GrandStand Mower, With 102cm TURBO FORCE Cutting Unit | Toro GrandStand Mower, With 91cm TURBO FORCE Cutting Unit Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
GrandStand Mower, With 102cm TURBO FORCE Cutting Unit | Toro GrandStand Mower, With 91cm TURBO FORCE Cutting Unit Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3376-406 Rev B
Tondeuse GrandStand®
avec plateau de coupe TURBO FORCE® de
91 cm ou 102 cm
N° de modèle 74534TE—N° de série 313000001 et
suivants
N° de modèle 74536TE—N° de série 313000001 et
suivants
g020526
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3376-406* B
Ce produit est conforme aux directives européennes
pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la Déclaration
de conformité spécifique du produit fournie séparément.
N° de modèle
N° de série
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002..
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des
blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées
ne sont pas respectées.
Introduction
Cette tondeuse autoportée à lame rotative est destinée
aux professionnels, aux utilisateurs temporaires et au
grand public. Elle est principalement conçue pour
tondre les pelouses régulièrement entretenues des
terrains privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue
pour couper les broussailles ni pour un usage agricole.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre produit,
et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et sont signalées par les mentions suivantes :
• Danger signale un risque très élevé qui entraînera
inévitablement des blessures graves ou mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou
pour enregistrer votre produit.
• Attention signale un danger susceptible d'entraîner
des blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro
agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer
des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle
et de série du produit. Figure 1 indique l'emplacement des
numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
• Prudence signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles : Important, pour attirer
l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et
Remarque, pour signaler des informations d'ordre général
méritant une attention particulière.
1
g020527
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
© 2013—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Table des matières
Entretien du filtre à carburant...................................39
Entretien du système électrique ...................................40
Entretien de la batterie ............................................40
Entretien des fusibles..............................................41
Entretien du système d'entraînement ............................42
Réglage de l'alignement des roues .............................42
Contrôle de la pression des pneus .............................43
Réglage du roulement de pivot de roue
pivotante ...........................................................43
Réglage de l'embrayage électrique .............................44
Entretien du système de refroidissement .......................45
Nettoyage de la grille d'entrée d'air ............................45
Nettoyage du circuit de refroidissement .....................45
Entretien des freins ...................................................46
Entretien du frein ...................................................46
Entretien des courroies ..............................................47
Contrôle des courroies ............................................47
Remplacement de la courroie de plateau de coupe
sur les tondeuses de 91 cm....................................47
Remplacement des courroies de plateau de coupe
sur les tondeuses de 102 cm ..................................48
Remplacement de la courroie droite du plateau de
coupe ................................................................48
Remplacement de la courroie gauche du plateau de
coupe ................................................................48
Remplacement de la courroie d'entraînement des
pompes .............................................................49
Entretien des commandes ..........................................50
Réglage de la position des leviers de commande de
déplacement.......................................................50
Entretien du système hydraulique ................................52
Entretien du système hydraulique .............................52
Entretien du plateau de coupe ......................................56
Entretien des lames de coupe ...................................56
Mise à niveau du plateau de coupe .............................57
Remplacement du déflecteur d'herbe .........................61
Nettoyage ................................................................62
Nettoyage du dessous du plateau de coupe .................62
Élimination des déchets...........................................62
Remisage .....................................................................62
Nettoyage et remisage .............................................62
Dépistage des défauts ....................................................64
Schémas ......................................................................66
Introduction .................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 4
Sécurité générale de la tondeuse ................................. 4
Consignes de sécurité............................................... 5
Pression acoustique ................................................. 6
Puissance acoustique................................................ 6
Niveau de vibrations du modèle 74534TE ................... 6
Niveau de vibrations du modèle 74536TE ................... 7
Indicateur de pente ................................................. 8
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 9
Vue d'ensemble du produit .............................................14
Commandes .........................................................14
Caractéristiques techniques .....................................15
Utilisation ....................................................................16
Ajout de carburant..................................................16
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................18
Rodage d'une machine neuve ...................................18
Sécurité avant tout ..................................................18
Utilisation du frein de stationnement .........................18
Fonctionnement de la commande des lames
(PDF) ...............................................................19
Utilisation de l'accélérateur ......................................19
Utilisation du starter ...............................................19
Utilisation du commutateur d'allumage ......................20
Utilisation du robinet d'arrivée de carburant ...............20
Démarrage et arrêt du moteur ..................................20
Système de sécurité.................................................21
Utilisation de la plate-forme .....................................22
Marche avant ou arrière ...........................................23
Arrêt de la machine.................................................24
Pousser la machine à la main.....................................24
Transport de la machine ..........................................25
Chargement de la machine pour le transport ...............25
Éjection latérale ou mulching ...................................26
Réglage de la hauteur de coupe .................................26
Réglage du déflecteur d'éjection................................27
Positionnement du déflecteur d'éjection.....................27
Utilisation de contrepoids........................................28
Entretien .....................................................................29
Programme d'entretien recommandé ...........................29
Procédures avant l'entretien ........................................30
Soulever la tondeuse pour permettre l'accès ................30
Dégagement du coussin pour permettre l'accès par
l'arrière ..............................................................31
Lubrification .............................................................32
Procédure de graissage ............................................32
Graissage de la machine...........................................32
Graissage des pivots des roues pivotantes
avant .................................................................32
Graissage des moyeux des roues pivotantes ................33
Entretien du moteur ..................................................34
Entretien du filtre à air ............................................34
Vidange et remplacement de l'huile moteur ................34
Entretien de la bougie .............................................37
Entretien du système d'alimentation .............................38
Vidange du réservoir de carburant.............................38
3
Sécurité
– à une conduite trop rapide ;
– à un freinage inadéquat ;
L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques,
respectez les consignes de sécurité suivantes.
– à un type de machine non adapté à la tâche ;
– à l'ignorance de l'importance de la nature du terrain,
surtout sur pente ;
Toro a conçu et testé votre machine pour garantir un
fonctionnement correct et sûr, à condition de respecter
rigoureusement les consignes de sécurité qui suivent. Le
non-respect de ces consignes peut causer des accidents.
– à une mauvaise répartition de la charge.
Essence
Pour assurer une sécurité et un rendement optimaux, et
apprendre à bien connaître le produit, vous-même et tout
autre utilisateur de la tondeuse, devez impérativement
lire et comprendre le contenu de ce manuel avant même
de mettre le moteur en marche. Faites particulièrement
attention au symbole de sécurité Figure 2 qui signifie
Prudence, Attention ou Danger et concerne la sécurité
des personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces
directives qui portent sur votre sécurité. Ne pas les
respecter, c'est risquer de vous blesser.
ATTENTION – l'essence est très inflammable. Prenez les
précautions suivantes :
• Conservez le carburant dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
• Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais
durant cette opération.
• Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur
en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir
de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le
moteur tourne ou qu'il est chaud.
Sécurité générale de la
tondeuse
• Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur
en marche. Éloignez la tondeuse et évitez toute source
possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
vapeurs d'essence.
Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme
EN836:1997.
• Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients
Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds, et
projeter des objets. Des accidents graves ou mortels sont
possibles si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas
respectées.
contenant du carburant.
Avant d'utiliser la machine
• Portez toujours un pantalon et des chaussures solides
Apprendre à se servir de la machine
pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales.
• Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
•
•
•
•
•
•
•
• Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
avec les commandes et l'utilisation de la machine.
N'autorisez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant
pas pris connaissance de ces instructions, à utiliser
la tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout
accident ou dommage causé aux autres personnes et à
leurs possessions.
Apprenez la signification de tous les symboles utilisés sur
la tondeuse ou dans les instructions.
Ne transportez pas de passagers.
Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique.
Consacrez toute votre attention à la conduite lorsque
vous travaillez avec ce type de machine.
L'application du frein ne permet pas de regagner le
contrôle d'une tondeuse en cas de problème sur une
pente.
tous les objets susceptibles d'être projetés par la machine
(pierres, branches, câbles, etc.).
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les capots
et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs
et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent
correctement.
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les lames,
boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés
ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames
usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
Démarrage
• Débrayez l'entraînement des roues et des lames, et
sélectionnez le point mort de la transmission avant de
mettre le moteur en marche.
• Mettez le moteur en marche ou mettez le contact
prudemment, conformément aux instructions, et
n'approchez pas les pieds des lames ou de l'avant de
l'éjecteur.
La perte de contrôle est due le plus souvent :
– au manque d'adhérence des roues ;
4
Utilisation
• La foudre peut provoquer des blessures graves ou
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine
et mettez-vous à l'abri.
Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Dans la mesure du possible, n'utilisez pas la tondeuse
dans l'herbe humide.
Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone
de travail.
Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit.
N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
Soyez extrêmement prudent en marche arrière ou quand
vous tirez une tondeuse à conducteur marchant vers vous.
Marchez, ne courez pas.
Pentes :
– Ne tondez pas de pentes trop raides. Ne travaillez pas
sur des pentes de plus de 15 degrés.
– Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente.
– Travaillez transversalement à la pente, jamais en
montant ou en descendant et soyez extrêmement
prudent pour faire demi-tour.
– Sur les terrains en pente, faites particulièrement
attention de ne pas glisser.
Réduisez l'ouverture du papillon quand vous engagez
l'embrayage de déplacement, surtout aux rapports les
plus élevés. Ralentissez sur les pentes et dans les virages
serrés pour ne pas perdre le contrôle de la machine ou
la retourner.
