55RK6HNR050 | 55RI6HNS050 | Cub Cadet 55RI6HNV050 PRO HW 354 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
Consignes de sécurité • Assemblage • Utilisation • Entretien • Dépannage
M
ANUEL DE L
’
UTILISATEUR
Série Pro HW Table des matières
Consignes de sécurité importantes ....................... 2 Assemblage et montage ......................................... 7 Commandes et utilisation ...................................... 8 Entretien ..................................................................12
Pièces de rechange ................................................ 20 Accessoires ............................................................. 20 Garantie ....................................... Document séparé
AVERTISSEMENT LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL. LE NON-RESPECT DE CES CONSIGNES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES.
NOTE :
Ce manuel de l’utilisateur se rapporte à plusieurs modèles. Les caractéristiques peuvent varier selon le modèle. Certaines caractéristiques décrites dans ce manuel peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles. Votre appareil peut différer du modèle illustré.
Formulaire n
o
769-12891_FR (14 novembre 2017)
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT Ce symbole indique les consignes de sécurité importantes qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent mettre en danger votre propre sécurité et celle d’autrui ou entraîner des dommages matériels. Veuillez lire et respecter toutes les instructions du présent manuel avant d’utiliser cet appareil. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles. Lorsque vous voyez ce symbole, respectez les avertissements. Lorsque vous oyez ce symbole, respectez les avertissements !
1
AVERTISSEMENT Proposition 65 de la Californie Les gaz d’échappement du moteur, quelques-uns de ses éléments et certains composants de l’appareil contiennent ou émettent des produits chimiques qui sont reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des anomalies congénitales ainsi que d’autres effets nuisibles à la reproduction.
Les bornes et les cosses de batterie ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, soit des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des anomalies congénitales ainsi que d’autres effets nuisibles à la reproduction. Lavez-vous les mains après toute manipulation.
2 DANGER Cet appareil a été conçu pour être utilisé selon les consignes de sécurité décrites dans ce manuel. Comme pour tout autre type d’équipement motorisé, la négligence ou une erreur de la part de l’utilisateur peut entraîner de graves blessures. Cet appareil peut amputer les mains et les pieds et projeter des objets. Par conséquent, le non-respect des consignes de sécurité suivantes peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
Utilisation générale
1. Veuillez lire ce manuel au complet avant d’assembler l’appareil. Veuillez lire et suivre toutes les instructions qui se trouvent sur l’appareil et dans le(s) manuel(s) avant d’assembler et d’utiliser l’appareil. Conservez ce manuel en lieu sûr pour toute consultation ultérieure ainsi que pour toute commande de pièces de rechange.
Important :
Si l’utilisateur ne peut pas lire le français, il est de la responsabilité du propriétaire de le mettre au courant des informations et des instructions contenues dans ce manuel.
2. Familiarisez-vous avec les commandes et le fonctionnement de l’appareil avant de vous en servir.
3. Cette tondeuse est un appareil de précision et non un jouet. Soyez très prudent en tout temps. Cet appareil a été conçu pour couper l’herbe. Ne l’utilisez pas à d’autres fins.
4. Ne permettez pas à une personne qui n’a pas lu et compris les instructions du manuel d’utiliser ou d’entretenir l’appareil.
Ne permettez jamais aux enfants de moins de 16 ans d’utiliser l’appareil.
5. Les adultes responsables qui connaissent bien le fonctionnement de l’appareil peuvent s’en servir. Le propriétaire est responsable de la formation de tout utilisateur de cet appareil et est tenu responsable de toute blessure.
6. Examinez bien la zone de travail avant d’utiliser l’appareil. Ramassez les pierres, les brindilles, les fils, les os, les jouets ainsi que tous les autres objets qui peuvent vous faire trébucher ou qui risquent d’être projetés par la lame. Les objets projetés peuvent causer de graves blessures corporelles.
7. Prévoyez de travailler de façon à éviter de projeter l’herbe vers les rues, les trottoirs, les passants, etc. Évitez de projeter les débris en direction d’un mur ou d’un obstacle pour que les débris ne risquent pas de ricocher et de blesser des personnes 8. Pour éviter tout contact avec les lames et toute blessure causée par un objet projeté, demeurez toujours derrière l’appareil et ne permettez à personne (en particulier les enfants ou les animaux) de s’approcher à moins de 23 mètres (75 pieds) de l’appareil lorsqu’il est en marche. Arrêtez l’appareil si quelqu’un s’approche de la zone de travail. 9. Portez toujours des lunettes de sécurité pour protéger vos yeux lorsque vous utilisez l’appareil ou lorsque vous effectuez un réglage ou une réparation. Les objets projetés risquent de ricocher et gravement blesser les yeux.
10. Portez des chaussures robustes à semelles épaisses et des vêtements bien ajustés. Il est recommandé de porter des chaussures à embout d’acier ainsi qu’une chemise et un pantalon qui recouvrent les bras et les jambes. N’utilisez jamais cet appareil pieds nus ou en sandales.
11. N’approchez pas vos mains ni vos pieds des pièces en mouvement et ne les placez pas sous le plateau de coupe. Les lames peuvent amputer les mains et les pieds.
12. Un déflecteur d’éjection manquant ou endommagé peut entraîner des blessures.
13. La plupart des blessures surviennent lorsque la tondeuse passe sur le pied de l’utilisateur lorsqu’il tombe ou glisse en reculant. Ne vous retenez pas à la tondeuse si vous tombez; relâchez immédiatement la poignée. 14. Répétez ces étapes au besoin.
15. N’utilisez pas cet appareil après avoir consommé de l’alcool ou pris des médicaments.
16. Ne permettez à personne de s’asseoir sur la tondeuse. Aucun passager n’est permis.
17. N’engagez pas la commande d’entraînement (si équipé) lorsque vous démarrez le moteur.
18. Ralentissez avant d’effectuer un virage. Conduisez doucement. Évitez les manœuvres brusques et l’excès de vitesse.
19. Les leviers d’interrupteur de sécurité sont conçus pour assurer votre sécurité. Respectez strictement l’utilisation pour laquelle ils ont été prévus. Lorsque les lames sont embrayées et la transmission est engagée, le moteur s’arrêtera si l’utilisateur relâche les deux leviers.
20. Ne tondez pas l’herbe mouillée. Veillez à conserver votre stabilité. Une chute peut entraîner de graves blessures. Si vous perdez l’équilibre, relâchez immédiatement la commande de la lame; la lame s’arrêtera dans les sept secondes qui suivent.
21. Travaillez en plein jour ou avec un éclairage artificiel adéquat. Déplacez-vous en marchant et non en courant.
22. Débrayez les lames avant de traverser une allée recouverte de gravier, un trottoir ou une route.
23. Gardez les deux mains sur les poignées lorsque vous tondez. Déplacez-vous en marchant et non en courant.
24. Lorsque le moteur est en marche, n’engagez pas la lame sur les surfaces autres que la pelouse.
25. Ne relevez pas le plateau de coupe lorsque les lames tournent.
26. Ne vous tenez pas du côté de la sortie d’éjection quand le moteur est en marche. Débrayez la lame lorsqu’une personne s’approche de l’appareil et le moteur est en marche.
27. Vous devez débrayez les lames, mettre le levier de transmission à la position neutre, engager les loquets de position neutre, arrêter le moteur et retirer la clé du commutateur d’allumage avant de laisser la tondeuse sans surveillance.
28. Démarrez le moteur lorsque la tondeuse est sur une surface plane, la transmission est à la position neutre, la lame est débrayée et les loquets de position neutre sont engagés.
29. Si l’appareil commence à vibrer de façon anormale, arrêtez immédiatement le moteur et recherchez la cause. Les vibrations sont généralement signe de problèmes.
30. Arrêtez le moteur et attendez que la lame soit immobilisée avant de retirer le sac à herbe ou de déboucher la goulotte. La lame de coupe continue à tourner pendant sept secondes après que la commande de la lame est relâchée. Assurez-vous que la lame est complètement arrêtée avant d’effectuer des réglages ou des réparations.
31. N’utilisez jamais la tondeuse sans le couvercle d’éjection, le sac à herbe, la commande de la lame et tout autre dispositif de sécurité installés. N’utilisez jamais la tondeuse si les dispositifs de sécurité sont endommagés. Le non-respect de cette consigne peut entraîner de graves blessures corporelles.
32. Le silencieux et le moteur deviennent chauds. Pour éviter de graves brûlures, ne touchez pas le moteur ou le silencieux quand le moteur est en marche ou attendez au moins 30 minutes. 33. Ne réglez jamais la hauteur des roues ni la hauteur de coupe pendant que le moteur est en marche.
34. N’utilisez que des pièces et des accessoires d’origine approuvés pour cet appareil. Le non-respect de cette consigne peut entraîner de graves blessures corporelles.
35. Pour démarrer le moteur des modèles dotés de lanceur à rappel, tirez lentement la poignée du lanceur jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance, puis tirez rapidement la poignée. Lorsque la corde de démarrage s’enroule rapidement, votre main et votre bras risquent d’être tirés vers le moteur avant que vous ne puissiez relâcher la poignée. Ceci peut causer de graves blessures (fracture d’os, contusion, entorse, etc.).
36. En cas de situations qui ne sont pas mentionnées dans ce manuel, soyez prudent et faites preuve de bon sens. Communiquez avec le service à la clientèle pour obtenir de l’aide ou les coordonnées du centre de service le plus proche.
37. Lorsque vous utilisez l’appareil en marche avant ou en marche arrière, ne laissez pas le levier de changement de vitesse revenir automatiquement à la position neutre. Tenez fermement les leviers, déplacez-les doucement et évitez tout mouvement brusque, surtout au démarrage et à l’arrêt.
Utilisation sur une pente
Les pertes de contrôle et les chutes se produisent souvent sur des pentes et peuvent causer de graves blessures. Travailler sur un terrain en pente demande des précautions supplémentaires. Si vous ne vous sentez pas à l’aise sur une pente, n’y travaillez pas. Par mesure de sécurité, utilisez l’inclinomètre fourni dans ce manuel pour mesurer la pente du terrain avant de commencer à y travailler. Ne travaillez pas sur des pentes supérieures à 15 degrés.
À faire :
1. Tondez à travers la pente, et non de haut en bas. Tournez toujours vers le haut de la pente. Faites très attention lorsque vous changez de direction sur une pente.
2. Faites attention aux trous, arroseurs, ornières, bosses, roches et à tout autre objet non visible qui peut vous faire glisser ou tomber. Vous pouvez ne pas voir les obstacles quand l’herbe est haute.
3. Veillez à conserver votre stabilité. Une chute peut causer de graves blessures. Vérifiez la zone de travail avant de tondre. Avancez lentement et soyez très prudent.
À ne pas faire :
1. Ne tondez pas près d’une falaise, d’un fossé ou d’un remblai, car vous risquez de perdre l’équilibre.
2. Ne travaillez pas sur des pentes dont l’inclinaison est supérieure à 15 degrés. Consultez l’inclinomètre.
3. Ne tondez pas l’herbe mouillée. La traction réduite peut causer un glissement et une perte de contrôle.
AVERTISSEMENT Ne tondez pas de haut en bas. Vous pouvez glisser et tomber sur la tondeuse ou la tondeuse peut perdre de la traction, ce qui peut causer une perte de contrôle.
Enfants
Un accident grave risque de se produire si l’utilisateur de l’appareil n’est pas toujours vigilant en présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par les appareils en mouvement et les activités liées à la tonte. Ils ne se rendent pas compte des dangers. Ne tenez jamais pour acquis qu’un enfant va rester là où vous l’avez vu.
1. Éloignez les enfants de la zone de travail et placez-les sous la surveillance d’un adulte autre que l’utilisateur de l’appareil.
2. Restez vigilant et arrêtez l’appareil dès qu’un enfant s’approche de la zone de travail.
3. Regardez toujours derrière vous et vers le sol avant de reculer pour vérifier s’il y a des petits enfants.
4. Faites très attention en vous approchant des virages masqués, des portails, des buissons, des arbres et des autres objets qui peuvent vous empêcher d’apercevoir un enfant.
5. Ne permettez pas aux enfants de s’approcher d’un moteur chaud ou d’un moteur en marche. Ils risquent de se brûler. 6. Ne permettez pas à une personne qui n’a pas lu et compris les instructions du manuel d’utiliser ou d’entretenir l’appareil. Ne permettez jamais aux enfants de moins de 16 ans d’utiliser l’appareil.
Systèmes et dispositifs hydrauliques
Le liquide hydraulique qui s’échappe sous haute pression peut pénétrer dans la peau et entraîner de graves blessures. Si un tel liquide entre en contact avec votre peau, cherchez immédiatement des soins médicaux avant que la gangrène en résulte.
