- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- Z450 Z Master, With 122cm TURBO FORCE Side Discharge Mower
- Manuel utilisateur
Toro Z450 Z Master, With 122cm TURBO FORCE Side Discharge Mower Riding Product Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels60 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
60
Form No. 3359-109 Rev A Z419 Z Master® avec plateau de coupe à éjection latérale TURBO FORCE® de 122 cm N° de modèle 74421TE—N° de série 280000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002 Figure 2 Introduction 1. Symbole de sécurité Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque, pour des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Table des matières Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Introduction................................................................. 2 Sécurité ........................................................................ 4 Consignes de sécurité ........................................... 4 Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro.............................. 6 Pression acoustique .............................................. 6 Puissance acoustique ............................................ 6 Niveau de vibrations............................................. 6 Graphique d'inclinaison........................................ 8 Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 9 Vue d'ensemble du produit ......................................... 14 Commandes ....................................................... 14 Utilisation................................................................... 15 Ajout de carburant.............................................. 15 Contrôle du niveau d'huile moteur....................... 16 Utilisation du système anti-retournement (ROPS) .......................................................... 17 Sécurité avant tout .............................................. 18 Utilisation du frein de stationnement................... 19 Démarrage et arrêt du moteur............................. 19 Utilisation de la prise de force (PDF) ................... 20 Système de sécurité............................................. 21 Marche avant ou arrière ...................................... 21 Arrêt de la machine............................................. 22 Réglage de la hauteur de coupe............................ 23 Réglage des galets anti-scalp................................ 23 Réglage du déflecteur d'éjection .......................... 24 Positionnement du déflecteur d'éjection .............. 24 Positionnement du siège ..................................... 25 Déverrouillage du siège....................................... 25 Pousser la machine à la main ............................... 25 Utilisation de l'éjection latérale ............................ 26 Transport de la machine...................................... 26 Chargement de la machine pour le transport ........................................................ 27 Conseils d'utilisation........................................... 28 Entretien.................................................................... 29 Programme d'entretien recommandé ...................... 29 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. © 2007—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis. Tous droits réservés Lubrification .......................................................... 30 Graissage et lubrification .................................... 30 Graissage du plateau de coupe et des poulies de tension des courroies.................................. 30 Entretien du moteur ............................................... 31 Entretien du filtre à air ........................................ 31 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile .................................................... 32 Entretien des bougies ......................................... 34 Entretien du système d'alimentation........................ 35 Remplacement du filtre à carburant ..................... 35 Entretien du réservoir de carburant ..................... 36 Entretien du système électrique............................... 36 Entretien de la batterie........................................ 36 Entretien des fusibles ......................................... 38 Entretien du système d'entraînement ...................... 39 Réglage de la correction directionnelle................. 39 Contrôle de la pression des pneus........................ 39 Contrôle de l'écrou crénelé de moyeu de roue................................................................ 39 Réglage du roulement de pivot de roue pivotante ........................................................ 40 Entretien du système de refroidissement ................. 41 Nettoyage de la grille d'entrée d'air ...................... 41 Nettoyage du circuit de refroidissement............... 41 Entretien des freins ................................................ 42 Réglage du frein de stationnement....................... 42 Entretien des courroies........................................... 43 Contrôle des courroies........................................ 43 Remplacement de la courroie du plateau de coupe ............................................................. 43 Remplacement de la courroie d'entraînement des pompes hydrauliques ................................ 43 Réglage des bras de poussée................................ 44 Entretien des commandes....................................... 44 Réglage du point mort des leviers de commande ..................................................... 44 Entretien du système hydraulique............................ 45 Entretien du système hydraulique........................ 45 Réglage du point mort des pompes hydrauliques ................................................... 47 Entretien du plateau de coupe................................. 49 Mise à niveau de la tondeuse à trois positions ........................................................ 49 Entretien des lames de coupe .............................. 51 Remplacement du déflecteur d'herbe................... 53 Nettoyage............................................................... 54 Nettoyage du dessous du plateau de coupe ............................................................. 54 Élimination des déchets...................................... 54 Remisage.................................................................... 55 Dépistage des défauts ................................................. 56 Schémas ..................................................................... 58 3 Sécurité ◊ à un freinage inadéquat ; ◊ à un type de machine non adapté à la tâche ; Cette machine est conforme ou supérieure aux normes européennes en vigueur au moment de sa fabrication. Elle peut cependant occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement. ◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du terrain, surtout sur pente ; ◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise répartition de la charge. Préliminaires • Portez toujours un pantalon et des chaussures solides pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales. Consignes de sécurité • Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez tout objet susceptible d'être projeté par la machine. Les instructions qui suivent sont extraites de la norme EN 836:1997 du CEN. • Attention – Le carburant est extrêmement inflammable. Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les mesures de sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles. – Conservez le carburant dans un récipient spécialement conçu à cet effet. Formation – Faites le plein avant de mettre le moteur en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est chaud. – Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais pendant cette opération. • Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation de l'équipement. • Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'engin. • Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité. • N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. • Ne transportez pas de passagers. • Tout utilisateur est tenu de suivre une formation professionnelle et pratique. La formation doit insister sur les points suivants : – la nécessité de consacrer toute son attention à la conduite lorsqu'on utilise une tondeuse autoportée ; – l'application des leviers de commande ne permet pas de regagner le contrôle d'une tondeuse autoportée en cas de problème sur une pente. La perte de contrôle est due le plus souvent : ◊ au manque d'adhérence des roues, surtout sur herbe humide ; ◊ à une conduite trop rapide ; – Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Éloignez la machine et évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant. – Refermez soigneusement les réservoirs et les bidons d'essence. • Remplacez les silencieux défectueux. • Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre. • Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d'une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. Utilisation • Restez vigilant, ralentissez et soyez prudent quand vous changez de direction. Regardez derrière vous et de chaque côté avant de changer de direction. • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l'échappement risque de s'accumuler. 4 • Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. • Avant de mettre le moteur en marche, débrayez l'entraînement des lames et mettez la transmission au point mort. • N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. • Aucune pente n'est absolument sans danger. Le déplacement sur une pente herbeuse demande une attention particulière. Pour éviter que la machine ne se retourne : – ne démarrez pas et ne vous arrêtez pas brusquement sur une pente ; – réduisez votre vitesse sur pente et lorsque vous prenez des virages serrés ; – méfiez-vous des irrégularités de terrain, des obstacles, des trous et autres dangers cachés ; • Faites preuve de prudence lorsque vous remorquez des charges ou que vous utilisez un équipement lourd. – - N'utilisez que les points d'attache agréés de la barre de remorquage. – - Ne transportez que des charges pouvant être contrôlées facilement. – - Ne prenez pas de virages serrés. Conduisez avec prudence en marche arrière. • Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour traverser. • Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une surface non herbeuse. • Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit et ne laissez personne s'approcher de la machine en marche. • N'utilisez jamais une machine dont les capots sont défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont pas en place. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur trop vite, sous peine d'accroître les risques d'accidents et de blessures corporelles. • Avant de quitter le poste de conduite : – désengagez la prise de force et abaissez les accessoires ; – sélectionnez le point mort et serrez le frein de stationnement ; – coupez le moteur et enlevez la clé de contact. • Débrayez les accessoires, coupez le moteur et débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la clé de contact : – avant de dégager ou désobstruer l'éjecteur ; – avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute opération sur la tondeuse ; – après avoir heurté un obstacle. Recherchez et réparez les dégâts éventuels avant de remettre la machine en marche et d'utiliser les accessoires ; si la machine se met à vibrer de manière anormale (vérifiez immédiatement). • Désengagez l'entraînement des accessoires lors du transport et quand ils ne servent pas. • Coupez le moteur et débrayez les accessoires : – avant de rajouter du carburant ; – avant de retirer le bac à herbe ; – avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage peut se faire depuis la position de conduite. • Réduisez l'ouverture du papillon pendant la mise à l'arrêt du moteur et coupez l'arrivée de carburant après la tonte si le moteur est équipé d'un robinet de carburant. Entretien et remisage • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger. • N'entreposez jamais une machine dont le réservoir contient du carburant dans un local où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. • Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de l'essence de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles. • Vérifiez fréquemment l'état et l'usure du bac à herbe. • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. • La vidange du réservoir d'essence doit impérativement s'effectuer à l'extérieur. • Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d'une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. • Si vous devez garer la machine, la remiser ou la laisser sans surveillance, abaissez le plateau de coupe sauf si vous utilisez un système de blocage mécanique positif. 5 Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro • • La liste suivante contient des informations spécifiques concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre information relative à la sécurité qu'il est important de connaître et qui n'apparaît pas dans les spécifications de la norme CEN. • Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. Ne faites pas tourner le moteur dans un local fermé. • Gardez mains, pieds, cheveux et vêtements amples à l'écart de la zone d'éjection de l'accessoire, du dessous de la machine et des pièces mobiles quand le moteur est en marche. • Ne touchez aucune partie de la machine ou des accessoires juste après leur arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir avant d'entreprendre toute réparation, tout réglage ou tout entretien. • L'acide de la batterie est toxique et peut causer des brûlures. Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements. Protégez-vous le visage, les yeux et les vêtements quand vous manipulez la batterie. • Les gaz de la batterie peuvent exploser. Gardez la batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou sources d'étincelles. • Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que des pièces de rechange Toro d'origine. • N'utilisez que des accessoires agréés par Toro. L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la garantie. • • • • • • des fossés, des berges escarpées ou des étendues d'eau. Ralentissez et procédez avec précaution sur les pentes. Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels pierres, branches, etc., ou balisez les obstacles. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Méfiez-vous des fosses, trous, rochers, creux et bosses qui modifient l'angle de travail, car un terrain irrégulier peut provoquer le retournement de la machine. Évitez les démarrages brusques en montée, car la machine risque de basculer en arrière. Tenez compte du fait qu'une perte de motricité peut se produire en descente. et que le transfert du poids sur les roues avant peut entraîner le patinage des roues motrices, et donc une perte du freinage et de la direction. Évitez toujours de démarrer ou de vous arrêter en côte. Si les roues perdent de leur motricité, désengagez les lames et redescendez lentement jusqu'au bas de la pente. Suivez les recommandations du constructeur concernant l'utilisation de masses d'équilibrage ou de contrepoids pour améliorer la stabilité de la machine. Redoublez de prudence quand des bacs à herbe ou d'autres accessoires sont montés sur la machine, car ils peuvent en modifier la stabilité et entraîner la perte du contrôle de la machine. Pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique maximale de 92 dBA, d'après des mesures effectuées sur des machines identiques selon les spécifications de la norme EN 11094 et EN 836. Utilisation sur pente • Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 15 degrés. • Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, de fossés, de berges escarpées ou d'étendues d'eau. Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.). • Ne travaillez pas sur les pentes lorsque l'herbe est humide. Les conditions glissantes réduisent la motricité, ce qui risque de faire déraper la machine et d'entraîner la perte du contrôle. • Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction. • Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une débroussailleuse manuelle près des dénivellations, Puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 104 dBA, d'après des mesures effectuées sur des machines identiques selon les spécifications de la norme EN 11094. Niveau de vibrations Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de vibrations maximum de 3,1 m/s2, d'après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la norme EN 1033. Cette machine expose le corps à un niveau de vibrations maximum de 0,87 m/s2, d'après des mesures 6 effectuées sur des machines identiques selon la norme EN 1032. 7 Graphique d'inclinaison 8 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 58-6520 1. Graisser 99-8936 1. Vitesse de la machine 2. Haut régime 3. Bas régime 4. Point mort 5. Marche arrière 93-7010 1. Risque de projections – 2. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déflecteur en place. 3. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 93-7818 99-8939 1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour savoir comment serrer les boulons et les écrous des lames à 115-149 Nm. 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Hauteur de coupe 98-4387 1. Attention – portez des protège-oreilles. 9 3. Retirez la clé de contact et lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 99-8944 1. Risque d'explosion – protégez-vous les yeux. 2. Liquide caustique/risque de brûlure chimique – comme premier secours, rincez abondamment à l'eau. 3. Risque d'incendie – restez à distance des flammes nues, des étincelles, et ne fumez pas. 4. Risque d'empoisonnement – tenez les enfants à l'écart de la batterie. 107-1686 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 2. Périodicité 3. Filtre à air 106-5517 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 5. Pression des pneus 6. Graissez ici 7. Vérifiez et effectuez les entretiens nécessaires 4. Niveau d'huile hydraulique 105-6183 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Tournez la vanne de dérivation à l'aide d'une clé. 3. Dévissez la vanne de dérivation pour pousser la machine. 4. Vissez la vanne de dérivation pour conduire la machine. 107-1866 1. Risque de patinage, de perte de contrôle et de renversement près des dénivellations – n'utilisez pas la machine près de dénivellations, d'étendues d'eau ou sur des pentes de plus de 15 degrés. Ne vous approchez pas des dénivellations. Ne changez pas brusquement de direction lorsque vous avancez à grande vitesse. Commencez à ralentir puis tournez progressivement. Si l'arceau de sécurité est relevé, bouclez la ceinture de sécurité ; par contre, ne la bouclez pas si l'arceau de sécurité est abaissé. 10 107-2131 1. Niveau d'huile hydraulique 2. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 107-2132 108-1052 1. Attention – serrez le frein de stationnement et calez les roues lorsque la machine est garée sur une pente. 1. Réglage de la hauteur de coupe 108-1053 1. Hauteur de coupe 107-3069 1. Attention – n'oubliez pas que la protection anti-retournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. 2. Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l'arceau de sécurité relevé et bloqué en position, et attachez votre ceinture de sécurité. N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité et n'attachez pas la ceinture de sécurité dans ce cas. 3. Lisez le Manuel de l'utilisateur ; conduisez lentement et prudemment. 110-2067 11 Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 110-2068 1. Risque d'explosion 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 112-9028 4. Portez une protection oculaire. 1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; gardez tous les déflecteurs en place. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut causer une cécité ou des brûlures graves. 9. Rincez immédiatement les yeux avec de l'eau et consultez un médecin rapidement. 10. Contient du plomb – ne mettez pas au rebut. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 108-1054 1. Frein de stationnement 3. Desserré 2. Serré 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur, ne conduisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Tous les utilisateurs doivent être formés à l'utilisation de la machine ; portez des protège-oreilles. 5. Ramenez les leviers à la 7. Risque de position de verrouillage au coupure/mutilation par point mort, serrez le frein de la lame de tonte – stationnement et enlevez ne transportez pas de la clé de contact avant de passagers. quitter la machine. 6. Risque de projections 8. Risque de – tenez tout le monde sectionnement/mutilation à bonne distance de la des mains ou des pieds par machine et laissez le la lame de la tondeuse – déflecteur en place. ne vous approchez pas des pièces mobiles. 12 107-9309 1. Attention – Lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du plomb, ne la mettez pas au rebut. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 110-0439 1. Starter 2. Arrêt du moteur 3. Moteur en marche 4. Démarrage du moteur 5. Haut régime 6. Réglage de vitesse continu 13 7. Bas régime 8. Prise de force (PDF) Vue d'ensemble du produit Utilisation du compteur horaire Le compteur horaire (Figure 5) totalise les heures de fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le moteur tourne. Programmez les entretiens en fonction du nombre d'heures indiqué. Figure 5 1. Compteur horaire Manette d'accélérateur La manette d'accélérateur a deux positions : haut régime et bas régime. Figure 3 1. Arceau de sécurité 2. Bouchon du réservoir de carburant (des 2 côtés) 3. Ceinture de sécurité 4. Levier de commande de déplacement 5. Levier de sélection de hauteur de coupe 6. Ejection latérale 7. Roue pivotante avant Starter 8. Commandes 9. Plateau de coupe Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid. 10. Levier de frein de stationnement Commande des lames (PDF) La commande des lames (PDF) permet d'engager l'embrayage électrique et d'entraîner les lames quand les leviers de commande de déplacement sont centrés en position déverrouillée. Tirez la commande en haut pour engager les lames et relâchez. Pour désengager les lames, appuyez sur la commande des lames (PDF). Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 3 et Figure 4). Commutateur d'allumage Il sert à mettre le moteur en marche et a trois positions : Démarrage, Marche et Contact coupé. Accessoires/Équipements Un choix d’accessoires et d’équipements Toro agréés est proposé pour améliorer et élargir les capacités de la machine. Pour obtenir la liste des accessoires et équipements agréés, contactez votre Concessionnaire Toro agréé ou votre Distributeur ou rendez-vous sur le www.Toro.com. Figure 4 1. Commutateur d'allumage 2. Levier de commande de déplacement 3. Levier de frein 4. Manette d'accélérateur 5. Starter 6. Commande de PDF 7. Levier de sélection de hauteur de coupe 8. Bouchon du réservoir de carburant (des 2 côtés) 9. Compteur horaire Utilisation du robinet d'arrivée de carburant La machine est équipée de 2 réservoirs de carburant : un à gauche et un à droite. Chaque réservoir est raccordé 14 Utilisation à un clapet antiretour et à un raccord en T. d'où part une conduite d'alimentation commune reliée au moteur (Figure 6). Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de transporter ou de remiser la machine. Ajout de carburant Utilisez de l'essence ordinaire sans plomb à usage automobile (indice d'octane minimum 85 à la pompe). À défaut d'essence ordinaire sans plomb, de l'essence ordinaire au plomb peut être utilisée. Important: N'utilisez jamais de méthanol, d'essence contenant du méthanol, ou de carburol contenant plus de 10¬% d'éthanol, sous peine d'endommager le circuit d'alimentation. Ne mélangez pas d'huile à l'essence. Figure 6 1. Robinet d'arrivée de carburant Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue. • Ne faites jamais le plein du réservoir de carburant à l'intérieur d'une remorque fermée. • Ne remplissez pas le réservoir complètement. Versez la quantité de carburant voulue pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs d'essence. • Conservez l'essence dans un récipient homologué et hors de portée des enfants. N'achetez et ne stockez jamais plus que la quantité d'essence consommée en un mois. • N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée du système d'échappement complet et en bon état de marche. 15 Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour : • que l'essence reste fraîche pendant une période maximale de 90 jours. (au-delà de cette durée, vidangez le réservoir). • nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. • Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. • éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. • Ne remplissez pas les bidons d'essence à l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse d'un véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de l'électricité statique éventuellement produite. Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à de l'essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l'essence. • Si possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. • Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. Plein du réservoir de carburant 1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. 2. Nettoyez la surface autour de chaque bouchon de réservoir de carburant et retirez le bouchon. • En cas de remplissage à la pompe, maintenez tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit terminé. 3. Ajoutez suffisamment d'essence ordinaire sans plomb dans les deux réservoirs pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. Ne remplissez pas complètement les réservoirs. L'essence est toxique et même mortelle en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. 5. Essuyez l'essence éventuellement répandue. • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. Contrôle du niveau d'huile moteur 4. Revissez fermement les bouchons des réservoirs. • N'approchez pas le visage du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de carburant ou de conditionneur. Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter (voir Contrôle du niveau d'huile, Entretien du moteur , page 31). • N'approchez pas l'essence des yeux et de la peau. 16 Utilisation du système anti-retournement (ROPS) Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l'arceau de sécurité relevé et bloqué en position, et attachez votre ceinture de sécurité. Vérifiez que la partie arrière du siège est bloquée par le verrou. Figure 7 1. Position complètement abaissée La protection anti-retournement est inexistante si l'arceau de sécurité est abaissé. 