Arrêtez la lame avant de traverser des surfaces autres que
du gazon ainsi que pour transporter la tondeuse jusqu'à la
surface à tondre et en repartir.
Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos
où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l'échappement risque de s'accumuler.
Arrêtez le moteur
– avant de quitter la tondeuse.
– avant de faire le plein de carburant.
– avant de retirer le bac à herbe.
Arrêtez le moteur et débranchez la bougie ou coupez le
moteur et enlevez la clé de contact.
– avant de dégager ou déboucher l'éjecteur.
– avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute
intervention sur la tondeuse.
– après avoir heurté un obstacle, recherchez et réparez
les dégâts éventuels de la tondeuse avant de la
remettre en marche et de l'utiliser.
•
•
– si la tondeuse se met à vibrer de manière inhabituelle
(contrôlez immédiatement).
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
Avant de quitter le poste de conduite :
– désengagez la prise de force et abaissez les accessoires.
– sélectionnez le point mort et serrez le frein de
stationnement.
– coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger.
N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression pour
nettoyer la machine.
Ne remisez jamais une machine dont le réservoir contient
de l'essence dans un local où les vapeurs risquent de
rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur,
le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de
l'essence de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles.
Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à
herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces
qui en ont besoin par des pièces recommandées par le
constructeur.
Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter
les accidents.
Remplacez les silencieux défectueux.
La vidange du réservoir de carburant doit impérativement
s'effectuer à l'extérieur.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur en surrégime. Un régime moteur
excessif peut augmenter les risques d'accidents et de
blessures.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation
d'une lame peut entraîner le déplacement des autres lames.
Soyez prudent pendant le réglage de la tondeuse pour
éviter de vous coincer les doigts entre les lames en
rotation et les pièces fixes de la tondeuse.
Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité
de la machine, n'utilisez que des pièces de rechange
et des accessoires Toro d'origine. N'utilisez pas de
pièces et accessoires génériques, car ils peuvent être
dangereux.
Consignes de sécurité
La liste suivante contient des instructions de sécurité
spécifiques aux produits Toro ainsi que d'autres informations
essentielles.
5
Entretien
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité
pour éviter des blessures graves ou mortelles.
• Ne remisez jamais la machine ou les bidons de carburant
dans un local où se trouve une flamme nue, telle la
veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière.
Ce produit est conçu pour couper et recycler l'herbe ou pour
la ramasser s'il est équipé d'un bac à herbe. Tout autre usage
peut s'avérer dangereux pour l'utilisateur ou les personnes à
proximité.
• Gardez tous les écrous et boulons bien serrés, surtout les
boulons de fixation des lames. Maintenez le matériel en
bon état de marche.
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de
Consignes générales d'utilisation
sécurité. Vérifiez le fonctionnement des systèmes de
sécurité avant chaque utilisation.
• Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de travail
•
•
•
•
•
•
•
•
avant de commencer. Arrêtez la machine si quelqu'un
entre dans la zone de travail.
Ne touchez aucune partie de la machine ou des
accessoires juste après leur arrêt, car elles peuvent être
très chaudes. Laissez-les refroidir avant d'entreprendre
toute réparation, tout réglage ou tout entretien.
N'utilisez que les accessoires agréés par Toro. L'utilisation
d'accessoires non agréés risque d'annuler la garantie.
Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous
un obstacle quelconque (par ex. branches, portes, câbles
électriques, etc.) et évitez de le toucher.
Ralentissez et redoublez de prudence quand vous changez
de direction.
Lorsque vous vous tenez sur la plate-forme, franchissez
bordures, cailloux, racines ou autres obstructions avec
prudence.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est
libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. Soyez
particulièrement prudent lorsque vous faites marche
arrière.
Ne manœuvrez jamais les commandes sèchement ;
actionnez-les régulièrement.
Ne transportez pas de passagers.
• Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que des
pièces de rechange d'origine.
• Vérifiez souvent le fonctionnement des freins. Effectuez
les réglages et l'entretien éventuellement requis.
Pression acoustique
Le modèle 74534TE produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique de 88 dBA, qui comprend
une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA.
Le modèle 74536TE produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique de 86 dBA, qui comprend
une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA.
La pression acoustique est déterminée en conformité avec les
procédures énoncées dans la norme EN 836.
Puissance acoustique
Le modèle 74534TE a un niveau de puissance acoustique
garanti de 100 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude
(K) de 1 dBA.
Le modèle 74536TE a un niveau de puissance acoustique
garanti de 100 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude
(K) de 1 dBA.
Utilisation sur pente
La puissance acoustique est déterminée en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.
Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent
une attention particulière. Ne travaillez pas sur les pentes sur
lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise.
• Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels
pierres, branches, etc.
• Méfiez-vous des trous, ornières et bosses. L'herbe haute
peut masquer les accidents du terrain.
• Rester prudent à proximité de dénivellations, fossés ou
berges. La machine risque de se retourner si une roue
passe par-dessus une dénivellation quelconque, et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
• Soyez particulièrement prudent quand des bacs à herbe
ou d'autres accessoires sont montés sur la machine. car ils
peuvent en modifier la stabilité.
• Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur
les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou
de direction.
• Tondez les pentes transversalement.
Niveau de vibrations du
modèle 74534TE
Mains-Bras
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 0,8 m/s2
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 0,6 m/s2
Valeur d'incertitude (K) = 0,4 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN 836.
Corps de l'utilisateur
Niveau de vibrations mesuré = 0,79 m/s2
Valeur d'incertitude (K) = 0,39 m/s2
6
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN 836.
Niveau de vibrations du
modèle 74536TE
Mains-Bras
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 1,1 m/s2
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 1,1 m/s2
Valeur d'incertitude (K) = 0,6 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN 836.
Corps de l'utilisateur
Niveau de vibrations mesuré = 0,79 m/s2
Valeur d'incertitude (K) = 0,39 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN 836.
7
Indicateur de pente
G015791
Figure 3
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la
pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus
de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié.
8
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
93-7818
1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer
correctement les boulons et les écrous des lames à un
couple de 115 à 149 Nm.
110-2067
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie.
1. Risque d'explosion
2. Restez à distance des
flammes nues ou des
étincelles, et ne fumez
pas.
6. Tenez tout le monde à une
distance suffisante de la
batterie.
7. Portez une protection
oculaire ; les gaz explosifs
peuvent causer une cécité
et d'autres blessures.
3. Liquide caustique/risque
de brûlure chimique
8. L'acide de la batterie peut
causer une cécité ou des
brûlures graves.
4. Portez une protection
oculaire.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
120-6447
1. Risque de renversement – ne tondez pas en montant ni en
descendant des pentes de plus de 10°degrés ; ne tondez
pas transversalement sur des pentes de plus de 15 degrés.
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut.
106-5517
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
9
115-4186
1. Intervalle
2. Prise de force (PDF)
3. Frein de stationnement
4. Point mort
5. Commande de présence de l'utilisateur
116-3267
6. Batterie
115-4212
1. Niveau d'huile hydraulique
3. Attention – ne touchez pas
la surface chaude.
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
119-0186
1. Acheminement de la courroie
116-3290
10
119-2317
1. Hauteur de coupe (mm)
119-0187
1. Acheminement de la courroie
121–6049
1. Risque de projections
d'objets – ne laissez
approcher personne de la
machine.
119-0217
1. Attention – arrêtez le moteur, ne vous approchez pas des
pièces mobiles et laissez toutes les protections et tous les
capots en place.
3. Risque de
coupure/mutilation des
mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse –
n'approchez pas les mains
des pièces mobiles.
2. Risque de projection
d'objets par la tondeuse –
n'utilisez pas la machine
sans les capots ou les
protections.
119-1854
1. Bouton de réglage de la vitesse de déplacement
117-0454
1. Commande de
déplacement
3. Petite vitesse
5. Marche arrière
2. Grande vitesse
4. Point mort
6. Prise de force (PDF)
désengagée
11
7. Commande de présence
de l'utilisateur
117–3626
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
5. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
6. Attention – serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur
et débranchez la bougie avant de procéder à tout entretien
de la machine.
7. Attention – serrez le frein de stationnement et arrêtez le
moteur avant de quitter la machine.
2. Attention – n’utilisez pas cette machine à moins d’avoir les
compétences nécessaires.
3. Risque de projections – gardez le déflecteur en place
8. Risque de patinage, perte de contrôle – n'utilisez pas la
machine près de dénivellations ou d'étendues d'eau, et ne
vous approchez pas des dénivellations.
4. Risque de coupure/mutilation des mains et pieds – ne vous
approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les
protections en place.
119–0241
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant
de procéder à tout entretien.
3. Lubrifiez toutes les 50 heures.
5. Vérifiez le niveau d'huile hydraulique
toutes les 50 heures
2. Vérifiez la pression des pneus des
roues motrices toutes les 50 heures
4. Graissez les roues pivotantes toutes
les 500 heures
6. Vérifiez le niveau d'huile moteur toutes
les 8 heures.