AVERTISSEMENT Tenez les mains et toute autre partie du corps éloignées des trous et des buses. Le liquide hydraulique sous haute pression peut s’échapper et causer de graves blessures. Pour chercher une fuite, utilisez du papier ou un carton; n’utilisez pas vos mains !
Relâchez la pression du système avant d’effectuer un réglage, et assurez-vous que : • • • • le commutateur d’allumage est débrayé, la clé de contact est retirée, les fils de bougie du moteur sont débranchés, tout câble branché à la borne négative de la batterie est débranché, • • le frein de stationnement est engagé, les soupapes de dérivation, le cas échéant, sont ouvertes, • les commandes hydrauliques sont activées pour relâcher la pression des pompes, des cylindres, etc. Utilisez les positions de flotteur, si disponibles.
Après avoir effectué les vérifications ci-dessus, vous pouvez desserrer en toute sécurité les boyaux et les composants. Enveloppez les raccords avec un chiffon avant de les desserrer doucement.
AVERTISSEMENT Assurez-vous que tous les raccords sont bien serrés et que les conduits et les boyaux hydrauliques sont en bon état avant de mettre le système sous pression.
Entretien Manipulation en toute sécurité du carburant
1. Faites très attention lorsque vous manipulez du carburant pour éviter des blessures et des dommages. Le carburant est un produit extrêmement inflammable qui dégage des vapeurs pouvant exploser. Vous pouvez être gravement blessé si le carburant inflammable est éclaboussé sur votre peau ou sur vos vêtements. Nettoyez immédiatement toute partie de votre corps touchée et changez de vêtements.
2. N’utilisez que des récipients approuvés pour le carburant. Remplissez le réservoir lentement pour réduire les risques d’accumulation d’électricité statique et éviter le débordement de carburant.
3. Ne faites jamais le plein des bidons dans un véhicule ou à l’arrière d’un camion ou d’une remorque dont le plancher est recouvert d’un revêtement en plastique. Placez toujours les bidons par terre et loin de votre véhicule avant de les remplir.
4. Déchargez l’appareil de la remorque et faites le plein par terre. Si cela n’est pas possible, faites le plein avec un bidon plutôt que directement du pistolet distributeur.
5. Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir de carburant ou avec l’ouverture du bidon jusqu’à ce que le plein soit terminé. Lorsque vous faites le plein, ne bloquez pas le pistolet du distributeur en position ouverte.
6. Éteignez les cigares, les cigarettes, les pipes ainsi que toute autre source d’inflammation.
7. Ne faites jamais le plein à l’intérieur, car l’accumulation de vapeurs peut provoquer un incendie.
8. Utilisez un entonnoir si le bec du bidon de carburant ne rentre pas dans l’ouverture du réservoir.
9. Si nécessaire, vidangez le réservoir de carburant à l’extérieur.
10. N’enlevez pas le bouchon du réservoir et n’ajoutez pas de carburant lorsqe le moteur est en marche ou s’il est chaud. Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de faire le plein.
11. Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant. Remplissez le réservoir jusqu’à la base du col de remplissage pour laisser assez d’espace pour l’expansion du carburant 12. Replacez le bouchon du réservoir et serrez-le bien.
13. En cas de débordement, essuyez le carburant sur le moteur et sur l’appareil. Déplacez l’appareil vers un autre endroit. Attendez cinq minutes avant de redémarrer le moteur.
14. N’entreposez jamais l’appareil ou les bidons de carburant près d’une flamme nue, d’une étincelle ou d’une veilleuse d’allumage (chauffe-eau, radiateur, sécheuse ou tout autre appareil fonctionnant au gaz). 15. Pour limiter les risques d’incendie, débarrassez le moteur de brins d’herbe, de feuilles et de toute autre saleté. Essuyez les éclaboussures de carburant et d’huile et débarrassez-vous de tous les débris imbibés de carburant. 16. Laissez refroidir l’appareil pendant au moins cinq minutes avant de l’entreposer.
Entretien général
AVERTISSEMENT Ne permettez jamais aux enfants ou aux personnes non formées d’utiliser ou d’entretenir l’équipement.
1. Ne faites jamais fonctionner l’appareil à l’intérieur ou dans un local mal aéré. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux.
2. Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner l’appareil, vérifiez que toutes les pièces mobiles, y compris la lame, sont immobilisées. Débranchez le fil de bougie et mettez-le à la masse contre le moteur pour éviter un démarrage accidentel. 3. Vérifiez régulièrement que la lame et les boulons de montage du moteur sont bien serrés. Examinez la lame pour vous assurer qu’elle n’est pas endommagée (par ex. déformée, fissurée ou usée). Remplacez la lame avec une lame d’origine (consultez la section Pièces de rechange). L’emploi de pièces non conformes aux spécifications du matériel d’origine pourrait entraîner un mauvais rendement et compromettre la sécurité !
4. Les lames de tondeuse sont tranchantes. Soyez très prudent lorsque vous manipulez une lame. Enveloppez la lame avec un chiffon ou portez des gants.
5. Assurez-vous que tous les écrous, tous les boulons et toutes les vis sont bien serrés pour que l’équipement soit toujours en bon état de fonctionnement.
S ECTION 1 — C ONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 3
6. N’altérez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu’ils sont en bon état de fonctionnement.
7. Si vous heurtez un objet, débrayez les lames, engagez les loquets de position neutre, mettez le levier de transmission à la position neutre et arrêtez le moteur. Débranchez le fil de bougie et vérifiez si l’appareil est endommagé. Réparez les dommages et assurez-vous que les lames sont en bon état et que les boulons des lames sont bien serrés avant d’utiliser de nouveau la tondeuse.
8. Ne réglez jamais la hauteur des roues ni la hauteur de coupe pendant que le moteur est en marche.
9. Les composants du sac à herbe, le couvercle d’éjection et la languette de protection peuvent s’user et être endommagés et, par conséquent, exposer les pièces mobiles ou projeter des débris. Par mesure de sécurité, vérifiez souvent ces composants et remplacez-les, selon le besoin, par des pièces d’origine. L’emploi de pièces non conformes aux spécifications du matériel d’origine pourrait entraîner un mauvais rendement et compromettre la sécurité de l’utilisateur !
10. Ne modifiez pas le réglage du régulateur de vitesse et évitez de faire tourner le moteur à une vitesse excessive. Le régulateur maintient le moteur à son régime maximal de fonctionnement sans danger. 11. Vérifiez si les conduits, le réservoir, le bouchon et les raccords de carburant présentent des fissures ou des fuites. Remplacez les pièces endommagées.
12. Ne faites pas tourner le moteur si la bougie d’allumage n’est pas installée.
13. Prenez bien soin des étiquettes de sécurité et d’instructions. Remplacez-les au besoin.
14. Consultez ce manuel pour plus d’instructions sur le chargement, le déchargement, le transport et le remisage de l’appareil.
15. Consultez le manuel de l’utilisateur pour les instructions de remisage.
16. Respectez tous les règlements concernant l’élimination des déchets et des liquides. L’élimination inadéquate des déchets et des liquides peut nuire à l’environnement.
Modification du moteur
Pour éviter toute blessure grave ou fatale, ne modifiez en aucun cas le moteur. Toute modification du réglage du régulateur peut provoquer l’emballement du moteur et accélérer dangereusement sa vitesse en état de marche. Ne modifiez jamais le réglage d’usine du régulateur.
Avis concernant les émissions de gaz
Les moteurs certifiés conformes aux normes régulatrices d’émission de la Californie et de l’Agence américaine de protection de l’environnement (EPA) pour équipements hors route (Small Off Road Equipment) sont conçus pour fonctionner avec de l’essence ordinaire sans plomb et peuvent être dotés des dispositifs anti-pollution suivants : modification du moteur, catalyseur d’oxydation, injection d’air secondaire et convertisseur catalytique à trois voies.
Selon le besoin, les modèles sont équipés de tuyaux et de réservoirs de carburant ayant une faible perméabilité pour le contrôle des émissions par évaporation. Les modèles californiens peuvent être équipés d’un réservoir à charbon actif. Veuillez communiquer avec notre service de soutien technique pour tout renseignement concernant le contrôle des émissions par évaporation de votre modèle.
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT Cet appareil est équipé d’un moteur à combustion interne et ne doit pas être utilisé sur un terrain boisé non entretenu ou sur un terrain couvert de broussailles ou d’herbe à moins que le système d’échappement du moteur soit muni d’un pare-étincelles, conformément aux lois et règlements provinciaux ou locaux (le cas échéant).
L’utilisateur doit maintenir le bon fonctionnement du pare-étincelles, le cas échéant. Dans l’état de la Californie, l’application des énoncés ci-dessus est exigée en vertu de la loi (article 4442, « California Public Resource Code »). Il est possible que d’autres états aient des lois similaires. Les lois fédérales sont en vigueur sur les terres fédérales.
Il est possible d’obtenir un pare-étincelles pour le silencieux chez votre centre de service agréé le plus proche; ou communiquez avec le service à la clientèle (MTD Products Limited, 97 Kent Avenue, Kitchener, Ontario, N2G 4J1).
4 S ECTION 1 — C ONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Symboles de sécurité
Ce tableau indique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur votre appareil. Veuillez lire attentivement et suivre toutes les instructions inscrites sur l’appareil avant de l’assembler et de l’utiliser.
Symbol Description
LISEZ LE MANUEL DE L’UTILISATEUR Veuillez lire attentivement et suivre toutes les instructions qui se trouvent sur l’appareil et dans le(s) manuel(s) avant de l’assembler et de l’utiliser.
DANGER — LAMES ROTATIVES N’approchez pas vos mains ni vos pieds des lames de coupe pour éviter les blessures. N’utilisez pas l’appareil sans le couvercle d’éjection ou le bac récupérateur en place. S’ils sont endommagés, remplacez les immédiatement.
ATTENTION — SPECTATEURS N’utilisez pas l’appareil si des spectateurs, surtout des enfants, se trouvent à proximité.
DANGER — MAINS ET PIEDS N’approchez pas vos mains ou vos pieds de la pièce rotative.
MAX 15˚/ 25%
DANGER — DÉBRIS PROJETÉS Ramassez tous les objets qui risquent d’être projetés par la lame. Portez des lunettes de protection.
DANGER — DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Gardez les dispositifs de sécurité (protections, interrupteurs, etc.) en place et en bon état de fonctionnement.
ATTENTION — PENTES Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez l’appareil sur une pente. N’utilisez pas l’appareil sur une pente supérieure à 15 degrés.
AVERTISSEMENT — ESSENCE, PRODUIT INFLAMMABLE Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de faire le plein.
AVERTISSEMENT — MONOXYDE DE CARBONE Ne faites jamais fonctionner l’appareil à l’intérieur ou dans un local mal aéré. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux.
AVERTISSEMENT — SURFACE CHAUDE Les composants du moteur, en particulier le silencieux, se réchauffent lorsque l’appareil est marche. Laissez le moteur et le silencieux refroidir avant de les toucher.
AVERTISSEMENT C’est votre responsabilité — Cet appareil motorisé ne doit être utilisé que par des personnes qui ont lu, compris et suivi les avertissements et les instructions mentionnés dans ce manuel et sur l’appareil. Conservez ces instructions !
S ECTION 1 — C ONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 5
Inclinomètr
(PENTE TROP
Lig ne pointillée r epr ésentant une pent e de 15°/25 %
ersemen , et non de
6 S ECTION 1 —C ONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Assemblage et montage
Merci
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Il a été soigneusement conçu pour vous offrir une performance remarquable lorsqu’il est correctement utilisé et entretenu. Veuillez lire tout le manuel avant d’utiliser l’appareil. Ce manuel vous indique comment installer, utiliser et entretenir l’appareil facilement et sans danger. Veuillez vous assurer que toute personne qui utilisera l’appareil suivra attentivement et en tout temps les consignes de sécurité énoncées. Le non respect de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels. Ce manuel comprend les renseignements les plus à jour à propos de cet appareil. Consultez souvent ce manuel pour vous familiariser avec l’appareil, ses caractéristiques et son fonctionnement. Veuillez noter que ce manuel peut mentionner une vaste gamme de spécifications techniques concernant
2
différents modèles. Les caractéristiques décrites ou illustrées dans ce manuel peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles. Nous nous réservons le droit de modifier les spécifications du produit, la conception ou l’appareil sans préavis et sans obligation.
Le cas échéant, vous pouvez trouver l’information sur les essais de puissance utilisés pour établir le régime de puissance du moteur installé sur le présent appareil sur le site www.opei.org ou sur le site Web du fabricant du moteur.