2. Position abaissée avec bac de ramassage Important: Vérifiez que la partie arrière du siège est bloquée par le verrou. • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité. 4. Pour relever l'arceau de sécurité, retirez les goupilles fendues puis les deux axes (Figure 8). • N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. 5. Relevez complètement l'arceau de sécurité puis insérez les deux axes et fixez ces derniers avec les goupilles fendues (Figure 8). • Conduisez lentement et prudemment. • Relevez l'arceau de sécurité dès que possible. Important: Attachez toujours la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est relevé. • Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous un obstacle quelconque (par ex. branches, portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher. 1 2 Important: N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité. 1. Retirez les goupilles fendues puis les deux axes (Figure 8). 2. Abaissez l'arceau de sécurité à la position abaissée. La position abaissée est à deux niveaux. (voir Figure 7). 3. Posez les deux axes et fixez-les avec les goupilles fendues (Figure 8). 3 4 G004955 Figure 8 1. Arceau de sécurité 2. Position relevée 17 3. Axe 4. Goupille fendue Sécurité avant tout Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle. Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.). Figure 9 1. Zone de sécurité – utilisez le Z Master sur les pentes de moins de 15 degrés ou sur les terrains plats. 2. Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une débroussailleuse manuelle près des dénivellations et des étendues d'eau. N'oubliez pas que la protection anti-retournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. Gardez toujours l'arceau de sécurité relevé et bloqué en position, et attachez la ceinture de sécurité. 3. Eau Lisez et respectez les instructions et les mises en garde relatives à la protection anti-retournement. Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. Pour éviter de perdre le contrôle de la machine et de vous retourner : • N'utilisez pas la machine à proximité de dénivellations ou d'étendues d'eau. Portez des protège-oreilles pour utiliser la machine. • N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Utilisez des équipements de protection pour les yeux, les oreilles, les pieds et la tête. • Ralentissez et procédez avec précaution sur les pentes. • Ne changez pas soudainement de direction ou de vitesse. Figure 10 1. Attention – portez des protège-oreilles. 18 Utilisation du frein de stationnement Démarrage et arrêt du moteur Démarrage du moteur Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. 1. Prenez place sur le siège et placez les leviers de commande de déplacement en position point mort verrouillé. 2. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du frein de stationnement). Serrage du frein de stationnement 1. Mettez les leviers de commande de déplacement (Figure 17) en position de verrouillage du point mort. 3. Placez la commande de prise de force (PDF) en position Désengagée (Figure 12). 2. Tirez le frein de stationnement vers le haut et l'arrière pour le serrer (Figure 11). Une fois serré, le frein de stationnement ne doit plus bouger. Le frein de stationnement peut ne pas immobiliser parfaitement la machine si elle est garée sur une pente. La machine risque alors de causer des dommages corporels ou matériels. Ne garez pas la machine sur une pente, à moins de caler ou de bloquer les roues. Figure 12 1. PDF engagée 2. PDF désengagée Desserrage du frein de stationnement Poussez le levier du frein de stationnement vers l'avant et vers le bas pour le desserrer (Figure 11). 4. Placez la manette de starter en position ouverte pour démarrer à froid (Figure 13). Remarque: L'usage du starter n'est généralement pas requis si le moteur est chaud. Quand le moteur démarre, poussez le starter en position de marche. Figure 11 1. Frein de stationnement serré 2. Frein de stationnement desserré 3. Butée de frein Figure 13 1. Starter en service 2. Starter hors service 5. Placez la commande d'accélérateur à la position Haut régime pour démarrer à froid (Figure 14). 19 Important: Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est bien fermé avant de transporter ou de remiser la machine, pour éviter les fuites de carburant. Serrez le frein de stationnement avant de transporter la machine. N'oubliez pas de retirer la clé du commutateur d'allumage, car la pompe d'alimentation pourrait se mettre en marche et décharger la batterie. Figure 14 1. Accélérateur – haut régime 2. Accélérateur – bas régime Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance. 6. Tournez la clé de contact en position Démarrage. Relâchez la clé quand le moteur démarre (Figure 15). Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 10 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 30 secondes avant de réessayer. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes. Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant. Utilisation de la prise de force (PDF) Le commutateur de prise de force (PDF) permet de démarrer et d'arrêter la rotation des lames et des autres accessoires qu'elle entraîne. Figure 15 1. Arrêt 2. Marche Engagement de la PDF 3. Démarrage 1. Si le moteur est froid, laissez-le chauffer pendant 5 à 10 minutes avant d'engager la PDF. 2. Prenez place sur le siège, relâchez les leviers de commande de déplacement et placez-les au point mort. 7. Lorsque le moteur a démarré, amenez progressivement la manette de starter en position hors service (Figure 13). Si le moteur cale ou hésite, tirez à nouveau sur la manette de starter pendant quelques secondes, puis repoussez-la à la position voulue. Répétez l'opération si nécessaire. 3. Placez la commande d'accélérateur en position haut régime. Remarque: Les courroies d'entraînement subiront une usure excessive si la PDF est engagée alors que la manette d'accélérateur est à mi-course ou moins. Arrêt du moteur 1. Placez la commande de PDF en position désengagée (Figure 12). 4. Tirez sur la commande de prise de force (PDF) pour l'engager (Figure 16). 2. Réglez la manette d'accélérateur à mi-course entre les positions bas et haut régime (Figure 14). 3. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 60 secondes. 4. Tournez la clé de contact à la position contact coupé et retirez-la (Figure 15). 5. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de transporter ou de remiser la machine. 20 serré, ou si vous quittez le siège alors que la PDF est engagée. Contrôle du système de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un réparateur agréé. 1. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationnement et engagez la PDF. Essayez de démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas fonctionner. Figure 16 1. PDF engagée 2. PDF désengagée 2. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationnement et désengagez la PDF. Actionnez l'un des leviers de commande de déplacement (dégagez-le de la position de verrouillage au point mort). Essayez de démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas fonctionner. Répétez la manœuvre pour l'autre levier de commande. Désengagement de la PDF Mettez la commande de PDF en position débrayée pour la désengager (Figure 16). Système de sécurité 3. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationnement, désengagez la PDF et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort. Mettez alors le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement, engagez la PDF et soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit s'arrêter. Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures corporelles. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. 4. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, désengagez la PDF et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort. Mettez alors le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, centrez l'un des leviers de déplacement et déplacez-vous (marche avant ou arrière) ; le moteur doit s'arrêter. Répétez l'opération pour l'autre levier de commande. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. Principe du système de sécurité 5. Prenez place sur le siège, desserrez le frein de stationnement, désengagez la PDF et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort. Essayez de démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas fonctionner. Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur, sauf si : • le siège du conducteur est inoccupé ; • le frein de stationnement n'est pas serré ; Marche avant ou arrière • la prise de force (PDF) est désengagée ; • les leviers de commande de déplacement ne sont pas verrouillés au point mort. La manette d'accélérateur agit sur le régime du moteur, mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la manette d'accélérateur en position haut régime pour obtenir des performances optimales. Travaillez toujours à haut régime. Le système de sécurité est également conçu pour arrêter le moteur si vous bougez les commandes de déplacement alors que le frein de stationnement est 21 La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine. • Soyez extrêmement prudent dans les virages. • Ralentissez avant de prendre des virages serrés. Conduite en marche avant 1. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage du frein de stationnement, Utilisation , page 15). 2. Placez les leviers de commande de déplacement en position déverrouillée (centre). 3. Pour vous déplacer en marche avant, poussez doucement les leviers de commande de déplacement vers l'avant (Figure 17). Figure 17 Remarque: le moteur s'arrête si les leviers de commande de déplacement sont actionnés alors que le frein de stationnement est serré. 1. Levier de commande de déplacement verrouillé au point mort 2. Position déverrouillée (centrale) Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Figure 17). Pour tourner, rapprochez du point mort le levier de commande correspondant à la direction que vous voulez prendre (Figure 17). 3. Marche avant 4. Marche arrière Conduite en marche arrière 1. Placez les leviers de commande de déplacement en position déverrouillée (centre). 2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez doucement les leviers en arrière (Figure 17). La vitesse de déplacement de la machine, dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au déplacement des leviers de commande. Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Figure 17). Pour arrêter la machine, tirez les leviers de commande en position point mort. Pour tourner, relâchez le levier de commande correspondant à la direction que vous voulez prendre (Figure 17). Pour arrêter la machine, poussez les leviers de commande à la position point mort. Arrêt de la machine Pour arrêter la machine, ramenez et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort, désengagez la prise de force (PDF) et coupez le contact. Serrez aussi le frein de stationnement avant de quitter la machine (voir Serrage du frein de stationnement, 22 Utilisation , page 15). N'oubliez pas d'enlever la clé du commutateur d'allumage. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance. 3. Après avoir réglé la hauteur de coupe, réglez les galets en retirant l'écrou à collerette, la bague, l'entretoise et le boulon (Figure 19, Figure 20 et Figure 49). Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant. Remarque: Les deux galets centraux ne sont pas munis d'entretoise (Figure 20). 4. Choisissez le trou qui convient pour que le galet anti-scalp se trouve le plus près possible de la hauteur de coupe correspondante voulue. Réglage de la hauteur de coupe 5. Posez l'écrou à embase, la bague, l'entretoise et le boulon. Serrez à 54–61 Nm (Figure 19, Figure 20 et Figure 49). Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 38 et 114 mm par pas de 6 mm suivant le trou dans lequel vous placez l'axe de chape. 1. Relevez le levier de sélection de hauteur de coupe en position de transport (qui correspond aussi à la hauteur de coupe de 114 mm) (Figure 18). 2. Pour changer de hauteur de coupe, retirez l'axe de chape du support de hauteur de coupe (Figure 18). 3. Placez l'axe de chape dans le trou du support correspondant à la hauteur de coupe voulue (Figure 18). 4. Placez le levier à la hauteur sélectionnée. 6. Répétez ce réglage pour les autres galets anti-scalp. Figure 19 1. Galet anti-scalp 2. Entretoise 3. Bague Figure 18 1. Levier de sélection de hauteur de coupe 2. Axe de chape Réglage des galets anti-scalp Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe. 23 4. Boulon 5. Écrou à collerette Figure 20 1. Galet anti-scalp 2. Bague Figure 21 3. Boulon 4. Écrou à embase 1. Verrou à came 3. Tournez la came pour augmenter ou diminuer la pression de verrouillage. 4. Fente 2. Levier Réglage du déflecteur d'éjection Positionnement du déflecteur d'éjection Le volume d'éjection de la machine peut être réglé pour diverses conditions de tonte. Positionnez le verrou à came et le déflecteur de manière à obtenir la meilleure qualité de coupe possible. Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Les réglages varient selon le type, l'humidité et la longueur de l'herbe. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. Remarque: Si le moteur perd de la puissance et si la tondeuse continue de se déplacer à la même vitesse, ouvrez le déflecteur. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Position A 3. Pour régler le verrou à came, soulevez le levier pour desserrer le verrou (Figure 21). Il s'agit de la position arrière maximale. Il est conseillé d'utiliser cette position dans les cas suivants : 4. Réglez le déflecteur et le verrou à came dans la fente de manière à obtenir le volume d'éjection qui convient. • Si l'herbe est courte et pas trop dense. • Si l'herbe est sèche. • Pour couper l'herbe plus finement. 5. Repoussez le levier à sa position d'origine pour serrer le déflecteur et le verrou (Figure 21). • Pour propulser l'herbe coupée plus loin. 6. Si la came ne bloque pas le déflecteur en position ou si le déflecteur est trop serré, desserrez le levier puis tournez le verrou à came. Réglez le verrou à came jusqu'à obtention de la pression de verrouillage voulue. Figure 22 24 Position B Positionnement du siège Utilisez cette position avec le bac à herbe. Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l'amener à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite. Important: Poussez le levier de réglage sur le côté pour débloquer et régler le siège (Figure 25). Faites coulisser le siège à la position voulue, puis relâchez le levier pour le bloquer en position. Figure 23 Figure 25 Position C 1. Levier de réglage Il s'agit de la position ouverte maximale. Il est conseillé d'utiliser cette position dans les cas suivants : • Si l'herbe est longue et drue. Déverrouillage du siège • Si l'herbe est humide. Poussez le verrou du siège en arrière pour déverrouiller le siège. Vous pourrez alors accéder à la machine sous le siège (Figure 26). • Pour réduire la consommation de carburant. • Pour augmenter la vitesse de déplacement lorsque l'herbe est lourde. • Cette position offre les mêmes avantages que la tondeuse Toro SFS. Figure 26 1. Verrou du siège 2. Bouchon du réservoir de carburant 3. Siège Pousser la machine à la main Figure 24 Important: Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez jamais la machine au risque d'endommager la transmission hydraulique. 25 Pousser la machine 1. Désengagez la prise de force (PDF) et tournez la clé de contact en position contact coupé. Verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort et serrez le frein de stationnement. Enlevez la clé de contact. Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à herbe tout entier ne sont pas en place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés. Le contact avec les lames en rotation et la projection de débris peuvent occasionner des blessures graves, voire mortelles. 2. Tournez les vannes de dérivation d'un tour dans le sens anti-horaire pour pousser la machine. Cela permet au liquide hydraulique de contourner la pompe et aux roues de tourner (Figure 27). • N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe de la tondeuse, sa présence est nécessaire pour diriger l'herbe tondue sur le gazon. Si le déflecteur d'herbe est endommagé, remplacez-le immédiatement. Important: Ne tournez pas les vannes de dérivation de plus d'un tour pour éviter qu'elles ne se détachent du corps et provoquent des fuites de liquide. 3. Desserrez le frein de stationnement avant de pousser la machine. • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le plateau de coupe. • N'essayez jamais de dégager l'ouverture d'éjection ou les lames sans avoir au préalable désengagé la PDF, tourné la clé de contact en position contact coupé et retiré la clé. Sélection du fonctionnement de la machine Tournez les vannes de dérivation d'un tour dans le sens horaire pour conduire la machine (Figure 27). • Vérifiez que le déflecteur d'herbe est abaissé. Remarque: Ne serrez pas les vannes de dérivation excessivement. Transport de la machine La machine ne peut fonctionner que si les vannes de dérivation sont fermées. Transportez la machine sur une remorque ou un camion lourds équipés des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux. Pour transporter la machine : • Serrez le frein et bloquez les roues. • Arrimez solidement la machine sur la remorque ou le camion à l'aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes. • Fixez la remorque au véhicule moteur avec des chaînes de sécurité. Figure 27 1. Commandes de la console 3. Pompes hydrauliques latérale 2. Vanne de dérivation Utilisation de l'éjection latérale Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans indicateurs de direction, éclairages, réflecteurs ou panneau "véhicule lent". Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser. La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et vers le bas sur le gazon. Ne conduisez pas la machine sur la voie publique. 26 Chargement de la machine pour le transport Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement en arrière, et donc de blessures graves ou mortelles. Soyez extrêmement prudent quand vous chargez la machine sur une remorque ou un camion. Il est préférable d'utiliser une rampe d'une seule pièce qui dépasse de chaque côté des roues arrière, plutôt que des rampes individuelles pour chaque côté de la machine (Figure 28). La partie inférieure arrière du châssis du tracteur se prolonge entre les roues arrière et tient lieu de butée pour le basculement arrière. La rampe d'une seule pièce constitue une surface d'appui pour les éléments du châssis au cas où la machine bascule en arrière. Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une seule pièce, utilisez plusieurs rampes individuelles pour constituer une rampe continue. • Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. • Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce ; n'utilisez PAS de rampes individuelles de chaque côté de la machine. • Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une seule pièce, utilisez un nombre suffisant de rampes individuelles pour recréer une surface continue plus large que la machine. La rampe doit être suffisamment longue pour que les angles n'excèdent pas 15 degrés (Figure 28). Si l'angle est supérieur, les composants de la tondeuse risquent d'être coincés lorsque la machine est transférée de la rampe à la remorque ou au camion. De plus, la machine risque de basculer en arrière. Si vous vous trouvez sur ou près d'une pente, placez la remorque ou le camion en aval et la rampe en amont. Cela minimisera l'angle de la rampe. La remorque ou le camion doit être aussi de niveau que possible. • L'angle entre la rampe et le sol, ou entre la rampe et la remorque ou le camion, ne doit pas dépasser 15 degrés. • N'accélérez pas brutalement en montant la rampe pour éviter que la machine ne bascule en arrière. • Ne ralentissez pas brutalement en descendant la rampe en marche arrière pour éviter que la machine ne bascule en arrière. Important: N'essayez pas de tourner la machine quand elle se trouve sur la rampe, car vous risquez d'en perdre le contrôle et de tomber de la rampe. Évitez d'accélérer brutalement lorsque vous gravissez la rampe ou de ralentir brutalement quand vous la descendez. Dans un cas comme dans l'autre, la machine risque de basculer en arrière. Figure 28 1. Remorque 2. Rampe d'une seul pièce 27 3. 15 degrés maximum 4. Rampe d'une seule pièce – vue latérale Conseils d'utilisation Évitez de sélectionner une hauteur de coupe trop basse Réglage du papillon à haut régime Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est plus large que la précédente, augmentez la hauteur de coupe pour ne pas raser les inégalités du gazon. Pour obtenir une circulation d'air maximale et de meilleurs résultats, faites tourner le moteur à haut régime. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse car le plateau de coupe serait alors complètement entouré d'herbe haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté de la tondeuse se trouve à l'extérieur de la zone non-coupée. L'air pourra ainsi circuler librement dans le plateau de coupe. Herbe haute Si l'herbe est légèrement plus haute que d'habitude ou si elle est humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus haute que la normale. Tondez ensuite l'herbe à la hauteur de coupe inférieure habituelle. Tonte initiale Pour s'arrêter Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux en général. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable. Si vous arrêtez le déplacement de la tondeuse durant la tonte, un paquet d'herbe coupée risque de tomber sur le gazon. Pour éviter cela, rendez-vous dans une zone déjà tondue en laissant les lames engagées. Propreté du dessous du plateau de coupe Couper 1/3 de la hauteur de l'herbe Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir. L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir. Entretien de la lame Direction de travail Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames TORO d'origine. Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation. Fréquence de tonte Un gazon doit normalement être tondu tous les 4 jours. Cependant, tenez compte du fait que l'herbe pousse plus ou moins vite selon l'époque. Aussi, pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite. Si le gazon n'a pas été tondu depuis un certain temps, coupez-le une première fois assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard. Vitesse de travail Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans certaines conditions. 28 Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Vidangez et changez l'huile moteur. • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. Après les 25 premières heures de fonctionnement • Remplacement du filtre hydraulique. À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • Vérifiez le système de sécurité. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Enlevez l'herbe et autres débris accumulés sur la grille d'entrée d'air du moteur. Vérifiez les lames. Nettoyez le plateau de coupe. Toutes les 25 heures Graissez le plateau et les axes. Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie du plateau de coupe. Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe. Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux). • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. Toutes les 50 heures • Vérifiez l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux). • Vérifiez la pression des pneus. • Vérifiez la courroie d'entraînement de la pompe. Toutes les 100 heures • • • • • • Toutes les 150 heures • Lubrifiez la machine avec une huile légère. Toutes les 200 heures • Remplacez l'élément en papier du filtre à air. • Remplacez le filtre à huile. • Remplacez le filtre à carburant ou une fois par an, la première échéance prévalant. Toutes les 500 heures • Réglez le roulement de pivot de roue pivotante. Une fois par an • • • • Vidangez et changez l'huile moteur. Contrôlez les bougies. Contrôlez l'écrou crénelé du moyeu de roue. Vérifiez et nettoyez les ailettes et les carénages de refroidissement du moteur. Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures). Contrôlez les flexibles hydrauliques. • Graissez les pivots des roues pivotantes avant (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière et de saleté). • Changez le filtre et l'huile hydraulique. Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s). Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. 29 Lubrification Graissage et lubrification Lubrifiez la machine aux intervalles indiqués sur l'autocollant de Rappel des entretiens (Figure 29). Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Type de graisse : universelle. Procédure de graissage 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Figure 29 3. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs. Points à lubrifier à la burette ou par pulvérisation 4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. Périodicité des entretiens: Toutes les 150 heures 5. Essuyez tout excès de graisse. • Pivot de la poignée de frein • Actionneur du contacteur de siège • Bagues de tiges de frein Graissage des pivots des roues pivotantes avant • Bagues en bronze de commande de déplacement Graissage du plateau de coupe et des poulies de tension des courroies Périodicité des entretiens: Une fois par an 1. Retirez les capuchons anti-poussière et réglez les pivots des roues pivotantes. Ne remettez pas les capuchons anti-poussière avant d'avoir terminé le graissage. (voir Réglage du roulement de pivot de roue pivotante à la section Entretien du système d'entraînement , page 39). Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Graissez le plateau et les axes. 2. Enlevez le bouchon hexagonal et vissez un graisseur Zerk dans l'orifice. Toutes les 25 heures—Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie du plateau de coupe. 3. Injectez de la graisse dans le graisseur Zerk jusqu'à ce qu'elle ressorte autour du roulement supérieur. Toutes les 25 heures—Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe. 4. Sortez le graisseur Zerk du trou. Remettez le bouchon hexagonal et le capuchon en place. Points à graisser Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au molybdène. Lubrifiez les graisseurs aux intervalles indiqués sur l'autocollant de Rappel des entretiens (Figure 29). Important: Vérifiez chaque semaine que les axes du plateau de coupe sont complètement graissés. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 30 Entretien du moteur 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Entretien du filtre à air 3. Retirez les couvercles de courroie. Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux). 4. Lubrifiez les roulements des trois axes sous les poulies jusqu'à ce que la graisse sorte par les joints inférieurs (Figure 30). 5. Graissez le bras de la poulie de tension sur le plateau de coupe (Figure 30). 