les 25 heures, lubrifiez les fusées du plateau de coupe.
Repérez le raccord de graissage sur chaque fusée, puis lubrifiez les
fusées à l’aide d’un pistolet de graissage. La capacité de chaque
fusée est de 2,3 onces. Voir Figure 6-3.
Tirez sur le collier d’arrêt de l’adaptateur et installez
l’adaptateur sur un des gicleurs situés aux deux extrémités
du plateau de coupe. Relâchez le collier d’arrêt pour fixer
l’adaptateur sur le gicleur. Voir Figure 6-4.
Adaptateur
Tirez sur le collier d’arrêt
Collier d’arrêt
Gicleur
Figure 6-4
4.
5.
Figure 6-3
Utilisation du système de nettoyage du plateau de coupe
AVERTISSEMENT ! Lorsque vous utilisez le système
de nettoyage du plateau de coupe, assurez-vous de
n’engager le plateau de coupe qu’à partir du poste du
conduite de l’appareil. Ne demandez pas l’aide d’une
autre personne et n’engagez pas le plateau de coupe
en présence de spectateurs.
1.
Attachez l’adaptateur à un boyau d’arrosage standard
raccordé à une source d’eau.
2.
Déplacez la tondeuse à proximité du boyau, dans un
endroit où l’accumulation d’herbe mouillée ne pose pas de
problèmes. Débrayez la prise de force, engagez le frein de
stationnement et arrêtez le moteur.
6.
7.
8.
Ouvrez le robinet d’eau.
À partir du poste de conduite, démarrez le moteur et
embrayez la prise de force. Laissez l’appareil fonctionner
aussi longtemps que nécessaire. Débrayez la prise de force et
arrêtez le moteur.
Fermez le robinet d’eau.
Tirez sur le collier d’arrêt de l’adaptateur et retirez l’adaptateur
du gicleur.
Pour nettoyer l’autre côté du plateau de coupe, utilisez le
gicleur à l’autre extrémité et répétez les étapes ci-dessus.
Pneus
Vérifiez la pression des pneus chaque semaine ou toutes les
50 heures d’utilisation. Gardez les pneus gonflés aux pressions
recommandées. Une pression inadéquate réduit la durée de vie des
pneus. La pression recommandée est indiquée sur le flanc du pneu.
Suivez les conseils ci-dessous :
•
Ne gonflez pas un pneu à une pression supérieure à celle
indiquée sur le flanc du pneu.
•
Ne regonflez pas un pneu qui a roulé à plat ou un pneu très
sous gonflé. Faites examiner le pneu par un mécanicien
qualifié.
Section 6 — Entretien et réglages
23
Informations générales sur la batterie
Utilisation des tiges de dérivation des transmissions
•
En cas d’éclaboussures accidentelles de l’électrolyte dans les
yeux ou sur la peau, rincez la zone affectée immédiatement
avec de l’eau propre et froide. Si le malaise persiste, consultez
immédiatement un médecin.
Les deux transmissions hydrostatiques sont équipées de tiges
de dérivation qui vous permettent de déplacer manuellement
l’appareil sur de courtes distances (en cas de panne, etc.).
•
Si l’électrolyte entre en contact avec les vêtements, lavez-les
avec de l’eau froide. Neutralisez ensuite l’électrolyte avec une
solution d’ammoniac et d’eau ou une solution de bicarbonate
de soude et d’eau.
•
Ne branchez (et ne débranchez) JAMAIS les pinces du
chargeur de batterie lorsque le chargeur est sous tension, car
cela peut provoquer des étincelles.
•
Gardez la batterie loin de toute flamme et de toute source
d’étincelles (cigarettes, allumettes, briquets). Les gaz produits
pendant la charge sont inflammables.
•
Par mesure de précaution supplémentaire, chargez la batterie
dans un endroit aéré seulement.
•
Prenez soin de vous protéger les yeux, la peau et les
vêtements lorsque vous manipulez une batterie.
•
Les batteries contiennent de l’acide sulfurique et peuvent
dégager des gaz explosifs. Soyez très prudent lorsque vous
manipulez une batterie. Gardez les batteries hors de la portée
des enfants.
AVERTISSEMENT ! Ne remorquez pas l’appareil,
même avec les tiges de dérivation engagées. La
transmission peut subir de graves dommages suite au
remorquage.
1.
Entretien de la batterie
•
La batterie est remplie d’électrolyte et scellée à l’usine.
Cependant, même une batterie « sans entretien » demande
un peu d’entretien de temps à autre pour assurer son cycle de
vie complet.
•
Vaporisez les bornes et les fils exposés avec un scellant
approprié ou appliquez une mince couche de graisse ou de
gelée de pétrole sur les bornes afin de les protéger contre la
corrosion.
•
Assurez-vous que les câbles et les bornes de la batterie sont
toujours propres et non corrodés.
•
Évitez de faire basculer la batterie. L’électrolyte peut
s’échapper de la batterie même si la batterie est scellée.
AVERTISSEMENT ! Les batteries contiennent de
l’acide sulfurique et peuvent dégager des gaz explosifs.
Soyez très prudent lorsque vous manipulez une
batterie. Gardez les batteries hors de la portée des
enfants.
a
24
Lorsque vous entreposez la tondeuse pour une longue
période, débranchez le câble négatif de la batterie. Il n’est pas
nécessaire de retirer la batterie.
2.
Toutes les batteries se déchargent pendant l’entreposage.
Gardez l’extérieur de la batterie (surtout la partie supérieure)
propre. Une batterie sale se décharge plus rapidement.
3.
La batterie doit être complètement chargée avant d’être
entreposée. Une batterie déchargée gèle plus rapidement
qu’une batterie chargée. Une batterie complètement chargée
se conserve plus longtemps à des températures basses qu’à
des températures élevées.
4.
Rechargez la batterie avant de vous en servir. La tondeuse
peut démarrer mais le système de charge du moteur peut ne
pas recharger la batterie complètement.
Section 6 — Entretien et réglages
b
Figure 6-5
AVERTISSEMENT ! N’engagez pas les tiges de
dérivation lorsque le moteur est en marche ou s’il est
chaud.
2.
Entreposage de la batterie
1.
Repérez les tiges de dérivation des transmissions qui se
trouvent à l’arrière de la tondeuse, près du côté intérieur de
chaque pneu arrière. Voir Figure 6-5.
Pour déplacer l’appareil manuellement sans le démarrer,
engagez les tiges de dérivation des transmissions qui se
trouvent à l’arrière, de chaque côté de la tondeuse. Les tiges
de dérivation des transmissions sont placées à l’arrière de
l’appareil, près du côté intérieur de chaque pneu arrière. Pour
engager les tiges de dérivation, tirez sur chaque tige (a) et
glissez-la vers la droite (b). Voir Figure 6-5.