En cas de problèmes ou de questions à propos de cet appareil, adressez-vous au centre de service de votre région ou appelez-nous directement. Nous désirons assurer votre entière satisfaction en tout temps.
Dans ce manuel, toutes les mentions de droite ou de gauche s’entendent à partir du poste de conduite.
Contenu de la boîte
• Tondeuse (1)
Préparation de la tondeuse Déflecteur d’éjection (le cas échéant)
Le déflecteur d’éjection doit être installé avant que l’appareil ne soit utilisé. Procédez comme suit pour l’installer : 1. Retirez les boulons de carrosserie (a) et les écrous autobloquants à bride (b) du support de montage (c) sur le plateau de coupe. Voir Figure 2-1.
(b) (d) (b) (c) (a) (a)
Figure 2-1
2. Utilisez la quincaillerie (a et b) retirée à l’étape précédente pour installer le déflecteur d’éjection (d) sur le plateau de coupe. Voir Figure 2-1.
Branchement des câbles de la batterie
AVERTISSEMENT Proposition 65 de la Californie : Les bornes et les cosses de batterie ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, soit des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des anomalies congénitales ainsi que l’infertilité. Lavez-vous les mains après toute manipulation.
ATTENTION Branchez toujours le câble POSITIF (rouge) à sa borne avant le câble NÉGATIF (noir).
• Manuel de l’utilisateur (1) Les deux câbles de batterie de votre appareil peuvent avoir été débranchés en usine, ceci aux fins d’expédition. Procédez comme suit pour brancher les câbles de la batterie :
Note :
La borne positive de la batterie est identifiée par POS (+). La borne négative de la batterie est identifiée par NEG (–).
1. Retirez le protecteur en plastique, le cas échéant, de la borne positive de la batterie et fixez le câble rouge à la borne positive (+) avec un boulon (a) et un écrou (b). Voir Figure 2-2.
(b) (b) (a) (a) (c) Figure 2-2
2. Retirez le protecteur en plastique, le cas échéant, de la borne négative de la batterie et fixez le câble noir à la borne négative (-) avec un boulon (a) et un écrou (b). Voir Figure 2-2.
3. Replacez le capuchon rouge en caoutchouc (c) sur la borne positive de la batterie pour la protéger contre la corrosion.
Note :
Si la batterie est mise en service après la date indiquée sur le dessus ou sur le côté de la batterie, rechargez-la selon les instructions de la section Entretien à la page 8 de ce manuel avant d’utiliser l’appareil.
• Notice d’utilisation du moteur (1)
Carburant et huile
1. Le réservoir de carburant a une capacité de 18,9 litres (5 gallons). Desserrez le bouchon du réservoir de carburant dans le sens anti-horaire pour le retirer. N’utilisez que du carburant frais sans plomb. Ne remplissez pas le réservoir de carburant à ras bord. Remplissez le réservoir jusqu’à la base du col de remplissage pour laisser assez d’espace pour l’expansion du carburant.
AVERTISSEMENT Soyez très prudent lorsque vous manipulez du carburant. Le carburant est un produit extrêmement inflammable qui dégage des vapeurs pouvant exploser. Ne faites jamais le plein à l’intérieur et n’ajoutez pas de carburant lorsque que le moteur est en marche ou s’il est chaud. Éteignez tout cigare, toute cigarette, toute pipe ainsi que toute autre source d’inflammation.
2. L’appareil est livré avec de l’huile dans le moteur. Il est toutefois recommandé de vérifier le niveau d’huile avant d’utiliser l’appareil. Consultez la notice d’utilisation du moteur pour les procédures d’entretien du moteur.
AVERTISSEMENT Vérifiez le niveau d’huile à moteur avant chaque utilisation selon les instructions de la notice d’utilisation du moteur. Ajoutez de l’huile au besoin. Un manque d’huile peut causer de graves dommages au moteur.
Pression des pneus
La pression recommandée est 14 psi. Les roues pivotantes semi-pneumatiques n’ont pas d’air et ne doivent pas être gonflées. Vérifiez la pression des pneus régulièrement et assurez-vous que tous les pneus sont gonflés à la même pression.
Important :
La pression recommandée par le fabricant et la pression maximale du pneu sont indiquées sur le flanc du pneu. Ne gonflez pas excessivement les pneus. Une pression inégale des pneus peut causer une tonte inégale de la pelouse.
7
8
Commandes et utilisation
F C J F R STOP N F E FAST SLOW PT O 6 5 4 3 2 1 N
0.0
F N R STOP G B I M D A G L E K H
Note :
Toutes les mentions de GAUCHE, DROITE, AVANT et ARRIÈRE ne s’entendent qu’à partir du poste de conduite.
Note :
Ce manuel de l’utilisateur se rapporte à plusieurs modèles. Les caractéristiques peuvent varier selon le modèle. Certaines caractéristiques décrites dans ce manuel peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles. Votre appareil peut différer du modèle illustré.
Interrupteur de démarrage (A)
L’interrupteur de démarrage est situé sur le tableau de commande, à l’arrière du compteur d’heures. Sur les modèles avec démarreur électrique, l’interrupteur peut être placé dans trois positions et sur les modèles avec démarreur à rappel, il peut être placé dans deux positions. ARRÊT (OFF/STOP) — Le moteur est arrêté et le système électrique est hors circuit.
MARCHE (ON) — Pour les modèles avec démarreur à rappel, mettez la clé à la position de marche (ON) et tirez sur le lanceur à rappel pour démarrer le moteur. Pour les tondeuses avec démarreur électrique, mettez la clé à la position de démarrage (START) et le moteur se mettra en marche.
DÉMARRAGE (START) (pour les modèles avec démarreur électrique) — Le démarreur fait tourner le moteur. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre.
Note :
Retirez la clé de contact lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pour éviter un démarrage accidentel ou la décharge de la batterie.
Bouton d’étrangleur (B)
Le bouton d’étrangleur est sur le tableau de commande, sous le levier d’accélérateur et à la gauche du bouton de la prise de force. Tirez sur le bouton d’étrangleur pour engager l’étrangleur. Lorsqu’il est engagé, l’étrangleur ferme le papillon dans le carburateur pour faciliter le démarrage du moteur. Pour débrayer l’étrangleur, appuyez sur le bouton.
Levier d’accélérateur (C)
Le levier d’accélérateur, placé vers le milieu du tableau de commande, sert à contrôler la vitesse de déplacement. Pour augmenter la vitesse, déplacez le levier vers l’avant et vers le haut.
FAST SLOW
Bouton de la prise de force (D)
Le bouton de la prise de force, situé au bas du tableau de commande et au centre, sert à engager les lames. Pour ce faire, tirez ce bouton. Pour arrêter les lames, appuyez sur le bouton.
3
Leviers de direction (E)
Les leviers de direction se trouvent sous les deux poignées. Lorsque ces leviers sont relâchés, le moteur est en marche et la transmission est placée en marche avant, la tondeuse s’avancera en ligne droite. Pour effectuer un virage, pressez le levier de direction gauche pour tourner à gauche et celui de droite pour tourner à droite. Pressez légèrement le levier pour effectuer un large virage. Pressez plus fort sur le levier pour effectuer un virage serré. Pour un virage à 3600, continuez de presser sur le levier de direction. Lorsque vous pressez les leviers, la transmission est placée à la position neutre au déclic. Si vous pressez à fond sur un levier, la roue qui se trouve du côté de ce levier se déplacera en marche arrière. Pressez les deux leviers à fond contre la poignée pour effectuer une marche arrière.
Loquets de position neutre (F)
Un loquet de position neutre se trouve à l’extrémité de chaque poignée. Lorsque vous pressez un levier de direction et vous engagez le loquet de position neutre, la roue correspondante s’arrêtera de tourner. Lorsque vous pressez les deux leviers de direction et vous engagez les loquets de position neutre, la tondeuse s’immobilisera.
Leviers d’interrupteur de sécurité (G)
Un levier d’interrupteur de sécurité est placé sur chaque poignée. Pour embrayer le levier de vitesse ou la prise de force, vous devez presser un de ces leviers. Si vous relâchez ces leviers lorsque le levier de vitesse est engagé ou la prise de force est engagée, le moteur s’arrête.
Important :
Vous devez presser un des leviers ou les deux lorsque le levier de vitesse est engagé ou lorsque vous tondez.
Levier de frein de stationnement (H)
Le levier du frein de stationnement est situé sur le côté gauche du panneau avant. Tirez sur ce levier pour actionner le frein. N’actionnez pas le frein de stationnement lorsque l’appareil est en mouvement.
Note :
Si le frein de stationnement est actionné lorsque le levier de changement de vitesse n’est pas à la position neutre, le moteur s’arrêtera automatiquement.
Levier de changement de vitesse (I)
Le levier de changement de vitesse est placé au milieu du tableau de commande, entre le levier d’accélérateur et le compteur d’heures. Il sert à contrôler la vitesse de la tondeuse quel que soit le régime du moteur. Poussez le levier vers l’avant pour augmenter la vitesse de la tondeuse. La gamme de vitesse s’étend du neutre (N) à la vitesse la plus rapide (6).
Important :
Lorsque vous démarrez le moteur, le levier doit être à la position neutre.
Compteur d’heures (J)
0.0
Le compteur d’heures est à la droite du levier de changement de vitesse. Le compteur d’heures enregistre les heures d’utilisation de l’appareil. L’écran affiche ces heures et les rappels d’entretien (changement d’huile, lubrification).
Le compteur d’heures est activé dès que le moteur est en marche. Notez les heures de fonctionnement pour vous assurer d’effectuer l’entretien selon les instructions de ce manuel et de la notice d’utilisation du moteur. Le bouton de mode d’affichage de l’écran du compteur d’heures permet de passer d’un mode d’affichage à un autre et de réinitialiser les rappels d’entretien. Pour réinitialiser un rappel de service ou une alerte, pressez sur ce bouton pendant plus de trois (3) secondes.
Note :
Lorsque le moteur est en marche, le compteur d’heures enregistre la durée d’utilisation (le sablier est activé).
Réservoir de carburant et bouchon (K)
Le réservoir d’essence et son bouchon se trouvent à l’arrière droit de la tondeuse. Tournez le bouchon dans le sens anti-horaire pour le retirer. Le bouchon est attaché à l’appareil pour qu’il ne se perde pas. Ne détachez pas le bouchon. Remplissez le réservoir jusqu’à la marque PLEIN (FULL (F)). Ne faites pas déborder le réservoir de carburant.
Pour replacer le bouchon, pressez sur le bouchon et tournez-le dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Resserrez bien le bouchon du réservoir de carburant après l’avoir retiré.
F
AVERTISSEMENT Ne faites jamais le plein lorsque le moteur est en marche. Si le moteur est chaud, attendez qu’il refroidisse pendant quelques minutes avant de faire le plein. Le carburant est inflammable et ses éclaboussures sur un moteur chaud risquent de provoquer un incendie.
Tige de réglage de la hauteur du plateau de coupe (L)
Les quatre goupilles de la tige de réglage sont placées sur le châssis et servent à régler la hauteur de coupe. Il y a un écart de ½’’ entre chaque trou.
2.00" 3.00" 4.00"
Bouchon du réservoir d’expansion de l’huile de transmission (M)
E
1.50" 2.50" 3.50" 4.50"
Le bouchon du réservoir d’expansion de l’huile de transmission est placé à la droite de la tondeuse, entre le moteur et le panneau latéral du tablier. Tournez le bouchon à gauche pour l’ouvrir et à droite pour le fermer. Vous devez utiliser l’huile 20W50 et consultez la section Entretien du produit de ce manuel pour les instructions sur le plein d’huile et pour plus d’informations.
Leviers de dérivation de la transmission (non illustrés)
Les leviers de dérivation de la transmission droite et de la transmission gauche sont sous le panneau du plancher, au-dessus de la partie arrière du plateau.
Lorsqu’elles sont engagées, les deux soupapes permettent la dérivation des transmissions hydrostatiques, ce qui permet le déplacement manuel de l’appareil sur de courtes distances. Consultez la section Assemblage et montage pour plus d’informations sur l’utilisation de ce levier.
ATTENTION Ne remorquez jamais votre appareil. Le remorquage de l’appareil avec les roues arrière au sol peut gravement endommager la transmission.
Bouton de correction de trajectoire (non illustré)
G
Le bouton de correction de trajectoire est placé sous la tondeuse, à la droite du tableau de commande. Il sert à régler la tondeuse lorsque vous l’utilisez sur une pente et qu’elle dévie vers la gauche ou vers la droite. Consultez la section Entretien de ce manuel pour plus d’informations.