6. Lubrifiez les graisseurs des bras de poussée (Figure 30). Toutes les 50 heures—Vérifiez l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux). Toutes les 200 heures—Remplacez l'élément en papier du filtre à air. Examinez les éléments en mousse et en papier ; remplacez-les s'ils sont endommagés ou très encrassés. Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Important: Ne lubrifiez pas l'élément en mousse ou en papier. Retrait des éléments en mousse et en papier Figure 30 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à l'intérieur (Figure 31). 4. Dévissez le bouton du couvercle et déposez le couvercle du filtre à air (Figure 31). 5. Dévissez les 2 écrous à oreilles et déposez l'ensemble filtre à air (Figure 31). 6. Sortez délicatement l'élément en mousse de l'élément en papier (Figure 31). 31 Montage des éléments en mousse et en papier Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni d'éléments en mousse et en papier. 1. Glissez délicatement l'élément en mousse sur l'élément en papier (Figure 31). 2. Posez l'ensemble filtre à air sur sa base et fixez-le en place avec les 2 écrous à oreilles (Figure 31). 3. Mettez le couvercle du filtre en place et serrez le bouton (Figure 31). Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Remarque: Vidangez l'huile plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Type d'huile : Huile détergente (classe de service API SF, SG, SH, ou SJ) Capacité du carter : 1,7 l sans filtre ; 1,5 l avec filtre Figure 31 1. Moteur 2. Couvercle 3. Écrou à oreilles Viscosité : Consultez le tableau ci-dessous 4. Élément en mousse 5. Élément en papier 6. Bouton de couvercle Nettoyage de l'élément en mousse du filtre à air 1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement l'élément une fois propre. 2. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon propre, Figure 32 Important: Remplacez l'élément en mousse s'il est usé ou déchiré. Contrôle du niveau d'huile moteur Entretien de l'élément en papier du filtre à air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Désengagez la PDF, tournez la clé de contact en position contact coupé et retirez-la. 3. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le poste de conduite, et calez ou bloquez les roues. 4. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile (Figure 33) pour éviter que des impuretés ne 1. Ne nettoyez pas l'élément en papier ; remplacez-le (Figure 31). 2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas endommagé. 3. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé. 32 7. Quand toute l'huile s'est écoulée, fermez le robinet de vidange. s'introduisent dans le goulot de remplissage, ce qui risquerait d'endommager le moteur. 8. Enlevez le flexible de vidange (Figure 34). Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. Figure 33 1. Jauge d'huile 2. Goulot de remplissage 5. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement son extrémité (Figure 33). 6. Remettez la jauge au fond du tube de remplissage, mais sans la visser (Figure 33). 7. Sortez de nouveau la jauge et examinez l'extrémité métallique. Si le niveau est bas, versez lentement une quantité d'huile suffisante dans le goulot de remplissage pour amener le niveau au repère maximum. Figure 34 1. Robinet de vidange d'huile 2. Flexible de vidange d'huile Important: Ne faites pas tourner le moteur avec un carter d'huile trop rempli, sous peine de l'endommager. 9. Versez avec précaution environ 80 % de la quantité d'huile spécifiée dans le goulot de remplissage (Figure 33) Vidange de l'huile moteur 10. Vérifiez le niveau d'huile (voir Contrôle du niveau d'huile moteur). Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement 11. Faites l'appoint avec précaution pour amener le niveau au repère du plein. Toutes les 100 heures 1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant cinq minutes. Cela permet de réchauffer l'huile, qui s'écoule alors plus facilement. Remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures 2. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute l'huile. Remarque: Remplacez le filtre à huile plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. 3. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 1. Vidangez l'huile moteur (voir Vidange de l'huile moteur). 4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Retirez le filtre usagé (Figure 35). 5. Branchez le flexible de vidange au robinet de vidange d'huile. 6. Placez un bac sous le flexible de vidange. Tournez le robinet de vidange d'huile pour permettre à l'huile de s'écouler (Figure 34). 33 3. Débranchez les bougies (Figure 36). Figure 35 1. Filtre à huile Figure 36 2. Adaptateur 1. Fil de bougie/bougie 3. Appliquez un mince film d'huile neuve sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 35). 4. Nettoyez la surface autour des bougies pour éviter que des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à l'intérieur. 4. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur, tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint en caoutchouc touche l'adaptateur, puis serrez le filtre de 3/4 de tour supplémentaire (Figure 35). 5. Déposez les bougies et les rondelles métalliques. Contrôle des bougies 5. Faites le plein du carter moteur avec une huile du type voulu (voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre). Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures 1. Examinez le centre des bougies (Figure 37). Si le bec de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que le filtre à air est encrassé. 6. Laissez tourner le moteur pendant environ 3 minutes puis arrêtez-le et vérifiez que le filtre à huile ne fuit pas. 7. Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire. 2. Le cas échéant, décalaminez la bougie avec une brosse métallique. Entretien des bougies Fréquence d'entretien et spécifications Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les remonter, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez les bougies au besoin. Type : Champion® RCJ8Y ou équivalent Écartement des électrodes : 0,75 mm (0,030") Figure 37 1. Électrode centrale et bec isolant 2. Électrode latérale Dépose des bougies 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 3. Écartement (pas à l'échelle) Important: Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 34 Entretien du système d'alimentation couche grasse, si les électrodes sont usées ou si elles présentent des fissures. 3. Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale (Figure 37). Courbez l'électrode latérale (Figure 37) si l'écartement est incorrect. Mise en place des bougies Remplacement du filtre à carburant 1. Montez les bougies assorties des rondelles métalliques. Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct. Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures ou une fois par an, la première échéance prévalant. 2. Serrez les bougies à 22 Nm. Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de la conduite d'alimentation. 3. Connectez les bougies (Figure 37). 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Laissez refroidir la machine. 4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 5. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 38). Figure 38 1. Collier 2. Conduite d'alimentation 3. Filtre 6. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser ceux-ci pour les éloigner du filtre (Figure 38). 7. Détachez le filtre des flexibles d'alimentation. 8. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de fixation du filtre (Figure 38). 9. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 35 Entretien du réservoir de carburant Entretien du système électrique Entretien de la batterie Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Attention CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L’état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. • Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue. • Ne fumez jamais pendant la vidange de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues et étincelles susceptibles d'enflammer les vapeurs d'essence. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale pour que les réservoirs de carburant puissent se vider entièrement. L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et retirez la clé de contact. Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. 3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 38). 4. Desserrez le collier de serrage au niveau du filtre à carburant et éloignez-le du filtre en le poussant le long de la conduite d'alimentation (Figure 38). Retrait de la batterie 5. Débranchez les conduites d'alimentation du filtre à carburant (Figure 38). 6. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Remarque: Laissez l'essence s'écouler dans un bidon ou un bac de vidange (Figure 38). Remarque: Profitez éventuellement de ce que le réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant. 7. Raccordez la conduite d'alimentation au filtre. Rapprochez le collier de serrage du filtre pour fixer la conduite d'alimentation (Figure 38). • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques de la machine. • Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques de la machine avec des outils en métal. 36 6. Retirez les deux écrous à oreilles (1/4 pouce) de fixation de la barrette de maintien de la batterie (Figure 39). S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou d'endommager la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. 7. Retirez la batterie. Mise en place de la batterie 1. Placez la batterie dans son support en tournant les bornes vers le moteur (Figure 39). • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). 2. Commencez par brancher le câble positif (rouge) à la borne positive (+) de la batterie. • Rebranchez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). 3. Branchez ensuite le câble négatif et le câble de masse à la borne négative (-) de la batterie. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 4. Fixez les câbles avec 2 boulons (1/4 x 3/4 po), 2 rondelles (1/4 pouce) et 2 contre-écrous (1/4 pouce) (Figure 39). 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 5. Placez le capuchon rouge sur la borne positive (rouge) de la batterie. 6. Fixez la batterie en position avec des boulons en J, une barrette de maintien et 2 rondelles (1/4 pouce), ainsi que 2 écrous à oreilles ((1/4 pouce)) (Figure 39). 3. Déverrouillez et relevez le siège. 4. Commencez par débrancher le câble négatif et le câble de masse de la borne négative (-) de la batterie (Figure 39). Charge de la batterie 5. Ôtez le capuchon rouge de la borne positive (rouge) de la batterie. Débranchez ensuite le câble positif (rouge) de la batterie (Figure 39). En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. Important: Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1,265). Cela est particulièrement important pour empêcher la batterie de se dégrader si la température tombe au-dessous de 0°C. 1. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes entre 4 et 6 A. 2. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 40). Figure 39 1. 2. 3. 4. 5. Batterie Capuchon de borne Câble positif Câble négatif Fil de masse 7. 8. 9. 10. 11. Rondelle (1/4 pouce) Contre-écrou (1/4 pouce) Barrette de fixation Boulons en J Écrou à oreilles (1/4 pouce) 6. Boulon (1/4 x 3/4 po) 37 Figure 40 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie 3. Fil rouge (+) du chargeur 4. Fil noir (-) du chargeur Figure 41 1. Principal – 30 A 2. Circuit de charge – 25 A 3. Pour kit phares (option) – 10 A 3. Placez la batterie dans la machine et branchez les câbles de la batterie (voir Mise en place de la batterie). Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit électrique. Entretien des fusibles Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne requiert donc pas d'entretien. Toutefois, si un fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu'il n'y a pas de court-circuit. Fusible : • Principal F1 – 30 A, à lame • Circuit de charge F2 – 25 A, à lame • Kit phares (option) – 10 A, à lame 1. Soulevez le siège pour accéder au porte-fusibles (Figure 41). 2. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l'enlever. 3. Remplacez le fusible (Figure 41). 38 4. Commutateur d'allumage 5. Manette d'accélérateur Contrôle de la pression des pneus Entretien du système d'entraînement Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant) Réglage de la correction directionnelle Contrôlez la pression à la valve toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par mois, la première échéance prévalant (Figure 43). Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Un bouton situé sous le siège permet de régler la correction directionnelle. Les pneus arrière doivent être gonflés à 90 kPa (13 psi). Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. Important: Réglez le point mort des leviers et de la pompe hydraulique avant de régler la correction directionnelle (voir Réglage du point mort des leviers de commande, Entretien des commandes , page 44 et Réglage du point mort des pompes hydrauliques, Entretien du système hydraulique , page 45). 1. Poussez les deux leviers de commande en avant à la même position. 2. Vérifiez si la machine tire d'un côté. Si c'est le cas, arrêtez la machine et serrez le frein de stationnement. 3. Déverrouillez le siège et basculez-le vers l'avant pour accéder au bouton de correction directionnelle. 4. Pour que la machine tire à droite, tournez le bouton vers la droite de la machine (voir Figure 42). 