TITAN Z5200 Zero-Turn-Radius Riding Mower | Toro TITAN Z4800 Zero-Turn-Radius Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
TITAN Z5200 Zero-Turn-Radius Riding Mower | Toro TITAN Z4800 Zero-Turn-Radius Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3359-821 Rev B
Tondeuses à rayon de
braquage zéro Titan® Z4800
Tondeuses à rayon de braquage
zéro Titan® Z5200
N° de modèle 74813—N° de série 280000001 et suivants
N° de modèle 74815—N° de série 280000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : Important, pour
attirer l'attention sur des informations mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour des informations
d'ordre général méritant une attention particulière.
Introduction
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Table des matières
Introduction................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 3
Consignes de sécurité pour les tondeuses
autoportées à lames rotatives............................. 3
Consignes de sécurité ........................................... 3
Informations concernant la sécurité des
tondeuses autoportées Toro.............................. 5
74813 ................................................................... 6
74815 ................................................................... 6
Graphique d'inclinaison........................................ 7
Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 8
Vue d'ensemble du produit ......................................... 12
Commandes ....................................................... 13
Caractéristiques techniques................................. 14
Systèmes ............................................................ 14
Dimensions........................................................ 15
Couples de serrage.............................................. 16
Utilisation................................................................... 16
Sécurité avant tout .............................................. 16
Essence préconisée............................................. 17
Contrôle du niveau d'huile moteur....................... 19
Démarrage du moteur ........................................ 19
Utilisation des lames ........................................... 20
Arrêt du moteur ................................................. 20
Système de sécurité............................................. 20
Marche avant ou arrière ...................................... 21
Arrêt de la machine............................................. 22
Réglage de la correction directionnelle................. 22
Réglage de la hauteur de coupe............................ 23
Positionnement du siège ..................................... 23
Changer la suspension du siège ........................... 24
Réglage des leviers de commande de
déplacement ................................................... 24
Pousser la machine à la main ............................... 24
Éjection latérale.................................................. 25
Conversion à l'éjection latérale ............................ 25
Conversion au mulching ..................................... 28
Transport ........................................................... 28
Conseils d'utilisation .......................................... 29
Entretien.................................................................... 30
Programme d'entretien recommandé ...................... 30
Procédures avant l'entretien .................................... 31
Soulever le siège ................................................. 31
Accéder à la batterie............................................ 31
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
indique l'emplacement des numéros de modèle et de
série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace
réservé à cet effet.
Figure 1
Derrière le siège
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
© 2008—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Sécurité
Lubrification .......................................................... 31
Graissage des roulements ................................... 31
Entretien du moteur ............................................... 32
Entretien du filtre à air ........................................ 32
Vidange de l'huile moteur et remplacement du
filtre à huile .................................................... 33
Entretien de la bougie......................................... 35
Nettoyage du carter de ventilateur ....................... 36
Entretien du système d'alimentation........................ 37
Remplacement du filtre à carburant ..................... 37
Entretien du système électrique............................... 38
Charge de la batterie ........................................... 38
Entretien des fusibles et relais ............................. 39
Entretien du système d'entraînement ...................... 40
Contrôle de la pression des pneus........................ 40
Entretien du système hydraulique............................ 40
Contrôle du niveau de liquide hydraulique............ 40
Remplacement du filtre à huile
hydraulique..................................................... 40
Entretien de la tondeuse ......................................... 41
Entretien des lames de coupe .............................. 41
Mise à niveau du plateau de coupe ....................... 43
Réglage de l'inclinaison des lames........................ 44
Dépose du plateau de coupe................................ 45
Entretien des courroies de la tondeuse................. 46
Montage du plateau de coupe Plateau .................. 46
Remplacement du déflecteur d'éjection ............... 47
Nettoyage............................................................... 48
Lavage du carter de tondeuse .............................. 48
Remisage.................................................................... 49
Nettoyage et remisage......................................... 49
Dépistage des défauts ................................................. 50
Schémas ..................................................................... 53
Consignes de sécurité pour
les tondeuses autoportées à
lames rotatives
Cette machine est conforme ou supérieure aux normes
européennes en vigueur au moment de sa fabrication.
Elle peut cependant occasionner des accidents si elle est
mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes de
sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises
en garde signalées par le symbole de sécurité et la
mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER.
Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser, parfois
mortellement.
Consignes de sécurité
Les instructions qui suivent sont extraites de la norme
EN 836:1997 du CEN.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes les
mesures de sécurité pour éviter des blessures graves,
voire mortelles.
Formation
• Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation de l'équipement.
• Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la
tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'engin.
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout
des enfants ou des animaux familiers, se trouvent
à proximité.
• N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable
de tout accident ou dommage causé aux autres
personnes et à leurs possessions.
• Ne transportez pas de passagers.
• Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique. La formation doit
insister sur les points suivants:
– la nécessité de consacrer toute son attention
à la conduite lorsqu'on utilise une tondeuse
autoportée ;
– l'application du frein ne permet pas de regagner
le contrôle d'une tondeuse autoportée en cas de
3
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos
où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l'échappement risque de s'accumuler.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
• Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
l'entraînement des lames et mettez la transmission
au point mort.
• N'utilisez pas la machine sur une pente de plus de
15 degrés.
• Aucune pente n'est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande une
attention particulière. Pour éviter que la machine ne
se retourne :
– ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas
brusquement en montée ou en descente ;
– réduisez votre vitesse sur pente et lorsque vous
prenez des virages serrés ;
– méfiez-vous des irrégularités de terrain, des
obstacles, des ornières et autres dangers cachés ;
• Restez prudent lorsque vous remorquez des charges.
– N'utilisez que les points d'attache agréés de la
barre de remorquage.
– Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
– Ne prenez pas de virages serrés. Conduisez avec
prudence en marche arrière.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
• Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une
surface non herbeuse.
• Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez
jamais l'éjection vers qui que ce soit et ne laissez
personne s'approcher de la machine en marche.
• N'utilisez jamais une machine dont les capots sont
défectueux ou dont les protections de sécurité ne
sont pas en place.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur trop vite, sous peine d'accroître
les risques d'accidents et de blessures corporelles.
• Avant de quitter le poste de conduite :
– désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
– sélectionnez le point mort et serrez le frein de
stationnement ;
– coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
• Débrayez les accessoires, coupez le moteur et
débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la clé de
contact :
problème sur une pente. La perte de contrôle
est due le plus souvent :
◊ au manque d'adhérence des roues ;
◊ à une conduite trop rapide ;
◊ à un freinage inadéquat ;
◊ à un type de machine non adapté à la tâche ;
◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du
terrain, surtout sur pente ;
◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise
répartition de la charge.
Préparation
• Portez toujours un pantalon et des chaussures
solides pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou
en sandales.
• Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez
tout objet susceptible d'être projeté par la machine.
• Attention – Le carburant est extrêmement
inflammable.
– Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
– Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez
jamais pendant cette opération.
– Faites le plein avant de mettre le moteur en
marche. N'enlevez jamais le bouchon du
réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de
carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est
chaud.
– Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
moteur en marche. Éloignez la machine et évitez
toute source possible d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
– Refermez soigneusement les réservoirs et les
bidons d'essence.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lames et ensembles de coupe
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les
boulons et les lames usés ou endommagés par paires
pour ne pas modifier l'équilibre.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d'une lame peut entraîner le déplacement
des autres lames.
Utilisation
• Restez vigilant, ralentissez et soyez prudent quand
vous changez de direction. Regardez derrière vous et
de chaque côté avant de changer de direction.
4
– avant de dégager ou désobstruer l'éjecteur ;
– avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute
opération sur la tondeuse ;
– après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels avant de remettre la
machine en marche et d'utiliser les accessoires ;
– si la machine se met à vibrer de manière
inhabituelle (vérifiez immédiatement).
• Désengagez l'entraînement des accessoires lors du
transport et quand ils ne servent pas.
• Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
– avant de rajouter du carburant ;
– avant de retirer le bac à herbe ;
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire depuis la position de
conduite.
• Réduisez l'ouverture du papillon pendant la mise à
l'arrêt du moteur et coupez l'arrivée de carburant
après la tonte si le moteur est équipé d'un robinet
de carburant.
information relative à la sécurité qu'il est important de
connaître et qui n'apparaît pas dans les spécifications de
la norme CEN.
• Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel. Ne faites pas
tourner le moteur dans un local fermé.
• Gardez mains, pieds, cheveux et vêtements amples
à l'écart de la zone d'éjection de l'accessoire, du
dessous de la machine et des pièces mobiles quand
le moteur est en marche.
• Ne touchez aucune partie de la machine ou des
accessoires juste après leur arrêt, car elles peuvent
être très chaudes. Laissez-les refroidir avant
d'entreprendre toute réparation, tout réglage ou tout
entretien.
• L'acide de la batterie est toxique et peut causer des
brûlures. Évitez tout contact avec la peau, les yeux et
les vêtements. Protégez-vous le visage, les yeux et les
vêtements quand vous manipulez la batterie.
• Les gaz de la batterie sont explosifs. Gardez la
batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou
sources d'étincelles.
• Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que
des pièces de rechange Toro d'origine.
• N'utilisez que des accessoires agréés par Toro.
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine
sans danger.
• N'entreposez jamais une machine dont le réservoir
contient du carburant dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une
étincelle.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
• Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l'essence de tout excès de graisse, débris
d'herbe et feuilles.
• Vérifiez fréquemment l'état et l'usure du bac à herbe.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
• La vidange du réservoir d'essence doit
impérativement s'effectuer à l'extérieur.
• Abaissez les dispositifs de coupe lorsque la machine
doit être garée, remisée ou laissée sans surveillance.
Utilisation sur pente
• Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 15 degrés.
• Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, de
fossés, de berges escarpées ou d'étendues d'eau. Le
dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation
peut entraîner le renversement de la machine et
provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade,
etc.).
• Ne travaillez pas sur les pentes lorsque l'herbe est
humide. Les conditions glissantes réduisent la
motricité, ce qui risque de faire déraper la machine
et d'entraîner la perte du contrôle.
• Ne changez pas soudainement de vitesse ou de
direction.
• Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une
débroussailleuse manuelle près des dénivellations,
des fossés, des berges escarpées ou des étendues
d'eau.
• Ralentissez et procédez avec précaution sur les
pentes.
• Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels
tels pierres, branches, etc., ou balisez les obstacles.
L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
Informations concernant
la sécurité des tondeuses
autoportées Toro
La liste suivante contient des informations spécifiques
concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre
5
• Méfiez-vous des fosses, trous, rochers, creux et
bosses qui modifient l'angle de travail, car un terrain
irrégulier peut provoquer le retournement de la
machine.
74815
• Évitez les démarrages brusques en montée, car la
machine risque de basculer en arrière.
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique maximale de
93 dBA, d'après des mesures effectuées sur des machines
identiques selon les spécifications des normes EN 836
et ISO 11201.
Pression acoustique
• Tenez compte du fait qu'une perte de motricité peut
se produire en descente. et que le transfert du poids
sur les roues avant peut entraîner le patinage des
roues motrices, et donc une perte du freinage et de
la direction.
Puissance acoustique
• Évitez toujours de démarrer ou de vous arrêter
en côte. Si les roues perdent de leur motricité,
désengagez les lames et redescendez lentement
jusqu'au bas de la pente.
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 105 dBA, d'après des mesures effectuées sur
des machines identiques selon les spécifications de la
norme ISO 11094.
• Suivez les recommandations du constructeur
concernant l'utilisation de masses d'équilibrage ou de
contrepoids pour améliorer la stabilité de la machine.
Niveau de vibrations
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau
de vibrations maximum de 2,2 m/s2, d'après des mesures
effectuées sur des machines identiques selon les normes
EN 1033 et EN 836.
• Redoublez de prudence quand des bacs à herbe ou
d'autres accessoires sont montés sur la machine, car
ils peuvent en modifier la stabilité et entraîner la
perte du contrôle de la machine.
Cette machine expose le corps à un niveau de vibrations
maximum de 0,70 m/s2, d'après des mesures effectuées
sur des machines identiques selon les normes EN 836
et EN 1032.
74813
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique maximale de
93 dBA, d'après des mesures effectuées sur des machines
identiques selon les spécifications des normes EN 836
et ISO 11201.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 105 dBA, d'après des mesures effectuées sur
des machines identiques selon les spécifications de la
norme ISO 11094.
Niveau de vibrations
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau
de vibrations maximum de 2,5 m/s2, d'après des mesures
effectuées sur des machines identiques selon la norme
EN 836 et EN 1033.
Cette machine expose le corps à un niveau de vibrations
maximum de 0,7 m/s2, d'après des mesures effectuées
sur des machines identiques selon les normes EN 836
et EN 1032.
6
Graphique d'inclinaison
7
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
93-7009
1. Attention – n'utilisez
2. Risque de mutilation des
pas la tondeuse avec le
mains ou des pieds par la
déflecteur d'éjection relevé
lame de la tondeuse – ne
ou sans le déflecteur ;
vous approchez pas des
laissez-le en place.
pièces mobiles.
109-6014
Acheminement de la courroie de transmission aux roues
106-5517
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
109-6008
1. Lisez le Manuel de
3. Poussez la machine.
l'utilisateur.
2. Tournez le bouton de
déblocage de transmission
pour desserrer, faites
coulisser le bouton et
resserrez-le.
109-6029
1. Arrêt du moteur
2. Moteur en marche
3. Démarrage du moteur
4. Prise de force (PDF),
commande des lames
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
8
6. Accélérateur – haut
régime
7. Starter en service
8. Accélérateur – bas régime
9. Starter hors service
109-6035
Acheminement de la courroie de plateau de coupe
109-8759
1. Hauteur de coupe
109-6036
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Retirez la clé de contact et lisez les instructions avant de
procéder à l'entretien ou à des révisions.
3. Hauteur de coupe.
109-9120
1. Fusible
2. Diode
109-6210
1. Lisez le manuel de l'utilisateur.
2. Risque de mutilation par le ventilateur et risque de
coincement par la courroie – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
110-6691
3. Risque de mutilation des
1. Risque de projections
mains ou des pieds – ne
– tenez les spectateurs
vous approchez pas des
à bonne distance de la
pièces mobiles.
machine.