Poignée du lanceur à rappel (le cas échéant) (non illustrée)
Le lanceur à rappel est placé sur le moteur.
Fonctionnement Démarrage du moteur
D AVERTISSEMENT Ne faites jamais fonctionner l’appareil à l’intérieur ou dans un local mal aéré. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux.
Consultez la section Assemblage et montage de ce manuel pour les instructions sur le remplissage de carburant et d’huile. Assurez-vous de lire attentivement les consignes de sécurité avant d’utiliser cet appareil. Déplacez la tondeuse vers un endroit où vous pourrez la faire fonctionner pendant une demi-heure sans être dérangé. Après avoir effectué une première journée de tonte, vous devez vérifier que les écrous, les boulons et les vis sont bien serrés et que la tension des courroies est appropriée.
1. Pour les modèles avec démarreur électrique, passez aux étapes ci-dessous pour démarrer le moteur. Passez à l’étape 2 pour démarrer les modèles avec lanceur à rappel.
a. Placez le levier de changement de vitesse à la position neutre (N).
b. Débrayez la prise de force.
c. Engagez les loquets de position neutre.
d. Assurez-vous que le fil de bougie est branché.
e. Tirez à fond le bouton d’étrangleur pour actionner l’étrangleur.
Note :
Il n’est pas nécessaire d’étrangler le moteur s’il est déjà chaud.
f. Placez le levier d’accélérateur à mi-chemin entre la position RAPIDE et la position LENTE.
Note :
Assurez-vous que le levier d’accélérateur est toujours à la position RAPIDE lorsque vous utilisez la tondeuse. Faites fonctionner l’appareil à plein régime pour éviter de réduire la durée de vie de la batterie.
g. Insérez la clé dans le commutateur d’allumage et tournez-la à la position de démarrage (START). Dès que le moteur démarre, relâchez la clé et laissez-la revenir à la position MARCHE (ON).
ATTENTION NE tenez PAS la clé dans la position de démarrage pendant plus de dix secondes à la fois car cela risque d’endommager le démarreur électrique du moteur.
2. Pour démarrer les modèles avec lanceur à rappel, passez aux étapes suivantes : a. Insérez la clé dans le commutateur d’allumage et tournez-la à la position MARCHE (ON). b. Tenez-vous sur le côté gauche de la tondeuse (selon la position de l’utilisateur tenant les poignées). Gardez vos pieds loin du dessous du plateau de coupe et assurez-vous que les commandes sont relâchées. c. Tirez lentement la corde de démarrage jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Laissez la corde s’enrouler lentement. Tirez fermement et rapidement la corde. Laissez la corde s’enrouler lentement. Si le moteur ne démarre pas après trois essais, répétez ces instructions (placez le levier d’accélérateur à la position RAPIDE).
d. Lorsque le moteur démarre, placez le levier d’accélérateur à la position RAPIDE et débrayez l’étrangleur.
Arrêt du moteur
AVERTISSEMENT Si la tondeuse heurte un objet, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. Vérifiez si l’appareil présente des dommages. Faites les réparations nécessaires avant d’utiliser l’appareil de nouveau.
1. Placez les leviers de direction à la position neutre (N) et engagez les loquets de position neutre pour arrêter l’appareil.
2. Placez le levier de changement de vitesse à la position neutre (N).
3. Si la prise de force est engagée, appuyez sur le bouton pour la débrayer et arrêter les lames.
4. Placez le levier d’accélérateur à la position LENTE (SLOW).
5. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant une minute.
6. Tournez la clé vers la gauche à la position ARRÊT (OFF).
7. Retirez la clé du commutateur d’allumage pour empêcher tout démarrage accidentel.
S
ECTION
3 — C
OMMANDES ET UTILISATION
9
Engagement de l’entraînement
AVERTISSEMENT Évitez les départs et les arrêts brusques ainsi que l’excès de vitesse.
1. Démarrez le moteur selon les instructions précédentes et placez le levier d’accélérateur à la position RAPIDE (FAST).
2. Référez-vous à la Figure 3-1 pour les instructions suivantes.
F N R Figure 3-1
3. Pour vous déplacer en marche avant : a. Déplacez le levier de changement de vitesse vers l’avant à la position 2 et travaillez à cette vitesse jusqu’à ce que vous soyez familiarisé avec le fonctionnement de la tondeuse.
b. Tenez les deux leviers de direction et désengagez les loquets de position neutre.
c. Relâchez lentement les leviers de direction et la tondeuse se déplacera en ligne droite. Pour effectuer un virage, pressez le levier de direction du côté vers lequel vous voulez tourner.
d. Pour arrêter le mouvement vers l’avant, pressez les deux leviers de direction jusqu’à ce que la tondeuse s’arrête et engagez les loquets de position neutre.
Important :
Lorsque vous pressez le levier de direction gauche, vous tournerez à gauche ou effectuerez un demi-tour. Si vous pressez le levier de direction droit, vous tournerez à droite ou effectuerez un demi-tour. Le fait de presser les deux leviers fera arrêter la tondeuse.
3. Pour vous déplacer en marche arrière :
DANGER Regardez toujours derrière vous avant de reculer et en reculant. Débrayez les lames avant de faire marche arrière.
a. Débrayez les lames. b. Pour arrêter le mouvement vers l’avant, pressez les deux leviers jusqu’au déclic (position neutre).
AVERTISSEMENT Assurez-vous que la tondeuse est complètement immobilisée avant de passer de la marche avant à la marche arrière ou vice versa pour prévenir tout risque de blessure et de dommage à la transmission.
c. Regardez toujours derrière vous avant de reculer.
d. Pressez lentement les leviers de direction et la tondeuse reculera.
AVERTISSEMENT Ne quittez pas la position de conduite sans avoir débrayé la prise de force. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact si vous laissez l’appareil sans surveillance.
Embrayage des lames
AVERTISSEMENT Pour éviter tout contact avec les lames et toute blessure causée par un objet projeté, ne permettez pas aux spectateurs, aux enfants ni aux animaux de s’approcher à moins de 23 mètres (75 pieds) de l’appareil lorsqu’il est en marche. Arrêtez l’appareil si quelqu’un s’approche de la zone de travail.
1. Placez le levier d’accélérateur à la position RAPIDE.
2. Pressez les leviers d’interrupteur de sécurité.
3. Tirez le bouton de la prise de force et les lames tourneront.
Utilisation sur une pente
Consultez l’inclinomètre dans la section Consignes de sécurité importantes pour déterminer s’il est dangereux de travailler sur une pente.
• • • • • • •
AVERTISSEMENT Ne travaillez pas sur une pente dont l’inclinaison est supérieure à 15°/25 % (soit une dénivellation de 2 ½ pieds tous les 10 pieds). L’appareil peut se renverser et entraîner de graves blessures.
Tondez à travers la pente, et non de haut en bas.
Faites très attention lorsque vous changez de direction sur une pente.
Faites attention aux trous, ornières, bosses, roches et à tout autre objet non visible qui peut vous faire glisser ou tomber. Vous pouvez ne pas voir les obstacles quand l’herbe est haute.
Veillez à conserver votre stabilité. Une chute peut entraîner de graves blessures. Ne tondez pas près d’une falaise, d’un fossé ou d’un remblai, car vous risquez d’y perdre l’équilibre.
Ne travaillez pas sur des pentes dont l’inclinaison est supérieure à 15 degrés. Consultez l’inclinomètr.
Ne tondez pas l’herbe mouillée. La traction réduite peut causer un glissement et une perte de contrôle.
Réglage du plateau de coupe
Pour régler la hauteur du plateau de coupe, déplacez la goupille selon la hauteur désirée.
1. Tenez bien une des trois poignées du plateau (voir Figure 3-2) et soulevez-la légèrement pour retirer la goupille. Voir Figure 3-3.
(c) (b) (a)
Figure 3-3
2. Relevez ou abaissez le plateau selon la hauteur désirée et alignez le trou de la tige de réglage (b) au-dessus de l’entretoise (c).
3. Insérez la goupille fendue (a) dans le trou de la tige de réglage (b).
4. Répétez ces étapes pour les trois autres tiges de réglage (b) en vous assurant que les trous des quatre tiges sont à la même hauteur.
Tonte de l’herbe
Les renseignements suivants vous seront utiles lors de l’utilisation de votre tondeuse.
• • •
AVERTISSEMENT Prévoyez de travailler de façon à éviter de projeter l’herbe vers les rues, les trottoirs, les passants, etc. Évitez de projeter les débris en direction d’un mur ou d’un obstacle pour que les débris ne risquent pas de ricocher et de blesser des personnes.
Assurez-vous qu’il n’y ait pas de roches, bâtons, jouets, fils électriques ou d’autres objets dans la zone de travail. Inspectez cette zone avant de tondre. Assurez-vous que les accessoires utilisés sont appropriés pour ce type de terrain.
Faites très attention lorsque vous vous approchez des virages masqués, des arbres ou des objets qui pourraient gêner la vue.
Pour tondre le gazon de façon à obtenir un motif rayé : • • • • • Choisissez un point de repère sur le côté opposé de la zone à tondre (arbre, poteau, etc.).
Si vous tondez sur une pente, commencez à travailler au bas de la pente ce qui vous permettra d’effectuer des virages en remontant la pente.
Orientez la tondeuse vers le point de repère sur le côté opposé.
Augmentez graduellement la vitesse de l’appareil selon les conditions de coupe, le type de terrain et la maîtrise des commandes. Dirigez la tondeuse vers le point de repère. Ne vous déplacez pas rapidement pour avoir une tonte de qualité et pour avoir un meilleur contrôle de la vitesse et de la direction de la tondeuse.
Lorsque vous êtes près de votre point de repère, ralentissez ou arrêtez complètement l’appareil avant d’effectuer le virage. Effectuez un demi-tour.
Figure 3-2
10 S
ECTION
3 — C
OMMANDES ET UTILISATION
• • Pour prévenir la formation de sillons, changez la direction de 45 degrés chaque fois que vous effectuez la tonte.
Il ne faut pas toujours tondre la pelouse dans le même sens, car le motif rayé sera plus marqué. De plus, les pneus peuvent former des sillons.
• • • • • Pour vider les systèmes de récupération et pour effectuer des manipulations touchant le plateau de coupe. Avant de quitter la position de conduite, : débrayez les lames;.
pressez les leviers de direction et engagez le loquet de position neutre; • placez le levier d’accélérateur à la position neutre; arrêtez le moteur; calez les roues et actionnez le frein de stationnement.
Déplacement de la tondeuse
• Si vous utilisez des rampes, elles doivent être appropriées pour cet usage et elles doivent être bien fixées à la remorque ou au camion.
• • • Poussez ou tirez la tondeuse sur la remorque ou le camion. Ne la mettez pas en marche.
Actionnez le frein de stationnement et retenez la tondeuse avec des cales, des sangles, etc.
Les accessoires doivent retirés ou bien retenus.
Notes
S
ECTION
3 — C
OMMANDES ET UTILISATION
11
12
Entretien
Calendrier d’entretien
Vérifi ez/nettoyez la grille d’entrée d’air du moteur et les ailettes de refroidissement * Vérifi ez/nettoyez le collecteur d’échappement, le tuyau d’échappement et les pare-chaleurs du silencieux * Vérifi ez/nettoyez le dessus et le dessous du plateau de coupe, le dessous des couvercles de fusée et la zone autour des courroies * Vérifi ez/nettoyez la zone autour des fusibles, du câblage électrique et des faisceaux * Vérifi ez/nettoyez les essieux ainsi que la zone autour de la transmission et du ventilateur * Nettoyez l’appareil Vérifi ez le niveau de carburant Vérifi ez les courroies et les commandes Vérifi ez le niveau d’huile à moteur Vérifi ez si les pièces sont desserrées ou manquantes Nettoyez ou remplacez le fi ltre à air Lubrifi ez les bras pivotants du tensionneur Avant chaque utilisation
Changez l’huile et remplacez le fi ltre 5 premières heures Toutes les 40 heures
Toutes les 100 heures
Aiguisez et équilibrez les lames Lubrifi ez les raccords du levier de frein Lubrifi ez les leviers coudés des poignées Lubrifi ez les coupleurs de l’arbre intermédiaire de la transmission Vérifi ez le joint à rotule
Vérifi ez l’état et l’écartement de la bougie d’allumage
Changez l’huile hydraulique et remplacez le fi ltre †
* —Nettoyez plus fréquemment en cas d’utilisation dans des environnements poussiéreux.
† — Changez l’huile hydraulique et remplacez le filtre après les premières 50 heures et après 100 heures de fonctionnement.