12
00
0
00
00
00
00
00
00
00
00
00
0000
0000
0000
125–4679
1. Frein de stationnement desserré
5. Régime moteur
2. Frein de stationnement serré
6. Bas régime
3. PDF engagée
7. Réglage continu du régime
4. PDF désengagée
8. Haut régime
13
Vue d'ensemble du
produit
6
5
7
4
8
9
7
8
10
3
11
2
9
11
1. Bouchon du réservoir de
carburant
2. Levier de sélection de
hauteur de coupe
Figure 4
1. Éjecteur latéral
7. Coussin de l'utilisateur
2. Batterie
8. Plate-forme (abaissée)
3. Moteur
9. Réservoir hydraulique
4. Réservoir de carburant
10. Plateau de coupe
5. Commandes
11. Roue pivotante avant
1
Figure 5
G020528
10
G020529
3. Commande des lames
(PDF)
6. Leviers de commande de
déplacement
7. Compteur horaire
8. Starter
9. Commutateur d'allumage
4. Levier de commande de
déplacement droit
10. Jauge de carburant
5. Levier de commande de
déplacement gauche
11. Commande d'accélérateur
6. Levier de frein de
stationnement
Commandes
Compteur horaire
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 5).
Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du
moteur. Il fonctionne quand le moteur tourne. Programmez
les entretiens en fonction du nombre d'heures indiqué
(Figure 6).
Jauge de carburant
La jauge de carburant est située en haut et au centre du
réservoir (Figure 5).
Indicateurs du système de sécurité
Ces symboles figurent sur le compteur horaire et indiquent
par un triangle noir que le composant de sécurité est à la
position correcte (Figure 6).
Témoin de charge de la batterie
Lorsque la clé de contact est tournée à la position contact
quelques secondes, la tension de batterie s'affiche à la place
des heures.
14
Outils et accessoires
Le témoin de charge de la batterie s'allume quand le contact
est mis et que la charge est inférieure au niveau de service
correct (Figure 6).
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est
disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la
machine. Contactez votre concessionnaire réparateur ou
distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour
obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés.
Caractéristiques techniques
Remarque: Les caractéristiques et la conception sont
susceptibles de modifications sans préavis.
Modèle 74534TE
Figure 6
1. Symboles du système de
sécurité
2. Témoin de la batterie
3. Compteur horaire
Commande d'accélérateur
La commande d'accélérateur peut être réglée entre les
positions Haut régime et Bas régime.
Largeur avec déflecteur
abaissé
131 cm
Longueur avec plate-forme
abaissée
188 cm
Longueur plate-forme relevée
155 cm
Hauteur
122 cm
Poids
343 kg
Modèle 74536TE
Starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid.
Commande des lames (PDF)
Largeur avec déflecteur
abaissé
141,6 cm
Longueur avec plate-forme
abaissée
177,8 cm
Longueur plate-forme relevée
144,8 cm
Hauteur
La commande des lames (PDF) permet d'engager l'embrayage
électrique et d'entraîner les lames quand le levier de
commande de déplacement droit est placé au centre en
position déverrouillée. Tirez la commande en haut pour
engager les lames et relâchez. Pour désengager les lames,
appuyez sur la commande des lames (PDF), ou amenez ou
relâchez le levier de commande de déplacement droit en
position de verrouillage au point mort.
Poids
Commutateur d'allumage
Il sert à mettre le moteur en marche et a trois positions :
arrêt, contact et démarrage.
Leviers de commande de déplacement
Les leviers de commande de déplacement permettent de
conduire la machine en marche avant, en marche arrière et de
tourner à droite ou à gauche.
Robinet d'arrivée de carburant
Fermez le robinet d'arrivée de carburant (situé derrière
le coussin de l'utilisateur, du côté droit du réservoir de
carburant) avant de transporter ou de remiser la machine.
15
122 cm
350,6 kg 12
Utilisation
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par de
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
Ajout de carburant
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode
de calcul (R+M)/2).
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur sur un sol plat et horizontal, dans un
endroit bien dégagé et lorsque le moteur est
froid. Essuyez toute essence répandue.
• Du carburant oxygéné contenant jusqu'à 10% d'éthanol
ou 15% de MTBE par volume peut être utilisé
éventuellement.
• N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol (E15 ou
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
E85 par exemple) avec plus de 10 % d'éthanol par volume.
Cela peut entraîner des problèmes de performances et/ou
des dégâts du moteur qui ne sont pas couverts par la
garantie.
• Ne remplissez pas complètement le réservoir
de carburant. Remplissez le réservoir de
carburant jusqu'à la base du goulot de
remplissage. L'espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l'essence de se dilater.
Ne remplissez pas excessivement pour ne pas
causer de fuite de carburant ou de dommages
au moteur ou au système antipollution (si votre
machine en est équipée).
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence
et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d'essence.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas
équipée du système d'échappement complet et
en bon état de marche.
16
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
DANGER
• Éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du ravitaillement,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs
d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence
fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts
visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours
un stabilisateur dans l'essence.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque, car la moquette intérieure ou le
revêtement en matière plastique du plateau
risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination
de l'électricité statique éventuellement produite.
Remplissage du réservoir de carburant
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
Remarque: Ne remplissez pas complètement le réservoir
de carburant. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à la
base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l'essence de se dilater.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
2. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir
de carburant.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu'à ce que le
remplissage soit terminé.
4. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à la base du
goulot de remplissage. Laissez un espace vide au-dessus
pour permettre à l'essence de se dilater (Figure 7).
ATTENTION
L'essence est toxique et même mortelle en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de
carburant peut causer des blessures et des maladies
graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou de
conditionneur.
• N'approchez pas l'essence des yeux et de la
peau.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine
pour :
• que l'essence reste fraîche pendant une période maximale
de 90 jours. Au-delà de cette durée, il est recommandé de
vidanger le réservoir de carburant.
17
Sécurité avant tout
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la
signification des autocollants du chapitre Sécurité. Tenez-en
compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des
personnes à proximité.
L'usage d'équipements de protection est préconisé pour les
yeux, les oreilles, les pieds et la tête.
g020863
PRUDENCE
1
2
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA,
susceptible d'entraîner des déficiences auditives en
cas d'exposition prolongée.
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez
la machine.
3
Utilisation du frein de
stationnement
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez
la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Avant
chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du frein de
stationnement.
5
4
Réglez le frein de stationnement s'il ne reste pas serré
correctement Voir Entretien du frein de stationnement.
G012565
PRUDENCE
Figure 7
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser
la machine, lorsque celle-ci est laissée sans
surveillance.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein
de stationnement si vous laissez la machine sans
surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur ; voir Contrôle
du niveau d'huile sous Entretien du moteur.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation.
Rodage d'une machine neuve
Les moteurs neufs demandent un certain temps pour
développer toute leur puissance. Les plateaux de coupe et les
systèmes d'entraînement neufs présentent plus de friction,
ce qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez 40 à
50 heures de rodage pour les machines neuves afin de leur
permettre de développer toute leur puissance et d'offrir des
performances optimales.
18
Serrage du frein de stationnement
Tirez le levier de frein de stationnement en arrière en position
serrée (Figure 8).
g012782
Figure 10
• Placez les leviers de commande de déplacement au point
mort et déplacez le levier de commande droit en position
de verrouillage au point mort.
Figure 8
1. Frein de stationnement
serré
2. Frein de stationnement
desserré
Desserrage du frein de stationnement
Poussez le levier du frein de stationnement en avant.
Fonctionnement de la
commande des lames (PDF)
g012895
Figure 11
La commande des lames (PDF) est utilisée conjointement
avec le levier de commande de déplacement droit pour
engager et désengager les lames du plateau de coupe.
Utilisation de l'accélérateur
Engagement des lames (PDF)
La commande d'accélérateur peut être déplacée entre les
positions Rapide et Lent (Figure 12).
Sélectionnez toujours la position Rapide quand vous mettez
le plateau de coupe en marche avec la commande des lames
(PDF).
1. Pour engager les lames du plateau de coupe, placez le
levier de commande de déplacement droit au centre
en position déverrouillée.
2. Tirez la commande des lames (PDF) et relâchez-la tout
en maintenant le levier de commande de déplacement
droit au centre, en position déverrouillée.
G008946
Figure 12
g012781
Utilisation du starter
Figure 9
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid.
Désengagement des lames (PDF)
1. Utilisez le starter pour démarrer le moteur quand il est
froid.
Les deux options suivantes permettent de désengager les
lames du plateau de coupe.
2. Tirez sur le bouton de starter pour engager le starter
avant d'utiliser le commutateur d'allumage (Figure 13).
• Abaissez la commande des lames (PDF) jusqu'à la
3. Poussez sur le bouton pour désengager le starter
lorsque le moteur a démarré (Figure 13).
position arrêt.
19
Utilisation du robinet d'arrivée
de carburant
Le robinet d'arrivée de carburant est situé derrière le côté
droit du coussin de l'utilisateur.
1
Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de transporter,
réviser ou remiser la machine (Figure 15).
Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est ouvert avant
de démarrer le moteur.
2
g020864
G008959
1
Figure 13
1. En service
2. Hors service
Utilisation du commutateur
d'allumage
2
1. Tournez la clé de contact à la position de démarrage
(Start) (Figure 14). Relâchez la clé quand le moteur
démarre.
Important: N'actionnez pas le démarreur plus
de 5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre
pas, attendez 15 secondes avant de réessayer. Le
démarreur risque de griller si vous ne respectez
pas ces consignes.