NOTE : L’appareil ne fonctionnera pas si les tiges de dérivation
sont engagées.
3.
Après avoir déplacé l’appareil, glissez les deux tiges de
dérivation vers la gauche pour les désengager. Voir Figure 6-5.
Transmissions hydrostatiques
Votre tondeuse à rayon de braquage zéro est équipée de deux
pompes intégrées aux transmissions hydrostatiques. Elles sont
scellées et n’exigent pas d’entretien. Cependant, ce modèle
de tondeuse est doté d’un réservoir d’expansion de l’huile de
transmission. Dans des conditions normales de fonctionnement,
vous n’avez pas à vérifier le niveau d’huile ni à ajouter de l’huile.
AVERTISSEMENT ! Vérifiez le niveau d’huile AVANT
de démarrer l’appareil, c’est-à-dire lorsque l’huile de la
transmission est froide.
Pour vérifier le niveau d’huile, procédez de la façon suivante :
1.
b.
Basculez le siège du conducteur vers l’avant et nettoyez le
bouchon du réservoir et la zone autour du bouchon afin que
les débris ne contaminent pas l’huile. Voir Figure 6-6.
c.
Figure 6-6
2.
3.
NOTE : Avant la première utilisation, le niveau d’huile dans
le réservoir peut dépasser le niveau maximal en raison de la
présence d’air dans les boyaux. Lorsque l’appareil est utilisé,
l’air se dégagera des boyaux et le niveau d’huile reviendra au
niveau maximal.
Entreposage de la tondeuse
1.
Changez l’huile à moteur et remplacez le filtre en suivant les
instructions fournies dans la notice d’utilisation du moteur.
AVERTISSEMENT ! N’entreposez jamais l’appareil
avec du carburant dans un endroit mal aéré ou à
l’intérieur, car les vapeurs de carburant pourraient
entrer en contact avec une flamme nue, une étincelle
ou une veilleuse comme celle d’une fournaise, d’un
chauffe-eau, d’une sécheuse, etc.
2.
Si l’appareil est entreposé pendant 30 jours ou plus :
a.
Pour éviter le mauvais fonctionnement du moteur et
la formation de dépôts de gomme dans le carburateur,
vidangez complètement le système d’alimentation ou
ajoutez un stabilisateur au carburant.
AVERTISSEMENT ! Le carburant laissé dans le
réservoir risque de se détériorer et de causer de graves
problèmes de démarrage.
•
Lisez les instructions et les recommandations du
fabricant du produit.
•
Ajoutez la quantité adéquate de stabilisateur
à l’essence propre et fraîche en fonction de la
capacité (approximativement 3 gallons) du système
d’alimentation.
•
Remplissez le réservoir de carburant avec le carburant
traité et faites fonctionner le moteur pendant deux à
trois minutes pour que le carburant traité se répande
dans le carburateur.
Vidangez le système d’alimentation si l’appareil est
entreposé pour plus de 90 jours :
•
Avant d’entreposer l’appareil, assurez-vous de vider le
réservoir de carburant.
•
Faites fonctionner le moteur jusqu’à ce qu’il cale.
Utilisez l’étrangleur pour faire fonctionner le moteur
jusqu’à ce que le carburant soit épuisé.
•
Consultez la notice d’utilisation du moteur pour les
instructions sur la vidange de carburant.
3.
Nettoyez bien le moteur et la tondeuse.
4.
Nettoyez et rechargez la batterie. Débranchez le câble négatif
de la batterie pour empêcher sa décharge. Rechargez la
batterie régulièrement pendant l’entreposage.
Tournez le bouchon dans le sens anti-horaire pour le retirer,
puis vérifiez le niveau d’huile. Il doit y avoir de l’huile au
fond de la cuvette, cependant le niveau d’huile NE doit PAS
dépasser la marque PLEIN FROID (FULL COLD). Voir Figure 6-6.
NE REMPLISSEZ PAS CE RÉSERVOIR.
S’il est nécessaire d’ajouter de l’huile en raison d’une fuite,
utilisez de l’huile à moteur 20W50. Ajoutez une quantité
suffisante d’huile de façon à ce que le niveau d’huile soit à la
marque PLEIN FROID (FULL COLD). Replacez le bouchon et
serrez-le bien.
Utilisez un stabilisateur de carburant tel que STA-BIL®
lorsque l’appareil est entreposé pour une période de 30 à
90 jours :
NOTE : Retirez la batterie de la tondeuse si elle est exposée
à des températures inférieures à zéro pendant de longues
périodes. Rangez la batterie dans un endroit frais et sec où la
température ambiante est supérieure à zéro.
5.
Lubrifiez tous les points de lubrification.
NOTE : Il n’est pas conseillé d’utiliser une laveuse à pression
ou un boyau de jardinage pour nettoyer la tondeuse, car cela
peut causer des dommages aux composants électriques,
aux fusées, aux poulies, aux roulements ou au moteur. Le
nettoyage à l’eau réduit la durée de vie et la performance de
l’appareil.
Remise en service de la tondeuse
1.
Vérifiez l’huile à moteur.
2.
Chargez la batterie. Gonflez les pneus à la pression
recommandée.
3.
Remplissez le réservoir avec du carburant propre et frais.
4.
Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant quelques
minutes pour vous assurer qu’il fonctionne correctement.
5.
Conduisez l’appareil sans aucune charge pour vous assurer
que tous les systèmes fonctionnent correctement.
Réglages
AVERTISSEMENT ! Arrêtez le moteur, retirez la clé
de contact et engagez le frein de stationnement avant
d’effectuer un réglage. Lorsque vous manipulez une
lame, portez des gants épais pour protéger vos mains.
Mise à niveau du plateau de coupe
NOTE : Vérifiez la pression des pneus de la tondeuse avant de faire
une mise à niveau du plateau de coupe. Consultez la section Pneus
pour plus de renseignements sur la pression des pneus.
Section 6 — Entretien et réglages
25
Mise à niveau latérale du plateau de coupe
NOTE : Vérifiez la pression des pneus de la tondeuse avant de faire
une mise à niveau du plateau de coupe. Consultez la section Pneus
pour plus de renseignements sur la pression des pneus. Effectuez
toujours la mise à niveau latérale du plateau de coupe avant
d’effectuer la mise à niveau de l’avant à l’arrière.
Si le plateau de coupe tond de manière inégale, effectuez un
réglage latéral du plateau de coupe. Si nécessaire, effectuez le
réglage comme suit :
1.