2. Risque de projection par
la tondeuse – gardez le
déflecteur d'éjection ou le
système de ramassage en
place.
109-6459
1. Risque de coincement dans la courroie – n'ouvrez pas et
de déposez par les capots de protection quand le moteur
est en marche ; laissez-les en place.
9
Battery Symbols
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie.
1. Risque d'explosion
2.
3.
109-9173
1. Frein de stationnement
2. Haut régime
3. Bas régime
4. Point mort
5. Marche arrière
6. Vitesse de la machine
4.
5.
6. Tenez tout le monde à une
distance suffisante de la
batterie.
Restez à distance des
7. Portez une protection
flammes nues et des
oculaire ; les gaz explosifs
étincelles, et ne fumez pas
peuvent causer une cécité
et d'autres blessures..
8. L'acide de la batterie peut
Liquide caustique/risque
causer une cécité ou des
de brûlure chimique
brûlures graves.
Portez une protection
9. Rincez immédiatement
oculaire.
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
Lisez le Manuel de
10. Contient du plomb – ne
l'utilisateur.
mettez pas au rebut.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
109-9182
1. Vitesse de la machine
2. Haut régime
3. Bas régime
4. Point mort
5. Marche arrière
Symboles de la PDF
1. PDF désengagée
2. PDF engagée
10
109-6016
1. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des
révisions.
2. Périodicité
3. Contrôlez le niveau d'huile.
4. Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur pour les consignes
de graissage.
5. Vérifiez le niveau d'huile hydraulique et reportez-vous au
Manuel d'utilisateur pour plus de précisions.
6. Contrôlez la pression des pneus.
109-8965
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions ; serrez le frein de stationnement, enlevez la clé
de contact et débranchez la bougie.
3. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine, débarrassez la zone de travail des débris avant
d'utiliser la machine et gardez le déflecteur d'éjection en place.
4. Risque de perte de motricité/contrôle sur les pentes – désengagez la commande des lames (PDF) et redescendez lentement
jusqu'au bas de la pente.
5. Risque de renversement – évitez les changements brusques de direction et les virages serrés sur les pentes, travaillez toujours
transversalement sur des pentes de moins de 15 degrés, ne vous approchez pas des étendues d'eau et ne tondez pas en
montant ou en descendant des pentes.
6. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
7. Risque d'écrasement/de mutilation de personnes pendant la marche arrière – ne transportez personne et vérifiez toujours si la
voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de faire marche arrière.
11
Vue d'ensemble du
produit
Figure 3
1. Galet anti-scalp
2. Déflecteur d'éjection
4. Panneau de commande
5. Siège du conducteur
3. Réglage de la hauteur de
coupe
6. Leviers de commande de
déplacement
7. Frein de stationnement
10. Roue pivotante avant
8. Levier au pied de sélection
de hauteur de coupe
9. Repose-pieds
Figure 4
1. Roue motrice arrière
2. Plateau de coupe
3. Réservoir de carburant
4. Jauge d'huile moteur
5. Moteur
6. Filtre à air
12
7. Protection du moteur
8. Fil de bougie (1 de 2)
Commandes
Panneau de commande
Remarque: Avant de mettre le moteur en marche et
d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes.
Figure 6
Commande de starter
Le starter facilite le démarrage du moteur à froid. Ne
faites PAS tourner un moteur chaud avec le starter
en position “EN SERVICE”. Le starter est “EN
SERVICE” quand la manette est déplacée vers l'avant
et “HORS SERVICE” quand elle ramenée en arrière
(Figure 5).
Manette d'accélérateur
Figure 5
1. Commutateur d'allumage
2. Commande des lames
(prise de force)
3. Compteur horaire
L'accélérateur sert à réguler le régime moteur. Déplacez
la manette d'accélérateur en avant pour augmenter le
régime moteur et en arrière pour le réduire. Le moteur
tourne au régime maximum si vous déplacez la manette
en avant, à position de verrouillage (Figure 5).
4. Manette d'accélérateur
5. Starter
Leviers de commande de déplacement
Commutateur d'allumage
Les leviers de commande de déplacement sont situés de
chaque côté du siège (Figure 3).
Le commutateur d’allumage sert à mettre le moteur en
marche et à l'arrêter. Il a trois positions : contact coupé,
marche et démarrage (Figure 5). Insérez la clé dans
le commutateur d'allumage et tournez-la en position
contact établi. Tournez la clé dans le sens horaire à la
position suivante pour engager le démarreur (maintenez
la clé contre la pression du ressort dans cette position).
Ces leviers sont des commandes des moteurs de roues
indépendants sensibles à la vitesse. Déplacez un levier
en avant ou en arrière pour faire tourner en avant ou en
arrière la roue qui se trouve du même côté ; la vitesse de
rotation de la roue est proportionnelle au déplacement
du levier. Déplacez les leviers de commande de la
position centrale vers l'extérieur pour les bloquer en
position point mort. Placez toujours les leviers de
commande de déplacement à la position point mort
et serrez le frein de stationnement avant d'arrêter la
machine ou de la laisser sans surveillance. La machine
doit être amarrée et le frein serré pour le transport.
Remarque: Pour démarrer le moteur, serrez le frein,
placez les leviers de commande de déplacement au point
mort (vers l'extérieur) et placez la commande de PDF
en position désengagée. (Le conducteur n'est pas obligé
d'être assis sur le siège pour permettre au moteur de
démarrer).
Tournez la clé à la position contact coupé pour arrêter
le moteur. Enlevez toujours la clé de contact avant de
quitter la machine pour éviter tout démarrage accidentel.
Levier de frein de stationnement
Situé sur le côté gauche de la console (Figure 3).
Commande des lames (prise de force)
Le levier de frein engage un frein de stationnement sur
les roues motrices.
La commandes des lames, représentée par le symbole de
la prise de force (PDF) (Figure 6), engage et désengage
l'entraînement des lames. Tirez sur la commande des
lames pour engager les lames.
Tirez le levier vers le haut et l'arrière pour serrer le frein.
Poussez le levier vers l'avant et le bas pour desserrer le
frein.
Poussez la commandes de lames en position Désengagée
pour désengager les lames.
13
Levier au pied de sélection de hauteur
de coupe
Système de sécurité
• La PDF doit être désengagée, le frein serré et les
leviers de commande de déplacement vers l'extérieur
(verrouillage au point mort) pour mettre le moteur en
marche. (Le conducteur n'est pas obligé d'être assis
sur le siège pour permettre au moteur de démarrer.)
• Par contre, le conducteur doit être assis sur le siège
lorsque la PDF est engagée, le frein est desserré
ou les leviers de commande de déplacement sont
ramenés vers l'intérieur sinon le moteur s'arrêtera.
• Le moteur s'arrêtera si le levier gauche, le levier droit
ou les deux leviers quittent la position de verrouillage
du point mort quand le frein est serré.
Le levier de sélection de hauteur de coupe permet à
l'utilisateur d'abaisser et de relever le plateau de coupe
sans quitter le siège (Figure 3). Lorsque l'utilisateur
éloigne le levier de lui (vers l'avant), le plateau est soulevé
du sol ; lorsqu'il rapproche le levier de lui, le plateau
s'abaisse au sol. Arrêtez toujours la machine avant de
modifier la hauteur de coupe.
Compteur horaire
Situé sur le panneau de commande.
Le compteur horaire est connecté à un pressostat monté
dans le bloc-moteur ; il enregistre le nombre d'heures
de fonctionnement du moteur (Figure 5). Le compteur
horaire ne tourne pas si le contact est établi mais que le
moteur ne tourne pas.
Commandes
• Direction et déplacement :
Remarque: Ce pressostat n'est pas un capteur de bas
niveau d'huile et ne prévient pas l'utilisateur si le niveau
d'huile moteur est insuffisant.
Caractéristiques techniques
Systèmes
Moteur
• Caractéristiques du moteur : Reportez-vous au
Manuel de l'utilisateur du moteur.
• Tr/min : Haut régime : 3600 ±75 tr/min (max) (à
vide) Ralenti : 1750 tr/min (min)
•
•
Circuit d'alimentation
•
• Capacité : 15,1 l
• Type de carburant : Essence ordinaire sans plomb,
indice d'octane de 87 ou plus.
• Filtre à carburant : Kohler Réf. 24 050 10
• Robinet d'arrivée de carburant : 1/4 de tour à la fois
(“Ouvert”, “Fermé”)
•
Siège
• Type : Siège standard à haut dossier, rembourrage en
mousse, suspension à ressorts et accoudoirs.
• Montage : articulé pour permettre son inclinaison
et l'accès à la batterie et à d'autres composants.
Maintenu en position inclinée par un cordon.
Coulisse en avant et en arrière.
• Accoudoirs : standard réglables en hauteur,
relevables, rembourrage en mousse.
• Contacteur de sécurité du siège : incorporé au
système de sécurité.
Système électrique
•
•
•
•
•
•
•
Remarque: Les leviers de commande de
déplacement ont deux hauteurs de réglage.
– Des leviers séparés de chaque côté de la console
commandent la vitesse et le sens de rotation des
roues motrices respectives.
– La direction est commandée en variant la position
de chaque levier par rapport à l'autre.
– Le déplacement des leviers de commande vers
l'extérieur (dans les crans) bloque le système de
transmission au point mort.
Commande d'engagement de la PDF : engage
l'embrayage électrique (à la courroie de transmission)
qui engage les lames du plateau de coupe.
Levier de frein de stationnement : serre le frein de
stationnement.
Goupille de réglage de hauteur du plateau de coupe :
permet de régler la hauteur de coupe à la position
voulue.
Levier de commande du plateau de coupe : pédale
qui facilite le relevage du plateau de coupe.
Système de charge Alternateur volant moteur
Capacité de charge : 15 A
Type de batterie : Groupe BCI U1
Tension de batterie : 12 V
Polarité : Masse négative
Fusibles : Un de 25 A, un de 20 A, un de 15 A, à lame
Diode : TVS
14
Transmission aux roues hydrostatique :
par trois galets anti-scalp (pour les deux tailles de
plateaux).
• Pompes hydrostatiques : Deux systèmes de
transmission hydrostatique Hydro Gear ZT2800.
La conception du plateau permet le ramassage, le
mulching ou l'éjection latérale.
• Type d'huile hydraulique : Utilisez de l'huile moteur
synthétique Mobil 1 15W-50.
• Profondeur du plateau :
• Vitesse :
– Plateau de 48 pouces : 12,7 cm
– 0 à 11,3 km/h en marche avant.
– Plateau de 52 pouces : 12,7 cm
– 0 à 8,0 km/h en marche arrière.
• Réglage de la hauteur de coupe : un levier au pied de
relevage permet de régler la hauteur de coupe de 3,8
à 11,4 cm par pas de 1,3 cm.
• Des dispositifs de déblocage des roues motrices,
situés à gauche et à droite du plancher moteur,
permettent de déplacer la machine lorsque le moteur
est arrêté et le frein est desserré.
• Kit de mulching : monté
Dimensions
Pneus et roues
Marche
Pneumatique (remplie d'air)
Roue
pivotante
avant
Pneumatique
(remplie d'air)
Taille du
plateau
48
52
Tous plateaux
Quantité
2
2
2
Taille de
bande de
roulement
Turf Tec
Turf Tec
Tous plateaux
Dimensions
20 x 8,00-8
20 x 10,00-8
10 x 4
Indice de
nappes
4
4
Pression de
gonflage
13 psi
(90 kPa)
13 psi
(90 kPa)
Largeur hors tout :
Plateau de 48
pouces
Plateau de 52
pouces
Sans plateau de
coupe
115,6 cm
116 cm
119,4 cm
119 cm
Déflecteur relevé :
122.7 cm
122 cm
134.6 cm
135 cm
Déflecteur abaissé : 150,9 cm
151 cm
163.1 cm
163 cm
Longueur hors tout :
13 psi
(90 kPa)
Plateau de 48 pouces
Plateau de 52 pouces
186 cm
186 cm
Hauteur hors tout :
Plateau de coupe
• Largeur de coupe :
– Plateau de 48 pouces : 122 cm
– Plateau de 52 pouces : 132 cm
Plateau de 48 pouces
Plateau de 52 pouces
106 cm
106 cm
Voie : (entraxe des pneus, dans le sens
de la largeur)
• Éjection : latérale
• Taille des lames : (x3)
Plateau de
48 pouces
Plateau de
52 pouces
Roues motrices
36,0 pouces
91 cm
36,8 pouces
93 cm
Roues pivotantes
33,5 pouces
85 cm
33,5 pouces
85 cm
– Plateau de 48 pouces : 41,3 cm
– Plateau de 52 pouces : 45,7 cm
• Axes des lames : axes monoblocs en acier avec
roulements sans entretien.
• Entraînement du plateau de coupe : embrayage
électrique sur un arbre moteur vertical. Les lames
sont entraînées par une courroie (avec tendeur
automatique) directement du moteur.
• Plateau : entièrement flottant, fixé au bâti de support
avant. Protection maximale de la pelouse assurée
15
Utilisation
Empattement : (entraxe de pneu de
roue pivotante et pneu de roue motrice)
Plateau de 48 pouces
Plateau de 52 pouces
124 cm
124 cm
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d’après la position de conduite.
Sécurité avant tout
Poids en ordre de marche :
Plateau de 48 pouces
Plateau de 52 pouces
293 kg
299 kg
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité
et la description des autocollants du chapitre Sécurité.
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de
blesser d'autres personnes ou des animaux.
Couples de serrage
Emplacement des boulons
Couple
Écrou de poulie d'axe
129 à 136 Nm
Boulon de fixation de lame
61 à 75 Nm
Boulons de fixation de moteur
37 à 45 Nm
Écrou de galet anti-scalp
37 à 46 Nm
Écrous de roues
95 à 122 Nm
Boulon de fixation
d'embrayage (fixé par du
frein-filet)
68 à 75 Nm
Bougie
20 Nm
Le travail sur herbe humide ou pentes raides
peut faire déraper la machine et entraîner la
perte du contrôle.
Le dépassement des roues au-dessus d'une
dénivellation peut entraîner le renversement de
la machine et provoquer des blessures graves
ou mortelles (noyade, etc.).
Une perte de motricité est une perte de contrôle
de la direction.
Pour éviter de perdre le contrôle de la machine
et de vous retourner :
• Ne tondez pas à proximité de dénivellations
ou d'étendues d'eau.