G008948
Figure 15
1. Ouvert
Remarque: Le démarrage du moteur nécessitera
peut-être plusieurs tentatives après une panne sèche.
2. Fermé
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage du moteur
1. Connectez les bougies.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
RT
A
ST
N
RU
3. Placez le levier de commande de déplacement droit en
position de verrouillage au point mort.
P
ST
O
4. Serrez le frein de stationnement ; voir Serrage du frein
de stationnement.
G008947
Figure 14
5. Placez la commande des lames (PDF) en position
désengagée.
2. Tournez la clé de contact en position arrêt pour arrêter
le moteur.
6. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course entre
les positions Bas régime et Haut régime.
Remarque: L'usage du starter n'est généralement pas
requis si le moteur est chaud.
20
Laissez le moteur tourner au ralenti (tortue) pendant
60 secondes avant de couper le contact.
Figure 16
7. Tournez la clé de contact à la position de démarrage
(Start) (Figure 14). Relâchez la clé quand le moteur
démarre.
Important: N'actionnez pas le démarreur plus
de 5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre
pas, attendez 15 secondes avant de réessayer. Le
démarreur risque de griller si vous ne respectez
pas ces consignes.
Figure 18
Remarque: Le démarrage du moteur nécessitera
peut-être plusieurs tentatives après une panne sèche.
Important: Vérifiez que le robinet d'arrivée de
carburant est bien fermé avant de transporter ou de
remiser la machine, pour éviter les fuites de carburant.
Avant de remiser la machine, débranchez la bougie pour
éviter tout démarrage accidentel.
RT
ST
A
N
RU
Système de sécurité
P
ST
O
PRUDENCE
G008947
Figure 17
1. Arrêt
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine peut se mettre en marche
inopinément et causer des blessures.
3. Démarrage
2. Contact
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
Arrêt du moteur
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d'utiliser la machine.
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser le
tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher la rotation
des lames, sauf si :
Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein
de stationnement si vous laissez la machine sans
surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
21
• Le levier de commande de déplacement droit est abaissé
•
8. Déplacez ou relâchez le levier de commande de
déplacement droit en position de verrouillage au point
mort. Les lames doivent s'arrêter de tourner mais
pas le moteur.
au centre, en position déverrouillée.
La commande des lames (PDF) est tirée en position
engagée.
9. Appuyez sur la commandes des lames (PDF)et placez
le levier de commande de déplacement droit au centre
en position déverrouillée.
Le système de sécurité est conçu pour arrêter les lames
si vous déplacez ou relâchez le levier de commande de
déplacement droit en position de verrouillage au point
mort.
10. Maintenez le levier de commande de déplacement
droit au centre, en position déverrouillée, et tirez puis
relâchez la commande des lames (PDF). L'embrayage
doit s'engager et les lames doivent se mettre à tourner.
Le compteur horaire comporte des symboles qui
avertissent l'utilisateur quand le composant de sécurité
est à la position correcte. Lorsque le composant est à
la position correcte, un triangle s'allume dans le carré
correspondant.
11. Abaissez la commande des lames (PDF) jusqu'à la
position arrêt. Les lames doivent s'arrêter de
tourner.
12. Moteur en marche, tirez la commande des lames
(PDF) et relâchez-la tout en maintenant le levier de
commande de déplacement droit au centre, en position
déverrouillée. Les lames ne doivent pas tourner.
ATTENTION
La plate-forme de conduite est lourde et peut causer
des blessures en s'abaissant ou se relevant. La
plate-forme peut s'arrêter brutalement si elle n'est
pas supportée quand la goupille de verrouillage est
enlevée.
Figure 19
1. Les triangles s'allument quand les composants de sécurité
sont à la position correcte
Contrôle du système de sécurité
• Ne placez pas les mains ni les doigts dans la
zone de pivotement de la plate-forme pendant
qu'elle se relève ou s'abaisse.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
• Veillez à supporter la plate-forme quand la
goupille de verrouillage est retirée.
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la
machine.
• Veillez à verrouiller la plate-forme lorsqu'elle est
en position relevée. Il faut la pousser fermement
contre le coussin pour que la goupille de
verrouillage s'enclenche en place.
Remarque: Si le système de sécurité ne fonctionne pas
comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser
par un concessionnaire réparateur agréé.
• Ne laissez personne s'approcher pendant que la
plate-forme s'élève ou s'abaisse.
1. Mettez le moteur en marche ; voir Démarrage et arrêt
du moteur.
2. Serrez le frein de stationnement.
Utilisation de la plate-forme
3. Placez le levier de commande de déplacement droit
au centre, en position déverrouillée. Les lames ne
doivent pas tourner.
La machine peut être utilisée plate-forme relevée ou abaissée
selon la préférence de l'utilisateur.
4. Déplacez les leviers de commande de déplacement en
avant. Le moteur doit s'arrêter.
Utilisation de la machine plate-forme
relevée
5. Mettez le moteur en marche et desserrez le frein de
stationnement.
Il est préférable de relever la plate-forme dans les cas suivants :
6. Placez le levier de commande de déplacement droit au
centre, en position déverrouillée.
• Pour tondre près de dénivellations
• Pour tondre de petites surfaces pour lesquelles la machine
7. Maintenez le levier de commande de déplacement
droit au centre, en position déverrouillée, et tirez puis
relâchez la commande des lames (PDF). L'embrayage
doit s'engager et les lames doivent se mettre à tourner.
est trop longue
• Dans les zones présentant des obstacles en surplomb
(branches d'arbres, etc.)
22
• Pour charger la machine sur un véhicule de transport
• Pour monter des pentes
d'accélérateur en position haut régime pour obtenir des
performances optimales. Travaillez toujours à haut régime.
Pour relever la plate-forme, tirez l'arrière vers le haut
pour bloquer la goupille de verrouillage en place. Poussez
fermement la plate-forme contre le coussin pour que la
goupille de verrouillage s'enclenche en place.
PRUDENCE
La machine peut tourner très rapidement. Vous
risquez de perdre le contrôle de la machine et
de vous blesser gravement ou d'endommager la
machine.
Utilisation de la machine plate-forme
abaissée
Ralentissez avant de prendre des virages serrés.
Il est préférable d'abaisser la plate-forme dans les cas suivants :
Conduite en marche avant
• Pour tondre dans la plupart des cas
• Pour traverser des pentes
• Pour descendre des pentes
1. Desserrez le frein de stationnement ; voir Desserrage
du frein de stationnement à la section Utilisation.
2. Placez le levier de commande de déplacement droit au
centre, en position déverrouillée.
Pour abaisser la plate-forme, appuyez-la contre le coussin
pour délester la goupille de verrouillage, puis tirez sur le
bouton et abaissez la plate-forme. Retenez la plate-forme
lorsque vous débloquez le verrou.
2
4
1
3
5
2
4
G020531
Figure 21
g020804
1. Barre de référence avant
2. Levier de commande
gauche
Figure 20
1. Plate-forme relevée
3. Tirez sur le bouton pour
débloquer la plate-forme
4. Levier de commande droit
5. Levier de commande droit
en position de verrouillage
au point mort
3. Barre de référence arrière
2. Plate-forme abaissée
3. Poussez les leviers de commande de déplacement
lentement en avant (Figure 22).
Marche avant ou arrière
Remarque: Le moteur s'arrête si vous déplacez un
levier de commande alors que le frein de stationnement
est serré.
La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui
se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la commande
23
Arrêt de la machine
La vitesse de déplacement de la machine, dans l'une ou
l'autre direction, est proportionnelle au déplacement
des leviers de commande.
Pour arrêter la machine, placez les leviers de commande de
déplacement au point mort, placez le levier de commande de
déplacement droit en position de verrouillage au point mort,
désengagez la prise de force (PDF) et coupez le contact.
Pour arrêter la machine, ramenez les leviers de
commande en position point mort.
Serrez aussi le frein de stationnement avant de quitter la
machine ; voir Serrage du frein de stationnement, à la section
Utilisation. N'oubliez pas d'enlever la clé du commutateur
d'allumage.
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser le
tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance.
Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein
de stationnement si vous laissez la machine sans
surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
Pousser la machine à la main
Les vannes de dérivation permettent de pousser la machine
manuellement sans mettre le moteur en marche.
Important: Poussez toujours la machine manuellement.
Ne remorquez jamais la machine au risque
d'endommager la transmission hydraulique.
Figure 22
Conduite en marche arrière
Pousser la machine
1. Placez le levier de commande de déplacement droit au
centre, en position déverrouillée.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de
déplacement à la position de verrouillage au point mort
et serrez le frein de stationnement.
2. Tirez les leviers de commande de déplacement
lentement en arrière (Figure 23).
2. Réglez le plateau à la hauteur de coupe la plus basse.
Cela permet d'accéder aux vannes de dérivation.
3. Ouvrez les vannes de dérivation des deux pompes
en les tournant 1 à 2 fois dans le sens antihoraire.
Cela permet au liquide hydraulique de contourner les
pompes et aux roues de tourner (Figure 24).
Remarque: Ne tournez pas les vannes de dérivation
de plus de 2 tours, car elles pourraient se détacher du
corps et le liquide pourrait s'échapper.