Toutes les 300 heures
Avant le remisage
4
Note :
Ce manuel de l’utilisateur se rapporte à plusieurs modèles. Les caractéristiques peuvent varier selon le modèle. Certaines caractéristiques décrites dans ce manuel peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles. Votre appareil peut différer du modèle illustré.
AVERTISSEMENT Avant d’effectuer un réglage ou une réparation, débrayez la prise de force, actionnez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact pour empêcher un démarrage accidentel.
Entretien de la tondeuse après son utilisation
Après chaque utilisation, effectuez les étapes ci-dessous pour garder votre appareil en bon état de fonctionnement et prolonger sa durée de vie.
DANGER Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures et endommager l’appareil.
Nettoyage du dessous du plateau de coupe
Enlevez les débris d’herbe coupée sous le plateau de coupe pour empêcher l’accumulation de produits chimiques corrosifs.
AVERTISSEMENT Assurez-vous que le déflecteur d’éjection n’est pas orienté vers des personnes, des maisons, des garages, des véhicules, etc.
1. Débrayez la prise de force, engagez le frein de stationnement et arrêtez le moteur.
2. Rincez le dessous du plateau avec un boyau d’arrosage.
Note :
Ne laissez en aucun cas le boyau d’arrosage sous le plateau et près des pièces mobiles.
3. Après avoir nettoyé le plateau de coupe, revenez à la position de conduite et embrayez la prise de force. Faites fonctionner le plateau pendant au moins deux minutes pour que la surface intérieure du plateau de coupe puisse bien sécher.
Nettoyage de la tondeuse
AVERTISSEMENT Si l’appareil vient d’être utilisé, les surfaces en métal, le moteur et le silencieux seront chauds. Laissez le moteur refroidir pendant au moins cinq minutes. Soyez prudent pour éviter des brûlures.
L’appareil doit être nettoyé après chaque utilisation et un nettoyage supplémentaire peut être nécessaire dans certaines conditions, comme des conditions de sécheresse ou après le déchiquetage.
Enlevez régulièrement les accumulations de débris sous l’appareil pour maintenir son bon fonctionnement et pour réduire les risques d’incendie. Suivez les instructions ci-dessous et communiquez avec votre concessionnaire agréé si vous avez des questions.
• • Laissez refroidir l’appareil dans une aire ouverte avant de le nettoyer.
N’utilisez pas d’eau pour nettoyer l’appareil sauf pour nettoyer la surface intérieure du plateau de coupe. Les roulements de fusée, le système électrique et le moteur pourraient être endommagés, ce qui pourrait causer des défaillances prématurées. Vous pouvez utiliser l’air comprimé ou un souffleur à feuilles pour nettoyer l’appareil.
• Nettoyez autour du collecteur d’échappement et des fusibles, le câblage électrique et les faisceaux, le tuyau du silencieux, le pare chaleur du silencieux, les grilles d’entrée d’air du moteur et les ailettes de refroidissement, entre autres. Voir Figure 4-1.
•
Figure 4-1
Nettoyez la partie supérieure du plateau de coupe, la partie sous le couvercle des fusées et la partie autour des courroies. Voir Figure 4-2.
•
Figure 4-2
Gardez l’essieu ainsi que la partie autour de la transmission et du ventilateur propres. Voir Figure 4-3.
Remisage de la tondeuse
• Laissez refroidir la tondeuse dans une aire ouverte avant de la remiser.
• • • Ne remisez pas l’appareil près de matières inflammables (bois, vêtements ou produits chimiques), de flammes nues ou des sources d’inflammation (fournaise, chauffe-eau ou élément chauffant).
Retirez les matières combustibles de l’appareil avant de l’entreposer. Videz les bacs récupérateurs ou les contenants.
Si l’appareil est doté d’une soupape d’arrêt, fermez-la toujours avant de transporter ou de remiser l’appareil.
• Vérifiez régulièrement le système d’alimentation (les conduits, le réservoir, le bouchon et les raccords) pour déceler les fissures et les fuites. Effectuez les réparations nécessaires et nettoyez au besoin.
Entretien Moteur
Consultez la notice d’utilisation du moteur pour les instructions, les spécifications, les procédures et les intervalles d’entretien du moteur.
Changement de l’huile à moteur AVERTISSEMENT Si l’appareil vient d’être utilisé, les surfaces en métal, le moteur et le silencieux seront chauds. Soyez très prudent pour éviter les brûlures.
Gardez le niveau d’huile tel qu’il est indiqué dans la notice d’utilisation du moteur. Ne laissez pas l’huile se répandre sur les courroies.
Procédez comme suit pour effectuer un changement d’huile : 1. Laissez le moteur en marche pendant quelques minutes pour que l’huile du moteur se réchauffe. L’huile chaude s’écoule plus facilement et évacue plus d’impuretés. Soyez prudent pour ne pas vous brûler avec l’huile chaude.
2. Repérez le boyau de vidange d’huile sur le moteur. Voir Figure 4-4.
Les roues ne sont pas montrées
• • •
Figure 4-3
Les débris peuvent s’accumuler n’importe où sur le tracteur, surtout sur les surfaces horizontales. Un nettoyage supplémentaire peut être nécessaire après le déchiquetage ou dans des conditions de sécheresse.
Les débris peuvent s’accumuler en cas de fuites de carburant, de fuites d’huile ou d’excédent de lubrifiant. Faites immédiatement les réparations et nettoyez l’huile et le carburant répandus pour réduire les risques d’incendie.
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation et avant le remisage. De plus, ne coupez pas l’herbe très haute (mesurant 10 pouces ou plus), l’herbe sèche (par exemple, le pâturage), ou les tas de feuilles sèches. L’herbe ou les feuilles sèches peuvent s’accumuler sous le plateau de coupe, entrer en contact avec le tuyau d’échappement du moteur et provoquer un incendie.
Figure 4-4
3. Placez l’extrémité libre du boyau de vidange d’huile dans un récipient d’une capacité d’un minimum de 2,5 litres pour recueillir l’huile usée.
Note :
Évitez de renverser de l’huile sur le silencieux.
4. Tenez l’extrémité libre du boyau de vidange d’huile au-dessus du récipient, puis dévissez le bouchon à tête carrée du boyau. Voir Figure 4-4. Vidangez l’huile du moteur dans le récipient.
5. Enlevez le filtre à huile pour vous assurer que toute l’huile a été vidangée.
S
ECTION
4 — E
NTRETIEN
13
6. Après avoir vidangé l’huile, essuyez l’excédent d’huile du boyau de vidange. Vissez le bouchon à tête carrée sur le raccord du boyau de vidange et serrez-le bien.
7. Remplacez le filtre à huile et remplissez le moteur avec de l’huile fraîche selon les instructions de la notice d’utilisation du moteur. Consultez la notice d’utilisation du moteur pour plus d’informations sur la quantité et le type d’huile à moteur.
8. Replacez le boyau.
Lubrification
Lubrifiez régulièrement tous les points de pivotement avec une huile de graissage de qualité.
• •
Pneus
Vérifiez la pression des pneus chaque semaine ou toutes les 50 heures d’utilisation. Gardez les pneus gonflés aux pressions recommandées. Une pression inadéquate réduit leur durée de vie et cause une coupe irrégulière. La pression recommandée est 14 psi. Suivez les conseils ci-dessous : Ne gonflez pas un pneu à une pression supérieure à celle indiquée sur le flanc du pneu.
Ne regonflez pas un pneu qui a roulé à plat ou un pneu très sous gonflé. Faites examiner le pneu par un mécanicien qualifié.
Informations sur la batterie
AVERTISSEMENT En cas d’éclaboussures accidentelles d’électrolyte dans les yeux ou sur la peau, rincez la zone affectée immédiatement avec de l’eau propre et froide. Si le malaise persiste, consultez immédiatement un médecin.
Si l’électrolyte se répand sur vos vêtements, lavez-les à l’eau froide. Neutralisez ensuite l’électrolyte avec une solution d’ammoniac et d’eau ou une solution de bicarbonate de soude et d’eau.
Ne branchez (et ne débranchez) JAMAIS les pinces du chargeur de batterie lorsque le chargeur est sous tension, car cela peut provoquer des étincelles.
Gardez la batterie loin des flammes et des sources d’étincelles (cigarettes, allumettes, briquets). Les gaz produits pendant la charge sont inflammables.
Par mesure de précaution supplémentaire, chargez toujours la batterie dans un endroit aéré.
Prenez soin de protéger vos yeux, votre peau et vos vêtements lorsque vous manipulez une batterie.
Les batteries contiennent de l’acide sulfurique et peuvent dégager des gaz explosifs. Soyez très prudent lorsque vous les manipulez. Gardez-les hors de portée des enfants.
Entretien de la batterie
• La batterie est remplie d’électrolyte et scellée à l’usine. Cependant, même une batterie « sans entretien » demande un peu d’entretien de temps à autre pour assurer son cycle de vie complet.
• • Vaporisez les bornes et les fils exposés avec un scellant approprié ou appliquez une mince couche de graisse ou de gelée de pétrole sur les bornes pour les protéger contre la corrosion.
Assurez-vous que les câbles et les bornes de la batterie sont toujours propres et non corrodés.
• Évitez de faire basculer la batterie. L’électrolyte peut s’échapper de la batterie même si la batterie est scellée.
AVERTISSEMENT Les batteries contiennent de l’acide sulfurique et peuvent dégager des gaz explosifs. Soyez très prudent lorsque vous les manipulez. Gardez-les hors de portée des enfants.
Entreposage de la batterie
1. Lorsque vous remisez l’appareil pour une longue période, débranchez le câble négatif de la batterie. Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie.
2. Toutes les batteries se déchargent pendant le remisage. Gardez l’extérieur de la batterie (surtout la partie supérieure) propre. Une batterie sale se décharge plus rapidement.
3. La batterie doit être complètement chargée avant d’être entreposée. Une batterie déchargée gèle plus rapidement qu’une batterie chargée. Une batterie complètement chargée se conserve plus longtemps à des températures basses qu’à des températures élevées.
4. Rechargez la batterie avant de vous en servir. L’appareil peut démarrer, mais le système de charge du moteur peut ne pas recharger la batterie complètement.
Retrait de la batterie
1. Retirez l’écrou autobloquant à bride (a) et le boulon de carrosserie (b) qui retiennent la tige de retenue. Voir Figure 4-5.
(c) (a) (b) Figure 4-5
2. Enlevez la tige.
3. Retirez la vis d’assemblage et l’écrou qui fixent le câble négatif (noir) à la borne négative (b) de la batterie (indiquée NÉG). Placez le câble loin de la borne négative de la batterie.
4. Retirez la vis d’assemblage et l’écrou qui fixent le câble positif (rouge) à la borne positive (c) de la batterie (indiquée POS).
5. Enlevez la batterie avec précaution.
6. Pour installer la batterie, suivez les étapes ci-dessus dans l’ordre inverse.
Utilisation des tiges de dérivation des transmissions
Les deux transmissions hydrostatiques ont de tiges de dérivation qui vous permettent de déplacer manuellement l’appareil sur de courtes distances (en cas de panne, etc.).
AVERTISSEMENT Ne remorquez pas l’appareil, même si les tiges de dérivation sont engagées car la transmission peut subir de graves dommages.
1. Pour engager les tiges de dérivation, tirez sur les tiges de dérivation (a) et insérez-les dans la partie la plus petite du trou. Voir Figure 4-6.
(a) Pull Out (a) Down Figure 4-6
2. Pour les retirer, tirez sur les tiges et retournez-les dans la partie la plus large du trou.
Transmission hydrostatique
La tondeuse est équipée de deux pompes scellées et intégrées aux transmissions hydrostatiques. Notez que ce modèle est doté d’un réservoir d’expansion de l’huile de transmission. Dans des conditions normales de fonctionnement, vous n’avez pas à vérifier le niveau d’huile ni à ajouter de l’huile. Pour vérifier le niveau d’huile, procédez de la façon suivante :
Note :
Consultez le calendrier d’entretien à la page 12 pour des renseignements au sujet du changement d’huile.
AVERTISSEMENT Vous devez vérifier le niveau d’huile AVANT de démarrer l’appareil lorsque l’huile de la transmission est froide.
1. Nettoyez le bouchon du réservoir et la zone autour du bouchon pour que les débris ne contaminent pas l’huile. Voir Figure 4-7.
Figure 4-7
2. Tournez le bouchon vers la gauche pour le retirer, puis vérifiez le niveau d’huile. Il doit y avoir de l’huile au fond de la cuvette, cependant le niveau d’huile NE doit PAS dépasser la marque PLEIN FROID (FULL COLD). Voir Figure 4-7. NE REMPLISSEZ PAS CE RÉSERVOIR.