5. Pour que la machine tire à gauche, tournez le bouton vers la gauche de la machine (voir Figure 42). 6. Répétez la procédure de réglage jusqu'à ce que la direction soit corrigée. Remarque: Les pneus avant sont du type semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle de la pression. Figure 43 Contrôle de l'écrou crénelé de moyeu de roue Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Contrôlez-le toutes les 500 heures de fonctionnement. L'écrou crénelé doit être serré à 170 Nm. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Figure 42 1. Tige de pompe 2. Tournez dans ce sens pour tirer à gauche 3. Retirez la goupille fendue. 3. Bouton de correction directionnelle 4. Tournez dans ce sens pour tirer à droite 4. Serrez l'écrou crénelé à 170 Nm (Figure 44). 39 Figure 44 1. Écrou crénelé 2. Deux filets ou moins visibles 3. Trou dans l'axe fileté 4. Rondelle (le cas échéant) 5. Mesurez l'espace entre la base de la fente de l'écrou et le bord intérieur du trou. On ne doit pas voir plus de deux filets (Figure 44). Figure 45 6. Si plus de deux filets sont visibles, enlevez l'écrou et placez une rondelle entre le moyeu et l'écrou. 1. Rondelles élastiques 2. Contre-écrou 7. Serrez l'écrou crénelé à 170 Nm (Figure 44). 8. Serrez l'écrou jusqu'à ce que la série de fentes suivante soit en face du trou de l'axe (Figure 44). 9. Remettez la goupille fendue. Réglage du roulement de pivot de roue pivotante Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures Vérifiez le réglage toutes les 500 heures de fonctionnement ou avant le remisage, la première échéance prévalant. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Retirez le capuchon anti-poussière de la roue pivotante et serrez le contre-écrou (Figure 45). 4. Continuez de le serrer jusqu'à ce que les rondelles élastiques soient aplaties, puis desserrez-le de 1/4 de tour pour obtenir la précharge correcte des roulements (Figure 45). Important: Veillez à placer les rondelles comme illustré (Figure 45). 5. Remettez le capuchon anti-poussière en place (Figure 45). 40 3. Capuchon anti-poussière Entretien du système de refroidissement Nettoyage de la grille d'entrée d'air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur le cylindre et les ailettes de refroidissement de la culasse, la grille d'entrée d'air côté volant, le levier du carburateur, le levier du régulateur et les tringleries. Cela permet d'assurer un refroidissement et un régime moteur corrects, et réduit les risques de surchauffe et de dégâts mécaniques du moteur. Nettoyage du circuit de refroidissement Figure 46 1. Protection 2. Grille d'entrée d'air 3. Boulon Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Retirez la grille d'entrée d'air, le lanceur et le boîtier du ventilateur (Figure 46). 4. Débarrassez les pièces du moteur de l'herbe et des débris accumulés. 5. Remettez la grille d'entrée d'air, le lanceur et le boîtier du ventilateur (Figure 46). 41 4. Boîtier du ventilateur 5. Boulon Entretien des freins B. Tournez les écrous de réglage inférieurs jusqu'à obtention de l'écart voulu (Figure 47). Réglage du frein de stationnement C. Serrez l'écrou de blocage sur la chape. Vérifiez le réglage du frein de stationnement. 1. Desserrez le frein de stationnement (abaissez le levier). 2. Mesurez la longueur du ressort ; les rondelles doivent être distantes de 74 mm (Figure 47). Figure 47 1. 2. 3. 4. Levier de frein Ressort (74 mm) Écrous de réglage Collier sur tige de frein 5. 5 à 7 mm 6. Contre-écrou et chape 7. Tourillon 3. Si un réglage est nécessaire, procédez comme suit : A. Desserrez l'écrou de blocage situé sous le ressort et serrez l'écrou directement au-dessous de la chape (Figure 47). B. Tournez l'écrou jusqu'à obtention de la bonne dimension. C. Serrez les 2 écrous ensemble et répétez la procédure de l'autre côté de la machine. 4. Tournez les écrous dans le sens horaire pour raccourcir le ressort, et dans le sens anti-horaire pour l'allonger. 5. Serrez le frein de stationnement (levez le levier). 6. Mesurez la distance entre le galet de tourillon et le collier sur la tige de frein. Elle doit être comprise entre 5 et 7 mm (Figure 47). 7. Si un réglage est nécessaire, procédez comme suit : A. Desserrez l'écrou de blocage juste sous la chape. 42 Entretien des courroies Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Vérifiez l'état des courroies et remplacez-les si elles sont fissurées, si les bords sont effilochés, si elles présentent des traces de brûlures ou autres dégâts. Remplacez les courroies endommagées. Figure 49 Remplacement de la courroie du plateau de coupe 1. Douille courte avec manche à rochet ou barre de levier La courroie de la tondeuse peut montrer les signes d'usure suivants: grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez les carters de courroie en passant par-dessus les axes extérieurs. 4. Desserrez le bras de la poulie de renvoi fixe pour détendre la courroie sur la poulie (Figure 48). 2. Trou carré 8. Pour augmenter la tension de la courroie, tournez le manche à rochet ou la barre de levier dans le sens anti-horaire pour déplacer le bras de poulie fixe jusqu'à ce que vous sentiez une résistance et que la poulie de tension rappelée par ressort cesse de bouger. Remarque: Ne tendez pas la courroie au-delà du point de butée du bras de la poulie de renvoi fixe. 9. Tout en gardant la courroie tendue, serrez les 2 boulons de fixation du bras de poulie fixe. 10. Retirez le manche à rochet ou la barre de levier du trou carré du bras de poulie fixe. 11. Reposez les couvercles de courroies en passant par-dessus les axes extérieurs. Remplacement de la courroie d'entraînement des pompes hydrauliques Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Vérifiez la courroie d'entraînement de la pompe. Figure 48 1. Bras de poulie de renvoi fixe 2. Trou carré 3. Poulie de renvoi fixe 4. Courroie d'entraînement du plateau de coupe 5. Guide de courroie 6. Poulie de tension rappelée par ressort 1. Enlevez d'abord la courroie du plateau de coupe (voir Remplacement de la courroie du plateau de coupe). 2. Retirez le boulon de la butée d'embrayage et débranchez le fil de l'embrayage électrique (Figure 50). 5. Enlevez la courroie usagée. 6. Passez la courroie neuve dans le guide-courroie et sur les poulies (Figure 48). 7. Insérez une douille courte avec manche à rochet ou une barre de levier dans le trou carré du bras de la poulie de renvoi fixe (Figure 49). 3. Écartez la poulie rappelée par ressort. 4. Retirez la courroie de transmission des poulies du moteur et des pompes hydrauliques (Figure 50). 5. Montez la courroie neuve sur les poulies du moteur et des pompes hydrauliques (Figure 50). 43 Entretien des commandes 6. Écartez la poulie rappelée par ressort et alignez la courroie, 7. puis relâchez-la (Figure 50). 8. Installez la courroie du plateau de coupe. Réglage du point mort des leviers de commande Un réglage s'impose si les leviers de commande de déplacement ne s'alignent pas ou s'engagent difficilement dans le cran de la console. Réglez chaque levier, ressort et tige séparément. Remarque: Les leviers de commande de déplacement doivent être montés correctement. (Voir Montage des leviers de commande de déplacement dans les Instructions d'installation). Figure 50 1. Courroie 2. Fil de l'embrayage électrique 3. Butée d'embrayage 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 4. Boulon 5. Embrayage 6. Bras de poulie de renvoi 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Réglage des bras de poussée 3. Basculez le siège en avant. Le cas échéant, réglez les bras de poussée pour augmenter ou diminuer la tension de la courroie du plateau de coupe. 4. Commencez par le levier de commande gauche ou droit, au choix. 5. Placez le levier au point mort, sans le verrouiller (Figure 52). 1. Desserrez l'écrou de blocage et tournez la rotule dans le sens anti-horaire, un tour à la fois (Figure 51). Figure 52 1. Position de verrouillage du 3. Point mort point mort 2. Levier de commande Figure 51 1. Bras de poussée 2. 384 mm 3. Écrou de blocage 4. Rotule 6. Tirez ensuite le levier en arrière jusqu'à ce que l'axe de chape (situé sur le bras au-dessous de l'axe de pivot) touche l'extrémité de la fente (c.-à-d. commence juste à appuyer sur le ressort) (Figure 53). 2. Réglez chaque côté de la même façon. Chaque bras de poussée devrait mesurer 384 mm (Figure 51). Remarque: Allongez les bras de poussée pour augmenter la tension et raccourcissez-les pour la diminuer. 44 Entretien du système hydraulique Entretien du système hydraulique Contrôle du niveau du liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 25 heures Type de liquide : huile synthétique Mobil 1 15W-50 ou huile synthétique équivalente. Capacité du système hydraulique : 2,0 l Important: Utilisez l'huile spécifiée ou une huile équivalente, tout autre liquide étant susceptible d'endommager le système. Figure 53 1. Axe de chape dans la fente 2. Écrou 3. Écrou à filetage à gauche 4. Boulon de réglage 5. Tige de pompe 6. Écrous doubles Remarque: Le contrôle de l'huile hydraulique peut s'effectuer de deux façons : lorsque l'huile est chaude et lorsque l'huile est froide. Le déflecteur à l'intérieur du réservoir a 2 niveaux différents selon que l'huile est chaude ou froide. 7. Écrou de blocage 8. Chape 9. Rotule 7. Vérifiez la position du levier par rapport au cran de la console (Figure 52). Il doit être centré de façon à pouvoir pivoter vers l'extérieur jusqu'à la position de verrouillage du point mort. 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal, et serrez le frein de stationnement. 2. Nettoyez la surface autour du goulot de remplissage du réservoir hydraulique (Figure 54). 8. Si un réglage s'impose, desserrez l'écrou et l'écrou de blocage vissés contre la chape (Figure 53). 3. Enlevez le bouchon du goulot de remplissage et vérifiez si le réservoir contient du liquide (Figure 54). 9. Appliquez une légère pression à l'arrière du levier, et tournez la tête du boulon de réglage dans le sens voulu pour centrer le levier à la position de verrouillage au point mort. 4. Si le réservoir est vide, versez du liquide pour que le niveau atteigne le repère "à froid" sur le déflecteur. 5. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 15 minutes pour purger l'air éventuellement présent dans le système et réchauffer l'huile (voir Démarrage et arrêt du moteur à la section Utilisation , page 15). Remarque: Continuez d'appuyer sur le levier pour maintenir la goupille au bout de la fente et permettre au boulon de réglage de déplacer le levier à la position requise. 6. Contrôlez à nouveau le niveau de l'huile lorsqu'elle est chaude. Le niveau doit se situer entre les repères "à froid" et "à chaud". 10. Serrez l'écrou et l'écrou de blocage (Figure 53). 11. Répétez la procédure de l'autre côté de la machine. 7. Le cas échéant, faites l'appoint de liquide hydraulique. Remarque: Lorsque l'huile est chaude, le niveau de liquide doit atteindre le haut du repère "à chaud" sur le déflecteur (Figure 54). 8. Remettez le bouchon sur le goulot de remplissage. 45 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Important: N'utilisez pas un filtre à huile de type automobile au risque d'endommager gravement le système hydraulique. Figure 54 1. Bouchon 2. Déflecteur 3. Placez un bac de vidange sous le filtre, retirez le filtre usagé et essuyez la surface du joint de l'adaptateur (Figure 55). 3. Niveau maximum à froid 4. Niveau maximum à chaud Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. • Si du liquide hydraulique pénètre sous la peau, il devra être enlevé chirurgicalement dans les quelques heures qui suivent par un médecin connaissant bien ce genre de blessures, pour éviter le risque de gangrène. Figure 55 1. Filtre hydraulique • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort le liquide sous haute pression. 4. Appliquez une fine couche d'huile propre sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 56). 5. Montez le filtre de rechange sur l'adaptateur, sans le serrer. • Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites. 6. Remplissez le réservoir hydraulique jusqu'à ce que le liquide déborde du filtre. Tournez alors le filtre à huile dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint en caoutchouc vienne toucher l'adaptateur du filtre. Serrez ensuite le filtre de 1/2 tour supplémentaire (Figure 56). • Dépressurisez soigneusement le circuit hydraulique avant de travailler dessus. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le circuit sous pression. 7. Essuyez le liquide éventuellement répandu. 8. Ajoutez du liquide jusqu'au repère de niveau à froid du déflecteur dans le réservoir hydraulique. Remplacement du filtre et de l'huile hydraulique 9. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ deux minutes pour purger l'air du circuit. Coupez le moteur et recherchez les fuites éventuelles. Si une ou les deux roues ne fonctionnent pas, reportez-vous à la rubrique Purge du système hydraulique. Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures de fonctionnement—Remplacement du filtre hydraulique. 