Figure 23
24
le véhicule utilitaire avec des sangles, des chaînes, des
câbles ou des cordes (Figure 25).
g020805
Figure 25
1. Point d'attache de la machine
Figure 24
1. Vanne de dérivation de pompe
4.
5.
6.
7.
Chargement de la machine
pour le transport
Desserrez le frein de stationnement.
Poussez la machine jusqu'à l'endroit voulu.
Serrez le frein de stationnement.
Fermez les vannes de dérivation sans les serrer
excessivement. Serrez à un couple de 12 à 15 Nm.
Soyez extrêmement prudent quand vous chargez la machine
sur une remorque ou un camion. Il est préférable d'utiliser
une rampe d'une seule pièce qui dépasse de chaque côté des
roues arrière, plutôt que des rampes individuelles pour chaque
côté de la machine (Figure 26). Lorsque la plate-forme est
abaissée et verrouillée en position, elle dépasse à l'arrière entre
les roues arrière et empêche la machine de basculer en arrière.
La rampe d'une seule pièce constitue une surface d'appui
pour la plate-forme au cas où la machine bascule en arrière.
Lorsque la plate-forme est relevée, une rampe d'une seule
pièce constitue une surface sur laquelle vous pouvez marcher
derrière la machine. L'utilisateur doit déterminer s'il est
préférable que la plate-forme soit relevée ou abaissée pendant
le chargement en fonction des conditions. Si vous ne disposez
pas d'une rampe d'une seule pièce, utilisez suffisamment de
rampes individuelles pour constituer une rampe continue.
Important: Ne mettez pas le moteur en marche
et n'utilisez pas la machine quand les vannes
de dérivation sont ouvertes. Vous risquez sinon
d'endommager le système.
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou
un camion. Le camion ou la remorque doit être équipé(e)
des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la
loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité.
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser
d'autres personnes ou des animaux.
La rampe doit être suffisamment longue pour que les angles
n'excèdent pas 20 degrés (Figure 26). Si l'angle est supérieur,
les composants de la tondeuse risquent d'être coincés lorsque
la machine est transférée de la rampe à la remorque ou au
camion. La machine risque en outre de basculer en arrière. Si
vous vous trouvez sur ou près d'une pente, placez la remorque
ou le camion en aval et la rampe en amont. Cela minimisera
l'angle de la rampe. La remorque ou le camion doit être aussi
de niveau que possible.
Pour transporter la machine :
1. Relevez la plate-forme avant de conduire la machine
sur une remorque ou un camion.
2. Si vous utilisez une remorque, fixez-la au véhicule
tracteur et attachez les chaînes de sécurité.
3. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque.
4. Chargez la machine sur la remorque ou le véhicule.
5. Arrêtez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein et
fermez le robinet d'arrivée de carburant.
6. Servez-vous des points d'attache en métal de la machine
pour arrimer solidement la machine sur la remorque ou
Important: N'essayez pas de tourner la machine quand
elle se trouve sur la rampe, car vous risquez d'en perdre
le contrôle et de tomber de la rampe.
Évitez d'accélérer brutalement lorsque vous gravissez la
rampe ou de ralentir brutalement quand vous la descendez.
25
Dans un cas comme dans l'autre, la machine risque de
basculer en arrière.
Éjection latérale ou mulching
Cette tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant
qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et
vers le bas sur le gazon.
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une remorque ou
un camion augmente le risque de basculement en
arrière, et donc de blessures graves ou mortelles.
DANGER
Si le déflecteur d'herbe, le couvercle de l'éjecteur
ou le collecteur complet ne sont pas en place sur
la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes
peuvent être touchés par une lame ou des débris
projetés. Le contact avec les lames en rotation et
la projection de débris peuvent occasionner des
blessures graves ou mortelles.
• Faites preuve de la plus grande prudence lorsque
vous manœuvrez la machine sur une rampe.
• Utilisez uniquement une rampe d'une seule
pièce ; n'utilisez PAS de rampes individuelles de
chaque côté de la machine.
• Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une seule
pièce, utilisez un nombre suffisant de rampes
individuelles pour recréer une surface continue
plus large que la machine.
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe du
plateau de coupe, sa présence est nécessaire
pour diriger l'herbe tondue sur le gazon. Si le
déflecteur d'herbe est endommagé, remplacez-le
immédiatement.
• L'angle entre la rampe et le sol, ou entre la
rampe et la remorque ou le camion, ne doit pas
dépasser 15 degrés.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe.
• N'accélérez pas brutalement en montant la
rampe pour éviter que la machine ne bascule en
arrière.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames du plateau de coupe sans
avoir au préalable relâché la barre de commande
et désengagé la PDF. Coupez le contact. Enlevez
aussi la clé de contact et débranchez le(s) fil(s)
de(s) bougie(s).
• Ne ralentissez pas brutalement en descendant
la rampe en marche arrière pour éviter que la
machine ne bascule en arrière.
Réglage de la hauteur de
coupe
Vous pouvez régler la hauteur de coupe de 25 à 127 mm par
paliers de 6 mm.
1. Réglez la commande de hauteur de coupe à la position
de transport (la plus haute).
2. Pour changer de hauteur de coupe, tournez la goupille
de 90 degrés et retirez-la du support de hauteur de
coupe.
3. Placez l'axe de chape dans le trou du support
correspondant à la hauteur de coupe voulue
(Figure 27).
4. Appuyez sur le bouton situé sur le dessus et abaissez le
levier de réglage de hauteur de coupe jusqu'à la goupille
(Figure 27).
Figure 26
1. Remorque
3. 15 degrés maximum
2. Rampe d'une seul pièce
4. Rampe d'une seule pièce
– vue latérale
26
1 2
3
1
2
g012676
g020532
Figure 28
Figure 27
1. Trous de réglage de
hauteur de coupe
1. Fente
3. Levier de sélection de
hauteur de coupe
2. Goupille de hauteur de
coupe
2. Écrou
Positionnement du déflecteur
d'éjection
Réglage du déflecteur
d'éjection
Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Les
réglages varient selon le type, l'humidité et la longueur de
l'herbe.
Le volume d'éjection de la machine peut être réglé pour
diverses conditions de tonte. Positionnez le verrou à came
et le déflecteur de manière à obtenir la meilleure qualité de
coupe possible.
Remarque: Si le moteur perd de la puissance et si la
tondeuse continue de se déplacer à la même vitesse, ouvrez
le déflecteur.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de
déplacement à la position de verrouillage au point mort
et serrez le frein de stationnement.
Position A
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
•
•
•
•
Il s'agit de la position arrière maximale (voir Figure 29). Il est
conseillé d'utiliser cette position dans les cas suivants :
3. Pour régler le déflecteur, desserrez l'écrou (Figure 28).
4. Réglez le déflecteur et l'écrou dans la fente de manière
à obtenir le volume d'éjection voulu puis resserrez
l'écrou.
Si l'herbe est courte et pas trop dense.
Si l'herbe est sèche.
Pour couper l'herbe plus finement.
Pour propulser l'herbe coupée plus loin.
G012677
Figure 29
27
Position B
optimiser les performances en fonction des conditions de
tonte et des préférences de l'utilisateur.
Utilisez cette position avec le bac à herbe (Figure 30).
• Il est recommandé d'ajouter ou de supprimer une masse
à la fois jusqu'à obtention de le tenue de route et de
l'équilibre recherchés.
Remarque: Vous pouvez commander un kit de masses
auprès d'un concessionnaire agréé.
ATTENTION
Des changements de masses excessifs peuvent
modifier la tenue de route et le fonctionnement de la
machine. Cela expose l'utilisateur et les personnes
à proximité à des blessures graves.
Ne modifiez les masses que très progressivement.
Évaluez la machine après chaque changement de
masse pour confirmer qu'elle fonctionne en toute
sécurité.
G012678
Figure 30
Position C
Il s'agit de la position ouverte maximale. Il est conseillé
d'utiliser cette position dans les cas suivants (Figure 31) :
• Si l'herbe est longue et drue.
• Si l'herbe est humide.
• Pour réduire la consommation de carburant.
• Pour augmenter la vitesse de déplacement lorsque l'herbe
est lourde.
G012679
Figure 31
Utilisation de contrepoids
• Des masses sont montées pour améliorer la tenue de
route, l'équilibrage et les performances de la machine.
Des masses peuvent être ajoutées ou enlevées pour
28
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
• Remplacez le filtre hydraulique.
•
•
•
•
•
•
Contrôlez le système de sécurité.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Nettoyez la grille d'entrée d'air.
Contrôlez les freins.
Contrôlez les lames.
Nettoyez le plateau de coupe.
Toutes les 25 heures
• Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air.
Toutes les 50 heures
• Graissez les bras du plateau de coupe (plus fréquemment si vous travaillez dans
une atmosphère sale ou poussiéreuse).
• Graissez la timonerie de relevage (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière
ou de saleté).
• Nettoyez l'élément en papier du filtre à air.
• Contrôlez la pression des pneus.
• Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
Toutes les 100 heures
• Vidangez et remplacez l'huile moteur. (plus fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de saleté)
• Vérifiez, nettoyez et rectifiez l'entrefer de la bougie.
• Contrôlez l'état la batterie.
• Vérifiez et nettoyez les ailettes et les carénages de refroidissement du moteur.
• Vérifiez la courroie d'entraînement des pompes.
• Vérifiez la/les courroie(s) du plateau de coupe.