• Ne travaillez pas sur des pentes de plus de
15 degrés.
• Ralentissez et procédez avec précaution sur
les pentes.
• Sur les pentes, tondez progressivement de la
zone la plus basse à la zone la plus élevée.
• Ne changez pas soudainement de direction
ou de vitesse.
• Tournez vers le haut pour changer de
directions sur une pente. La motricité est
réduite dans l'autre sens.
• Les accessoires modifient les
caractéristiques de comportement de
la machine. Redoublez de prudence
lorsque vous utilisez des accessoires avec la
machine.
16
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et ses vapeurs sont
hautement explosives.
Un incendie ou une explosion causé(e) par
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
• Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans
un endroit bien dégagé, lorsque le moteur
est froid. Essuyez toute essence répandue.
• Ne faites jamais le plein ni la vidange du
réservoir à dans un local ou une remorque
fermé(e).
Figure 7
• Ne remplissez pas le réservoir
complètement. Ajoutez de l'essence
dans le réservoir de carburant jusqu'à ce
qu'il soit plein, mais sans faire monter
l'essence dans le goulot. L'espace au-dessus
doit rester vide pour permettre à l'essence
de se dilater.
1. Zone de sécurité – utilisez la machine ici
2. Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une
débroussailleuse manuelle près des dénivellations et des
étendues d'eau.
3. Eau
Essence préconisée
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence
et tenez-vous à l'écart des flammes nues
ou sources d'étincelles qui pourraient
enflammer les vapeurs d'essence.
Utilisez de l'essence ordinaire SANS PLOMB à usage
automobile (indice d'octane minimum 87 à la pompe).
Important: N'utilisez jamais de méthanol,
d'essence contenant du méthanol, ou de carburol
contenant plus de 10¬% d'éthanol, sous peine
d'endommager le circuit d'alimentation. Ne
mélangez pas d'huile à l'essence.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas
équipée du système d'échappement complet
et en bon état de marche.
17
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du ravitaillement,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs
d'essence. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l'essence peut vous brûler,
ainsi que d'autres personnes, et causer des
dommages matériels.
L'essence est toxique et même mortelle en cas
d'ingestion. Des cancers ont été constatés chez
les animaux de laboratoire exposés de manière
prolongée à la vapeur de carburant. Des
blessures ou maladies graves sont possibles si
les précautions d'usage ne sont pas respectées.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant
de façon prolongée.
• Posez toujours les bidons d'essence sur
le sol, à l'écart du véhicule, avant de les
remplir.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou de
conditionneur.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse
d'un véhicule utilitaire, car la moquette
intérieure ou le revêtement en matière
plastique de la caisse risque d'isoler le bidon
et de freiner l'élimination de l'électricité
statique éventuellement produite.
• N'approchez pas l'essence des yeux et de
la peau.
• N'amorcez jamais la vidange avec la bouche.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
• Si possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la
à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
• que l'essence reste fraîche pendant une période
maximale de 30 jours (au-delà de cette durée,
vidangez le réservoir).
• nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• éviter la formation de dépôts gommeux dans le
circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage. Ajoutez à l'essence une
quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon,
et non directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe,
maintenez tout le temps le pistolet en
contact avec le bord du réservoir ou du
bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit
terminé.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à de l'essence
fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts
visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours
un stabilisateur dans l'essence.
Mélanges essence/alcool
Carburol (jusqu'à 10 % d'éthanol, 90 % d'essence sans
plomb par volume) est homologué comme carburant
par le constructeur du moteur. Les autres mélanges
essence/alcool ne sont pas homologués.
Plein du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur, placez les leviers de commande
de déplacement en position point mort et serrez le
frein de stationnement.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir
de carburant et enlevez le bouchon.
18
3. Ajoutez de l'essence ordinaire sans plomb jusqu'à
ce que le réservoir soit plein, mais sans faire
monter l'essence dans le goulot (Figure 8). L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence
de se dilater. Ne remplissez pas le réservoir
complètement.
Figure 9
1. Panneau de commande
2. Commande des lames –
position Désengagée
3. Si le moteur est froid, réglez la manette d'accélérateur
à mi-course et poussez la manette de starter vers
l'avant, avant de démarrer (Figure 10).
Remarque: L'usage du starter n'est généralement
pas requis si le moteur est chaud.
Figure 8
1. Ouverture du réservoir de
carburant
2. Niveau maximum
approximatif
3. Corps du réservoir de
carburant
4. Revissez solidement le bouchon du réservoir.
Essuyez l'essence éventuellement répandue.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la
machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur
(voir Contrôle du niveau d'huile sous Entretien du
moteur).
Figure 10
1. Panneau de commande
2. Starter en service
4. Accélérateur – bas régime
5. Accélérateur – haut
régime
3. Starter hors service
Démarrage du moteur
1. Asseyez-vous sur le siège, déplacez les leviers
de commande de déplacement vers l'extérieur
à la position point mort et serrez le frein de
stationnement.
4. Tournez la clé de contact en position de démarrage
pour activer le démarreur. Relâchez la clé quand le
moteur démarre (Figure 11).
Important: N'actionnez pas le démarreur
plus de 5 secondes de suite. Si le moteur ne
démarre pas, attendez 60 secondes avant de
réessayer. Le démarreur risque de griller si vous
ne respectez pas ces consignes.
2. Désengagez les lames en plaçant la commande des
lames en position Désengagée (Figure 9).
19
Désengagement des lames
Réglez la manette d'accélérateur à mi-course. Poussez
la commande de lames en position Désengagée pour
désengager les lames (Figure 13).
Figure 11
1. Clé de contact – position
démarrage
2. Panneau de commande
3. Starter
4. Démarrage
5. Marche
6. Contact coupé
5. Si le moteur cale ou hésite, poussez partiellement
la manette de starter vers l'avant pendant quelques
secondes (Figure 11).
Figure 13
1. Panneau de commande
2. Commande des lames –
position Désengagée
Utilisation des lames
Arrêt du moteur
La commandes des lames, représentée par le symbole
de la prise de force (PDF), engage et désengage
l'entraînement des lames. Elle commande les
accessoires qui sont entraînés par le moteur, y compris
le plateau de coupe et les lames.
1. Placez la manette d'accélérateur entre la position
haut régime et la position à mi course (Figure 11).
2. Désengagez les lames en plaçant la commande des
lames en position Désengagée (Figure 13).
Engagement des lames
3. Tournez la clé de contact en position Contact coupé
(Figure 11).
1. Relâchez les leviers de commande de déplacement
et mettez la machine au point mort.
2. Placez la manette d'accélérateur à mi-course à la
position haut régime.
4. Débranchez la (les) bougie(s) pour éviter tout
démarrage accidentel du moteur avant de
transporter ou de remiser la machine.
Remarque: Engagez toujours les lames en plaçant
la manette d'accélérateur à mi-course.
3. Tirez sur la commande des lames pour engager les
lames (Figure 12).
Système de sécurité
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés
ou endommagés, la machine risque de se
mettre en marche inopinément et de causer des
blessures corporelles.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d'utiliser la
machine.
Figure 12
1. Panneau de commande
2. Commande des lames –
position Engagée
4. Placez la manette d'accélérateur à la position avant
maximale avant de commencer à tondre.
20
Principe du système de sécurité
procédure avec le levier droit ramené à l'intérieur,
puis avec les deux leviers ramenés vers l'intérieur
- le démarreur ne doit pas fonctionner.
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur, sauf si :
2. Vérifiez les circuits d'arrêt. Faires tourner le moteur
au tiers de l'accélération maximale, desserrez le
frein de stationnement et soulevez-vous du siège
(sans descendre de la machine) – le moteur doit
s'arrêter.
• Les lames sont désengagées.
• Les leviers de commande de déplacement sont à
la position point mort.
• le frein de stationnement n'est pas serré ;
Faires tourner le moteur au tiers de l'accélération
maximale, engagez la PDF et soulevez-vous du
siège (sans descendre de la machine) – le moteur
doit s'arrêter.
Le système de sécurité est conçu pour arrêter le moteur
dans les cas suivants :
• le frein de stationnement est desserré et l'utilisateur
descend de la machine.
Faites tournez le moteur au tiers de l'accélération
maximale, frein desserré, ramenez les leviers vers
l'intérieur et soulevez-vous du siège (sans descendre
de la machine) – le moteur doit s'arrêter.
• la PDF est engagée et l'utilisateur descend de la
machine.
•
le frein de stationnement est desserré et les leviers
sont ramenés vers l'intérieur et l'utilisateur descend
de la machine.
Faites tourner le moteur au tiers de l'accélération
maximale, frein serré, et ramenez le levier de
commande de déplacement gauche vers
l'intérieur - le moteur doit s'arrêter.
• le frein de stationnement est serré et les leviers
de commande de déplacement sont ramenés vers
l'intérieur.
Faites de même avec le levier droit, puis déplacez
les deux leviers vers l'intérieur - le moteur doit
s'arrêter, que le siège soit occupé ou pas.
Contrôle du système de sécurité
Remarque: N'utilisez pas la machine si l'un des
contrôles ci-dessus n'est pas satisfait. Adressez-vous à
un réparateur Toro agréé.
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation
de la machine
1. Contrôlez le circuit de démarrage. Le démarreur
doit être actionné quand le frein de stationnement
est serré, la PDF est désengagée et les leviers de
commande de déplacement ne sont pas à la position
verrouillage au point mort. Le conducteur n'est
pas obligé d'être assis sur le siège pour permettre
au moteur de démarrer.
Important: Il est indispensable que tous les
mécanismes de sécurité concernant l'utilisateur
soient connectés et en état de marche avant
l'utilisation pour la tonte.
Marche avant ou arrière
Essayez de démarrer quand l'utilisateur est
assis sur le siège, le frein de stationnement est
desserré, la PDF est désengagée et les leviers de
commande de déplacement sont à la position de
verrouillage au point mort - le démarreur ne doit
pas fonctionner.
La manette d'accélérateur agit sur le régime moteur qui
se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la manette
d'accélérateur en position haut régime pour obtenir
des performances optimales. Travaillez toujours à haut
régime (pleins gaz).
Essayez de démarrer quand l'utilisateur est assis
sur le siège, le frein de stationnement est serré,
la PDF est engagée et les leviers de commande
de déplacement sont à la position de verrouillage
au point mort - le démarreur ne doit pas
fonctionner.
Essayez de démarrer quand l'utilisateur est assis
sur le siège, le frein de stationnement est serré, la
PDF est désengagée et le levier de commande
de déplacement gauche ramené à l'intérieur – le
démarreur ne doit pas fonctionner. Répétez cette
21
Pour tourner, tirez le levier de commande dans la
direction que vous voulez prendre (Figure 14).
La machine peut tourner très rapidement si
vous avancer un levier beaucoup plus que
l'autre. Vous risquez alors de perdre le contrôle
de la machine, et de causer des accidents ou
des dommages à la machine.
La vitesse de déplacement de la machine, dans
l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au
déplacement des leviers de commande.
Pour arrêter la machine, tirez les leviers de
commande au point mort.
• Soyez extrêmement prudent dans les
virages.
Marche arrière
• Ralentissez avant de prendre des virages
serrés.
1. Amenez les leviers de commande de déplacement
au centre, en position déverrouillée.
• Regardez derrière vous et de chaque côté
avant de faire marche arrière.
2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez
doucement les leviers en arrière (Figure 14).
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une
pression égale sur les deux leviers de déplacement
(Figure 14).
Marche avant
1. Amenez les leviers de commande de déplacement
au centre, en position déverrouillée.
Pour tourner, relâchez le levier de commande
correspondant à la direction que vous voulez
prendre (Figure 14).
2. Pour vous déplacer en marche avant, poussez
doucement les leviers de commande de déplacement
vers l'avant (Figure 14).
Pour arrêter la machine, repoussez les leviers de
commande au point mort.
Arrêt de la machine
Pour arrêter la machine, mettez les leviers de commande
de déplacement au point mort puis poussez-les vers
l'extérieur à la position de point mort. Désengagez les
lames, vérifiez que la manette d'accélérateur est réglée
entre la position haut régime et la position mi-course,
puis coupez le contact. N'oubliez pas d'enlever la clé du
commutateur d'allumage.
Réglage de la correction
directionnelle
Si la machine tourne à droite ou à gauche lorsque les
poignées sont poussées en avant simultanément, réglez
la butée du côté opposé à la direction de la machine
(Figure 15). Desserrez les vis de fixation de la butée
de limitation de mouvement. Reculez la butée jusqu'à
ce que la machine roule en ligne droite. Serrez les vis
pour bloquer la butée en place. Réglez de nouveau le
poignées au besoin.
Figure 14
1. Point mort
2. Position centrale de
déverrouillage
3. Avant de la machine
4. Marche avant
5. Marche arrière
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une
pression égale sur les deux leviers de déplacement
(Figure 14).
22
Figure 15
1. Arbre du bras de
commande
2. Vis de butée de limitation
3. Réglez la butée
Figure 16
1. Poussez vers l'avant
4. Goupille de réglage de
hauteur
2. Levier au pied de sélection 5. Poignée de déblocage de
de hauteur de coupe
transport
3. Positions de hauteur de
coupe
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser la tondeuse, lorsque celle-ci
est laissée sans surveillance.
Enlevez toujours la clé de contact, poussez
les leviers de commande de déplacement vers
l'extérieur à la position point mort et serrez
le frein de stationnement si vous laissez la
machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un
instant.
2. Déplacez la goupille de réglage de hauteur du
plateau à la hauteur de coupe voulue.
3. Poussez le levier au pied vers l'avant, tirez sur la
poignée de déblocage de transport et laisser le
plateau s'abaisser à la hauteur de coupe choisie en
relâchant lentement le levier au pied.
Réglage de la hauteur de
coupe
Positionnement du siège
Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l'amener
à la position la plus confortable pour vous, et offrant le
meilleur contrôle pour la conduite.
1. Relevez le plateau à la position de transport (hauteur
de coupe 114 mm) en poussant le levier au pied
vers l'avant (Figure 16). La goupille de transport
rappelée par ressort s'engage automatiquement et
s'enclenche en place.