10. Contrôlez à nouveau le niveau de l'huile lorsqu'elle est chaude. Le niveau doit se situer entre les repères "à froid" et "à chaud". Une fois par an—Changez le filtre et l'huile hydraulique. Utilisez un filtre spécial été au-dessus de 0°C. 11. Le cas échéant, faites l'appoint de liquide hydraulique. Ne remplissez pas excessivement. Utilisez un filtre spécial hiver au-dessous de 0°C. 46 Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. • Si du liquide hydraulique pénètre sous la peau, il devra être enlevé chirurgicalement dans les quelques heures qui suivent par un médecin connaissant bien ce genre de blessures, pour éviter le risque de gangrène. • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort le liquide sous haute pression. Figure 56 1. Filtre hydraulique 2. Joint 3. Adaptateur • Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites. Purge du système hydraulique • Dépressurisez soigneusement le circuit hydraulique avant de travailler dessus. La purge du système de transmission s'effectue automatiquement ; cependant, il est parfois nécessaire de purger le système après une vidange ou un entretien. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le circuit sous pression. 1. Élevez l'arrière de la machine pour décoller les roues du sol et placez des chandelles dessous. 2. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti. Engagez la transmission aux roues d'un côté et tournez la roue à la main. Réglage du point mort des pompes hydrauliques 3. Quand la roue commence à tourner d'elle-même, gardez la transmission engagée jusqu'à ce que la roue tourne régulièrement (2 minutes minimum). Remarque: Commencez par régler le point mort des leviers de commande. Il doit être correct pour que le réglage suivant soit possible. 4. Vérifiez le niveau du liquide hydraulique et faites l'appoint pour conserver le niveau correct au besoin. Ce réglage doit s'effectuer pendant que les roues motrices tournent. 5. Répétez ces opérations pour l'autre roue. Contrôle des flexibles hydrauliques Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves. Vérifiez que les flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine. • Utilisez des chandelles pour supporter la machine. • N'utilisez pas de crics hydrauliques. Remarque: Enlevez régulièrement l'herbe et autres débris éventuellement accumulés sur le système hydraulique. 47 Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage des commandes de déplacement. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart des pièces mobiles, du silencieux et autres surfaces brûlantes. 1. Soulevez le châssis et posez-le sur des supports pour permettre aux roues de tourner librement. 2. Débranchez le connecteur du contacteur de sécurité du siège. Installez temporairement un fil volant aux bornes du connecteur du faisceau de câbles. Figure 57 1. Bouton de correction directionnelle 2. Tige de pompe 3. Déverrouillez le siège et faites-le coulisser vers l'avant. 3. Boulon de réglage 4. Désaccouplez la tige de siège et basculez le siège en avant. Réglage du point mort de la pompe hydraulique droite Réglage du point mort de la pompe hydraulique gauche 1. Desserrez les contre-écrous sur les rotules de la tige de commande de la pompe (Figure 58). 1. Mettez le moteur en marche, tirez la manette d'accélérateur à mi-course et desserrez le frein de stationnement (voir Démarrage et arrêt du moteur à la section Utilisation , page 15). 2. Mettez le moteur en marche, tirez la manette d'accélérateur à mi-course et desserrez le frein de stationnement. (voir Démarrage et arrêt du moteur à la section Utilisation , page 15). Remarque: Le levier de commande de déplacement doit être au point mort quand vous effectuez les réglages. Remarque: Le levier de commande de déplacement doit être au point mort quand vous effectuez les réglages. 2. Réglez la longueur de la tige de pompe en tournant le bouton dans le sens voulu, jusqu'à ce que la roue soit immobilisée ou tourne légèrement en marche arrière (Figure 57). Remarque: L'écrou avant de la tige comporte un filetage à gauche. 3. Déplacez le levier de commande de déplacement en avant et en arrière, puis ramenez-le au point mort. La roue doit s'arrêter de tourner ou tourner légèrement en arrière. 3. Réglez la longueur de la tige de pompe en tournant les doubles écrous dans le sens voulu, jusqu'à ce que la roue soit immobilisée ou tourne légèrement en marche arrière (Figure 58). 4. Placez la manette d'accélérateur en position haut régime. Vérifiez que la roue reste immobile ou tourne légèrement en arrière ; effectuez un nouveau réglage au besoin. 4. Déplacez le levier de commande de déplacement en avant et en arrière, puis ramenez-le au point mort. La roue doit s'arrêter de tourner ou tourner légèrement en arrière. 5. Placez la manette d'accélérateur en position haut régime. Vérifiez que la roue reste immobile ou tourne légèrement en arrière ; effectuez un nouveau réglage au besoin. 6. Serrez les contre-écrous contre les rotules (Figure 58). 48 Entretien du plateau de coupe Mise à niveau de la tondeuse à trois positions Important: Trois positions de mesure seulement sont nécessaires pour mettre la tondeuse de niveau. Préparation de la machine 1. Placez la tondeuse sur un sol plat et horizontal. 2. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Vérifiez la pression des quatre pneus et réglez-la à 90 kPa (13 psi) au besoin. 5. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de 76 mm. 6. Examinez les quatre chaînes. Elles doivent être tendues. Figure 58 1. Écrous doubles 2. Tige de pompe 3. Contre-écrou 4. Rotule • Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau de câbles et branchez le connecteur au contacteur du siège quand le réglage est terminé. Remarque: Ajustez les chaînes arrière en haut de la fente, au point de fixation sur le plateau de coupe. • Si l'une des chaînes arrière est détendue, abaissez (desserrez) le bras de support avant du même côté (voir Réglage de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe). • Si l'une des chaînes avant est détendue, élevez (serrez) le bras de support avant correspondant (voir Réglage de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe). • N'utilisez jamais la machine quand le fil volant est en place et quand le contacteur de siège est neutralisé. Réglage de l'horizontalité transversale du plateau de coupe Le système électrique n'assurera pas l'arrêt de sécurité de la machine si le fil volant est installé. 1. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal (Figure 59). 2. Mesurez la distance au point B entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Figure 59). 3. Notez cette mesure. Elle doit être comprise entre 79 et 83 mm. 4. Tournez la lame gauche dans le sens longitudinal (Figure 59). 5. Mesurez la distance au point C entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame gauche (Figure 59). 6. Notez cette mesure. Elle doit être comprise entre 79 et 83 mm. 7. Arrêtez le moteur après avoir réglé le point mort des deux pompes. 8. Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau de câbles et branchez le connecteur au contacteur du siège. 9. Remettez la béquille et abaissez le siège en position. 10. Retirez les chandelles. 49 2. Mesurez la distance au point A entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Figure 61). Figure 59 1. Point de mesure entre la lame et le sol plat 2. Mesurer aux points B et C 7. Si la distance mesurée au point B ou C n'est pas correcte, desserrez le boulon de fixation de la chaîne arrière au bras de support arrière (Figure 60). Figure 61 1. Point de mesure entre la lame et le sol plat 8. Desserrez l'écrou de blocage sous le bras de support arrière et agissez sur le boulon de réglage de manière à obtenir une distance de 79 à 83 mm (Figure 60). 2. Mesurer aux points A et B 3. Notez cette mesure. Remarque: Il est conseillé de régler les deux côtés de la tondeuse de la même manière. 4. Mesurez la distance au point B entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Figure 61). 9. Serrez l'écrou de blocage sous le bras de support arrière et serrez le boulon de fixation de la chaîne au bras de support arrière. 5. Notez cette mesure. 10. Réglez l'autre côté au besoin. 6. La lame doit être plus basse de 6 à 10 mm au point A qu'au point B (Figure 61). Si ce n'est pas le cas, passez aux étapes suivantes. Remarque: Les deux pivots avant doivent être réglés de la même manière pour maintenir une tension égale des chaînes. 7. Desserrez d'environ 13 mm les écrous de blocage à l'avant des pivots avant gauche et droit (Figure 60). 8. Réglez les écrous de relevage sur les côtés gauche et droit de la machine de manière à abaisser l'avant de 6 à 10 mm au point A par rapport au point B à l'arrière (Figure 60). Figure 60 1. 2. 3. 4. Chaîne arrière Bras de support arrière Boulon Écrou de blocage 9. Serrez les deux écrous de blocage contre le pivot avant pour bloquer la hauteur. 5. Boulon de réglage 6. Pivot avant 7. Bras de support avant 10. Vérifiez que les chaînes sont tendues uniformément et réglez-les de nouveau au besoin. Réglage du ressort de compression Réglage de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe 1. Placez le levier de relevage du plateau de coupe à la position de transport. 1. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal (Figure 61). 2. Vérifiez que les deux grandes rondelles sont espacées de 28,2 cm pour les plateaux de coupe de 52 pouces, 50 et de 26,7 cm pour les plateaux de coupe de 60 pouces (Figure 62). Une lame usée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou les personnes à proximité, pouvant ainsi causer des blessures graves, voire mortelles. 3. Réglez cette distance en desserrant l'écrou de blocage du ressort et en tournant l'écrou devant chaque ressort (Figure 62). Remarque: Tournez l'écrou dans le sens horaire pour raccourcir le ressort, et dans le sens inverse pour l'allonger. • Inspectez la lame régulièrement. • Remplacez les lames usées ou endommagées. 4. Bloquez l'écrou en position en serrant l'écrou de blocage du ressort (Figure 62). Examinez toutes les lames toutes les 8 heures de fonctionnement. Avant le contrôle ou l'entretien des lames Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Tournez la clé de contact en position contact coupé. Enlevez la clé de contact. Contrôle des lames Figure 62 1. 26,7 cm pour les plateaux de coupe de 60 pouces, et 28,2 cm pour les plateaux de coupe de 52 pouces 2. Écrou avant 3. Écrou de blocage de ressort 4. Pivot avant 5. Écrou de blocage de pivot Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 6. Écrou de relevage 7. Bras de support avant 1. Examinez le tranchant des lames (Figure 63). Si les lames ne sont pas tranchantes ou si elles présentent des indentations, déposez-les et aiguisez-les (voir Aiguisage des lames). 8. Grande rondelle 2. Inspectez les lames, surtout la partie incurvée (Figure 63). Remplacez immédiatement toute lame endommagée, usée ou qui présente une entaille (Figure 63). Entretien des lames de coupe Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames d'origine Toro. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et le réaffûtage. Figure 63 1. Tranchant 2. Partie incurvée 51 3. Usure/formation d'une entaille 4. Fissure Détection des lames faussées 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. Une lame faussée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, pouvant ainsi causer des blessures graves, voire mortelles. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve. 3. Tournez les lames dans le sens longitudinal (Figure 64). Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant (position A) des lames (Figure 64) et notez cette valeur. • Ne créez jamais d'indentations dans les bords ou à la surface des lames, par exemple en les limant. Dépose des lames Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité. Le contact avec une lame tranchante peut causer des blessures graves. Figure 64 1. Point de mesure entre la lame et le sol plat Portez des gants ou enveloppez la lame d'un chiffon. 2. Position A 1. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 4. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui sont à l'arrière à l'avant. 2. Retirez le boulon, la rondelle élastique et la lame de l'axe (Figure 67). 5. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant des lames, au même endroit qu'au point 3 ci-dessus. Les mesures obtenues aux points 3 et 4 ne doivent pas différer de plus de 3 mm. Si la différence est supérieure à 3 mm, la lame est faussée et vous devez la changer (voir Dépose des lames et Pose des lames). Aiguisage des lames Lors de l'affûtage, des morceaux de lame risquent d'être projetés et de causer des blessures graves. Portez une protection oculaire adéquate quand vous affûtez la lame. 1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Figure 65) en veillant à conserver l'angle de coupe d'origine. Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. 52 Remplacement du déflecteur d'herbe Si l'ouverture d'éjection est ouverte, l'utilisateur ou les personnes à proximité risquent d'être blessées gravement par les objets happés et éjectés par la tondeuse. Ils risquent également de toucher la lame. Figure 65 1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine 2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 66). Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de la partie incurvée seulement (Figure 67). Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. • N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir installé une plaque d'obturation, un déflecteur de mulching ou un éjecteur et un collecteur d'herbe. • Vérifiez que le déflecteur d'herbe est abaissé. 1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports de pivot (Figure 68). Enlevez le déflecteur s'il est endommagé ou usé. Figure 66 1. Lame 2. Équilibreur 2. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur d'herbe. L'extrémité en L du ressort doit se trouver derrière le bord du plateau. Pose des lames Remarque: Prenez soin de placer l'extrémité en L du ressort derrière le bord du plateau avant de mettre le boulon en place, comme indiqué à la Figure 68. 1. Placez la lame sur l'axe (Figure 67). Important: Pour une coupe correcte, la partie incurvée de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du carter de tondeuse. 3. Remettez le boulon et l'écrou. Accrochez l'extrémité en J du ressort au déflecteur d'herbe (Figure 68). Important: Le déflecteur d'herbe doit pouvoir s'abaisser en position. Soulevez le déflecteur pour vérifier qu'il s'abaisse complètement. 2. Installez la rondelle élastique et le boulon de la lame. Le cône de la rondelle élastique doit être dirigé vers la tête du boulon (Figure 67). Serrez le boulon de lame à 115–150 Nm. Figure 67 1. Partie incurvée 2. Lame 4. Boulon de lame 5. Cône dirigé vers la tête du boulon 3. Rondelle élastique 53 Nettoyage Nettoyage du dessous du plateau de coupe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Enlevez chaque jour l'herbe agglomérée sous le plateau de coupe. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Figure 68 1. Boulon 2. Entretoise 3. Contre-écrou 4. Ressort 5. Ressort en place 6. Déflecteur d'herbe 7. Extrémité en L du ressort (à placer derrière le bord du plateau avant d'installer le boulon) 8. Extrémité en J du ressort 3. Relevez le plateau de coupe en position de transport. 4. Soulevez l'avant de la machine et supportez-le avec des chandelles. Élimination des déchets L'huile moteur, les batteries, l'huile hydraulique et le liquide de refroidissement sont polluants pour l'environnement. Débarrassez-vous en conformément à la réglementation nationale et locale en matière d'environnement. 54 Remisage ajoute à du carburant frais et qu'on les utilise de manière systématique. 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position contact coupé. Enlevez la clé de contact. 2. Débarrassez l'extérieur de toute la machine, et surtout le moteur et le système hydraulique, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le boîtier du ventilateur. B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant (voir Entretien du réservoir de carburant, à la section Entretien). D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. E. Débarrassez-vous du carburant conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. Important: La machine peut être lavée à l'eau avec un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du panneau de commande, du moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs électriques. 3. Contrôlez le frein (voir Entretien du frein, à la section Entretien). 4. Effectuez l'entretien du filtre à air (voir Entretien du filtre à air, à la section Entretien). 5. Graissez la machine (voir Graissage et lubrification, à la section Entretien). 6. Changez l'huile du carter moteur (voir Huile moteur, à la section Entretien). 7. Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la pression des pneus, à la section Entretien). 8. Remplacez le filtre hydraulique (voir Entretien du système hydraulique, à la section Entretien). 9. Chargez la batterie (voir Entretien de la batterie, à la section Entretien). 10. Grattez l'herbe et les saletés éventuellement accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis lavez cette dernière au tuyau d'arrosage. Important: Ne conservez pas le carburant traité/additionné de stabilisateur plus de 3 mois. 13. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée. 14. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les vendeurs réparateurs agréés. 15. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Retirez la clé du commutateur d'allumage et rangez-la en lieu sûr, hors de la portée des enfants ou des personnes non autorisées. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. Remarque: Conduisez la machine PDF engagée et à plein régime pendant 2 à 5 minutes après l'avoir lavée. 11. Vérifiez l'état des lames (voir Entretien des lames de coupe, à la section Entretien). 12. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la comme suit : A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant. Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les 55 Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. La commande des lames (PDF) est engagée. 1. Désengagez la commande des lames (PDF). 2. Le frein de stationnement n'est pas serré. 3. Le conducteur n'est pas assis. 4. La batterie est à plat. 5. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 6. Le fusible a grillé. 7. Le relais ou le contact est défectueux. 2. Serrez le frein de stationnement. 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein de carburant. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air. 3. Remplacez le filtre à carburant. 4. Adressez-vous à un réparateur agréé. 3. Le filtre à carburant est encrassé. 4. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d'alimentation. Le moteur perd de la puissance. Le moteur surchauffe. La machine ne se déplace pas. Vibration anormale. Mesure corrective 3. Prenez place sur le siège. 4. Rechargez la batterie. 5. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 6. Remplacez le fusible. 7. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 3. Manque d'huile dans le carter moteur. 4. Obturation des ailettes de refroidissement et des passages d'air au-dessus du moteur. 5. Obstruction de l'évent du bouchon du réservoir. 6. Le filtre à carburant est encrassé. 7. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d'alimentation. 2. Nettoyez l'élément du filtre à air. 3. Faites l'appoint. 4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d'huile dans le carter moteur. 3. Obturation des ailettes de refroidissement et des passages d'air au-dessus du moteur. 2. Faites l'appoint. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 1. La vanne de dérivation n'est pas bien serrée. 1. Serrez la vanne de dérivation. 2. La courroie d'entraînement ou des pompes est usée, détendue ou cassée. 3. La courroie d'entraînement ou des pompes est déchaussée. 4. Ressort de poulie de tension cassé ou manquant. 5. Niveau insuffisant ou surchauffe du liquide hydraulique. 2. Remplacez la courroie. 5. Nettoyez ou remplacez le bouchon du réservoir. 6. Remplacez le filtre à carburant. 7. Adressez-vous à un réparateur agréé. 3. Remplacez la courroie. 4. Remplacez le ressort. 5. Faites l'appoint ou laissez refroidir le liquide hydraulique. 1. Lame(s) faussée(s) ou déséquilibrée(s). 1. Remplacez la (les) lame(s). 2. Boulon de lame desserré. 3. Boulons de montage du moteur desserrés. 4. Poulie du moteur, de tension ou de lame desserrée. 5. Poulie du moteur endommagée. 6. Axe de lame faussé. 7. Le support moteur est desserré ou usé. 2. Serrez le boulon de fixation de lame. 3. Serrez les boulons de montage du moteur. 4. Resserrez la poulie voulue. 56 5. Adressez-vous à un réparateur agréé. 6. Adressez-vous à un réparateur agréé. 7. Adressez-vous à un réparateur agréé. Problème Hauteur de coupe inégale. Cause possible 1. Lame(s) émoussée(s). 1. Aiguisez la (les) lame(s). 2. Lame(s) faussée(s). 3. Plateau de coupe pas de niveau. 2. Remplacez la (les) lame(s). 3. Mettez le plateau de coupe de niveau, transversalement et longitudinalement. 4. Nettoyez le carter de tondeuse. 4. Le dessous du plateau de coupe est encrassé. 5. Pression des pneus incorrecte. 6. Axe de lame faussé. Les lames ne tournent pas. Mesure corrective 5. Réglez la pression des pneus. 6. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Courroie d'entraînement usée, lâche ou cassée. 1. Vérifiez la tension de la courroie. 2. Courroie de plateau mal chaussée. 2. Rechaussez la courroie d'entraînement et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie. 3. Remplacez la courroie du plateau de coupe. 4. Installez la courroie du plateau de coupe et vérifiez la position et le fonctionnement de la poulie de tension, du bras de la poulie de tension et du ressort. 5. Remplacez le ressort. 3. Courroie de plateau de coupe usée, lâche ou cassée. 4. Courroie de plateau mal chaussée. 5. Ressort de poulie de tension cassé ou manquant. 57 Schémas Schéma de câblage (Rev. A) 58 La garantie Toro Conditions et produits couverts La société The Toro® Company et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur d'origine* à réparer tout produit Toro utilisé à des ns résidentielles normales* présentant un défaut de matériau ou de fabrication. Durées de la garantie à partir de la date d'achat d'origine : Produits Tondeuses autotractées Tondeuses autoportées à moteur arrière Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées Produits électriques à main Déneigeuses Machines à rayon de braquage zéro à usage privé Période de garantie Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans 1. Garantie limitée pour usage commercial Les produits de consommation et accessoires Toro utilisés à des ns commerciales, par des institutions ou donnés en location, sont couverts contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour les durées suivantes à compter de la date d'achat d'origine : Période de garantie Garantie de 90 jours Garantie de 90 jours Lorsque vous vous rendez chez le revendeur ou le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison ou l'autre, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à contacter l'importateur Toro ou à nous contacter à l'adresse suivante : Customer Care Department, Consumer Division Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196 Directeur : Service technique : 001-952-887-8248 Consultez la liste des distributeurs jointe. Responsabilités du propriétaire Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous ou par un concessionnaire. Ce que la garantie ne couvre pas Cette garantie expresse ne couvre pas : • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les ltres, le carburant, les lubriants, les pièces d'usure, l'affûtage des lames ou le réglage des freins et de l'embrayage. • Les produits ou pièces ayant subi des modications, un usage abusif ou nécessitant un remplacement ou une réparation en raison de l'usure normale, d'un accident ou d'un défaut d'entretien. • Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant inadéquat, de la présence d'impuretés dans le carburant, ou d'une négligence de la préparation du système d'alimentation indispensable avant toute période de non-utilisation de plus de trois mois. Garantie de 90 jours Garantie de 90 jours Garantie de 90 jours Garantie de 45 jours Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si pour une raison quelconque il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n’importe quel concessionnaire Toro agréé pour l’entretien de votre produit. 2. Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans * “Acheteur d'origine” signie la première personne qui s'est portée acquéreur des produits Toro. * "Usage résidentiel normal" désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre maison. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une garantie limitée. Produits Tondeuses autotractées Tondeuses autoportées à moteur arrière Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées Produits électriques à main Déneigeuses Machines à rayon de braquage zéro à usage privé Comment faire intervenir la garantie ? Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de matériau, procédez comme suit : • Moteur et transmission. Ces composants sont couverts pas les garanties du constructeur pertinentes et par des conditions séparées. Toutes les réparations couvertes par cette garantie doivent être effectuées par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. Conditions générales L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie. 374-0108 Rev A International Distributor List—Consumer Products Distributor: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd Cyril Johnston & Co Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Gorund and Garden Hydroturf Int. Co Hydroturf Egypt LLC Ibea S.p.A. Irriamc Jean Heybroek b.v. Lely (U.K. ) Limited Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Metra Kft Mounteld a.s. Munditol S.A. Oslinger Turf Equipment SA Oy Hako Ground and Garden Ab Parkland Products Ltd Prochaska & Cie RT Cohen 2004 Ltd Riversa Roth Motorgerate GmBh & Co Sc Svend Carlsen A/S Solvert S.A.S Spypros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited T-Markt Logistics Ltd Toro Australia Toro Europe BVBA Country: Turkey Hong Kong Korea Puerto Rico Costa Rica Sri Lanka Nothern Ireland Mexico Guatemala Japan Greece China Sweden Dubai United Arab Emirates Egypt Italy Portugal Netherlands United Kingdom Colombia Japan Hungary Czech Republic Argentina Ecuador Finland New Zealand Austria Israel Spain Germany Denmark France Cyprus India Hungary Australia Belgium 374-0102 Rev A Phone Number: 90 216 344 86 74 852 2155 2163 82 32 551 2076 787 788 8383 506 239 1138 94 11 2746100 44 2890 813 121 52 55 539 95444 502 442 3277 81 726 325 861 30 10 935 0054 86 20 876 51338 46 35 10 0000 97 14 347 9479 202 519 4308 39 0331 853611 351 21 238 8260 31 30 639 4611 44 1480 226 800 57 1 236 4079 81 3 3252 2285 36 1 326 3880 420 255 704 220 54 11 4 821 9999 593 4 239 6970 358 987 00733 64 3 34 93760 43 1 278 5100 972 986 17979 34 9 52 83 7500 49 7144 2050 45 66 109 200 33 1 30 81 77 00 357 22 434131 91 1 292299901 36 26 525 500 61 3 9580 7355 32 14 562 960