• Contrôlez les flexibles hydrauliques.
Toutes les 200 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air.
• Remplacez le filtre à huile moteur.
Toutes les 250 heures
• Remplacez l'huile hydraulique lorsque vous utilisez de l'huile Mobil® 1.
Toutes les 500 heures
•
•
•
•
Réglez le roulement de pivot de roue pivotante.
Contrôlez l'embrayage électrique.
Remplacez l'huile hydraulique lorsque vous utilisez de l'huile Toro® HYPR-OIL™.
Remplacez le filtre hydraulique.
Avant le remisage
• Peignez les surfaces écaillées.
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la
machine.
Une fois par an
• Graissez les pivots des roues pivotantes avant (plus fréquemment s'il y a beaucoup
de poussière et de saleté).
• Graissez les moyeux des roues pivotantes.
• Remplacez le filtre à carburant.
Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche
accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant de procéder à un quelconque entretien, enlevez la clé de contact et débranchez les bougies. Éloignez
les fils pour éviter tout contact accidentel avec les bougies.
29
Procédures avant
l'entretien
Soulever la tondeuse pour
permettre l'accès
Vous pouvez soulever l'avant de la tondeuse pour la basculer
en arrière et la supporter dans cette position afin d'exposer le
dessous pour les opérations d'entretien.
1. Relevez la plate-forme ; voir Utiliser la plate-forme à la
section Fonctionnement.
2. Retirez la batterie.
Figure 33
1. Bouchon
3. Réservoir hydraulique
2. Morceau de plastique
5. Avec l'aide de deux personnes, soulevez l'avant de la
tondeuse pour la mettre en appui sur les roues motrices,
plate-forme relevée.
6. Effectuez les entretiens nécessaires sur la machine.
7. Avec l'aide de deux personnes, abaissez doucement
l'avant de la tondeuse au sol.
8. Enlevez le morceau de plastique placé sous le bouchon
du réservoir hydraulique.
Figure 32
1. Écrou à oreilles
2. Couvercle de la batterie
3. Câble négatif
9. Installez la batterie sur la machine.
4. Câble positif
5. Batterie
3. Vidangez le réservoir de carburant. Voir Vidange du
réservoir de carburant à la section Entretien.
4. Enlevez le bouchon du réservoir hydraulique, placez
un morceau de plastique sur l'ouverture puis remettez
le bouchon en place. Cela empêchera les fuites du
réservoir hydraulique.
30
1
2
3
4
g012572
Figure 35
Figure 34
1. Enlevez la batterie
2. Avec l'aide de deux
personnes, soulevez
l'avant de la tondeuse
(la plate-forme doit être
relevée)
Dégagement du coussin pour
permettre l'accès par l'arrière
Le coussin peut être dégagé pour accéder à l'arrière de la
machine aux fins de réglage ou d'entretien.
1. Abaissez la plate-forme.
2. Enlevez les goupilles fendues de chaque côté du
coussin.
3. Glissez de grandes rondelles à douilles en plastique à
l'intérieur.
4. Retirez le coussin et abaissez-le sur la plate-forme.
5. Effectuez les entretiens ou réglages nécessaires sur la
machine.
6. Relevez le coussin et glissez-le sur les goupilles de
chaque côté de la machine (Figure 35).
7. Glissez les grandes rondelles à douilles en plastique
dans les supports du coussin et fixez-les en place avec
une goupille fendue (Figure 35).
31
Lubrification
Utilisez de la graisse universelle nº 2 au lithium ou au
molybdène.
Procédure de graissage
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. Grattez la
peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs.
Figure 37
Plateau de coupe de 102 cm
4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez
de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle
commence à sortir des roulements.
5. Essuyez tout excès de graisse.
Graissage de la machine
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Graissez
les bras du plateau de coupe (plus
fréquemment si vous travaillez dans une
atmosphère sale ou poussiéreuse).
Toutes les 50 heures—Graissez la timonerie de
relevage (plus fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de saleté).
Localisez les points de graissage en vous reportant aux
schémas suivants.
Figure 38
Graissage des pivots des
roues pivotantes avant
Périodicité des entretiens: Une fois par an—Graissez
les pivots des roues pivotantes avant
(plus fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière et de saleté).
Figure 36
Plateau de coupe de 91 cm
Lubrifiez les pivots des roues pivotantes avant une fois par an.
1. Retirez les capuchons anti-poussière et réglez les pivots
des roues pivotantes. Ne remettez pas les capuchons
anti-poussière avant d'avoir terminé le graissage. Voir
Réglage du roulement de pivot de roue pivotante à la
section Entretien.
2. Retirez le bouchon hexagonal. et vissez un graisseur
Zerk dans l'orifice.
3. Injectez de la graisse dans le graisseur Zerk jusqu'à ce
qu'elle ressorte autour du roulement supérieur.
4. Sortez le graisseur Zerk de l'orifice. Remettez le
bouchon hexagonal et le capuchon en place.
32
Graissage des moyeux des
roues pivotantes
13. Serrez l'écrou à un couple de 8 à 9 Nm, desserrez-le,
puis resserrez-le à un couple de 2 à 3 Nm. Attention à
ne pas faire dépasser l'arbre des écrous.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
14.
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez
le frein de stationnement.
Important: Pour ne pas endommager le joint et
le roulement, vérifiez fréquemment le réglage du
roulement. Faites tourner la roue pivotante. Elle ne doit
pas tourner librement (plus de 1 ou 2 tours) ni présenter
de jeu latéral. Si la roue tourne librement, ajustez
l'écrou-entretoise jusqu'à ce que vous sentiez une légère
résistance. Appliquez du frein-filet.
Figure 39
1. Protège-joint
Posez les protège-joints sur le moyeu, puis insérez la
roue dans la fourche. Reposez le boulon de roue et
serrez l'écrou à fond.
2. Écrou d'espacement avec
méplats
2. Déposez la roue pivotante de la fourche.
3. Déposez les protège-joints du moyeu de roue.
4. Retirez l'un des écrous d'espacement de l'arbre de la
roue pivotante. Notez que du frein-filet a été appliqué
pour bloquer les écrous d'espacement sur l'arbre
de roue. Déposez l'arbre (en laissant l'autre écrou
d'espacement en place) de la roue.
5. Faites levier pour déposer les joints, et vérifiez l'état et
l'usure des roulements ; remplacez-les au besoin.
6. Garnissez les roulements de graisse universelle.
7. Insérez 1 roulement et 1 joint neuf, dans la roue.
Remarque: Les joints doivent être remplacés.
8. Si les deux écrous d'espacement ont été retirés (ou
se sont détachés) de l'arbre de roue, appliquez du
frein-filet sur l'un d'entre eux et vissez-le sur l'arbre
de roue, méplats tournés vers l'extérieur. Ne vissez
pas complètement l'écrou d'espacement sur le bout de
l'arbre de roue. Laissez environ 3 mm entre la surface
extérieure de l'écrou d'espacement et l'extrémité de
l'arbre de roue dans l'écrou.
9. Insérez l'ensemble écrou et arbre de roue dans la roue,
du côté roulement et joint neuf.
10. Le côté ouvert de la roue étant dirigé vers le haut,
remplissez l'intérieur de la roue autour de l'arbre de
graisse universelle.
11. Insérez le second roulement, assorti d'un joint neuf,
dans la roue.
12. Appliquez du frein-filet sur le filetage du second écrou
d'espacement et vissez-le sur l'arbre de roue, les méplats
tournés vers l'extérieur.
33
Entretien du moteur
Nettoyage de l'élément en mousse du
filtre à air
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement
l'élément une fois propre.
Fréquence d'entretien et spécifications
Examinez les éléments en mousse et en papier ; remplacez-les
s'ils sont endommagés ou très encrassés.
2. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon propre.
Important: Remplacez l'élément en mousse s'il
est usé ou déchiré.
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
Entretien de l'élément en papier du
filtre à air
Important: Ne lubrifiez pas l'élément en mousse ou
en papier.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Nettoyez
l'élément en papier du filtre à air.
Retrait des éléments en mousse et en
papier
Toutes les 200 heures—Remplacez l'élément en papier
du filtre à air.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
1. Nettoyez l'élément en papier en le tapotant pour faire
tomber la poussière. Remplacez-le par un neuf s'il est
très encrassé (Figure 40).
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une
pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas
endommagé.
3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que
des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à
l'intérieur (Figure 40).
3. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé.
4. Dévissez les boutons du couvercle et déposez le
couvercle du filtre à air (Figure 40).
Montage des éléments en mousse et
en papier
5. Dévissez le collier et déposez l'ensemble filtre à air
(Figure 40).
Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le
faites jamais tourner sans le filtre à air complet garni des
éléments en mousse et en papier.
6. Sortez délicatement l'élément en mousse de l'élément
en papier (Figure 40).
1. Glissez délicatement l'élément en mousse sur l'élément
en papier (Figure 40).
2. Posez l'ensemble filtre à air sur sa base ou sur le flexible
et fixez-le en position (Figure 40).
3. Mettez le couvercle du filtre en place et serrez le
bouton (Figure 40).
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Contrôlez le niveau d'huile
moteur.
Après les 8 premières heures de fonctionnement—Vidangez et remplacez l'huile moteur.