1. Poussez le levier de réglage vers le centre de la
machine pour débloquer la glissière de réglage du
siège (Figure 17).
23
Réglage des leviers de
commande de déplacement
Réglage de la hauteur des leviers
La hauteur des leviers de commande de déplacement
peut être adaptée à la taille de l'utilisateur.
1. Retirez les 2 boulons qui fixent le levier de
commande à l'arbre du bras de commande
(Figure 19).
Figure 17
1. Levier de réglage
2. Faites coulisser le siège à la position voulue, puis
relâchez le levier pour le bloquer en position.
Changer la suspension du
siège
Le nombre de ressorts du siège peut être changé
pour maximiser le confort de l'utilisateur. Rajoutez
des ressorts pour les utilisateurs plus lourds et pour
l'utilisation en terrain accidenté. Enlevez des ressorts
pour les utilisateurs légers et pour travailler sur pelouse
régulières et bien établies. Les côtés gauche et droit
doivent toujours compter le même nombre de ressorts.
Figure 19
1. Arbre du bras de
commande
2. Levier de commande
3. Rondelle
4. Boulon
5. Trous allongés
2. Placez le levier de commande dans les trous
suivants. Fixez le levier avec les 2 boulons.
3. Répétez la procédure pour le levier de commande
opposé.
Réglage de l'angle des leviers
L'angle des leviers de commande de déplacement peut
être adapté à la taille de l'utilisateur.
1. Retirez le boulon supérieur qui fixe le levier de
commande à l'arbre du bras de commande.
2. Desserrez le boulon inférieur jusqu'à ce qu'il soit
possible de pivoter le levier de commande en avant
ou en arrière (Figure 19). Serrez les deux boulons
pour fixer la commande à sa nouvelle position.
3. Répétez la procédure pour le levier de commande
opposé.
Figure 18
1. Boulon
2. Ressort
3. Écrou
4. Trous de montage
supplémentaires
Vous pouvez fixer jusqu'à cinq ressorts au boîtier de
siège avec un écrou et un boulon (voir Figure 18).
Pousser la machine à la main
Reportez-vous au Manuels de pièces pour connaître les
numéros de référence des ressorts et des fixations.
Important: Poussez toujours la machine
manuellement. Ne remorquez jamais la machine
au risque d'endommager la transmission.
24
Pousser la machine
Éjection latérale
1. Garez la machine sur une surface plane et
désengagez les lames.
La tondeuse est munie d'un déflecteur d'éjection
pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte
sur le côté et vers le bas sur le gazon.
2. Déplacez les leviers de commande de déplacement
vers l'extérieur à la position point mort, serrez le
frein de stationnement, arrêtez le moteur, enlevez la
clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant de quitter le siège.
Si le déflecteur d'éjection, le kit mulching ou le
système de ramassage au complet ne sont pas
en place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres
personnes peuvent être touchés par une lame
ou des débris projetés. Les lames en rotation
et les débris projetés peuvent occasionner des
blessures graves ou mortelles.
3. Repérez les boutons de déblocage de dérivation de
chaque côté du plancher moteur (Figure 20).
• N'enlevez jamais le déflecteur d'éjection du
plateau de coupe ; sa présence est nécessaire
pour diriger l'herbe tondue sur le gazon.
Si le déflecteur d'éjection est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous le plateau de coupe.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ni les lames sans avoir au préalable
mis la commande des lames en position
Désengagée et coupé le contact. Enlevez
aussi la clé de contact et débranchez la/les
bougie(s).
Figure 20
1. Avant de la machine.
2. Tournez le bouton de
déblocage de dérivation
dans le sens antihoraire.
3. Position des leviers pour
utiliser la machine.
4. Tirez le levier dans cette
direction
5. Position des leviers pour
pousser la machine
6. Tournez le bouton de
déblocage de dérivation
dans le sens horaire.
7. Relâchez le levier
Conversion à l'éjection
latérale
Ne vous fiez pas uniquement aux vérins
mécaniques ou hydrauliques pour soulever le
plateau de coupe aux fins d'entretien ; cela
pourrait être dangereux. Ils pourraient ne pas
être offrir un support suffisant ou lâcher et
laisser retomber le plateau, et provoquer des
blessures.
4. Tournez le bouton dans le sens antihoraire pour
le desserrer. Tirez ensuite le levier de déblocage,
situé sur le dessous de la machine (Figure 20), vers
l'arrière de la machine et resserrez le bouton pour
maintenir le levier en position débloquée. Répétez
cette procédure de chaque côté de la machine.
Ne vous fiez pas uniquement aux crics
mécaniques ou hydrauliques comme support.
Utilisez des chandelles adéquates ou un support
équivalent.
5. Desserrez le frein de stationnement. La machine
peut maintenant être poussée manuellement.
Utilisation de la machine
1. Arrêtez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles, serrez le frein de stationnement et
enlevez la clé de contact.
Desserrez le bouton de dérivation, poussez les leviers
de déblocage en avant et resserrez le bouton pour
engager le système de transmission (Figure 20).
25
2. Relevez le plateau à la position de transport ou à
la hauteur de coupe de 114 mm. Soulevez l'arrière
du plateau et placez deux chandelles ou un support
équivalent sous la traverse ou les profilés des roues
motrices arrière.
3. Relevez l'éjecteur. Si la tondeuse vient de servir,
nettoyez la face inférieure du plateau de coupe avec
un grattoir.
4. Enlevez les lames existantes (voir Entretien des
lames à la section Entretien du plateau de coupe).
du côté éjection de la machine. Mettez de côté les
pièces déposées.
Déposez le déflecteur de mulching
droit
Remarque: Mettez de côté toutes les fixations pour
repasser en mode mulching.
1. Retirez les trois contre-écrous qui fixent le déflecteur
de mulching droit au plateau de coupe (Figure 21).
Deux se trouvent sur la face inférieure du plateau
de coupe, au niveau de l'ouverture d'éjection, et le
troisième se trouve sur le haut du plateau.
Figure 22
Plateau de 48 pouces illustré
1. Protection de courroie,
4. Contre-écrou (5/16
côté éjection
pouce), (à réutiliser)
2. Contre-écrou (5/16 pouce) 5. Boulon (5/16 x 5/8 pouce)
(à réutiliser)
3. Vis de carrossier (5/16 x
3/4 pouce)
4. Retirez les contre-écrous montés dans les trous,
comme illustré à la Figure 22. Mettez de côté les
pièces déposées.
5. Repérez le déflecteur d'éjection dans les pièces
détachées. Montez le déflecteur d'éjection sur la
face inférieure du plateau de coupe, comme illustré
à la Figure 23.
Figure 21
Plateau de 48 pouces illustré
1. Déflecteur de mulching
droit
2. Vis de carrossier (5/16 x
3/4 pouce)
3. Contre-écrou (5/16 pouce)
4. Boulon de carrossier (5/16
x 2-1/4 pouce), bague de
retenue et contre-écrou
(non représentés)
Figure 23
Plateau de 48 pouces illustré
2. Abaissez le déflecteur de mulching à l'opposé
du plateau et déposez-le. Les bagues de retenue
maintiennent les boulons de carrossier en place sur
les déflecteurs, ce qui permet de déposer l'ensemble
d'un bloc.
3. Pour les modèles équipés de plateaux de 48 pouces
uniquement : déposez les protections de courroie
1. Déflecteur d'éjection
(pièces détachées)
2. Vis de carrossier (5/16
x 3/4 pouce) (pièces
détachées)
26
3. Boulon (5/16 x 5/8 pouce)
(pièces détachées)
4. Contre-écrou (5/16 pouce)
(pièces détachées)
6. Fixez le déflecteur au plateau avec 2 boulons de
carrossier (5/16 x 3/4 pouce) et 2 contre-écrous
(5/16 pouce).
7. Montez le couvercle de courroie droit, s'il a
été déposé, et fixez-le avec les fixations retirées
précédemment.
1. Retirez les 2 contre-écrous qui fixent le déflecteur de
mulching gauche au plateau de coupe (Figure 25).
Abaissez le déflecteur de mulching à l'opposé du
plateau et déposez-le.
Retrait du déflecteur de mulching
central
Remarque: Mettez de côté toutes les fixations pour
repasser en mode mulching.
1. Retirez les 2 boulons de carrossier qui fixent le
déflecteur de mulching central au plateau de coupe
(Figure 24).
Figure 25
Plateau de 48 pouces illustré
4. Boulon
1. Déflecteur de mulching
gauche
2. Vis de carrossier (5/16 x
5. Contre-écrou
3/4 pouce)
3. Contre-écrou (5/16 pouce)
2. Montez 2 boulons (5/16 x 5/8 pouce) et
2 contre-écrous (5/16 pouce) (mis de côté en
prévision) dans les trous libérés par le retrait du
déflecteur de mulching gauche (Figure 25).
Après avoir déposé tous les déflecteurs, apposez les
autocollants de masquage des trous comme illustré :
Figure 24
Plateau de 48 pouces illustré
1. Déflecteur de mulching
3. Contre-écrou (5/16 pouce)
central
2. Boulon de carrossier (5/16
x 3/4 pouce), fixé sur le
déflecteur
2. Abaissez le déflecteur de mulching à l'opposé du
plateau et déposez-le.
Retrait du déflecteur de mulching
gauche
Figure 26
1. Autocollants de masquage des trous
Remarque: Mettez de côté toutes les fixations pour
repasser en mode mulching.
Remarque: Si vous ne disposez pas d'autocollants
de masquage, utilisez un obturateur de 5/16 pouce de
utilisez les boulons des éjecteurs latéraux
27
diamètre pour boucher les trous. Bouchez tous les
autres trous ouverts du plateau avec des obturateurs de
5/16 pouce pour éviter que du sable ou d'autres petits
corps étrangers ne soient éjectés à travers le plateau.
Le chargement de la machine sur un camion
ou une remorque augmente le risque de
basculement en arrière, et donc de blessures
graves ou mortelles.
Pose des lames
• Faites preuve de la plus grande prudence
lorsque vous manœuvrez la machine sur une
rampe.
Montez les lames avec les fixations retirées
précédemment (voir Entretien des lames à la section
Entretien du plateau de coupe). Serrez les boulons de
lame à un couple de 129 à 136 Nm.
• Utilisez uniquement une rampe d'une
seule pièce ; n'utilisez PAS de rampes
individuelles de chaque côté de la machine.
Conversion au mulching
• Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une
seule pièce, utilisez un nombre suffisant
de rampes individuelles pour recréer une
surface continue plus large que la machine.
Inversez les différentes étapes de la procédure ci-dessus
en utilisant toutes les fixations retirées et mises de côté
lors de la conversion du plateau de coupe à l'éjection
latérale.
• L'angle entre la rampe et le sol, ou entre la
rampe et la remorque ou le camion, ne doit
pas dépasser 15 degrés.
Transport
• N'accélérez pas brutalement en montant la
rampe pour éviter que la machine ne bascule
en arrière.
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque ou un
camion lourds Serrez le frein et calez les roues. Arrimez
solidement la machine sur la remorque ou le camion à
l'aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Le camion
ou la remorque doit être équipé des éclairages et de la
signalisation exigés par la loi. Fixez la remorque avec
une chaîne de sécurité.
• Ne ralentissez pas brutalement en
descendant la rampe en marche arrière pour
éviter que la machine ne bascule en arrière.
Chargement de la machine
Soyez extrêmement prudent quand vous chargez
la machine sur une remorque ou un camion. Il est
préférable d'utiliser une rampe d'une seule pièce qui
dépasse de chaque côté des roues arrière, plutôt que des
rampes individuelles pour chaque côté de la machine.
La partie inférieure arrière du châssis du tracteur se
prolonge entre les roues arrière et tient lieu de butée
pour le basculement arrière. La rampe d'une seule
pièce constitue une surface d'appui pour les éléments
du châssis au cas où la machine bascule en arrière. Si
vous ne disposez pas d'une rampe d'une seule pièce,
utilisez plusieurs rampes individuelles pour constituer
une rampe continue.
Cette machine n'est pas équipée d'indicateurs
de direction, d'éclairages, de réflecteurs ni
d'un panneau "véhicule lent". La conduite
sur la voie publique sans ces équipements est
dangereuse et peut donner lieu à des accidents
et des blessures corporelles. La conduite sur la
voie publique sans ces équipements peut aussi
contrevenir à la réglementation nationale et le
conducteur peut faire l'objet de contraventions
et/ou d'amendes.
Ne conduisez pas la machine sur la voie
publique.
La rampe doit être suffisamment longue pour que les
angles entre la rampe et le sol et entre la rampe et la
remorque ne dépassent pas 15 degrés. Si l'angle est
supérieur, les composants du plateau de coupe risquent
d'être coincés lors du transfert de la machine de la
rampe à la remorque ou au camion. De plus, la machine
risque de basculer en arrière. Si vous vous trouvez sur
ou près d'une pente, placez la remorque ou le camion
en aval et la rampe en amont. Cela minimisera l'angle
28
conseillé, tondez plus souvent au début du printemps.
Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été,
lorsque l'herbe pousse moins vite. Si le gazon n'a pas été
tondu depuis un certain temps, coupez-le une première
fois assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard.
de la rampe. La remorque ou le camion doit être aussi
de niveau que possible.
Important: N'essayez pas de tourner la machine
quand elle se trouve sur la rampe, car vous risquez
d'en perdre le contrôle et de tomber de la rampe.
Évitez d'accélérer brutalement lorsque vous gravissez
la rampe ou de ralentir brutalement quand vous la
descendez. Dans un cas comme dans l'autre, la machine
risque de basculer en arrière.
Vitesse de travail
Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe.
Évitez de sélectionner une hauteur de
coupe trop basse
Conseils d'utilisation
Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est plus
large que la précédente, augmentez la hauteur de coupe
pour ne pas raser les inégalités du gazon.
Réglage du papillon à haut régime
Pour obtenir une circulation d'air maximale et de
meilleurs résultats, faites tourner le moteur à haut
régime. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper
l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une
hauteur de coupe trop basse car le plateau de coupe
serait alors complètement entouré d'herbe haute.
Placez-vous toujours de sorte qu'un côté de la tondeuse
se trouve à l'extérieur de la zone non-coupée. L'air
pourra ainsi circuler librement dans le plateau de coupe.