14 S
ECTION
4— E
NTRETIEN
3. S’il est nécessaire d’ajouter de l’huile en raison d’une fuite, ajoutez de l’huile 20W50 dans le réservoir jusqu’à ce que le niveau d’huile soit à la marque PLEIN FROID (FULL COLD). Replacez le bouchon et serrez-le bien.
Note :
Avant la première utilisation, le niveau d’huile dans le réservoir peut dépasser le niveau maximal en raison de la présence d’air dans les boyaux. Lorsque l’appareil est utilisé, l’air se dégagera des boyaux et le niveau d’huile reviendra au niveau maximal.
Remisage de la tondeuse
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période (de 30 jours à environ six mois), préparez-le pour le remisage. Remisez l’appareil dans un endroit sec et bien protégé. Si vous le remisez à l’extérieur, couvrez l’appareil (y compris les pneus) pour le protéger des intempéries. Procédez comme suit pour remiser l’appareil : 1. Changez l’huile à moteur et remplacez le filtre en suivant les instructions fournies dans la notice d’utilisation du moteur.
AVERTISSEMENT N’entreposez jamais la tondeuse avec du carburant dans un endroit mal aéré ou à l’intérieur, car les vapeurs de carburant pourraient entrer en contact avec une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse comme celle d’une fournaise, d’un chauffe-eau, d’une sécheuse, etc.
2. Si la tondeuse est remisée pendant 30 jours ou plus : a. Pour éviter le mauvais fonctionnement du moteur et la formation de dépôts de gomme dans le carburateur, vidangez complètement le système d’alimentation ou ajoutez un stabilisateur au carburant.
AVERTISSEMENT Pendant l’entreposage, le carburant dans le réservoir risque de se détériorer et de causer de graves problèmes de démarrage.
b. Utilisez un stabilisateur de carburant lorsque l’appareil est remisé pour une période de 30 à 90 jours : • Lisez les instructions et les recommandations du fabricant du produit.
• • Ajoutez la quantité adéquate de stabilisateur à l’essence propre et fraîche en fonction de la capacité (approximativement 3 gallons) du système d’alimentation.
Remplissez le réservoir de carburant avec le carburant traité et faites fonctionner le moteur pendant deux à trois minutes pour que le carburant se répande dans le carburateur.
c. Vidangez le système d’alimentation si l’appareil est entreposé pour plus de 90 jours : • Assurez-vous de vider le réservoir de carburant avant d’entreposer l’appareil.
• • Faites fonctionner le moteur jusqu’à ce qu’il cale. Utilisez l’étrangleur pour faire fonctionner le moteur jusqu’à ce que le réservoir de carburant soit vide.
Consultez la notice d’utilisation du moteur pour les instructions sur la vidange de carburant. 3. Nettoyez bien le moteur et la tondeuse.
4. Nettoyez et rechargez la batterie. Débranchez le câble négatif de la batterie pour empêcher sa décharge. Rechargez la batterie régulièrement pendant l’entreposage.
Note :
Retirez la batterie de l’appareil si elle est exposée à des températures inférieures à zéro pendant de longues périodes. Rangez la batterie dans un endroit frais et sec où la température ambiante est supérieure à zéro. 5. Lubrifiez tous les points de lubrification.
Note :
Il n’est pas conseillé d’utiliser une laveuse à pression ou un tuyau d’arrosage pour nettoyer la tondeuse. Les composants électriques, les fusées, les poulies, les roulements ou le moteur peuvent être endommagés. Le nettoyage à l’eau réduit la durée de vie et la performance de l’appareil.
Remise en service de la tondeuse
1. Vérifiez l’huile à moteur.
2. Chargez la batterie. Gonflez les pneus à la pression recommandée.
3. Remplissez le réservoir avec du carburant propre et frais.
4. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant quelques minutes pour vous assurer qu’il fonctionne correctement.
5. Conduisez la tondeuse sans aucune charge pour vous assurer que tous les systèmes fonctionnent correctement.
Réglages
AVERTISSEMENT Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et engagez le frein de stationnement avant d’effectuer un réglage. Lorsque vous manipulez une lame, portez des gants épais pour protéger vos mains.
Mise à niveau du plateau de coupe
AVERTISSEMENT Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et engagez le frein de stationnement avant d’effectuer un réglage. Lorsque vous manipulez une lame, portez des gants épais pour protéger vos mains.
Mise à niveau du plateau de coupe
Note :
Vérifiez la pression des pneus de l’appareil avant de faire une mise à niveau du plateau de coupe. Consultez la sous-section Pneus pour plus de renseignements sur la pression des pneus. Effectuez toujours la mise à niveau latérale du plateau de coupe avant d’effectuer la mise à niveau de l’avant à l’arrière.
Si le plateau de coupe tond de manière inégale, effectuez un réglage latéral du plateau de coupe. Si nécessaire, effectuez le réglage comme suit : 1. Stationnez la tondeuse sur une surface plane.
2. Mesurez la distance entre l’extrémité extérieure de la lame gauche et le sol ainsi que la distance entre l’extrémité extérieure de la lame droite et le sol. Les deux mesures doivent être égales. Si elles ne le sont pas, passez à l’étape suivante.
3. Le plateau de coupe est doté de quatre points de réglage. Il y a un boulon de réglage sur chaque tige. Voir Figure 4-8. Utilisez les quatre boulons de réglage (a) pour régler la hauteur du plateau de coupe jusqu’à ce que la hauteur des deux côtés est égale.
(a) Figure 4-8
L’avant du plateau de coupe doit être de ¼’’ à 3/8’’ plus bas que l’arrière. Si nécessaire, effectuez le réglage comme suit : 1. Utilisez les quatre boulons de réglage (a) pour régler la hauteur du plateau de coupe jusqu’à ce que l’avant soit de ¼’’ à 3/8’’ plus bas que l’arrière. Voir Figure 4-8.
Réglage des roues de jauge (le cas échéant)
AVERTISSEMENT Gardez vos mains et vos pieds loin de l’ouverture d’éjection du plateau de coupe.
Les roues de jauge avant du plateau de coupe préviennent le dégazonnement de la pelouse. Ces roues ne doivent pas toucher le sol. Lorsque vous ajustez la hauteur du plateau de coupe, réglez également les roues de jauge avant pour qu’elles soient de ¼’’ à ½’’ du sol.
Réglez le plateau de coupe à la hauteur désirée, puis vérifiez la distance entre le sol et les roues de jauge. Si nécessaire, procédez comme suit pour régler les roues de jauge avant : 1. Vérifiez visuellement la hauteur entre le sol et les roues de jauge avant. Relevez les roues de jauge si elles sont près du sol ou si elles touchent le sol. Abaissez les roues si elles se trouvent à plus de ½’’ du sol.
2. Retirez l’écrou autobloquant (a) qui sert à retenir la roue de jauge avant (b) au plateau de coupe. Enlevez la roue de jauge avant (b), le boulon (c) et l’entretoise (d). Voir Figure 4-9.
(b) (a) (d) (e) Figure 4-9 (c)
S
ECTION
4 — E
NTRETIEN
15
3. Insérez le boulon (c) dans un des trois trous du support (e) de la roue de jauge avant de sorte que la roue de jauge (b) soit de ¼’’ à ½’’ du sol. 4. Prenez note du trou où vous avez placé la roue de jauge (b). Placez l’autre roue de jauge (b) dans le trou correspondant de son support (e).
Entretien Recharge de la batterie
Si la tondeuse a été entreposée pendant une longue période, vérifiez la batterie et rechargez la au besoin.
• Le voltmètre, ou le testeur de charge, doit indiquer 12,6 volts (DC) ou plus aux deux bornes de batterie. Voir Figure 4-10.
Durée de charge Tension lue au voltmètre
12,7 12,4 12,2 12,0
État de charge
100 % 75 % 50 % 25 % Charge complète 90 min 180 min 280 min
Figure 4-10
• Rechargez la batterie avec un chargeur de batterie de 12 volts réglé à 10 ampères au MAXIMUM.
Démarrage avec une batterie d’appoint
AVERTISSEMENT Le non-respect de la procédure de démarrage suivante peut causer des étincelles et l’explosion des gaz de la batterie.
1. Branchez l’extrémité d’un câble à la borne positive de la batterie déchargée, puis branchez l’autre extrémité du câble à la borne positive de la batterie d’appoint.
2. Branchez l’extrémité de l’autre câble à la borne négative de la batterie d’appoint, puis branchez l’autre extrémité du câble au châssis de l’appareil, le plus loin possible de la batterie.
3. Démarrez le moteur de la tondeuse selon les instructions de démarrage normal précédentes. Débranchez ensuite les câbles de démarrage dans l’ordre inverse de leur branchement.
4. Faites vérifier et réparer le système électrique de l’appareil dès que possible pour ne pas avoir à recharger la batterie de nouveau.
Entretien du système électrique
Fusible
Remplacez toujours un fusible par un autre de même intensité. En cas de problème récurrent de fusible sauté, faites examiner le système électrique dans un centre de service agréé.
Vérification du système de verrouillage et des interrupteurs de sécurité
Lorsque le moteur est réchauffé, placez la clé à la position d’arrêt et vérifiez le bon fonctionnement des interrupteurs de sécurité. • Vérifiez que le moteur ne démarrera que si la clé est à la position de marche, la transmission est placée au neutre et la prise de force n’est pas engagée. Engagez les loquets de position neutre. Si le moteur démarre lorsque la transmission n’est pas à la position neutre, arrêtez immédiatement le moteur et communiquez avec le service à la clientèle. Si le moteur démarre lorsque la prise de force est engagée, arrêtez immédiatement le moteur et communiquez avec le service à la clientèle.
Pour vérifier les leviers d’interrupteur de sécurité : 1. Engagez les loquets de position neutre. Puis, démarrez le moteur et pressez le levier d’interrupteur de sécurité gauche contre la poignée et placez le levier de transmission à la première vitesse. Relâchez le levier d’interrupteur de sécurité et le moteur devrait s’arrêter. S’il ne s’arrête pas, arrêtez le moteur et communiquez avec le service à la clientèle. 2. Répétez l’étape 1 pour vérifier le levier droit.
3. Placez la transmission à la position neutre, redémarrez le moteur, pressez un levier d’interrupteur de sécurité contre la poignée et engagez la prise de force. Relâchez le levier d’interrupteur de sécurité et laissez le moteur devrait s’arrêter. S’il ne s’arrête pas, arrêtez le moteur et communiquez avec le service à la clientèle.
Embrayage électrique de la prise de force
L’embrayage électrique de la prise de force fonctionne lorsque le moteur est en marche, l’utilisateur est installé sur le siège du conducteur et la prise de force est embrayée. L’embrayage électrique est un dispositif fiable. Si un problème se présente et que les lames ne tournent pas, vérifiez d’abord le fusible de 20 ampères. Examinez le câblage électrique et ses connexions à l’interrupteur du siège, à l’interrupteur de la prise de force et à l’embrayage électrique des lames. Ensuite, vérifiez l’interrupteur de la prise de force et l’embrayage électrique des lames. Si l’embrayage de la prise de force ne fonctionne toujours pas, consultez un centre de service agréé.
Démontage du plateau de coupe
AVERTISSEMENT Le silencieux et tous les composants situés à l’arrière de la tondeuse peuvent être extrêmement chauds et causer de graves brûlures. Soyez très prudent lorsque vous travaillez à proximité du silencieux. Laissez le silencieux refroidir complètement avant de retirer la courroie de la poulie de la prise de force.
Procédez comme suit pour démonter le plateau de coupe : 1. Abaissez le plateau de coupe au sol.
2. Engagez le frein de stationnement. Retirez la clé de contact et le capuchon de la bougie d’allumage.
3. Insérez un bras de force de ½” dans le support de la poulie de tension (a) et tournez-le vers la droite de l’appareil. Faites glisser la courroie (b) hors de la poulie de la prise de force. Voir Figure 4-11 pour les modèles dotés d’un plateau de coupe de 36 pouces et Figure 4-12 pour les modèles dotés d’un plateau de coupe de 48 pouces et de 54 pouces.
Figure 4-11 (a) Figure 4-12
4. Retirez les quatre goupilles clips (a) qui retiennent le plateau de coupe à l’ensemble de relevage du plateau de coupe. Voir Figure 4-13.