Stationnez l’appareil sur une surface plane et solide, puis
placez le levier de relevage du plateau de coupe dans la
position centrale. Faites pivoter les deux lames de façon à ce
qu’elles soient perpendiculaires à la tondeuse.
2.
Mesurez la distance entre l’extrémité extérieure de la lame
gauche et le sol ainsi que la distance entre l’extrémité
extérieure de la lame droite et le sol. Les deux mesures
doivent être égales. Si elles ne le sont pas, passez à l’étape
suivante.
3.
Desserrez le contre-écrou inférieur situé sur la barre ajustable
qui est fixée au bras de relevage pour abaisser le plateau
de coupe, puis serrez le contre-écrou supérieur pour fixer
le plateau de coupe. Desserrez le contre-écrou supérieur et
serrez le contre-écrou inférieur pour fixer le plateau de coupe.
Voir Figure 6-7.
3.
Mesurez la distance entre l’extrémité avant de la lame et le sol
ainsi que la distance entre l’extrémité arrière de la lame et le
sol. La distance entre l’extrémité avant et le sol doit être de ¼"
à 3/8" inférieure à la distance entre l’extrémité arrière et le sol.
4.
Déterminez la distance approximative nécessaire pour assurer
le réglage adéquat du plateau de coupe, puis passez à l’étape
suivante, si nécessaire.
5.
Pour relever le devant du plateau de coupe, desserrez les
écrous autobloquants à l’avant des axes de pivot à l’aide d’une
clé. Ensuite, serrez les contre-écrous situés à l’arrière des axes
de pivot pour relever le devant du plateau de coupe et le
maintenir en place. Voir Figure 6-8.
Axes de pivot
Barre ajustable
Contre-écrou supérieur
Contre-écrou inférieur
Figure 6-8
6.
Pour abaisser le devant du plateau de coupe, desserrez les
contre-écrous à l’arrière des axes de pivot à l’aide d’une clé.
Ensuite, serrez les écrous autobloquants à l’avant des axes
de pivot pour abaisser le devant du plateau de coupe et le
maintenir en place. Voir Figure 6-8.
7.
Le plateau de coupe est correctement mis à niveau lorsque la
distance entre l’extrémité avant de la lame et le sol est de ¼"
inférieure à la distance entre l’extrémité arrière de la lame et le
sol. Serrez le boulon du support gauche du plateau de coupe
après avoir complété le réglage.
Bras de relevage
Figure 6-7
4.
Le plateau de coupe est bien équilibré lorsque les deux
mesures sont égales.
Mise à niveau de l’avant à l’arrière
NOTE : Vérifiez la pression des pneus de la tondeuse avant de faire
une mise à niveau du plateau de coupe. Consultez la section Pneus
pour plus de renseignements sur la pression des pneus. Effectuez
toujours la mise à niveau latérale du plateau de coupe avant
d’effectuer la mise à niveau de l’avant à l’arrière.
L’avant du plateau de coupe doit être de ¼" à 3/8" plus bas que
l’arrière. Si nécessaire, effectuez le réglage comme suit :
26
1.
Stationnez l’appareil sur une surface plane et solide. Placez
le levier de relevage du plateau de coupe dans la position
centrale.
2.
Faites pivoter la lame la plus proche du déflecteur d’éjection
de façon à ce qu’elle soit parallèle à l’appareil.
Section 6 — Entretien et réglages
Réglage des roues de jauge avant
AVERTISSEMENT ! Éloignez vos mains et vos pieds
de l’ouverture d’éjection du plateau de coupe.
Les roues de jauge avant du plateau de coupe préviennent le
dégazonnement de la pelouse. Ces roues ne doivent pas toucher
le sol. Lorsque vous ajustez la hauteur du plateau de coupe, réglez
également les roues de jauge avant afin qu’elles soient de ¼" à ½"
du sol.
À l’aide du levier de relevage du plateau de coupe, placez le plateau
de coupe à la hauteur désirée, puis vérifiez la distance entre le sol et
les roues de jauge.
Si nécessaire, procédez comme suit pour régler les roues de jauge
avant :
1.
Vérifiez visuellement la hauteur entre le sol et les roues de
jauge avant. Relevez les roues de jauge si elles sont près du sol
ou si elles touchent le sol. Abaissez les roues si elles se trouvent
à plus de ½" du sol.
2.
Retirez l’écrou autobloquant qui sert à retenir le boulon de la
roue de jauge avant au plateau de coupe. Enlevez la roue de
jauge, le boulon et l’entretoise. Voir Figure 6-9.
3.
AVERTISSEMENT : Vidangez le carburant à l’extérieur
dans un contenant approuvé, loin de toute flamme nue.
Laissez refroidir le moteur. Éteignez toute source
d’inflammation avant de vidanger le carburant du
réservoir.
Roue
Écrou autobloquant
4.
Retirez les bougies d’allumage et ajoutez approximativement
une once d’huile dans chaque cylindre. Démarrez le moteur
et faites-le fonctionner une ou deux fois afin que l’huile se
répande uniformément dans les parois des cylindres. Replacez
les bougies d’allumage.
5.
Nettoyez bien le moteur et la tondeuse.
NOTE : Il n’est pas conseillé d’utiliser une laveuse à pression ou
un boyau de jardinage pour nettoyer la tondeuse, car cela peut
causer des dommages aux composants électriques, aux fusées,
aux poulies, aux roulements ou au moteur. Le nettoyage à l’eau
réduit la durée de vie et la performance de l’appareil.
Entretoise
Boulon
6.
Aiguisez les lames pour que la tondeuse soit prête à être utilisé
au besoin.
7.
Protégez les surfaces métalliques. Retouchez les égratignures
avec de la peinture aérosol appropriée. Appliquez de l’huile
antirouille sur toutes les surfaces non peintes, y compris les
poulies et les lames. (Assurez-vous de ne pas mettre de l’huile
sur les courroies d’entraînement.)
8.
Nettoyez et rechargez la batterie. Débranchez le câble négatif
de la batterie pour empêcher sa décharge. Rechargez la
batterie régulièrement pendant l’entreposage.
Figure 6-9
3.
Insérez le boulon dans un des trois trous de l’index du support
de la roue de jauge avant de sorte que la roue de jauge soit de
¼" à ½" du sol.
4.
Prenez note du trou où vous avez placé la roue ajustée. Placez
l’autre roue de jauge avant dans le trou correspondant de son
support.
NOTE : Retirez la batterie de la tondeuse si elle est exposée
à des températures inférieures à zéro pendant de longues
périodes. Rangez la batterie dans un endroit frais et sec où la
température ambiante est supérieure à zéro.