Figure 40
1. Couvercle
3. Élément en papier
2. Collier
4. Élément en mousse
Toutes les 100 heures—Vidangez et remplacez l'huile
moteur. (plus fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de saleté)
Toutes les 200 heures—Remplacez le filtre à huile
moteur.
34
Remarque: Vidangez l'huile plus souvent si vous travaillez
dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
Remarque: Les capacité d'huile varient selon les modèles
mentionnés dans ce manuel. Veillez à utiliser la quantité
d'huile correcte.
Important: Commencez par ajouter 80% de la quantité
d'huile nécessaire puis finissez de remplir graduellement
le réservoir jusqu'à atteindre la maque maximale sur la
jauge.
g020534
1
2
3
4
6
7
8
9
Type d'huile : huile détergente (classe de service API SF,
SG, SH, SJ ou SL)
Capacité d'huile moteur : 1,7 litre sans filtre ; 1,5 litre avec
filtre
Viscosité : Consultez le tableau ci-dessous
5
Figure 41
Contrôle du niveau d'huile moteur
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur
est froid.
10
ATTENTION
Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures
corporelles.
Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre
partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du
silencieux et autres surfaces brûlantes.
G008792
Figure 42
Important: Ne remplissez pas excessivement le carter
sous peine d'endommager le moteur. Ne faites pas
tourner le moteur si le niveau d'huile est en dessous du
repère minimum au risque d'endommager le moteur.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de
déplacement à la position de verrouillage au point mort
et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles (Figure 42).
35
Vidange et remplacement de l'huile
moteur
1
2
3
4
5
6
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un
centre de recyclage.
1. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement
plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute
l'huile.
2. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de
déplacement à la position de verrouillage au point mort
et serrez le frein de stationnement.
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles (Figure 43).
G008796
Figure 44
g020534
1
2
Remplacement du filtre à huile moteur
Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus souvent
si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
3
1. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange et remplacement
de l'huile moteur.
4
2. Placez un chiffon sous le filtre à huile pour absorber
l'huile éventuellement répandue.
Important: L'huile pourrait s'écouler sous le
moteur et sur l'embrayage. L'huile répandue
sur l'embrayage peut endommager ce dernier,
provoquer l'arrêt lent des pales quand l'embrayage
est coupé et causer le glissement de l'embrayage
lorsqu'il est activé. Essuyez l'huile éventuellement
répandue.
g012596
Figure 43
3. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 45).
4. Versez lentement environ 80% de l'huile spécifiée dans
le tube de remplissage puis faites l'appoint lentement
jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère du plein
(Full) (Figure 44).
36
Dépose de la bougie
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de
déplacement à la position de verrouillage au point mort
et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
g020534
1
2
g020534
3
5
4
6
Figure 46
Contrôle de la bougie
Important: Ne nettoyez jamais les bougies.
Remplacez-les systématiquement dans les cas suivants :
si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche
grasse, si les électrodes sont usées, ou si elles présentent
des fissures.
3/4
G012845
Figure 45
Si le bec de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou
brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est couvert
d'un dépôt noir, c'est généralement signe que le filtre à air
est encrassé.
Remarque: Veillez à ce que le joint du filtre à huile
touche le moteur puis vissez-le encore de 3/4 de tour.
4. Remplissez le carter moteur d'une huile du type voulu ;
voir Vidange et changement d'huile.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm.
1
Entretien de la bougie
2
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre
l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez
une clé à bougies pour déposer les bougies et les remonter, et
une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des
électrodes. Remplacez la bougie au besoin.
G008794
Figure 47
Type pour tous les moteurs : NGK® BPR4ES ou type
équivalent
Écartement des électrodes : 0,76 mm
37
Montage de la bougie
Entretien du système
d'alimentation
Serrez les bougies à 22 Nm.
Vidange du réservoir de
carburant
Remarque: La seule méthode de vidange du réservoir de
carburant est à l'aide d'un siphon à pompe. Cet outil est en
vente dans le commerce.
Figure 48
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par de
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque le
moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans
un endroit dégagé. Essuyez toute essence
répandue.
• Ne fumez jamais pendant la vidange de
l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d'enflammer les
vapeurs d'essence.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
tournez la clé de contact en position arrêt et enlevez-la.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir
de carburant pour éviter que des débris ne tombent à
l'intérieur du réservoir (Figure 50).
3. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant.
4. Insérez le siphon dans le réservoir de carburant.
5. À l'aide du siphon, vidangez le carburant dans un bidon
propre (Figure 49).
6. Essuyez le carburant éventuellement répandu.
38
Figure 50
1. Filtre à carburant
2. Collier
g020861
Figure 49
3. Conduite d'alimentation
5. Détachez le filtre des conduites d'alimentation.
1. Bouchon du réservoir de carburant
6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre.
7. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
Entretien du filtre à carburant
8. Recherchez et réparez les fuites éventuelles.
9. Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Remplacement du filtre à carburant
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de la
conduite d'alimentation.
Remarque: Prenez note de la façon dont le filtre est installé
afin de monter le nouveau filtre correctement.
Remarque: Essuyez le carburant éventuellement répandu.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant.
4. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser ceux-ci
pour les éloigner du filtre (Figure 50).
39
Entretien du système
électrique
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie
risquent de subir des dégâts ou d'endommager la
machine et de produire des étincelles. Les étincelles
risquent de provoquer l'explosion des gaz de la
batterie et de vous blesser.
Entretien de la batterie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
• Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la
batterie avant le câble positif (rouge).
La batterie doit toujours être propre et chargée au maximum.
Nettoyez le boîtier de la batterie avec une serviette en papier.
Si les bornes de la batterie sont corrodées, nettoyez-les avec un
mélange constitué de quatre volumes d'eau pour un volume
de bicarbonate de soude. Enduisez les bornes de la batterie
d'une mince couche de graisse pour éviter la corrosion.
• Rebranchez toujours le câble positif (rouge) de
la batterie avant le câble négatif (noir).
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Tension : 12 V
ATTENTION
3. Débranchez le câble négatif de la batterie de la borne
négative (-) de la batterie (Figure 51).
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les bornes de la batterie et accessoires connexes
contiennent du plomb et des composés de
plomb. L'état de Californie considère ces
substances chimiques comme susceptibles
de provoquer des cancers et des troubles
de la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
4. Enlevez le capuchon rouge de la borne positive (rouge)
de la batterie. Débranchez ensuite le câble positif
(rouge) de la batterie (Figure 51).
5. Déposez la plaque de maintien de la batterie (Figure 51)
et enlevez la batterie.
Mise en place de la batterie
1. Placez la batterie sur la machine (Figure 51).
2. Fixez la batterie avec la plaque de maintien, les boulons
en J et les contre-écrous.
DANGER
3. Commencez par relier le câble positif (rouge) à la borne
positive (+) de la batterie avec un écrou, une rondelle
et un boulon (Figure 51). Glissez le capuchon de
caoutchouc sur la borne de la batterie.
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un
poison mortel qui cause de graves brûlures.
Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact
avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des
lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
4. Reliez ensuite le câble négatif et le câble de masse à
la borne négative (-) de la batterie avec un écrou, une
rondelle et un boulon (Figure 51).
Remarque: Les câbles de la batterie se croisent
lorsqu'ils sont installés correctement (Figure 51).
Retrait de la batterie
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont
susceptibles de causer des courts-circuits au contact
des pièces métalliques de la machine et de produire
des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre les
bornes de la batterie et les parties métalliques de
la machine avec des outils en métal.
40
2
3
Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie
n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit
électrique.
4
1
5
Figure 52
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
Entretien des fusibles
6
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne
nécessite donc pas d'entretien. Si un fusible fond, examinez
la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer
qu'il n'y a pas de court-circuit.
g013199
Figure 51
1. Écrou à oreilles
2. Couvercle de la batterie
3. Câble négatif
4. Câble positif
1. Enlevez le coussin de l'utilisateur de l'arrière de la
machine.
5. Batterie
6. Les câbles de la batterie
se croisent lorsqu'ils sont
installés correctement
2. Tirez le fusible pour le sortir et le remplacer (Figure 53).
3. Mettez en place le coussin de l'utilisateur.
Charge de la batterie
ATTENTION
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d'exploser.
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des
flammes et sources d'étincelles.
Important: Gardez toujours la batterie chargée au
maximum (densité 1,265). Cela est particulièrement
important pour empêcher la batterie de se dégrader si la
température tombe en dessous de 0 ºC.
1. Enlevez la batterie du cadre ; voir Retrait de la batterie.
g013015
Figure 53
2. Chargez la batterie pendant 1 heure entre 25 et 30 A,
ou pendant 6 heures entre 4 et 6 A.
1. Commandes
2. Fil
3. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez
le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du
chargeur des bornes de la batterie (Figure 52).
4. Placez la batterie dans la machine et raccordez les
câbles de la batterie ; voir Mise en place de la batterie.
41
3. Fusibles
Entretien du système
d'entraînement
1
2
Réglage de l'alignement des
roues
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation.
1. Poussez les deux leviers de commande en avant à la
même position.
2. Vérifiez si la machine tire d'un côté. Si c'est le cas,
arrêtez la machine et serrez le frein de stationnement.