Herbe haute
Si l'herbe est légèrement plus haute que d'habitude ou si
elle est humide, utilisez une hauteur de coupe un peu
plus haute que la normale. Tondez ensuite l'herbe à la
hauteur de coupe inférieure habituelle.
Pour s'arrêter
Tonte initiale
Si vous arrêtez le déplacement de la tondeuse durant la
tonte, un paquet d'herbe coupée risque de tomber sur
le gazon. Pour éviter cela, rendez-vous dans une zone
déjà tondue en laissant les lames engagées.
Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude
pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La
hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui
convient le mieux en général. Si la hauteur de l'herbe
dépasse 15 cm, vous devrez peut-être vous y reprendre
à deux fois pour obtenir un résultat acceptable.
Propreté du dessous du plateau de
coupe
Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque
utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler
à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en
souffrir.
Couper 1/3 de la hauteur de l'herbe
L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à
moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne
lorsque la pousse commence à ralentir.
Entretien de la lame
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison
de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher
ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit
et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez
chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez
les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon
les besoins. Remplacez immédiatement les lames
endommagées ou usées par des lames d'origine Toro.
Utilisez uniquement des lames Toro sur cette machine.
Aucune autre lame n'est autorisée.
Direction de travail
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser
l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la
fertilisation.
Fréquence de tonte
Un gazon doit normalement être tondu tous les 4
jours. Cependant, tenez compte du fait que l'herbe
pousse plus ou moins vite selon l'époque. Aussi, pour
conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est
29
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez et changez l'huile moteur.
Après les 200 premières
heures de fonctionnement
• Remplacement du filtre hydraulique.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le système de sécurité.
• Vérifiez que le filtre à air n'est pas encrassé, desserré et ne comporte pas de pièces
endommagées.
• Vérifiez le niveau d'huile avant le démarrage ou toutes les 8 heures de
fonctionnement.
• Vérifiez le niveau d'huile hydraulique dans le vase d'expansion.
• Vérifiez les lames.
• Nettoyez le dessous du carter de la tondeuse.
Toutes les 25 heures
• Lubrifiez tous les points de graissage.
• Faites l'entretien du préfiltre. (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans
une atmosphère extrêmement poussiéreuse ou sale).
• Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre si vous transportez de lourdes charges
ou si la température ambiante est élevée.
• Vérifiez la pression de gonflage des pneus.
• Contrôlez les courroies.
Toutes les 50 heures
• Faites l'entretien de l'élément en papier. (plus fréquemment si vous utilisez la
machine dans une atmosphère extrêmement poussiéreuse ou sale).
• Remplacez l'huile moteur et le filtre à huile.
Toutes les 100 heures
• Remplacez le préfiltre. (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une
atmosphère extrêmement poussiéreuse ou sale).
• Remplacez l'élément en papier. (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans
une atmosphère extrêmement poussiéreuse ou sale).
• Nettoyez le carter de ventilateur. Plus souvent si l'atmosphère est très sale.
• Remplacez le filtre à carburant.
Toutes les 200 heures
• Faites l'entretien de la bougie.
Toutes les 500 heures
• Remplacez la bougie.
Avant le remisage
• Chargez la batterie et débranchez les câbles.
• Effectuez tous les contrôles et entretiens avant de remiser la machine.
• Peignez les surfaces écaillées.
30
Procédures avant
l'entretien
Lubrification
Soulever le siège
Type de graisse : Graisse universelle NGLI qualité N° 2.
Vérifiez que les leviers de commande de déplacement
sont bloqués à la position point mort. Basculez le siège
en avant jusqu'à ce que le cordon soit bien tendu. Les
composants suivants sont accessibles quand le siège est
soulevé :
Graissez le pivot des roues pivotantes et les roues
(Figure 28).
Graissage des roulements
G007184
• Prise auxiliaire de 12 V (accessoire 12 V jusqu'à 15 A)
• Fusibles
• Câbles de batteries
Accéder à la batterie
1
Figure 28
La batterie se trouve sous le siège. Soulevez le siège pour
y accéder (Figure 27).
1. Pneu de roue pivotante
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
2. Déplacez les leviers de commande de déplacement
vers l'extérieur à la position point mort, serrez le
frein de stationnement, arrêtez le moteur, enlevez la
clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant de quitter le siège.
3. Nettoyez les graisseurs (Figure 28 et Figure 29) à
l'aide d'un chiffon. Grattez la peinture qui pourrait
se trouver sur les graisseurs.
Figure 27
1. Prise auxiliaire de 12 V
2. Batterie
3. Siège
31
Entretien du moteur
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Vérifiez que
le filtre à air n'est pas encrassé,
desserré et ne comporte pas de pièces
endommagées.
Ce moteur est équipé d'un filtre à air à élément en papier
haute densité amovible entouré d'un préfiltre en mousse.
Vérifiez le filtre à air chaque jour ou avant de mettre le
moteur en marche. Vérifiez que la surface autour du
système de filtre à air n'est pas encombrée de saletés et
débris. Maintenez la plus grande propreté. Recherchez
également les pièces desserrées ou endommagées.
Remplacez toutes les pièces du filtre à air qui sont
déformées ou endommagées.
Remarque: Si vous faites fonctionner le moteur
alors que des composants du filtre à air sont desserrés
ou endommagés, de l'air non filtré peut passer dans
le moteur et provoquer une usure prématurée ou une
panne.
Figure 29
Au dos du siège.
1. Lisez les instructions avant 4. Contrôlez le niveau d'huile.
de procéder à l'entretien
ou à des révisions
2. Graissez les pivots de la
5. Vérifiez le niveau
poulie de tension.
d'huile hydraulique et
reportez-vous au manuel
d'utilisateur pour plus de
précisions.
3. Périodicité.
6. Contrôlez la pression des
pneus.
Remarque: Faites l'entretien du filtre à air plus
fréquemment si vous utilisez la machine dans une
atmosphère poussiéreuse ou sale.
4. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur
(Figure 28 et Figure 29). Injectez de la graisse dans
les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir
des roulements.
5. Essuyez tout excès de graisse.
Figure 30
1. Couvercle du filtre à air
2. Verrou du filtre à air
32
3. Élément en papier
4. Base du filtre à air
Entretien du préfiltre
2. Ouvrez le verrou et retirez l'élément du filtre à air
(Figure 30).
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Faites l'entretien du préfiltre.
(plus fréquemment si vous utilisez
la machine dans une atmosphère
extrêmement poussiéreuse ou sale).
3. Sortez délicatement le préfiltre de l'élément en
papier. Vérifiez que le préfiltre n'est ni endommagé
ni déchiré. Remplacez-la si nécessaire.
4. Tapez doucement sur l'élément en papier pour faire
tomber la poussière. Ne lavez pas l'élément en
papier et ne le nettoyez pas à l'air comprimé,
cela pourrait l'endommager. Remplacez l'élément s'il
est encrassé, déformé ou endommagé. Manipulez le
nouvel élément avec précaution ; ne l'utilisez pas si la
surface du joint est pliée ou endommagée.
Toutes les 100 heures—Remplacez
le préfiltre. (plus fréquemment
si vous utilisez la machine dans
une atmosphère extrêmement
poussiéreuse ou sale).
1. Ouvrez le couvercle du filtre à air situé sur le carter
de ventilateur pour accéder à l'élément du filtre à air
(Figure 30).
5. Nettoyez la base du filtre à air au besoin et vérifiez
qu'elle est en bon état.
2. Ouvrez le verrou et retirez l'élément du filtre à air
(Figure 30).
6. Installez l'élément sur la base du filtre à air. Fixez-le
en position à l'aide du verrou.
3. Nettoyez la base du filtre à air au besoin et vérifiez
qu'elle est en bon état.
7. Fermez le couvercle du filtre à air.
4. Sortez délicatement le préfiltre de l'élément en
papier. Vérifiez que le préfiltre n'est ni endommagé
ni déchiré. Remplacez-la si nécessaire.
Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre à huile
5. Lavez le préfiltre à l'eau chaude savonneuse. Rincez
soigneusement le préfiltre pour éliminer toute trace
de détergent. Pressez-le pour éliminer l'excédent d'au
(ne le tordez pas) puis laissez-le sécher à l'air libre.
Contrôle du niveau d'huile
6. Imbibez le préfiltre d'huile moteur neuve. Pressez-le
pour éliminer l'excédent d'huile.
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez les lames, arrêtez le moteur,
serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de
contact.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
7. Montez le préfiltre sur l'élément en papier.
8. Posez le préfiltre sur la base du filtre à air. Fixez-le
en position à l'aide du verrou.
2. Attendez que le moteur soit arrêté, de niveau et froid
pour donner le temps à l'huile de s'écouler dans le
carter.
9. Fermez le couvercle du filtre à air.
3. Pour éviter de faire tomber de l'herbe, de la poussière,
etc. dans le moteur, nettoyez la surface autour du
bouchon de remplissage/jauge de niveau d"huile,
avant de l'enlever.
Entretien de l'élément en papier
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Faites l'entretien de l'élément
en papier. (plus fréquemment
si vous utilisez la machine dans
une atmosphère extrêmement
poussiéreuse ou sale).
4. Sortez le bouchon de remplissage/la jauge de niveau
d'huile et essuyez-la sur un chiffon. Remettez la jauge
en place en l'enfonçant au maximum (Figure 31).
Toutes les 100 heures—Remplacez
l'élément en papier. (plus
fréquemment si vous utilisez la
machine dans une atmosphère
extrêmement poussiéreuse ou sale).
1. Ouvrez le couvercle du filtre à air situé sur le carter
de ventilateur pour accéder à l'élément du filtre à air
(Figure 30).
33
Figure 32
Viscosités
Figure 31
1. Jauge d'huile
2. Goulot de remplissage
3. Niveau d'huile
SAE 30 : à partir de 5 °C - convient généralement
au-dessus de 5 °C. Rend le démarrage difficile en dessous
de cette température.
5. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau
d'huile.
10W-30 : -18 à 38 °C est mieux adaptée pour des
températures variable. Cette viscosité améliore le
démarrage à basse température, mais peut accroître
la consommation d'huile au-dessus de 27 °C.
*Vérifiez le niveau d'huile fréquemment à hautes
températures.
Le niveau d'huile doit atteindre mais ne pas dépasser
le repère du plein (F) sur la jauge.
6. Si le niveau est bas, faites l'appoint jusqu'au repère
"F" sur la jauge avec de l'huile du type correct.
Vérifiez toujours le niveau d'huile avec la jauge avant
de faire l'appoint.
Synthétique 5W-30 : -30 à 40 °C procure la meilleure
protection à toutes les températures, améliore le
démarrage et réduit la consommation d'huile.
Remarque: Pour éviter de causer une usure ou
des dommages importants au moteur, maintenez
toujours le niveau d'huile correct dans le carter
moteur. Ne faites jamais fonctionner le moteur
quand le niveau d'huile est en dessous du repère
minimum (“L”) ou au-dessus du repère maximum
(“F”) sur la jauge.
5W-30 : 5 °C ou moins - est recommandée en hiver et
donne des résultats optimaux à basses températures.
Remplacez l'huile et le filtre quand le moteur est encore
chaud. L'huile coulera plus facilement en entraînant plus
d'impuretés. Le moteur doit être de niveau pour le plein
d'huile, le contrôle de niveau et la vidange d'huile.
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce
qu'il soit chaud. Cela permet de réchauffer l'huile,
qui s'écoule alors plus facilement.
2. Garez la machine avec le côté de la vidange
légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir
évacuer toute l'huile.
3. Désengagez la commande des lames et déplacez les
leviers de commande de déplacement vers l'extérieur
à la position point mort puis serrez le frein de
stationnement.
4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
5. Nettoyez la surface autour du bouchon de vidange
sur le châssis de la machine. Placez un bac de vidange
Remplacement du filtre à huile et de
l'huile
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 50 heures par la suite.
Toutes les 25 heures
Type d'huile : huile détergente (classe de service API SF,
SG, SH, SJ ou supérieure).
Capacité du carter : 1,9 l quand le filtre est neuf ;
Utilisez une huile de classe de service SF, SG, SH,
SJ ou supérieure, comme spécifié dans le tableau des
“Viscosités” (Figure 32).
34
sous la machine, juste sous l'orifice de vidange du
châssis, comme illustré à la Figure 33.
12. Versez avec précaution environ 80 % de la quantité
d'huile spécifiée dans le goulot de remplissage.
13. Remettez fermement en place le bouchon de
remplissage/la jauge d'huile.
14. Vérifiez le niveau d'huile (Figure 31) (voir Contrôle
du niveau d'huile).
15. Faites l'appoint avec précaution pour amener le
niveau au repère du plein.
16. Remettez fermement en place le bouchon de
remplissage/la jauge d'huile.
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures/Tous
les 2 ans (la première échéance
prévalant)
Figure 33
1. Flexible de vidange d'huile 3. Bac de vidange
2. Bouchon de vidange
d'huile
Toutes les 500 heures
Aux intervalles spécifiés dans le programme d'entretien,
enlevez la bougie, vérifiez son état et corrigez
l'écartement des électrodes ou remplacez la bougie par
une neuve au besoin.
6. Enlevez le bouchon de vidange (Figure 33). Enlevez
le bouchon de remplissage/la jauge (Figure 31).
La bougie est conforme à la norme RFI. Des bougies de
type équivalent d'une autre marque peuvent aussi être
utilisées.
Type : Champion XC92YC
Écartement des électrodes : 0,76 mm
Retrait de la bougie
Figure 34
1. Filtre à huile
1. Désengagez la commande des lames, déplacez les
leviers de commande de déplacement vers l'extérieur
à la position de stationnement, coupez le moteur et
enlevez la clé de contact.
2. Joint
7. Prévoyez suffisamment de temps pour terminer la
vidange.
8. Enlevez le filtre usagé et essuyez le socle de montage
(Figure 34).
9. Quand la vidange est terminée, replacez le bouchon
de vidange. Serrez le bouchon à 14 Nm. Essuyez
l'excédent d'huile sur le châssis (Figure 33).
2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 35). Nettoyez
la surface autour de la bougie pour éviter que des
impuretés n'endommagent le moteur en tombant
à l'intérieur.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée
dans un centre de recyclage.
10. Appliquez une fine couche d'huile propre sur le joint
en caoutchouc du filtre de rechange.