Réglage du frein de stationnement
Si la tondeuse ne s’immobilise pas complètement lorsque la pédale
de frein est enfoncée, ou si les roues arrière de la tondeuse tournent
alors que le frein de stationnement est engagé (et la soupape de
dérivation hydrostatique est ouverte), il est nécessaire de régler le
frein. Consultez votre concessionnaire Cub Cadet pour faire ajuster le
frein correctement.
Si l’appareil est entreposé pour une période de 30 à 90
jours, traitez le moteur avec un stabilisateur. Si l’appareil est
entreposé pour plus de 90 jours, vidangez le carburant pour
éviter la formation de dépôts dans le système d’alimentation
ou dans le carburateur. Si le carburant laissé dans le réservoir
se détériore pendant l’entreposage, il peut s’avérer nécessaire
de remplacer ou de réparer le carburateur ou tout autre
composant du système d’alimentation.
9.
Lubrifiez tous les points de lubrification.
10.
Relevez la tondeuse à l’aide d’un vérin et placez des blocs sous
le châssis pour diminuer la pression sur les pneus.
Entreposage hors-saison
Remise en service de la tondeuse
Entreposage de la tondeuse
1.
Vérifiez l’huile à moteur.
2.
Chargez la batterie, retirez les blocs sous la tondeuse et gonflez
les pneus à la pression recommandée.
3.
Retirez les bougies d’allumage et essuyez-les. Faites démarrer
le moteur à l’aide du démarreur pour vider l’excédent d’huile
des trous des bougies d’allumage. Replacez les bougies et les
câbles d’allumage.
Changez l’huile à moteur et remplacez le filtre en suivant les
instructions fournies dans la notice d’utilisation du moteur.
4.
Si le réservoir a été vidangé avant l’entreposage, faites le plein
du réservoir de carburant avec de l’essence propre et fraîche.
AVERTISSEMENT ! N’entreposez jamais l’appareil
5.
Vérifiez le niveau d’huile à moteur dans le carter et dans le
réservoir d’expansion de l’huile de transmission.
6.
Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant quelques
minutes pour vous assurer qu’il fonctionne correctement.
7.
Conduisez l’appareil sans aucune charge pour vous assurer que
tous les systèmes fonctionnent correctement.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période de temps
(de trente jours à environ six mois), préparez-le pour l’entreposage.
Entreposez l’appareil dans un endroit sec et bien protégé. Pour
l’entreposage à l’extérieur, couvrez l’appareil (y compris les pneus)
pour le protéger des intempéries. Procédez comme suit pour
entreposer la tondeuse :
1.
avec du carburant dans un endroit mal aéré ou à
l’intérieur, car les vapeurs de carburant pourraient
entrer en contact avec une flamme nue, une étincelle
ou une veilleuse.
2.
Faites l’entretien du moteur comme indiqué dans la notice
d’utilisation du moteur.
Section 6 — Entretien et réglages
27
7
Réparations
Démontage de la batterie
Charge de la batterie
AVERTISSEMENT ! Les bornes et les cosses de
batterie ainsi que les accessoires connexes contiennent
du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les
mains après toute manipulation.
Si l’appareil a été entreposé pendant une longue période, vérifiez la
batterie et rechargez-la au besoin.
•
La batterie est située sous le châssis du siège. Pour retirer la batterie :
1.
Retirez le boulon qui fixe la tige de retenue de la batterie au
châssis. Faites pivoter la tige de retenue de la batterie vers le
haut et retirez la batterie. Voir Figure 7-1.
Le voltmètre, ou le testeur de charge, doit indiquer 12,6 volts
(DC) ou plus aux deux bornes de batterie. Voir Figure 7-2.
Tension lue
au voltmètre
État de charge
Temps de charge
12,7
100 %
Charge complète
12,4
75 %
90 min
12,2
50 %
180 min
12,0
25 %
280 min
Figure 7-2
Boulon
•
Rechargez la batterie avec un chargeur de batterie de 12 volts
réglé à 10 ampères au MAXIMUM.
Entretien du système électrique
Un fusible est installé dans le câblage électrique pour protéger le
système électrique de l’appareil contre tout dommage causé par un
ampérage trop élevé. Remplacez toujours un fusible par un autre
fusible de même ampérage. Si le système électrique ne fonctionne
pas, vérifiez si le fusible a sauté.
Tige de retenue de la batterie
En cas de problème récurrent de fusible sauté, faites examiner le
système électrique par un concessionnaire Cub Cadet.
Relais et interrupteurs
Figure 7-1
2.
Retirez la vis d’assemblage et l’écrou qui fixent le câble négatif
(noir) à la borne négative de la batterie (indiquée NÉG). Placez
le câble loin de la borne négative de la batterie.
3.
Retirez la vis d’assemblage et l’écrou qui fixent le câble positif
(rouge) à la borne positive de la batterie (indiquée POS).
4.
Retirez soigneusement la batterie de l’appareil.
5.
Installez la batterie en suivant les étapes ci-dessus dans l’ordre
inverse.
AVERTISSEMENT ! Branchez toujours le câble
positif (rouge) à la batterie avant de brancher le câble
négatif (noir) pour éviter toute formation d’étincelles et
toute blessure en cas de court-circuit causé par le
contact des outils avec l’appareil.
Des interrupteurs de sécurité sont installés dans le système
électrique. Si le système de verrouillage de sécurité ne fonctionne
pas, faites examiner le système électrique par un concessionnaire
Cub Cadet.
Démontage du plateau de coupe
Procédez comme suit pour démonter le plateau de coupe :
1.
Stationnez la tondeuse sur une surface plate, débrayez
la prise de force, arrêtez le moteur et engagez le frein de
stationnement.
2.
Placez les roues de jauge ou les rouleaux du plateau de coupe
à la plus haute position.
3.
Retirez la courroie en « V » de la poulie de la prise de force
située sous le moteur en suivant une des deux méthodes
ci-après.
AVERTISSEMENT ! Le silencieux situé à l’arrière de
la tondeuse peut être extrêmement chaud et peut
causer de graves brûlures. Soyez très prudent lorsque
vous travaillez à proximité du silencieux. Laissez le
silencieux refroidir complètement avant de retirer la
courroie de la poulie de la prise de force.
28
4.
Relâchement de la tension de la courroie :
a.
Utilisez le levier de relevage du plateau de coupe pour
relever le plateau de coupe à la position qui placera
la courroie à la position la plus horizontale entre les
poulies de tension et la poulie de la prise de force sous
le moteur. Voir Figure 7-3.
5.
Retrait de la courroie de la poulie de la prise de force :
a.