(a) (a) Figure 4-13
5. Faites tourner les roues avant comme pour faire un virage à 360 degrés.
6. Déplacez le plateau de coupe vers le côté droit de l’appareil, puis retirez-le.
7. Pour installer le plateau de coupe, suivez les étapes précédentes dans l’ordre inverse.
16 S ECTION 4— E NTRETIEN
Changement de la courroie du plateau de coupe
1. Engagez le frein de stationnement. Retirez la clé de contact et les capuchons des bougies d’allumage.
2. Enlevez le plateau de coupe (voir Démontage du plateau de coupe).
3. Retirez les écrous papillon (a) qui fixent le couvercle des courroies (b) au plateau de coupe. Voir Figure 4-14.
(a) (a)
Changement des lames
AVERTISSEMENT Avant d’effectuer tout entretien, débrayez la prise de force, engagez le frein de stationnement, tournez la clé de contact à la position ARRÊT et retirez la clé de contact du commutateur d’allumage. Lorsque vous manipulez une lame, portez des gants épais pour protéger vos mains. Soyez prudent et faites attention de ne pas vous couper avec les lames tranchantes lorsque vous effectuez l’entretien du plateau de coupe.
1. Retirez le plateau de coupe comme indiqué dans la section Démontage du plateau de coupe.
2. Soulevez l’avant du plateau de coupe à une hauteur approximative de 12 pouces et gardez-le dans cette position.
3. Enveloppez un chiffon autour de la lame (a) et retenez la lame (a) pour l’empêcher de tourner, ou immobilisez la lame (a) en plaçant un morceau de bois (b) entre la lame (a) et le boîtier du plateau de coupe (c). Voir Figure 4-17.
Aiguisage des lames
1. Engagez le frein de stationnement.
2. Enlevez les débris des lames. Gardez toujours les lames bien aiguisées et propres.
3. Pour aiguiser correctement les lames de coupe, aiguisez les deux tranchants des lames de façon égale, parallèlement à la voile, à un angle de 25 à 30 degrés. Aiguisez toujours chaque lame de coupe de façon égale pour assurer l’équilibre des lames. Voir Figure 4-18.
Figure 4-14
4. L’écrou à ressort retient le boulon de carrosserie.
5. Retirez la courroie des poulies. Pour les plateaux de coupe de 36 pouces, la tige de retenue de la courroie (a) doit être retirée. Enlevez les deux boulons qui fixent la tige de retenue de la courroie (a) au plateau. Voir Figure 4-14.
(a) Figure 4-15 AVERTISSEMENT Faites attention de ne pas pincer vos doigts. Ne placez jamais vos doigts sur un ressort de poulie ou entre une courroie et une poulie lorsque vous enlevez la courroie.
6. Installez la courroie neuve. Voir Figure 4-15 pour les plateaux de 36 pouces et la Figure 4-15 pour les plateaux de 48 pouces et de 54 pouces. Replacez le plateau de coupe.
(d/e) (c) (b) (a) Figure 4-17
4. Retirez l’écrou autobloquant à bride (d) et la rondelle plate (e) de la lame et enlevez la lame.
5. Pour replacer la lame, répétez les instructions ci-dessus dans l’ordre inverse et serrez l’écrou à un couple de 90 pi-lb à 110 pi-lb.
Note :
Lorsque vous remplacez une lame, assurez-vous d’installer la lame avec le côté marqué « BOTTOM » (ou le côté qui porte le numéro de pièce) faisant face au sol.
Note :
Appliquez une petite quantité de graisse tout usage sur les filets des boulons afin d’empêcher la corrosion et la galvanisation.
AVERTISSEMENT Ne tondez pas la pelouse si les lames sont émoussées. Remplacez les lames déformées. Les lames de coupe sont tranchantes et peuvent causer de graves blessures. Enveloppez un chiffon autour de la lame de coupe pour éviter des blessures.
Figure 4-18 AVERTISSEMENT Remplacez les lames endommagées. N’utilisez que des lames d’origine.
AVERTISSEMENT Une lame mal équilibrée peut causer des vibrations excessives et entraîner des dommages matériels ou des blessures corporelles.
4. Vérifiez l’équilibre de la lame à l’aide d’un équilibreur de lame. Limez le métal du côté le plus lourd de la lame jusqu’à ce que la lame soit bien équilibrée.
Note :
Lorsque vous remplacez une lame, assurez-vous d’installer la lame avec le côté marqué « BOTTOM » (ou le côté qui porte le numéro de pièce) faisant face au sol.
AVERTISSEMENT À l’aide d’une clé dynamométrique, serrez l’écrou à bride sur la fusée assemblée à un couple de 90 pi-lb à 110 pi-lb.
Figure 4-16
S
ECTION
4 — E
NTRETIEN
17
Remplacement de la fusée assemblée
1. Retirez le plateau de coupe selon les instructions de la sous-section Démontage du plateau de coupe à la page 15.
2. Soulevez l’avant du plateau de coupe à une hauteur approximative de 12 pouces et gardez-le dans cette position.
3. Retirez le couvercle du plateau de coupe. 4. Retirez les courroies d’entraînement. Consultez la sous-section Remplacement de la courroie de plateau de coupe à la page 16.
5. Retirez la lame. Consultez la sous-section Remplacement des lames à la page 16.
6. Retirez le boulon hexagonal (a) et la rondelle plate (b) qui fixent la poulie de fusée (c) à la fusée assemblée (d). Voir Figure 4-19.
(a) (b) (c) (f) (e) (g)
Mouvement de la tondeuse lorsqu’elle est au point mort
Si la tondeuse se déplace vers l’avant ou vers l’arrière lorsque les leviers de direction sont placés à la position neutre et le moteur est en marche, réglez le mécanisme comme suit : 1. Retirez les quatre vis (a) qui retiennent le panneau avant (b) et enlevez le panneau. Voir Figure 4-20.
(a) (b) (a) (a) (a) Figure 4-20
2. Ajustez le bouton de correction de trajectoire (a) jusqu’à ce qu’il s’appuie avec l’entretoise. Voir Figure 4-21. Après le réglage, la distance entre le boulon (b) et l’extrémité supérieure du ressort doit être de 3,5 pouces approximativement.
(f) (a) (d) Figure 4-19
7. Retirez les quatre (4) écrous autobloquants à bride (e) qui retiennent la fusée (d) et les deux plaques de support (f) au boîtier du plateau de coupe (g). Voir Figure 4-19.
8. Pour installer la fusée, répétez les étapes ci dessus dans l’ordre inverse. Assurez-vous de placer la quincaillerie dans l’ordre indiqué à la Figure 4-19. Serrez les boulons hexagonaux (a) à un couple de 90 à 110 pi-lb et les écrous autobloquants à bride (e) à un couple de 13 à 20 pi-lb.
Remplacement de la courroie d’entraînement de la transmission
Certaines pièces doivent être démontées et des outils spéciaux sont nécessaires pour remplacer la courroie d’entraînement de la transmission. Contactez un centre de service Cub Cadet pour faire remplacer la courroie d’entraînement.
(b) 3 ½ Figure 4-21
Note :
Le bouton de correction de trajectoire a un filetage à gauche. Tournez le vers la droite pour le desserrer et vers la gauche pour le serrer.
3. Désengagez les loquets de position neutre (a). Voir Figure 4-22.
OPEN (a) CLOSE Figure 4-22
4. Desserrez le contre-écrou (a) et placez la transmission à la position neutre. Voir Figure 4-23. Procédez de la même façon sur l’autre côté de la tondeuse.
(a) Figure 4-23
5. Engagez les loquets de position neutre. Voir Figure 4-22.
6. Desserrez le contre-écrou (a) et ajustez la biellette jusqu’à ce que le levier de direction (b) soit placé dans le loquet de position neutre (c). Voir Figure 4-24.
(a) (b) (c) Figure 4-24
7. Engagez les loquets de position neutre. Voir Figure 4-22. Puis, déplacez le levier de transmission hors de la position neutre pour vous assurer que la tondeuse ne se déplace pas vers l’avant ou vers l’arrière. Si l’appareil se déplace, effectuez le réglage de nouveau.
Déviation de la tondeuse vers la gauche ou vers la droite
Vous devez effectuer un réglage si la tondeuse dévie vers la gauche ou vers la droite.
Le bouton de correction de trajectoire permet ce réglage. Effectuez les étapes suivantes . 1. Si la tondeuse dévie vers la droite, tournez le bouton vers la gauche d’un quart de tour à la fois, jusqu’à ce que la tondeuse se déplace en ligne droite. Voir Figure 4-25. Puis, pressez sur le levier de gauche pour tourner vers la gauche.
Figure 4-25
2. Si la tondeuse dévie vers la droite, tournez le bouton vers la droite d’un quart de tour à la fois, jusqu’à ce que la tondeuse se déplace en ligne droite. Voir Figure 4-25. Puis, pressez sur le levier de droite pour tourner vers la droite.
18 S
ECTION
4— E
NTRETIEN
Dépannage Le moteur produit des vibrations excessives.
1. La lame de coupe est desserrée ou mal équilibrée. • Serrez la lame et la fusée. 2. La lame est déformée ou endommagée.
• Remplacez la lame de coupe.
L’appareil coupe de manière irrégulière.
1. Le plateau de coupe n’est pas mis à niveau.
• • Effectuez la mise à niveau latérale du plateau de coupe.
2. La lame est émoussée ou endommagée.
• Aiguisez la lame ou remplacez-la.
3. La pression des pneus est inégale.
Vérifiez la pression des pneus arrière et gonflez-les au besoin.
Notes
L’appareil ne déchiquette pas l’herbe.
1. Le régime du moteur est trop bas. • Placez le levier d’accélérateur à la position RAPIDE.
2. L’herbe est mouillée.
• Ne déchiquetez pas l’herbe mouillée.
3. L’herbe est trop haute.
• Tondez l’herbe à une hauteur de coupe élevée, puis tondez à nouveau à la hauteur désirée ou sur une largeur plus étroite.
4. La lame de coupe est émoussée.
• Aiguisez la lame de coupe ou remplacez-la.
La tondeuse se déplace vers l’avant ou vers l’arrière lorsqu’elle est au point mort.
1. La tringlerie du point neutre doit être ajustée.
• Effectuez le réglage de la tringlerie.
La tondeuse dévie vers la droite ou vers la gauche.
1. La déviation doit être ajustée.
• Effectuez le réglage de la déviation.
Le moteur ne démarre pas.
1. La prise de force est embrayée.
• Placez le levier de la prise de force à la position débrayée.
2. Un fusible a sauté.
• Remplacez le fusible.
3. Le frein de stationnement n’est pas engagé.
• Engagez le frein de stationnement.
4. Consultez la notice d’utilisation du moteur.
S
ECTION
4 — E
NTRETIEN
19
20
Pièces de rechange
Numéro de pièce
954-05703 954-05814 954-05813 954-05812 942-05458 942-04417 942-04416 618-07406 634-05451 731-13254 731-11926 925-1707D 751-15884 946-05434 946-05341A 925-06908 946-05420B 946-05421B 931-05396C 634-05446 634-05193 634-05214
Description
Courroie pour plateau de coupe de 36 pouces Courroie pour plateau de coupe de 48 pouces Courroie pour plateau de coupe de 54 pouces Courroie d’entraînement Lame à haute vélocité de 18,5 pouces (pour plateau de coupe de 36 pouces) Lame à haute vélocité de 17 pouces (pour plateau de coupe de 48 pouces) Lame à haute vélocité de 19 pouces (pour plateau de coupe de 54 pouces) Fusée pour plateau de coupe Pneu (pour plateaux de coupe de 48 pouces et 54 pouces) Plaque de protection de plateau de coupe (pour plateau de coupe de 36 pouces) Plaque de protection de plateau de coupe (pour plateau de coupe de 48 pouces et de 54 pouces) Batterie (pour modèles avec démarreur électrique) Bouchon du réservoir de carburant Câble pour commande d’accélération (le cas échéant) Commande d’étrangleur (le cas échéant) Clé de contact Câble du frein de stationnement (côté gauche) Câble du frein de stationnement (côté droit) Défl ecteur d’éjection Roue arrière, 18 x 6.5-8 (pour plateau de coupe de 36 pouces) Roue arrière, 634-05474 (pour plateau de coupe de e 48 pouces et de 54 pouces) Roue avant, 11 x 4-5
5 Accessoires
Numéro de pièce 59A50009150 59A50008150 59A50004150 59A50003150 59A50006150 59A50005150 59A50007150 Description Sulky à deux roues Sulky à une roue Bac récupérateur Ensemble de déchiquetage Restricteur d’éjection Barre de lumières DEL Sac de rangement en filet
6
Notes
21
DÉCLARATION DE GARANTIE SELON LES NORMES FÉDÉRALES ET CALIFORNIENNES EN MATIÈRE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DROITS ET OBLIGATIONS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE LA GARANTIE
MTD Consumer Group Inc., l’Agence américaine de protection de l’environnement (EPA) et, pour les produits certifiés pour la vente en Californie, California Air Resources Board (CARB) vous invitent à découvrir la garantie selon les normes fédérales et californiennes en matière de système de contrôle des émissions par évaporation qui s’applique à votre petit équipement hors-route (équipement pour l’extérieur) 2016-2017. En Californie, l’équipement pour l’extérieur doit être conçu, construit et équipé pour satisfaire aux normes anti-pollution strictes de l’état (dans d’autres états, l’équipement doit être conçu, construit et équipé pour respecter les règlements américains de l’EPA pour les petits moteurs hors-route à allumage par étincelle). MTD Consumer Group Inc. doit garantir le système anti-pollution de votre équipement pour l’extérieur pour la durée stipulée ci dessous, à condition que l’équipement n’ait pas fait l’objet d’abus, de négligence ou d’entretien inadéquat. Le système anti-pollution peut inclure des pièces telles que les réservoirs de carburant, les conduits et les bouchons de carburant, les soupapes, les réservoirs à charbon actif, les filtres, les conduits de vapeur, les colliers, les raccords et autres composants connexes du système anti-pollution. MTD Consumer Group Inc. s’engage à réparer gratuitement votre équipement, sans frais supplémentaires (frais de diagnostic, pièces et main-d’œuvre), en cas de problème couvert par la garantie.