11. Posez le filtre à huile de rechange sur le socle de
montage. Tournez le filtre dans le sens horaire
jusqu'à ce que le joint soit en appui contre le socle,
puis donnez de 1/2 à 3/4 tour supplémentaire
(Figure 33).
3. Déposez la bougie et sa rondelle métallique.
Remarque: La bougie étant entourée d'un creux
profond, la méthode de nettoyage la plus efficace est
encore l'air comprimé. La bougie est plus aisément
accessible quand le carter de ventilateur est déposé
pour un nettoyage.
35
Nettoyage du carter de
ventilateur
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant) Plus souvent si
l'atmosphère est très sale.
Pour assurer un refroidissement adéquat, le déflecteur
d'herbe, les ailettes de refroidissement et autres surfaces
externes du moteur doivent rester propres.
Figure 35
1. Déposez le carter de ventilateur ainsi que tout autre
carénage de refroidissement.
1. Emplacement de la bougie et du fil
2. Nettoyez les ailettes de refroidissement et les surfaces
au besoin.
Contrôle de la bougie
3. Remettez les carénages de refroidissement en place.
1. Examinez le centre de la bougie (Figure 36). Si le
bec de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris
ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que
le filtre à air est encrassé.
Important: Le moteur peut surchauffer et être
endommagé si vous utilisez la machine alors que
le déflecteur d'herbe est obstrué, les ailettes de
refroidissement sont encrassées ou colmatées et/ou
les carénages de refroidissement sont déposés.
Important: Ne nettoyez jamais la bougie.
Remplacez toujours la bougie si elle est
recouverte d'un dépôt noir ou d'une couche
grasse, si elle présente des fissures ou si les
électrodes sont usées.
2. Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale et
l'électrode latérale (Figure 36). Courbez l'électrode
latérale si l'écartement est incorrect.
Figure 36
1. Électrode latérale
3. Écartement (pas à
l'échelle)
2. Électrode centrale et bec
isolant
Montage de la bougie
1. Posez la bougie. Vérifiez que l'écartement des
électrodes est correct.
2. Vissez la bougie à 20 Nm.
3. Reconnectez le fil à la bougie (Figure 35).
36
Entretien du système
d'alimentation
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
• Toutes les procédures d'entretien relative
au carburant doivent s'effectuer sur un
moteur froid. Travaillez à l'extérieur, dans
un endroit dégagé. Essuyez toute essence
répandue.
Figure 37
1. Réservoir de carburant
2. Robinet d'arrivée de
carburant fermé
3. Robinet d'arrivée de
carburant
4. Robinet d'arrivée de
carburant ouvert
5. Conduite d'alimentation
venant du réservoir
• Ne fumez jamais pendant la vidange de
l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d'enflammer
les vapeurs d'essence.
Remplacement du filtre à
carburant
6. Colliers de flexible
7. Conduite d'alimentation
reliée au moteur
8. Filtre
9. Sens de l'écoulement
8. Tournez le robinet d'arrivée de carburant de 90°
pour l'ouvrir.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une
fois par an (la première échéance
prévalant)
Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de
la conduite d'alimentation.
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
2. Déplacez les leviers de commande de déplacement
vers l'extérieur à la position point mort, serrez le
frein de stationnement, arrêtez le moteur, enlevez la
clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant de quitter le siège.
3. Le filtre à carburant se trouve dans la conduite
d'alimentation, entre le réservoir et le moteur.
4. Tournez le robinet d'arrivée de carburant de 90°
pour le fermer.
5. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser
ceux-ci pour les éloigner du filtre (Figure 37).
6. Détachez le filtre des flexibles d'alimentation.
7. Montez un filtre neuf en veillant à pointer la
flèche indiquant le sens d'écoulement vers le
moteur. Rapprochez les colliers de flexibles du filtre
(Figure 37) pour le fixer en place.
37
Entretien du système
électrique
Charge de la batterie
Retrait de la batterie
Figure 38
1. Dispositif de retenue de la
batterie
2. Écrou à oreilles
Les bornes de la batterie ou les outils en métal
sont susceptibles de causer des courts-circuits
au contact des pièces métalliques de la machine
et de produire des étincelles. Les étincelles
risquent de provoquer l'explosion des gaz de la
batterie et de vous blesser.
3. Borne négative de la
batterie
4. Boulon, rondelle et écrou
5. Capuchon de borne
6. Borne positive de la
batterie
7. Batterie
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques de la machine.
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la
batterie risquent de subir des dégâts ou
d'endommager la machine et de produire des
étincelles. Les étincelles risquent de provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et de vous
blesser.
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
2. Déplacez les leviers de commande de déplacement
vers l'extérieur à la position point mort, serrez le
frein de stationnement, arrêtez le moteur, enlevez la
clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant de quitter le siège.
• Connectez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
5. Repoussez le capuchon en caoutchouc sur le câble
positif (rouge). Débranchez le câble positif (rouge)
de la borne de la batterie. Mettez les fixations de
côté.
3. Soulevez le siège.
4. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse
de la borne de la batterie (Figure 38). Mettez les
fixations de côté.
6. Enlevez la sangle de maintien de la batterie
(Figure 38) et ôtez la batterie de son support.
Charge de la batterie
1. Enlevez la batterie du châssis (voir Retrait de la
batterie).
2. Les performances et la vie des batteries seront
diminuées si elles ne sont pas rechargées
fréquemment. Pour préserver les performances et
la durée de vie des batteries remisées, rechargez-les
lorsque la tension de circuit ouverte descend à 12,4 V.
Remarque: Pour éviter les dommages causés par
le gel, chargez les batteries au maximum avant de les
ranger pour l'hiver.
38
3. Vérifiez la tension de la batterie avec un voltmètre
numérique. Trouvez la tension de la batterie dans
le tableau ci-dessous et chargez la batterie pendant
la durée recommandée pour atteindre la charge
maximale de 12,6 V ou plus.
2. Branchez le câble positif (rouge) de la batterie à
la borne positive (+) à l'aide des fixations retirées
précédemment.
3. Branchez le câble négatif (-) de la batterie à la
borne négative (-) à l'aide des fixations retirées
précédemment.
4. Placez le capuchon rouge sur la borne positive
(rouge) de la batterie.
5. Fixez la batterie en place à l'aide de la sangle de
maintien (Figure 38).
Important: Vérifiez que les câbles négatifs de
la batterie sont débranchés et que le chargeur
utilisée pour la charge a une sortie de 16 V et 7 A
ou moins pour éviter d'endommager la batterie
(voir le tableau ci-dessous pour les réglages
recommandés du chargeur).
Tension
indiquée
Charge
Charge
maximum
Intervalle de
charge
Entretien des fusibles et relais
12,6 ou plus
100%
16 V / 7 A
Charge inutile
12,4 – 12,6
75–100%
16 V / 7 A
30 minutes
12,2 – 12,4
50–75%
16 V / 7 A
1 heure
12,0–12,2
25–50%
14,4 V / 4 A
2 heures
11,7–12,0
0–25%
14,4 V / 4 A
3 heures
11,7 ou moins
0%
14,4 V / 2 A
6 heures ou
plus
Le système électrique est protégé par des fusibles et ne
requiert pas d'entretien. Toutefois, si un fusible grille,
contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et
s'assurer qu'il n'y a pas de court-circuit. Il existe aussi un
ou des relais remplaçable(s) à côté du fusible. Consultez
le manuel de pièces pour connaître les composants de
rechange corrects.
Fusible : Bloc :
• Principal : fusible de 25 A, à lame
• Circuit de charge : fusible de 20 A, à lame
• Circuit auxiliaire : fusible de 15 A, à lame
• Diode : TVS
1. Soulevez le siège pour accéder au porte-fusibles
(Figure 40).
4. Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez
les fils du chargeur des bornes de la batterie
(Figure 39).
Figure 39
1. Borne négative de la
batterie
2. Fil noir (-) du chargeur
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Borne positive de la
batterie
Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie
n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit
électrique.
Figure 40
1. Couvercles
2. Relais
3. Auxiliaire – 15 A
Mise en place de la batterie
1. Placez la batterie dans son support en tournant
les bornes vers la position de fonctionnement
(Figure 38).
4. Charge – 20 A
5. Principal – 25 A
6. Diode
2. Déposez les couvercles comme illustré à la Figure 40.
3. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l'enlever
39
Entretien du système
d'entraînement
Entretien du système
hydraulique
Contrôle de la pression des
pneus
Contrôle du niveau de liquide
hydraulique
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures/Chaque mois (la première
échéance prévalant)
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Vérifiez le vase d'expansion et faites l'appoint, au besoin,
avec de l'huile moteur synthétique MOBIL 1 15W-50
jusqu'au repère du PLEIN A FROID (FULL COLD).
Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression
spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre
la qualité et l'uniformité de la coupe. Vérifiez la pression
à la valve (Figure 41).
Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour
obtenir un résultat plus précis.
Pneus arrière : 90 kPa (13 psi)
Pneus avant (roues pivotantes) : 90 kPa (13 psi)
Figure 42
1. Moteur
2. Vase d'expansion
Remplacement du filtre à huile
hydraulique
Figure 41
1. Valve
Périodicité des entretiens: Après les 200 premières
heures de fonctionnement
Remarque: Utilisez de l'huile moteur synthétique
MOBIL 1 15W-50.
1. Arrêtez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles et laissez refroidir le moteur. Enlevez
la clé de contact et serrez le frein de stationnement.
2. Localisez les deux filtres sous les transmissions.
Enlevez les protections des filtres.
3. Nettoyez soigneusement la surface autour des filtres.
Il est important de ne pas contaminer le système
hydraulique.
4. Dévissez les filtres pour les enlever et vidangez
l'huile du système de transmission.
Important: Avant de poser de nouveaux filtres,
appliquez une fine couche d'huile sur le joint
en caoutchouc.
40
Entretien de la tondeuse
Vissez les nouveaux filtres dans le sens horaire
jusqu'à ce que le joint en caoutchouc touche
l'adaptateur puis donnez entre 3/4 de tour et 1 tour
supplémentaire.
5. Enlevez le bouchon d'aération sur chaque
transmission et faites le plein par le vase d'expansion.
Remettez le bouchon en place quand l'huile déborde.
Serrez les bouchons à 20 Nm. Continuez d'ajouter
de l'huile jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère
FULL COLD sur le vase d'expansion.
Entretien des lames de coupe
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison
de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher
ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et
elle devient plus sensible aux maladies.
Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames.
Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames
selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames
endommagées ou usées par des lames d'origine Toro. Il
est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve
pour le remplacement et le réaffûtage.
Figure 43
1. Filtre à huile
2. Bouchon d'aération
3. Pneu arrière gauche
Une lame usée ou endommagée risque de se
briser et de projeter le morceau cassé vers
l'utilisateur ou les personnes à proximité,
pouvant ainsi causer des blessures graves, voire
mortelles.
6. Soulevez l'arrière de la machine juste assez pour
permettre aux roues motrices de tourner librement et
placez des chandelles (ou des supports équivalents)
sous la machine.
7. Mettez le moteur en marche et placez la manette
d'accélérateur à mi-course. Desserrez le frein de
stationnement.
A. La soupape de dérivation étant ouverte et le
moteur en marche, actionnez la commande de
direction lentement en avant et en arrière à 5 ou
6 reprises.
B. La soupape de dérivation étant fermée et le
moteur en marche, actionnez la commande de
direction lentement en avant et en arrière à 5
ou 6 reprises. Vérifiez le niveau d'huile et faites
l'appoint au besoin après avoir arrêté le moteur.
C. Il faudra éventuellement répéter les étapes
ci-dessus jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'air dans le
système. La boîte-pont est purgée correctement
lorsqu'elle fonctionne à un niveau sonore normal
et en douceur en marche avant et arrière aux
vitesses normales.
• Inspectez la lame régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
Avant le contrôle ou l'entretien des
lames
Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
placez la commande des lames en position désengagée,
écartez les leviers de commande de déplacement vers
l'extérieur à la position point mort er serrez le frein
de stationnement. Arrêtez le moteur, retirez la clé et
débranchez la bougie.
Contrôle des lames
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 44). Si
elles ne sont pas tranchantes ou si elles présentent
des indentations, déposez et affûtez les lames (voir
Affûtage des lames).
Ne changez pas l'huile du système hydraulique (à part ce
qui peut être vidangé lors d'un remplacement du filtre), à
moins qu'elle soit contaminée ou qu'elle ait surchauffé.
2. Inspectez les lames, surtout la partie incurvée.
Remplacez immédiatement toute lame endommagée,
usée ou qui présente une entaille (repère 3 de la
Figure 44).
Tout changement inutile de l'huile risque d'endommager
le système hydraulique en introduisant des contaminants
à l'intérieur.
41
Une lame faussée ou endommagée risque de se
briser et de projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle de personnes à proximité,
pouvant ainsi causer des blessures graves, voire
mortelles.
Figure 44
1. Tranchant
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
3. Usure/formation d'une
entaille
• Ne créez jamais d'indentations dans les
bords ou à la surface des lames, par exemple
en les limant.
2. Partie incurvée
Détection des lames faussées
Recherche de lames desserrées ou de
rondelles élastiques endommagées
1. Tournez les lames dans le sens longitudinal
(Figure 45). Mesurez la distance entre une surface
plane et le tranchant des lames. Notez cette valeur.
1. Placez une clé sur le boulon et serrez-le à un couple
de 61 à 75 Nm.
2. Laissez la clé sur le boulon, maintenez l'axe de lame
immobile et, avec un chiffon ou un gant épais,
essayez de faire tourner la lame. Si la lame tourne par
rapport à la protection de l'axe sans serrer davantage
le boulon, cela signifie que les deux rondelles
élastiques sont aplaties ou endommagées et doivent
donc être remplacées (Figure 46). Voir Dépose des
lames et Pose des lames.
3. Après avoir déposé la lame, examinez la rondelle
élastique. Si elle semble endommagé (surface abîmée)
ou aplatie, remplacez l'ensemble boulon et rondelle.
Figure 45
1. Lames dans le sens
longitudinal
2. Tranchants extérieurs
3. Mesurer ici
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et
si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir le
meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez
toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres
constructeurs peuvent compromettre la sécurité de la
machine.
2. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui
sont à l'arrière à l'avant.
3. Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant des lames, au même endroit qu'au point
1. Les mesures obtenues aux étapes ci-dessus ne
doivent pas différer de plus de 3 mm. Si la différence
est supérieure à 3 mm, la lame est faussée et doit être
remplacée. Voir Dépose des lames et Pose des lames.
Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un gant
épais (ou placez une clé sur l'écrou supérieur). Enlevez
de l'axe l'ensemble boulon et rondelle, la rondelle et la
lame (Figure 46).
42
2. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un
gant épais (ou placez une clé sur l'écrou supérieur).
Montez la rondelle, ainsi que l'ensemble boulon et
rondelle.
3. Serrez les boulons de lame à un couple de 61 à
75 Nm.
Si la lame ou les composants utilisés pour fixer
la lame en place sont mal installés, la lame se
desserrera et pourra vous blesser ou ou blesser
les personnes à proximité.
Figure 46
1. Lame
3. Ensemble boulon et
rondelle
2. Rondelle
Montez toujours les lames, rondelles et boulons
de lames Toro d'origine.
Aiguisage des lames
Mise à niveau du plateau de
coupe
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux
deux extrémités de la lame (Figure 47) en veillant à
conserver l'angle de coupe d'origine. Limez la même
quantité de métal sur chacun des deux tranchants
pour ne pas déséquilibrer la lame.
Les lames du plateau de coupe doivent être de niveau
dans le sens transversal, d'un côté à l'autre. Contrôlez
l'horizontalité transversale quand vous montez le plateau
de coupe ou si la tonte de la pelouse semble irrégulière.
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
2. Déplacez les leviers de commande de déplacement
vers l'extérieur à la position point mort, serrez le
frein de stationnement, arrêtez le moteur, enlevez la
clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant de quitter le siège.
Figure 47
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Figure 48). Si la lame reste horizontale,
elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame
est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de la
partie incurvée seulement (Figure 48). Répétez la
procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée.
3. Vérifiez la pression de gonflage des quatre pneus. Le
cas échéant, gonflez-les à la pression recommandée
(voir Contrôle de la pression des pneus à la section
Entretien du système de transmission). Si l'un d'eux
n'est pas conforme aux spécifications, suivez la
procédure de réglage.
4. Tournez prudemment les lames pour qu'elles soient
parallèles dans le sens transversal.
5. Mesurez la distance entre les tranchants extérieurs et
le sol plat (Figure 49). Si les deux mesures diffèrent
de plus de 5 mm, un réglage s'impose. Poursuivez la
procédure.
Figure 48
1. Lame
2. Équilibreur
Pose des lames
1. Placez la lame sur l'axe (Figure 46).
Important: Pour une coupe correcte, la partie
incurvée de la lame doit être tournée vers le haut
et dirigée vers l'intérieur du carter de tondeuse.
43
Figure 49
1. Lames parallèles entre
elles
2. Tranchants extérieurs
3. Mesurer ici
Figure 50
1. Bras de relevage du
plateau
2. Écrou de fixation de
flottement
6. Contrôlez l'inclinaison avant/arrière des lames
chaque fois que vous montez le plateau de coupe. Si
la pointe avant de la lame n'est pas de 1,6 à 7,9 mm
plus basse que la pointe arrière, réglez le niveau de
la lame. Si la mesure obtenue à l'étape ou n'est pas
conforme aux spécifications, suivez la procédure de
Réglage de l'inclinaison des lames.
3. Patte de fixation de
plateau
4. Écrou de verrouillage de
réglage de niveau
Réglage de l'inclinaison des
lames
1. Contrôlez l'inclinaison avant/arrière des lames
chaque fois que vous montez le plateau de coupe. Si
la pointe avant de la lame n'est pas de 1,6 à 7,9 mm
plus basse que la pointe arrière, réglez le niveau de la
lame comme suit :
7. Placez les galets de protection dans les trous
supérieurs ou enlevez-les complètement pour
effectuer ce réglage.
8. Réglez le levier de hauteur de coupe à la position
76 mm. Placez deux cales épaisses de 6,35 cm sous
le bord arrière de la jupe du plateau de coupe, une
de chaque côté. Placez deux cales de 5,89 cm sous
chaque côté du bord avant du plateau de coupe, mais
pas sous les supports des galets anti-scalp.
2. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
3. Déplacez les leviers de commande de déplacement
vers l'extérieur à la position point mort, serrez le
frein de stationnement, arrêtez le moteur, enlevez la
clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant de quitter le siège.
9. Tournez prudemment les lames pour qu'elles soient
parallèles dans le sens transversal (Figure 49).
10. Desserrez les écrous de verrouillage du réglage de
niveau (repère 4) aux quatre coins de sorte que le
plateau repose bien sur les quatre cales. Vérifiez que
les pattes de fixation du plateau sont complètement
descendues (en haut de la fente) et que le levier de
relevage au pied est en appui contre la butée. Serrez
ensuite les quatre écrous de verrouillage du réglage
de niveau.
4. Vérifiez la pression de gonflage des quatre pneus. Le
cas échéant, gonflez-les à la pression recommandée ;
voir Contrôle de la pression des pneus à la section
Entretien du système de transmission.
5. Si ce n'est déjà fait, contrôlez et réglez l'horizontalité
transversale des lames (voir Réglage de l'horizontalité
transversale du plateau de coupe).
11. Vérifiez à nouveau que les cales sont parfaitement
ajustées sous la jupe du plateau de coupe. Vérifiez le
serrage de tous les boulons de fixation.
6. Réglez le levier de hauteur de coupe à la position
76 mm. Placez deux cales épaisses de 6,35 cm sous
le bord arrière de la jupe du plateau de coupe, une
de chaque côté. Placez deux cales de 5,89 cm sous
chaque côté du bord avant du plateau de coupe, mais
pas sous les supports des galets anti-scalp.
12. Poursuivez la procédure de mise à niveau du plateau
en contrôlant l'inclinaison avant/arrière des lames
(voir Réglage de l'inclinaison avant/arrière des
lames).
7. Desserrez les écrous de verrouillage du réglage de
niveau (repère 4) aux quatre coins de sorte que le
plateau repose bien sur les quatre cales. Vérifiez que
13. Vérifiez à nouveau le niveau des lames et répétez la
procédure de réglage au besoin.
44
Dépose du plateau de coupe
les pattes de fixation du plateau sont complètement
descendues (en haut de la fente) et que le levier de
relevage au pied est en appui contre la butée. Serrez
ensuite les quatre écrous de verrouillage du réglage
de niveau (Figure 51).
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
2. Déplacez les leviers de commande de déplacement
vers l'extérieur à la position point mort, serrez le
frein de stationnement, arrêtez le moteur, enlevez la
clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant de quitter le siège.
3. Placez des cales sous le plateau pour le supporter.
Abaissez la commande de hauteur de coupe à la
position la plus basse.
4. Enlevez les fixations de la patte de fixation et du
bras de relevage de chaque côté du plateau de coupe
(Figure 53).
Figure 51
1. Bras de relevage du
plateau
2. Écrou de fixation de
flottement
3. Patte de fixation de
plateau
4. Écrou de verrouillage de
réglage de niveau
8. Faites pivoter les lames avec précaution pour faire
passer les pointes avant à l'arrière (Figure 52).
Figure 53
9. Mesurez la distance entre la pointe de la lame avant
et la pointe de la lame arrière par rapport à la surface
plane (Figure 52). Si la pointe avant de la lame n'est
pas de 1,6 à 7,9 mm (plus basse que la pointe arrière,
réglez la patte de fixation avant.
1. Bras de relevage du
plateau
2. Patte de fixation de
plateau
5. Enlevez l'écrou, le boulon et la bague de pivot de la
bielle du plateau (Figure 53). Abaissez doucement
l'avant du plateau de coupe au sol (Figure 54).
Figure 52
1. Lames dans le sens
longitudinal
2. Tranchants extérieurs
3. Mesurer ici
Figure 54
10. Lorsque l'inclinaison avant/arrière est correcte,
vérifiez à nouveau l'horizontalité transversale du
plateau (voir Réglage de l'horizontalité transversale
du plateau de coupe).
1. Bras de relevage du
plateau
45
2. Bielle du plateau
6. Déplacez le plateau de coupe en arrière pour dégager
la courroie du plateau de coupe de la poulie du
moteur.
7. Sortez le plateau de coupe de sous la machine.
Remarque: Mettez les pièces de côté pour le
remontage ultérieur.
Entretien des courroies de la
tondeuse
1. Poulie extérieure
Contrôle des courroies
2. Ressort
3. Poulie de tension
Figure 55
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Vérifiez l'état des courroies et remplacez-les si elles sont
fissurées, si les bords sont effilochés, si elles présentent
des traces de brûlures ou autres dégâts. Remplacez les
courroies endommagées.
4. Courroie d'entraînement
du plateau de coupe
5. Poulie de moteur
6. Tirez la poulie de tension
dans cette direction
6. Acheminez la courroie neuve autour de la poulie du
moteur et des poulies du plateau de coupe.
7. Tirez la poulie de tension dans la direction indiquée
à la et acheminez la courroie autour de la poulie de
tension.
Remplacement de la courroie du
plateau de coupe
8. Reposez les couvercles de courroies en passant
par-dessus les axes extérieurs.
La courroie du plateau de coupe peut montrer les
signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation,
glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés,
traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie
quand elle présente ce genre de problèmes.
Montage du plateau de coupe
Plateau
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
2. Déplacez les leviers de commande de déplacement
vers l'extérieur à la position point mort, serrez le
frein de stationnement, arrêtez le moteur, enlevez la
clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant de quitter le siège.
2. Déplacez les leviers de commande de déplacement
vers l'extérieur à la position point mort, serrez le
frein de stationnement, arrêtez le moteur, enlevez la
clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant de quitter le siège.
3. Glissez le plateau de coupe sous la machine.
3. Réglez la hauteur de coupe à 38 mm.
4. Abaissez la commande de hauteur de coupe à la
position la plus basse.
4. Déposez les carters de courroie en passant par-dessus
les axes extérieurs.
5. Utilisez les fixations existantes pour fixer la bielle
arrière du plateau au bras de relevage (Figure 54).
5. Tirez la poulie de tension dans la direction indiquée
à la et retirez la courroie des poulies.
6. Fixez les fixations de la patte de fixation et du bras
de relevage de chaque côté du plateau de coupe
(Figure 53).
Le ressort est tendu quand il est en place et
peut causer des blessures en se détendant.
7. Montez la courroie du plateau de coupe sur la poulie
du moteur (voir Remplacement de la courroie du
plateau de coupe).
Enlevez la courroie avec précaution.
46
Remplacement du déflecteur
d'éjection
ressortir et que le ressort maintient le déflecteur
d'éjection en position abaissée. Reportez-vous à la
(Figure 56) pour l'orientation correcte.
Important: Le déflecteur d'éjection doit être
rappelé à la position abaissée par le ressort.
Soulevez le déflecteur pour vérifier qu'il
s'enclenche complètement en position abaissée.
Si l'ouverture d'éjection est ouverte, l'utilisateur
ou des personnes à proximité risquent d'être
blessés gravement par les objets happés et
éjectés par la tondeuse. Ils risquent également
de toucher la lame.
6. Fixez l'ensemble déflecteur en insérant une goupille
fendue dans le trou de l'extrémité droite de la tige.
Repliez les extrémités droites de la goupille pour la
bloquer en position.
N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir installé
un déflecteur d'herbe, un déflecteur d'éjection
ou un système de ramassage.
1. Repérez les éléments illustrés à la Figure 56.
Figure 56
1. Tige
2. Ressort
3. Déflecteur d'éjection
4. Goupille fendue
5. Support du déflecteur
d'éjection
6. Vue assemblée
2. Sortez la tige de la courte cheville de positionnement,
du ressort et du déflecteur d'éjection. Enlevez le
déflecteur s'il est endommagé ou usé.
3. Montez un déflecteur d'éjection neuf.
4. Orientez le ressort de sorte que le bout le plus court
soit dirigé vers le déflecteur d'éjection et le bout le
plus long soit dirigé vers le plateau comme illustré à
la Figure 56. Placez le ressort sur la tige et glissez
l'extrémité droite de la tige dans le support avant du
déflecteur d'éjection, le déflecteur d'éjection et le
support arrière du déflecteur d'éjection.
5. Vérifiez que le ressort et la tige sont disposés de
telle sorte que le support avant empêche la tige de
47
Nettoyage
Si l'embout de lavage est cassé ou manquant,
l'utilisateur et les personnes à proximité peuvent
être blessés par la projection d'objets ou par un
contact avec la lame. Des débris projetés ou un
contact avec la lame peuvent occasionner des
blessures graves ou mortelles.
Lavage du carter de tondeuse
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Après chaque utilisation, lavez le carter de tondeuse pour
éviter l'accumulation d'herbe et améliorer le broyage et
la dispersion des déchets de tonte.
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
2. Déplacez les leviers de commande de déplacement
vers l'extérieur à la position point mort, serrez le
frein de stationnement, arrêtez le moteur, enlevez la
clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant de quitter le siège.
3. Vissez le raccord de lavage à l'embout de lavage
du carter de tondeuse et ouvrez l'eau en grand
(Figure 57).
• Si l'embout de lavage est cassé ou manquant,
n'utilisez pas la tondeuse avant de l'avoir
remplacé.
• Obstruez les trous éventuels dans le carter
de tondeuse au moyen de boulons et de
contre-écrous.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous
le plateau de coupe ni dans les ouvertures
du plateau de coupe.
Remarque: Enduisez de vaseline le joint torique
de l'embout de lavage pour faciliter la mise en place
du raccord sans endommager le joint torique.
Figure 57
4. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur minimum.
5. Prenez place sur le siège et mettez le moteur en
marche. Engagez les lames et laissez tourner le
moteur pendant une à trois minutes.
6. Désengagez les lames, coupez le moteur et enlevez
la clé de contact. Attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces en mouvement.
7. Coupez l'eau et débranchez le raccord de l'embout
de lavage.
Remarque: Si le plateau est encore sale après
un premier lavage, laissez-le tremper 30 minutes et
recommencez.