Utilisez le levier de relevage du plateau de coupe pour
relever le plateau de coupe à la position qui placera
la courroie à la position la plus horizontale entre les
poulies de tension et la poulie de la prise de force sous
le moteur.
b.
Placez-vous à l’arrière de l’appareil en faisant face vers
l’avant. Tendez le bras pour saisir la courroie devant la
poulie de la prise de force.
Position de transport /
position de coupe
la plus haute
Position de démontage /
d’installation
du plateau de coupe
AVERTISSEMENT ! Faites attention de ne pas pincer
vos doigts lorsque vous retirez la courroie de la poulie.
c.
Tirez le côté gauche de la courroie vers l’arrière et vers
le bas tout en tournant manuellement la poulie de la
prise de force vers la droite jusqu’à ce que la courroie
sorte de la gorge inférieure de la poulie.
NOTE : Si vous tirez sur le côté droit de la courroie, tournez la
poulie de la prise de force vers la gauche.
d.
Position de coupe
la plus basse
Maintenez la courroie vers le bas et continuez de
tourner la poulie de la prise de force jusqu’à ce que la
courroie soit complètement dégagée de la poulie. Voir
Figure 7-5.
Poulie de la prise de force
Figure 7-3
b.
Placez-vous à côté de la tondeuse de façon à faire
pivoter le support de la poulie de tension et la poulie
de tension vers l’arrière (a) jusqu’à ce que vous puissiez
soulever la courroie en « V » par-dessus la poulie de
tension (b). Voir Figure 7-4.
Courroie
b
Tube de transmission
a
Figure 7-5
e.
À l’aide du levier de relevage, abaissez le plateau de
coupe à la position de démontage / d’installation du
plateau de coupe
. Voir Figure 7-3.
f.
Passez à l’étape 6.
Figure 7-4
c.
Dégagez la courroie de la poulie de la prise de force
située sous le moteur, à l’arrière de l’appareil.
d.
À l’aide du levier de relevage, abaissez le plateau de
coupe à la position de démontage / d’installation du
plateau de coupe
. Voir Figure 7-3.
e.
Passez à l’étape 6.
Section 7 — Réparations
29
6.
Repérez la goupille de déverrouillage placée sur chaque côté
du plateau de coupe. Retirez les goupilles pour dégager les
deux bras de relevage. Voir Figure 7-6.
7.
Utilisez le levier de relevage du plateau de coupe pour relever
le plateau de coupe à la position qui placera la courroie à la
position la plus horizontale entre les poulies de tension et la
poulie de la prise de force sous le moteur.
8.
Assurez-vous que la courroie en « V » est placée sur les poulies
de fusée et que le dos de la courroie s’appuie contre la poulie
fixe et la poulie mobile.
9.
Placez-vous à l’arrière de l’appareil en faisant face vers l’avant.
Vérifiez que la courroie n’est pas entortillée. Tendez le bras
pour saisir la courroie, puis tirez la courroie vers la poulie de la
prise de force.
AVERTISSEMENT ! Faites attention de ne pas pincer
vos doigts lorsque vous installez la courroie de la
poulie.
10.
Tirez sur le côté droit de la courroie et placez le côté plus étroit
en forme de « V » de la courroie dans la poulie de la prise de
force. Voir Figure 7-5.
11.
Tenez la courroie et la poulie, puis faites pivoter la poulie
vers la gauche. Voir Figure 7-5. Continuez à tenir et à faire
pivoter la poulie et la courroie jusqu’à ce que la courroie soit
complètement enroulée autour de la poulie de la prise de
force.
Figure 7-6
NOTE : Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que la courroie est
correctement installée.
ATTENTION : Les ressorts sont sous tension en raison
du poids du plateau de coupe. Lors du démontage de
la tringlerie de relevage du plateau de coupe, la
tension des ressorts sera transférée du plateau de
coupe au levier de relevage du plateau de coupe.
Faites attention aux contre-coups.
7.
Glissez la tige de relevage avant hors des supports de relevage
du plateau de coupe.
8.
Faites glisser le plateau de coupe du côté droit de l’appareil.
Remplacement de la courroie du plateau de coupe
1.
Démontez le plateau de coupe selon les instructions de la
section Démontage du plateau de coupe à la page 28.
2.
Retirez les boulons qui fixent les couvercles de courroie au
plateau de coupe. Voir Figure 7-7.
Installation du plateau de coupe
Procédez comme suit pour installer le plateau de coupe :
1.
Glissez le côté droit du plateau de coupe sous la tondeuse en
prenant soin d’aligner les supports du plateau de coupe sur
les bras de relevage.
2.
Lorsque le plateau de coupe se trouve sous la tondeuse,
placez le levier de relevage dans la position de coupe la plus
basse.
NOTE : Pour bien aligner les supports, il peut être nécessaire
de placer un petit bloc de bois sous chaque côté du plateau
de coupe.
30
3.
Placez la tige de relevage du plateau de coupe dans les
supports de relevage situés à l’avant du plateau de coupe.
4.
Retirez les goupilles de déverrouillage et placez le plateau de
coupe de façon à aligner les trous sur les bras de relevage avec
les goupilles. Voir Figure 7-6.
5.
Enfoncez complètement les goupilles dans les bras de
relevage pour fixer les bras dans les fentes des supports
arrière du plateau de coupe.
6.
Assurez-vous que la courroie en « V » est bien placée sur les
poulies de fusée. Faites passer la courroie vers l’arrière, sous le
châssis de la tondeuse, au-dessus des tubes de transmission,
puis vers la poulie de la prise de force sous le moteur.
Section 7 — Réparations
Figure 7-7
3.
Pour retirer les deux poulies de tension, enlevez les boulons
et les écrous autobloquants qui les retiennent au plateau de
coupe et au bras de renvoi. Voir Figure 7-7. Prenez soin de ne
pas perdre les boulons et les écrous autobloquants.
Entretien des lames
AVERTISSEMENT ! Avant d’effectuer un entretien,
débrayez la prise de force, engagez le frein de
stationnement et retirez la clé de contact. Lorsque
vous manipulez une lame, portez des gants épais pour
protéger vos mains. Lors de l’entretien du plateau de
coupe, soyez prudent et faites attention de ne pas vous
couper avec les lames tranchantes.
Les lames de coupe doivent être toujours bien affûtées. Affûtez
les tranchants de manière égale pour que les lames restent bien
équilibrées et l’angle d’affûtage soit maintenu.
Si le tranchant d’une lame a déjà été aiguisé plusieurs fois ou si le
métal s’effrite, il est conseillé de changer la lame. Les lames sont
disponibles chez votre concessionnaire Cub Cadet.