PÉRIODE DE GARANTIE DU FABRICANT
Le système anti-pollution est garanti pour une période de deux ans. Toute pièce connexe du système anti-pollution jugée défectueuse sera réparée ou remplacée par MTD Consumer Group Inc.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE
À titre de propriétaire, vous êtes tenu d’effectuer l’entretien tel qu’il est indiqué dans le manuel de l’utilisateur. MTD Consumer Group Inc. vous conseille de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien de votre équipement pour l’extérieur. Cependant, MTD Consumer Group Inc. ne peut refuser les réclamations sous garantie seulement en raison de l’absence de reçus. À titre de propriétaire, vous devez prendre note que MTD Consumer Group Inc. peut refuser d’honorer la garantie si votre équipement pour l’extérieur ou l’une de ses pièces a fait l’objet d’abus, de négligence, d’entretien inadéquat ou de modifications non approuvées. Vous êtes tenu de présenter votre équipement pour l’extérieur à un centre de service agréé de MTD Consumer Group Inc. dès qu’un problème se présente. Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable ne dépassant pas 30 jours. Pour toute question relative à la garantie, communiquez avec le Service à la clientèle de MTD Consumer Group Inc. par téléphone au 1 800 800-7310 ou visitez le site http://support.mtdproducts.com.
PROTECTION OFFERTE PAR LA GARANTIE
MTD Consumer Group Inc. garantit à l’acheteur initial et à chaque acheteur subséquent que (1) l’équipement pour l’extérieur a été conçu, construit et équipé conformément à tous les règlements applicables et (2) qu’il est exempt de vices matériaux et de fabrication susceptibles de causer la défaillance d’une pièce garantie pour une période de deux ans. La période de garantie commence le jour où l’équipement pour l’extérieur est livré à l’acheteur initial ou est utilisé pour la première fois. Sous réserve des conditions et exclusions ci-dessous, la garantie des pièces du système anti-pollution s’établit comme suit : 1. Toute pièce garantie, pour laquelle les instructions écrites fournies ne prévoient pas le remplacement dans le calendrier d’entretien requis, est garantie pour le période de garantie spécifiée ci-dessus. Si une telle pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie, elle sera réparée ou remplacée par MTD Consumer Group Inc. conformément au paragraphe (4) ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie est garantie pour le solde de la période de la garantie. 2. Toute pièce garantie, pour laquelle les instructions écrites prévoient seulement une inspection régulière, est garantie pour la période de garantie spécifiée ci-dessus. Toute pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie est garantie pour le reste de la période de la garantie. 3. 4. 5. 6. Toute pièce garantie, pour laquelle les instructions écrites prévoient le remplacement dans le cadre d’un entretien requis, est garantie pour la période précédant la date du premier remplacement prévu. Si la pièce tombe en panne avant le premier remplacement prévu, elle sera réparée ou remplacée par MTD Consumer Group Inc. conformément au paragraphe (4) ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie est garantie pour le reste de la période de la garantie avant le premier remplacement prévu de la pièce. La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie en vertu de la garantie énoncée doit être effectué par un centre de service agréé, sans frais pour le propriétaire. Nonobstant les termes énoncés, les services ou réparations sous garantie doivent être effectués dans tous les centres de service agréés de MTD Consumer Group Inc. Les diagnostics permettant d’établir qu’une pièce garantie est défectueuse doivent être effectués sans frais pour le propriétaire, à condition d’être effectués par un centre de service autorisé à offrir les services en garantie. 7. 8. 9. MTD Consumer Group Inc. est tenue responsable des dégâts aux autres pièces du moteur ou de l’équipement susceptibles d’avoir été causés par la défaillance sous garantie d’une pièce sous garantie. MTD Consumer Group Inc. s’engage à conserver un stock de pièces garanties suffisant pour satisfaire la demande prévue pour ces pièces pendant la période de garantie de telles pièces. Toute pièce de remplacement peut être utilisée pour l’entretien ou la réparation sous garantie et doit être fournie gratuitement au propriétaire. Ceci ne limite pas les obligations de garantie de MTD Consumer Group Inc.
10. Les pièces complémentaires ou modifiées qui ne sont pas exemptées par CARB (California Air Resources Board) ne peuvent pas être utilisées. L’utilisation de toute pièce complémentaire ou modifiée non exemptée sera suffisante pour rejeter toute demande de service sous garantie. MTD Consumer Group Inc. ne sera pas tenue de couvrir les défaillances des pièces sous garantie causées par l’utilisation d’une pièce complémentaire ou modifiée non exemptée.
PIÈCES GARANTIES
La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie, admissible à la garantie, peuvent être exclus de celle-ci si MTD Consumer Group Inc. peut prouver que l’équipement pour l’extérieur a fait l’objet d’abus, de négligence ou d’un entretien inadéquat ou si cet abus, cette négligence ou cet entretien inadéquat est directement à l’origine même de la défaillance de la pièce. Nonobstant cette situation, tout ajustement d’une pièce équipée d’un dispositif de limitation installé à l’usine et en bon état de fonctionnement demeure admissible à la garantie. De plus, cette garantie couvre seulement les pièces qui font partie de l’équipement acheté. La garantie s’applique aux pièces ci-dessous (le cas échéant) : 1. 2. Système de contrôle d’alimentation en carburant • Pompe à carburant • Réservoir de carburant Système de contrôle de l’évaporation de carburant • Tuyau de carburant • Colliers pour tuyau de carburant • Réservoir à charbon actif • Conduits de distribution de la vapeur 063015 Rev. E
CUB CADET LLC GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR LES TONDEUSES POUR GRANDES SUPERFICIES (USAGE COMMERCIAL)
IMPORTANT :
Le propriétaire doit présenter le reçu original et les relevés d’entretien au concessionnaire pour que la garantie soit honorée. Le propriétaire de l’appareil est tenu de respecter le calendrier d’entretien indiqué dans le manuel de l’utilisateur.
La garantie limitée décrite ci-dessous est offerte par Cub Cadet LLC pour des appareils neufs achetés ou loués et utilisés aux États-Unis, dans ses possessions et territoires, et par MTD Products Limited pour des appareils neufs achetés ou loués et utilisés au Canada et dans ses territoires (chaque entité respectivement, « Cub Cadet »).
Cub Cadet garantit que ce produit (à l’exception des pièces à usure normale, des batteries et des accessoires énumérés ci-dessous) est exempt de défauts de matériaux et de fabrication pour une durée de deux (2) ans à compter de la date d’achat initiale ou de la location-bail et s’engage à réparer ou à remplacer, gratuitement et à son choix, toute pièce qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériaux ou de fabrication.
Les pièces à usure normale
sont garanties exemptes de défauts de matériaux et de fabrication pour une période de trente (30) jours, ou cent (100) heures, à compter de la date d’achat initiale ou de la location-bail. Les pièces à usure normale comprennent, sans s’y limiter : les courroies, les lames, les adaptateurs de lame, les sacs à herbe, les roues du plateau de coupe, les sièges et les pneus.
Les batteries
bénéficient d’une garantie limitée au prorata d’un (1) an contre tout défaut de matériaux et de fabrication, et seront remplacées au cours des trois premiers mois. Après ces trois mois, la valeur de remplacement de la batterie sera calculée selon le nombre de mois restants de la période de douze (12) mois suivant la date initiale d’achat ou de la location-bail. Toute batterie remplacée est garantie pour le solde de la période de garantie originale.
Cub Cadet garantit les accessoires pour ce produit contre tout défaut de matériaux et de fabrication pendant une période d’un (1) an à partir de la date initiale d’achat ou de location de l’accessoire. Les accessoires comprennent, sans s’y limiter, des articles tels que : les bacs récupérateurs et les ensembles de déchiquetage.
Cette garantie ne s’applique que si l’appareil a été utilisé et entretenu conformément aux indications du manuel de l’utilisateur fourni avec l’appareil et exclut les mauvaises utilisations, les abus, la négligence, les accidents, le mauvais entretien, les altérations, le vandalisme, le vol, le feu, l’eau et les autres dommages causés par des catastrophes naturelles. Les dégâts causés par l’installation ou l’utilisation d’une pièce ou d’un accessoire, dont l’emploi avec le produit n’est pas homologué par Cub Cadet, rendront la garantie nulle et non avenue. De plus, cette garantie ne s’applique pas si le compteur d’heures, ou tout autre composant de celui-ci, a été modifié, déconnecté ou autrement changé.
POUR OBTENIR LE SERVICE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE :
Présentez UNE PREUVE D’ACHAT ET LES RELEVÉS D’ENTRETIEN CORRESPONDANTS au centre de service agréé de votre région. Pour trouver un concessionnaire autorisé dans votre région :
Aux États-Unis :
Consultez les Pages Jaunes, écrivez à Cub Cadet LLC, P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, appelez au 1 877 282-8684 ou visitez notre site Web au www.cubcadet.com.
Au Canada :
Écrivez à MTD Products Limited, Kitchener, Ontario, N2G 4J1, téléphonez au 1 800 668-1238 ou visitez notre site Web au www.mtdproducts.ca. Sans limiter ce qui précède, cette garantie limitée ne couvre pas : a. Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants et les filtres, l’aiguisage de lames, les mises au point, les réglages de frein, de l’embrayage ou du plateau de coupe ainsi que la détérioration normale de la finition extérieure due à l’utilisation de l’appareil ou à son exposition aux intempéries. b. c. Une réparation exécutée par quiconque autre qu’un centre de service agréé. Cub Cadet ne garantit pas les produits vendus ou exportés hors des États-Unis et/ou du Canada, de leurs possessions et territoires respectifs, sauf si ces produits ont été vendus par l’intermédiaire des services d’exportation de Cub Cadet. d. e. Les pièces de rechange qui ne sont pas des pièces d’origine de Cub Cadet. Les frais de transport et de déplacement des techniciens.
Aucune garantie implicite, y compris sans s’y limiter, toute garantie tacite de qualité marchande ou d’adaptabilité dans un but particulier, ne s’applique après la période applicable de garantie explicite décrite ci-dessus. Aucune garantie ne s’applique après la période de la garantie explicite décrite ci dessus. Aucune autre garantie explicite, mise à part la garantie décrite ci-dessus, donnée par tout individu ou toute entreprise, y compris le concessionnaire, à l’égard de tout produit, n’engage Cub Cadet. Le seul recours se limite à la réparation ou le remplacement du produit tel que stipulé ci-dessus.
Les stipulations énoncées dans cette garantie offrent le seul recours à la suite de la vente ou de la location-bail. Cub Cadet ne peut être tenu responsable pour toute perte ou tout dommage accessoire ou immatériel comprenant, sans s’y limiter, les frais de remplacement ou de substitution des services d’entretien des pelouses ou les frais de location pour remplacer temporairement un produit sous garantie.
Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion des dommages accessoires ou immatériels ou une limite à la durée de la garantie implicite. Par conséquent, les exclusions et restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. En aucun cas, le montant de remboursement ou de remplacement ne saurait être supérieur à celui du prix d’achat du produit.
. Toute modification des dispositifs de sécurité rendra la garantie nulle et non avenue.
L’utilisateur assume tout risque et toute responsabilité en cas de perte, de dommage matériel ou de blessure résultant de l’utilisation incorrecte du produit ou de l’incapacité de l’employer. Cette garantie limitée n’est offerte qu’à l’acheteur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert en cadeau.
LOIS LOCALES ET CETTE GARANTIE :
Cette garantie limitée vous accorde des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui varient selon les juridictions.
GDOC-100209 REV. A