8. Faites de nouveau tourner les lames durant une à
trois minutes pour évacuer l'excès d'eau.
48
Remisage
du réservoir de carburant à la section Entretien
du Système d'alimentation).
Nettoyage et remisage
D. Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
1. Désengagez la commande des lames, déplacez
les leviers de commande de déplacement vers
l'extérieur à la position point mort, serrez le frein
de stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé
de contact.
2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de
la crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe
sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse
et le boîtier du ventilateur.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
E. Actionnez le starter. Remettez le moteur en
marche et faites-le tourner jusqu'à ce qu'il ne
veuille plus démarrer.
F. Débarrassez-vous du carburant conformément
à la réglementation locale en matière
d'environnement.
Important: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus
d'un mois.
Important: La machine peut être lavée à l'eau
avec un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près du panneau de commande,
du moteur, des pompes hydrauliques et des
moteurs électriques.
Effectuez l'entretien du filtre à air (voir Entretien du
filtre à air à la section Entretien du moteur).
Graissez et huilez la machine (voir Lubrification).
Changez l'huile du carter moteur et le filtre à huile
(voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du
filtre à la section Entretien du moteur).
Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la
pression des pneus, à la section Entretien du moteur).
Chargez la batterie (voir Entretien de la batterie à la
section Entretien du système électrique).
Vérifiez l'état des lames (voir Entretien des lames à
la section Entretien du plateau de coupe).
Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
d'un mois, préparez-la comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole dans le réservoir de carburant.
Respectez les proportions spécifiées par
le fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas
de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou
méthanol).
10. Enlevez la bougie et vérifiez son état (voir Entretien
de la bougie à la section Entretien du moteur).
Versez deux cuillerées à soupe d'huile moteur
dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez
le démarreur pour faire tourner le moteur et bien
répartir l'huile dans le cylindre. Posez les bougies.
Ne rebranchez pas les bougies.
11. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche
pouvant se trouver sur le haut de la tondeuse.
12. Grattez l'herbe et les saletés éventuellement
accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis lavez
cette dernière au tuyau d'arrosage.
13. Vérifiez l'état des courroies d'entraînement et du
plateau de coupe.
14. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et
vis. Réparez ou remplacez toute pièce usée ou
endommagée.
15. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches est
disponible chez les vendeurs réparateurs agréés.
16. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de
contact et rangez-la en lieu sûr. Couvrez la machine
pour la protéger et la garder propre.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les
ajoute à de l'essence fraîche et qu'on les utilise de
manière systématique.
B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler l'essence traitée dans tout le circuit
d'alimentation.
C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange
49
Dépistage des défauts
Important: Il est indispensable que tous les mécanismes de sécurité concernant l'utilisateur soient
connectés et en état de marche avant l'utilisation de la tondeuse.
En cas de problème, n'ignore pas les causes apparemment simples. Par exemple : des problèmes de
démarrage pourraient être dus à une panne de carburant.
Le tableau ci-dessous contient la liste des causes de problèmes les plus courantes. N'essayez pas de
réviser ou de remplacer des composants majeurs qui nécessitent des procédures de calage spéciales
(soupapes, régulateur, etc. par exemple). Confiez cette tâche à votre réparateur de moteur.
Remarque: Lorsque vous débranchez des connecteurs électriques, ne tirez PAS sur les fils pour effectuer
le débranchement.
Problème
Le moteur surchauffe.
Cause possible
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Manque d'huile dans le carter moteur.
3. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter du ventilateur.
4. Le filtre à air est encrassé.
2. Faites l'appoint.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Mesure corrective
4. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
5. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. La commande des lames est en
position engagée.
1. Placez la commande des lames en
position désengagée.
2. Les leviers de commande de
déplacement ne sont pas à la position
de stationnement.
3. Il n'y a personne sur le siège.
4. La batterie est à plat.
5. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
6. Un fusible a grillé.
7. Un relais ou contact est défectueux.
2. Poussez les leviers de commande
de déplacement vers l'extérieur, à la
position de stationnement.
3. Asseyez-vous sur le siège.
4. Rechargez la batterie.
5. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
6. Remplacez le fusible.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le starter n'est pas actionné.
2. Placez la manette de starter en position
de fonctionnement.
3. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
4. Reconnectez le(s) fil(s).
3. Le filtre à air est encrassé.
4. Fil(s) de bougie(s) mal connecté(s) ou
débranché(s).
5. Bougie(s) piquée(s) ou encrassée(s),
ou écartement des électrodes incorrect.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
8. Mauvais type de carburant dans le
réservoir.
9. Manque d'huile dans le carter moteur.
50
5. Montez des bougies neuves, à
écartement correct.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
8. Vidangez le réservoir et faites le plein
avec le carburant approprié.
9. Faites l'appoint.
Problème
Le moteur perd de la puissance.
Cause possible
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
2. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
3. Faites l'appoint.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
3. Manque d'huile dans le carter moteur.
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des passages
d'air du moteur.
5. Bougie(s) piquée(s) ou encrassée(s),
ou écartement des électrodes incorrect.
6. Fermeture de l'évent du bouchon du
réservoir.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
9. Mauvais type de carburant dans le
réservoir.
La machine ne se déplace pas.
Vibration anormale
Hauteur de coupe inégale.
Mesure corrective
5. Montez des bougies neuves, à
écartement correct.
6. Débouchez l'évent.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Adressez-vous à un réparateur agréé.
9. Vidangez le réservoir et faites le plein
avec le carburant approprié.
1. Les courroies de transmission aux
roues sont usées, lâches ou cassées.
1. Adressez-vous à un réparateur agréé.
2. Les courroies de transmission sont
déchaussées.
3. La transmission est en mode dérivation.
2. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Boulons de montage du moteur
desserrés.
1. Serrez les boulons de montage du
moteur.
2. Poulie du moteur, de tension ou de
lame desserrée.
3. Poulie du moteur endommagée.
4. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
5. Une lame est desserrée.
2. Resserrez la poulie voulue.
3. Quittez le mode dérivation. Voir
"Pousser la machine à la main".
3. Adressez-vous à un réparateur agréé.
4. Remplacez la (les) lame(s).
6. Axe de lame faussé.
5. Serrez le boulon de fixation de la
lame et vérifiez l'état des rondelles
élastiques (voir Entretien des lames).
6. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Lame(s) émoussée(s).
1. Aiguisez la (les) lame(s).
2. Lame(s) faussée(s).
3. Une lame est desserrée.
2. Remplacez la (les) lame(s).
3. Serrez le boulon de fixation de la
lame et vérifiez l'état des rondelles
élastiques (voir Entretien des lames).
4. Mettez le plateau de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
5. Réglez la hauteur du galet anti-scalp.
6. Nettoyez le carter de tondeuse.
4. Le plateau de coupe n'est pas de
niveau.
5. Mauvais réglage d'un galet anti-scalp.
6. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
7. Pression incorrecte des roues motrices.
8. Axe de lame faussé.
51
7. Réglez la pression des pneus.
8. Adressez-vous à un réparateur agréé.
Problème
Les lames ne tournent pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. Courroie d'entraînement usée, lâche
ou cassée.
1. Remplacez la courroie d'entraînement.
2. Courroie de plateau mal chaussée.
2. Rechaussez la courroie d'entraînement
et contrôlez la position des axes de
réglage et des guide-courroie.
3. Remplacez la courroie du plateau de
coupe.
4. Installez la courroie du plateau de
coupe et vérifiez la position et le
fonctionnement de la poulie de tension,
du bras de la poulie de tension et du
ressort.
5. Remplacez la courroie du plateau de
coupe.
3. Courroie de plateau de coupe usée,
lâche ou cassée.
4. Courroie de plateau mal chaussée.
5. Courroie du plateau de coupe usée,
lâche ou cassée.
52
53
VOLTAGE REGULATOR
BATTERY
HOUR METER, PTO SWITCH
SOLENOID
SEAT SWITCH, ACCESSORIES
HOUR METER, PTO SWITCH
TERMINAL A
TERMINAL B
TERMINAL I
TERMINAL S
TERMINAL X
TERMINAL Y
1
LH
MOTION
CONTROL
RH
MOTION
CONTROL
BRAKE
SWITCH
G007525
Schéma électrique (Rev. A)
2
1
2
1
VIOLET
7
4
5
6
3
2
2
1
1
2
5
4
5
1
3
2
3
4
B
7
5
6
8 1
6
4
3
4
5
1
2
FUSE BLOCK
3
8
7
2
YELLOW
WHITE
LIGHT BLUE
VIOLET
LIGHT BLUE
PINK
ORANGE
BLACK
3
3
2
5
1
2
4
STARTER LOCKOUT
& KILL RELAY
4
5
START
SOLENOID
GROUND
1
START
SOLENOID
SIGNAL
1
START
SOLENOID
B+
1
A
A
PTO
CLUTCH
B
BLACK
DARK GREEN
BLACK
DARK GREEN
YELLOW
PINK
YELLOW
DARK BLUE
GREEN
1
1
1
DARK GREEN
2
VIOLET
GREEN
VIOLET
8
PINK
1
BROWN
1
2
1
2
YELLOW
GRAY
VIOLET
3
5
4
1
CONNECTORS VIEWED FROM WIRE END
NOTE:
CONNECTIONS
TERMINAL A
TERMINAL
IGNITION SWITCH
TERMINAL Y
TERMINAL X
X +Y
TERMINAL B
B+I+S
B+I+A
TERMINAL S
TERMINAL I
3. START
2. RUN
9
GRAY
YELLOW
YELLOW
NONE
2
VILOET
ORANGE
CIRCUIT "MAKE"
7
8
BROWN
9
PINK
Y S X A B
PINK
PINK
DARK BLUE
ORANGE
ORANGE
VIOLET
RED
4
RED
IGNITION SWITCH
RED
I
VIOLET
ORANGE
SEAT SWITCH
RED
VIOLET
POSITION
1
2
PINK
DARK GREEN
1. OFF
2
3
5
4
BROWN
WHITE
BLACK
BLACK
3
ORANGE
DARK GREEN
DARK GREEN
BROWN
BROWN
PTO SWITCH
1
2
3
6
4
1
5
3
2
1
A
B
4
1
5
2
1
3
B
6
3
2
A
GROUND
FUEL SOLENOID
MAGNETO
OIL SWITCH
ALTERNATOR
HOUR METER
ACCESSORIES
Schémas
ENGINE
Remarques:
54
Remarques:
55
TimeCutter
Garantie intégrale Toro
Z et ZX à
usage privé Garantie limitée de trois ans (garantie limitée pour usage commercial)
Conditions et produits couverts
La société Toro et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu de
l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer
tout produit Toro utilisé à des ns résidentielles normales*
présentant un défaut de fabrication ou de matériau. Durées de la
garantie à partir de la date d'achat :
Produits
Toutes les tondeuses
TimeCutter Z et
leurs accessoires
Toutes les tondeuses
TimeCutter ZX (modèles
74812 et 74814) et leurs
accessoires
Toutes les batteries
Période de garantie
Garantie limitée de 3 ans
Customer Care Department, Consumer Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196 (États-Unis)
Numéro vert : 866-216-6029 (aux États-Unis)
Numéro vert : 866-216-6030 (au Canada)
Garantie limitée de 3 ans
Responsabilités du propriétaire
Garantie limitée de 1 an
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux
procédures décrites dans le manuel de l'utilisateur. Cet entretien
courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous ou par un
concessionnaire.
Cette garantie inclut le coût des pièces et de la main-d'oeuvre,
mais les frais de transport sont à votre charge.
Cette garantie s'applique àtoutes les tondeuses TimeCutter Z
et toutes les tondeuses TimeCutter ZX à usage privé (modèles
74812 et 74814) et à leurs accessoires.
* L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur
le terrain où se trouve votre maison. L'utilisation dans plusieurs
lieux est considérée comme un usage commercial, et il n'y a pas
de garantie pour usage commercial.
Garantie limitée pour usage commercial
Les produits de consommation et accessoires Toro utilisés à des
ns commerciales, par des institutions ou donnés en location,
sont couverts contre tout défaut de fabrication ou de matériau
pour les durées suivantes à dater de l'achat :
Produits
Moteurs à essence refroidis
par air
Tous autres éléments
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du
diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués,
n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :
Période de garantie
Garantie limitée de 90 jours
Garantie limitée de 30 jours
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de
matériau ou de fabrication, procédez comme suit :
1. Demandez à un concessionnaire ou réparateur Toro agréé de
prendre en charge votre produit. Pour savoir où se trouve le
concessionnaire ou le réparateur le plus proche, consultez
les Pages jaunes (sous "Tondeuses à gazon") ou rendez-vous
sur notre site web à www.Toro.com. Les clients américains
peuvent aussi téléphoner gratuitement au : 866-854–9035
pour utiliser notre service permanent de localisation des
concessionnaires Toro.
2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le
produit et une preuve d'achat (reçu).
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie
spéciale du système antipollution de certains produits. Cette
garantie expresse ne couvre pas :
• Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces,
telles que les ltres, le carburant, les lubriants, les pièces
d'usure, l'affûtage des lames ou le réglage des freins et de
l'embrayage.
• Les produits ou pièces ayant subi des modications, un usage
abusif ou nécessitant un remplacement ou une réparation
en raison de l'usure normale, d'un accident ou d'un défaut
d'entretien.
• Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant
inadéquat, de la présence d'impuretés dans le carburant, ou
d'une négligence de la préparation du système d'alimentation
indispensable avant toute période de non-utilisation de plus
de trois mois.
• Frais de prise à domicile et de livraison depuis un
vendeur-réparateur agréé Toro.
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par la présente garantie doivent
être effectuées par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces
de rechange agréées par Toro.
La réparation par un réparateur Toro agréé est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
La société Toro et la société Toro Warranty déclinent
toute responsabilité en cas de dommages secondaires
ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro
couverts par cette garantie, notamment quant aux
coûts et dépenses encourus pour se procurer un
équipement ou un service de substitution durant
une période raisonnable pour cause de défaillance
ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous
garantie.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou
indirects n'est pas autorisée dans certains États ou pays,
et peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spéciques,
auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient
selon les États.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de
garantie applicable dans votre pays, région ou État. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre
distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier
recours, adressez-vous à la société Toro Warranty.
374-0125 Rev A

Manuels associés