Procédez comme suit pour démonter une lame :
1.
Enlevez le plateau de coupe de la tondeuse (consultez la
section Démontage du plateau de coupe à la page 28), puis
retournez le plateau de coupe afin de pouvoir travailler sur le
dessous.
2.
À l’aide d’une clé de 15/16”, retenez l’écrou sur le haut de la
fusée, puis desserrez l’écrou qui fixe la lame à la fusée. Pour
desserrer plus facilement l’écrou qui fixe la lame, placez un
petit bloc de bois entre le plateau de coupe et le tranchant de
la lame. Voir Figure 7-10.
3.
Lorsque vous réinstallez la lame, assurez-vous que les ailettes
de la lame pointent vers le haut du plateau de coupe.
4.
Serrez les écrous à un couple de 70 pi/lb à 90 pi/lb.
5.
Replacez le plateau de coupe (voir la section Installation du
plateau de coupe à la page 30).
Figure 7-8
NOTE : Prenez note de la position des garde-courroies afin de
pouvoir les installer correctement.
4.
Retirez la courroie des poulies de fusée.
5.
Placez la courroie neuve autour des poulies de fusée et
installez les couvercles de courroie. Voir Figure 7-7.
6.
Placez la courroie autour des poulies de tension retirées
à l’étape 3 avec le côté en « V » vers le bas. Après avoir
installé la courroie, installez la quincaillerie et serrez l’écrou
autobloquant afin de fixer l’assemblage. Voir Figure 7-9.
Figure 7-10
Remplacement de la courroie d’entraînement de la
transmission
Figure 7-9
7.
Placez la courroie comme indiqué à la Figure 7-9, puis
réinstallez le plateau de coupe (voir la section Installation du
plateau de coupe à la page 30).
Certaines pièces doivent être démontées et des outils spéciaux
sont nécessaires pour remplacer la courroie d’entraînement de la
transmission. Consultez votre concessionnaire Cub Cadet pour faire
remplacer la courroie d’entraînement.
Mouvement de la tondeuse à l’arrêt
Si l’appareil se déplace vers l’avant ou vers l’arrière lorsque les pédales sont relâchées à la position neutre et le moteur est en marche,
adressez-vous à un centre de service agréé.
Section 7 — Réparations
31
8
Dépannage
Problème
Vibrations excessives
Coupe irrégulière
L’appareil ne déchiquette
pas l’herbe
(si équipé d’un ensemble de
déchiquetage)
32
Cause
Solution
1. La lame de coupe est desserrée ou mal
équilibrée.
1. Serrez la lame et la fusée.
2. La lame de coupe est déformée ou
endommagée.
2. Remplacez la lame de coupe.
1. Le plateau de coupe n’est pas mis à niveau.
1. Effectuez la mise à niveau latérale du plateau
de coupe.
2. La lame de coupe est émoussée.
2. Aiguisez ou remplacez la lame de coupe.
3. La pression des pneus est inégale.
3. Vérifiez la pression des quatre pneus.
1. Le régime du moteur est trop bas.
1. Placez le levier d’accélération à la position
RAPIDE.
2. L’herbe est mouillée.
2. Ne déchiquetez pas l’herbe mouillée.
3. L’herbe est trop haute.
3. Tondez l’herbe à une hauteur de coupe
élevée, puis tondez à nouveau à la hauteur
désirée ou sur une largeur plus étroite.
4. La lame de coupe est émoussée.
4. Aiguisez ou remplacez la lame de coupe.
9
Pièces de rechange
Composant
Numéro et description
759-3336
Bougie d’allumage
KH-16-883-04-S1 Filtre à air et pré-filtre
KH-52-050-02-S Filtre à huile
KH-25-050-22-S1 Filtre à carburant
954-05012A
954-05013
954-05015
Courroie de plateau de coupe
(pour plateau de 48")
Courroie de plateau de coupe
(pour plateau de 54")
Courroie de plateau de coupe
(pour plateau de 60")
954-04317A
Courroie d’entraînement
942-04417
02005017-X
942-04416
02005018-X
942-04415
02005019-X
Lame de 48"
Lame XTREME de 48"
Lame de 54"
Lame XTREME de 54"
Lame de 60"
Lame XTREME de 60"
918-06994A
918-06993A
918-06076A
Fusée pour plateau de coupe de 48"
Fusée pour plateau de coupe de 54"
Fusée pour plateau de coupe de 60"
Appelez au 1 800 668-1238 pour commander des pièces de rechange ou un manuel de pièces (vous devez avoir en main votre numéro
de modèle et votre numéro de série en entier). Vous pouvez télécharger le manuel de pièces sans frais au www.cubcadet.ca.
33
Composant
34
Section 9 — Pièces de rechange
Numéro et description
734-04155
Roue de jauge
925-1707D
Batterie
951-12179B
Bouchon du réservoir de carburant
946-05133
946-04214
Câble pour commande d’accélérateur
Câble pour commande d’étrangleur
625-05000
Clé de contact
631-05176A
Déflecteur d’éjection
734-1873
634-0246A
Pneu de 20 x 10 x 8
Jante
634-04629
Roue avant
10
Accessoires
Numéro
Description
-
Bac récupérateur
19A70037100
19A70038100
19A70039100
Ensemble de déchiquetage pour plateau de coupe de 48"
Ensemble de déchiquetage pour plateau de coupe de 54"
Ensemble de déchiquetage pour plateau de coupe de 60"
19A70044100
Lame à neige
490-241-0024
Chaînes de traction pour pneus
490-290-0013
Housse pour tracteur
490-850-0008
Siphon d’huile
490-850-0005
Outil pour démontage de lame
490-325-0020
Scellant pour pneu
490-900-0045
Clé pour filtre à huile
490-850-0018
Clé à bougie
35
Notes
36
11
Section 11 — Notes
37
DÉCLARATION DE GARANTIE SELON LES NORMES FÉDÉRALES ET CALIFORNIENNES EN MATIÈRE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
DROITS ET OBLIGATIONS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE LA GARANTIE
MTD Consumer Group Inc., l’Agence américaine de protection de l’environnement (EPA) et, pour les produits certifiés pour la vente en Californie,
California Air Resources Board (CARB) vous invitent à découvrir la garantie selon les normes fédérales et californiennes en matière de système de
contrôle des émissions par évaporation qui s’applique à votre petit équipement hors-route (équipement pour l’extérieur) 2015-2016. En Californie,
l’équipement pour l’extérieur doit être conçu, construit et équipé pour satisfaire aux normes anti-pollution strictes de l’état (dans d’autres états,
l’équipement doit être conçu, construit et équipé pour respecter les règlements américains de l’EPA pour les petits moteurs hors-route à allumage
par étincelle). MTD Consumer Group Inc. doit garantir le système anti-pollution de votre équipement pour l’extérieur pour la durée stipulée cidessous, à condition que l’équipement n’ait pas fait l’objet d’abus, de négligence ou d’entretien inadéquat.
Le système anti-pollution peut inclure des pièces telles que les réservoirs de carburant, conduits et bouchons de carburant, soupapes, cartouches à
charbon, filtres, conduits de vapeur, colliers, raccords et autres composants connexes du système anti-pollution.
MTD Consumer Group Inc. s’engage à réparer gratuitement votre équipement, y compris les frais de diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre, en
cas de problème couvert par la garantie.
PÉRIODE DE GARANTIE DU FABRICANT
Le système anti-pollution est garanti pour une période de deux ans. Toute pièce connexe du système anti-pollution jugée défectueuse sera
réparée ou remplacée par MTD Consumer Group Inc.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE
À titre de propriétaire, vous êtes tenu d’effectuer l’entretien tel qu’il est indiqué dans le manuel de l’utilisateur. MTD Consumer Group Inc. vous
conseille de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien de votre équipement pour l’extérieur. Cependant, MTD Consumer Group Inc. ne peut
refuser les réclamations sous garantie seulement en raison de l’absence de reçus.
À titre de propriétaire, vous devez prendre note que MTD Consumer Group Inc. peut refuser d’honorer la garantie si votre équipement pour
l’extérieur ou l’une de ses pièces a fait l’objet d’abus, de négligence, d’entretien inadéquat ou de modifications non approuvées.
Vous êtes tenu de présenter votre équipement pour l’extérieur à un centre de service agréé de MTD Consumer Group Inc. dès qu’un problème se
présente. Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable ne dépassant pas 30 jours. Pour toute question relative à la
garantie, communiquez avec le Service à la clientèle de MTD Consumer Group Inc. par téléphone au 1 800 800-7310 ou visitez le site
http://support.mtdproducts.com.
PROTECTION OFFERTE PAR LA GARANTIE
MTD Consumer Group Inc. garantit à l’acheteur initial et à chaque acheteur subséquent que (1) l’équipement pour l’extérieur a été conçu, construit
et équipé conformément à tous les règlements applicables et (2) qu’il est exempt de vices matériaux et de fabrication susceptibles de causer la
défaillance d’une pièce garantie pour une période de deux ans.
La période de garantie commence le jour où l’équipement pour l’extérieur est livré à l’acheteur initial ou est utilisé pour la première fois.
Sous réserve des conditions et exclusions ci-dessous, la garantie des pièces du système anti-pollution s’établit comme suit :
1.
Toute pièce garantie, pour laquelle les instructions écrites fournies ne prévoient pas le remplacement dans le calendrier d’entretien requis,
est garantie pour le période de garantie spécifiée ci-dessus. Si une telle pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie, elle sera
réparée ou remplacée par MTD Consumer Group Inc. conformément au paragraphe (4) ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée en
vertu de la garantie est garantie pour le solde de la période de la garantie.
2.
Toute pièce garantie, pour laquelle les instructions écrites prévoient seulement une inspection régulière, est garantie pour la période de
garantie spécifiée ci-dessus. Toute pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie est garantie pour le solde de la période de garantie.
3.
Toute pièce garantie, pour laquelle les instructions écrites prévoient le remplacement dans le cadre d’un entretien requis, est garantie pour
la période précédant la date du premier remplacement prévu. Si la pièce tombe en panne avant le premier remplacement prévu, elle sera
réparée ou remplacée par MTD Consumer Group Inc. conformément au paragraphe (4) ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée en
vertu de la garantie est garantie pour le solde de la période de la garantie avant le premier remplacement prévu de la pièce.
4.
La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie en vertu de la garantie énoncée doit être effectué par un centre de service agréé,
sans frais pour le propriétaire.
5.
Nonobstant les termes énoncés, les services ou réparations sous garantie doivent être effectués dans tous les centres de service agréés de
MTD Consumer Group Inc.
6.
Les diagnostics permettant d’établir qu’une pièce garantie est défectueuse doivent être effectués sans frais pour le propriétaire, à condition
d’être effectués par un centre de service autorisé à offrir les services en garantie.
7.
MTD Consumer Group Inc. est tenue responsable des dégâts aux autres pièces du moteur ou de l’équipement susceptibles d’avoir été causés
par la défaillance sous garantie d’une pièce sous garantie.
8.
MTD Consumer Group Inc. s’engage à conserver un stock de pièces garanties suffisant pour satisfaire la demande prévue pour ces pièces
pendant la période de garantie de telles pièces.
9.
Toute pièce de remplacement peut être utilisée pour l’entretien ou la réparation sous garantie et doit être fournie gratuitement au
propriétaire. Ceci ne limite pas les obligations de garantie de MTD Consumer Group Inc.
10.
Les pièces complémentaires ou modifiées qui ne sont pas exemptées par CARB (California Air Resources Board) ne peuvent pas être
utilisées. L’utilisation de toute pièce complémentaire ou modifiée non exemptée sera suffisante pour rejeter toute demande de service sous
garantie. MTD Consumer Group Inc. ne sera pas tenue de couvrir les défaillances des pièces sous garantie causées par l’utilisation d’une pièce
complémentaire ou modifiée non exemptée.
PIÈCES GARANTIES
La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie, admissible à la garantie, peut être exclue de celle-ci si MTD Consumer Group Inc. peut
prouver que l’équipement pour l’extérieur a fait l’objet d’abus, de négligence ou d’un entretien inadéquat ou si cet abus, cette négligence ou
cet entretien inadéquat est directement à l’origine même de la défaillance de la pièce. Nonobstant cette situation, tout ajustement d’une pièce
équipée d’un dispositif de limitation installé à l’usine et en bon état de fonctionnement demeure admissible à la garantie. De plus, cette garantie
couvre seulement les pièces qui font partie de l’équipement acheté.
La garantie s’applique aux pièces ci-dessous (le cas échéant) :
1.
2.
Système de contrôle d’alimentation en carburant
•
Pompe à carburant
•
Réservoir de carburant
Système de contrôle de l’évaporation de carburant
•
Tuyau de carburant
•
Colliers pour tuyau de carburant
•
Bouchon attaché
•
Réservoir à charbon actif
•
Conduits de distribution de la vapeur
063015 Rev. C
CUB CADET LLC
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT
POUR LES TONDEUSES À RAYON DE BRAQUAGE ZÉRO Z-FORCE S / Z-FORCE
IMPORTANT : Le propriétaire doit présenter le reçu original et les
relevés d’entretien au concessionnaire pour faire honorer la garantie.
Le propriétaire de l’appareil est tenu de respecter le calendrier
d’entretien tel qu’il est indiqué dans le manuel de l’utilisateur.
Au Canada :
La garantie limitée détaillée ci-dessous est offerte par Cub Cadet LLC
pour de nouveaux produits achetés et utilisés aux États-Unis, dans
ses possessions et territoires, et par MTD Products Limited pour
de nouveaux produits achetés et utilisés au Canada et dans ses
territoires (chaque entité respectivement, « Cub Cadet »).
Sans limiter ce qui précède, cette garantie limitée ne couvre pas :
Cette garantie s’ajoute à toute garantie anti-pollution applicable
offerte pour votre appareil.
Cub Cadet garantit que ce produit (à l’exception des pièces à usure
normale, des batteries et des accessoires énumérés ci-dessous) est
exempt de tout vice de matière et de fabrication pour une durée
de trois (3) ans, ou cent quatre-vingts (180) heures d’utilisation, à
compter de la date d’achat initiale ou de la location-bail, et s’engage
à réparer ou à remplacer, gratuitement et à son choix, toute pièce qui
s’avère défectueuse en raison d’un vice de matériel ou de fabrication.
Les pièces à usure normale sont garanties exemptes de tout vice
de matière et de fabrication pour une période de trente (30) jours à
compter de la date d’achat initiale ou de la location-bail. Les pièces à
usure normale comprennent, sans s’y limiter : les courroies, les lames,
les adaptateurs de lame, les bacs récupérateurs, les roues du plateau
de coupe, les sièges et les pneus.
Les batteries bénéficient d’une garantie limitée d’un (1) an calculé
au prorata contre tout vice de matière et de fabrication, avec
remplacement à 100 % pour les trois premiers mois. Après trois mois,
le crédit de remplacement de la batterie sera calculé selon le nombre
de mois restants de la période de douze (12) mois suivant la date
d’achat initiale ou de la location-bail. Toute batterie remplacée est
garantie pour le solde de la période de garantie originale.
Cub Cadet garantit les accessoires pour ce produit contre tout vice
de matière et de fabrication pendant une période d’un (1) an à
partir de la date initiale d’achat ou de location de l’accessoire. Les
accessoires comprennent, sans s’y limiter, des articles tels que les bacs
récupérateurs et les ensembles de déchiquetage.
Cette garantie ne s’applique que si l’appareil a été utilisé et entretenu
conformément aux indications du manuel de l’utilisateur fourni avec
l’appareil et exclut les mauvaises utilisations, les abus, la négligence,
les accidents, le mauvais entretien, les altérations, le vandalisme,
le vol, le feu, les inondations et les autres dommages causés par
des catastrophes naturelles. Les dégâts causés par l’installation ou
l’utilisation d’une pièce ou d’un accessoire, dont l’emploi avec le
produit n’est pas homologué par Cub Cadet, rendront la garantie
nulle et non avenue. De plus, cette garantie ne s’applique pas si
le compteur d’heures, ou tout autre composant de celui-ci, a été
modifié, déconnecté ou autrement changé.
POUR OBTENIR LE SERVICE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE :
Présentez UNE PREUVE D’ACHAT ET LES RELEVÉS D’ENTRETIEN
CORRESPONDANTS au centre de service agréé de votre région.
Pour trouver un concessionnaire autorisé dans votre région :
Écrivez à MTD Products Limited, Kitchener, Ontario, N2G 4J1,
téléphonez au 1 800 668-1238 ou visitez notre site Web au
www.mtdproducts.ca.
a.
Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants et les
filtres, l’aiguisage de lames, les révisions, les réglages de
frein, de l’embrayage ou du plateau de coupe ainsi que la
détérioration normale de la finition extérieure due à l’utilisation
de l’appareil ou à son exposition aux intempéries.
b.
Une réparation exécutée par quiconque autre qu’un centre de
service agréé.
c.
Cub Cadet ne garantit pas les produits vendus ou exportés
hors des États-Unis et/ou du Canada, de leurs possessions et
territoires respectifs, sauf si ces produits ont été vendus par
l’intermédiaire des services d’exportation de Cub Cadet.
d.
Les pièces de rechange qui ne sont pas des pièces d’origine de
Cub Cadet.
e.
Les frais de transport et de déplacement des techniciens.
Aucune garantie implicite, y compris sans s’y limiter, toute
garantie tacite de qualité marchande ou d’adaptabilité dans
un but particulier, ne s’applique après la période applicable
de garantie explicite décrite ci-dessus. Aucune autre garantie
explicite, mise à part la garantie décrite ci-dessus, donnée par
tout individu ou toute entreprise, y compris le concessionnaire,
à l’égard de tout produit, n’engage Cub Cadet. Le seul recours
se limite à la réparation ou le remplacement du produit tel que
stipulé ci-dessus.
Les stipulations énoncées dans cette garantie offrent le seul
recours à la suite de la vente ou de la location-bail. Cub Cadet ne
peut être tenu responsable pour toute perte ou tout dommage
accessoire ou immatériel comprenant, sans s’y limiter,
les frais de remplacement ou de substitution des services
d’entretien des pelouses ou les frais de location pour remplacer
temporairement un produit sous garantie.
Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion des dommages
accessoires ou immatériels ou une limite à la durée de la garantie
implicite. Par conséquent, les exclusions et restrictions ci-dessus
peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas.
En aucun cas, le montant de remboursement ou de remplacement
ne saurait être supérieur à celui du prix d’achat du produit. Toute
modification des dispositifs de sécurité rendra la garantie
nulle et non avenue. L’utilisateur assume tout risque et toute
responsabilité en cas de perte, de dommage matériel ou de blessure
résultant de l’utilisation incorrecte du produit ou de l’incapacité de
l’employer.
Cette garantie limitée n’est offerte qu’à l’acheteur initial ou à la
personne à laquelle le produit a été offert en cadeau.
LOIS LOCALES ET CETTE GARANTIE : Cette garantie limitée vous
accorde des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également
bénéficier d’autres droits qui varient selon les juridictions.
Aux États-Unis :
Consultez les Pages Jaunes, écrivez à Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131
CLEVELAND, OHIO 44136-0019, appelez au 1 877 282-8684, ou visitez
notre site Web au www.cubcadet.com.
GDOC-100090 REV. C
Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Téléphone : 1 877 282-8684
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Téléphone : 1 800 668-1238

Manuels associés