3. Enlevez le coussin de l'arrière de la machine.
4. Tournez le dispositif de réglage du câble droit pour
placer la commande de déplacement droite au centre
de la fente de verrouillage au point mort sur le panneau
de commande (Figure 55).
g015369
Figure 55
1. Dispositif de réglage du
câble gauche
2. Dispositif de réglage du
câble droit
6. Vérifiez que l'alignement est correct.
Remarque: Si la machine ne démarre pas après
le réglage de l'alignement, vérifiez que la cible du
contacteur de proximité est bien alignée avec le boulon
fixé au levier de commande de déplacement Voir la
Réglage du contacteur de proximité (page 42).
7. Répétez la procédure de réglage du câble jusqu'à ce que
l'alignement soit correct.
g015241
Figure 54
1. Levier de commande de
déplacement gauche
3. Position de verrouillage au
point mort
2. Levier de commande de
déplacement droit
4. Effectuez l'alignement
avant/arrière des leviers
de commande
5.
8. Vérifiez que la machine ne se déplace pas du point
mort quand le frein de stationnement est desserré.
Important: Ne tournez pas la timonerie excessivement
car la machine pourrait se déplacer au point mort.
Réglage du contacteur de proximité
Tournez le dispositif de réglage du câble gauche que
pour que la vitesse de la roue gauche corresponde à
celle de la roue droite réglée précédemment. Ajustez
1/4 de tour à la fois jusqu'à ce que la machine se
déplace en ligne droite.
Suivez cette procédure si la machine ne démarre pas après le
réglage de l'alignement.
1. Vérifiez que le boulon fixé au levier de commande de
déplacement est aligné avec la cible du contacteur de
proximité (Figure 56).
Remarque: Ne réglez le câble gauche que pour
que la vitesse de la roue gauche corresponde à celle
de la roue droite. Ne réglez pas la vitesse de la roue
droite, car cela décentrerait le levier de commande de
déplacement droit par rapport à la fente de verrouillage
au point mort du panneau de commande.
2. Au besoin, desserrez les boulons et réglez le contacteur
de proximité jusqu'à ce que la cible soit alignée avec le
boulon fixé au levier de commande de déplacement
(Figure 56).
3. Vérifiez la distance entre le boulon et le contacteur
de proximité. Elle doit être comprise entre 1,27 et
2,29 mm (Figure 56).
42
Remarque: Les pneus avant sont du type semi-pneumatique
et ne nécessitent pas de contrôle de la pression.
4. Si un réglage est nécessaire, desserrez l'écrou de blocage
et réglez le boulon à la bonne distance. Serrez l'écrou
de blocage une fois le réglage effectué (Figure 56).
5. Contrôlez le système de sécurité avant d'utiliser la
machine
1 6
Figure 57
Réglage du roulement de pivot
de roue pivotante
2 3 4
Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures/Une fois
par an (la première échéance prévalant)
1. Désengagez la commande des lames (PDF), placez
les leviers de commande de déplacement en position
de verrouillage au point mort et serrez le frein de
stationnement.
6
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
2
3. Retirez le capuchon antipoussière de la roue pivotante
et serrez le contre-écrou (Figure 58).
4
5
4. Continuez de le serrer jusqu'à ce que les rondelles
élastiques soient aplaties, puis desserrez-le de 1/4 de
tour pour obtenir la précharge correcte des roulements
(Figure 58).
G015609
Figure 56
1. Cible du contacteur de
proximité
4. Boulon fixé au levier
de commande de
déplacement
2. Contacteur de proximité
5. Distance nécessaire
comprise entre 1,27 et
2,29 mm
3. Boulons et écrous
6. Écrou de blocage
Important: Veillez à placer les rondelles comme
illustré (Figure 58).
5. Remettez le capuchon antipoussière en place
(Figure 58).
Contrôle de la pression des
pneus
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque
mois (la première échéance prévalant)
Les pneus arrière doivent être gonflés à 83-97 kPa (12-14 psi).
Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et
l'uniformité de la coupe.
43
Figure 59
1. Écrou de réglage
2. Fente
Figure 58
1. Rondelles élastiques
3. Capuchon antipoussière
2. Contre-écrou
Réglage de l'embrayage
électrique
Périodicité des entretiens: Toutes les 500
heures—Contrôlez l'embrayage
électrique.
L'embrayage est réglé de sorte à garantir l'engagement et le
freinage corrects.
1. Insérez une jauge d'épaisseur de 0,381 à 0,533 mm
dans une fente d'inspection sur le côté de l'ensemble.
Vérifiez qu'elle passe bien entre les surfaces de
frottement de l'induit et du rotor.
L'écart minimum doit être de 0,381 mm et ne pas
dépasser 0,533 mm.
2. Si un réglage est nécessaire, réglez-le à 0,381 mm pour
chacune des trois positions de réglage. Serrez les
contre-écrous jusqu'à ce la jauge d'épaisseur fléchisse
légèrement mais puisse bouger facilement dans
l'entrefer (Figure 59).
3. Répétez la procédure pour les autres fentes.
4. Vérifiez chaque fente une nouvelle fois et effectuez de
légers réglages jusqu'à ce que la jauge d'épaisseur passe
entre le rotor et l'induit en les touchant légèrement.
44
3. Jauge d'épaisseur
Entretien du système de
refroidissement
1
2
Nettoyage de la grille d'entrée
d'air
3
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
4
Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et autres
débris éventuellement accumulés sur le cylindre et les ailettes
de refroidissement de la culasse, la grille d'entrée d'air côté
volant, le levier du carburateur, le levier du régulateur et les
tringleries. Cela permet d'assurer un refroidissement et un
régime moteur corrects, et réduit les risques de surchauffe et
de dommages mécaniques du moteur.
5
g017626
Nettoyage du circuit de
refroidissement
Figure 60
1. Protection
2. Crépine d'admission d'air
du moteur
3. Boulon
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez
et nettoyez les ailettes et les carénages de
refroidissement du moteur.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Déposez la grille d'entrée d'air et le boîtier du
ventilateur (Figure 60).
4. Débarrassez les pièces du moteur de l'herbe et des
débris accumulés.
5. Reposez la grille, la prise d'air et le boîtier du ventilateur
(Figure 60).
45
4. Boîtier du ventilateur
5. Vis
Entretien des freins
Entretien du frein
Avant chaque utilisation, contrôlez les freins sur une surface
horizontale et sur pente.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez
la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Un réglage
s'impose si le frein de stationnement n'est pas suffisamment
serré.
4
Contrôle du frein de stationnement
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Important: La tondeuse doit se trouver sur une surface
plane et horizontale pour contrôler et régler le frein.
G021 180
Figure 61
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal et
désengagez la PDF.
1. Pneu
2. Barre de frein
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Desserrez le frein de stationnement ; voir
Desserrage du frein de stationnement (page 19).
4. Contrôlez la pression des pneus ; voir
Contrôle de la pression des pneus (page 43).
5. Lorsque le frein est desserré, mesurez la distance entre
la barre de frein et la roue, de chaque côté.
6. Utilisez le côté présentant le plus petit espace, et faites en
sorte que la distance se situe entre 3 et 6 mm (Figure 61).
Reportez-vous à Réglage des freins (page 47) lorsqu'un
réglage est nécessaire.
46
3. Écart de 3 à 6 mm
4. Mesurez le plus petit
espace entre la barre et le
pneu.
Entretien des courroies
Réglage des freins
Si l'écart entre la barre de frein et la roue n'est pas correct, un
réglage est nécessaire.
Contrôle des courroies
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez
la courroie d'entraînement des pompes.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Toutes les 100 heures—Vérifiez la/les courroie(s) du
plateau de coupe.
3. Desserrez le frein de stationnement ; voir Desserrage
du frein de stationnement à la section Utilisation.
Vérifiez l'état des courroies et remplacez-les si elles sont
fissurées, si les bords sont effilochés, si elles présentent des
traces de brûlures, d'usure, de surchauffe ou autres dégâts.
4. Pour régler le frein, retirez la goupille fendue et l'axe
de chape du levier de frein inférieur et de la chape
(Figure 62).
La courroie de la tondeuse peut montrer les signes d'usure
suivants: grincement pendant la rotation, glissement des
lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et
fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre
de problèmes.
5. Réglez la chape. La distance entre la barre de frein et la
roue doit se situer entre 3 et 6 mm. Pour serrer le frein,
tournez la chape vers le haut. Pour desserrer le frein,
tournez la chape vers le bas (Figure 61).
Remplacement de la courroie
de plateau de coupe sur les
tondeuses de 91 cm
6. Vérifiez de nouveau le fonctionnement du frein ; voir
Contrôle du frein de stationnement.
7. Fixez la chape au levier de frein inférieur avec la
goupille fendue et l'axe de chape (Figure 62).
Important: Les fixations des capots de la machine
sont conçues pour rester sur le capot après son retrait.
Desserrez toutes les fixations de chaque capot de
quelques tours de sorte que le capot soit desserré mais
reste en place. Desserrez-les ensuite jusqu'à ce que le
capot se détache. Vous éviterez ainsi d'arracher les filets
des boulons en les retirant des dispositifs de retenue.
4
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Desserrez les boulons et déposez le couvercle droit de
la courroie en laissant les boulons dessus.
4. Décrochez le ressort du tenon d'ancrage sur le bras de
la poulie de tension (Figure 63).
5. Enlevez la courroie usée du plateau de coupe
(Figure 63).
g013291
Figure 62
1. Chape
3. Levier de frein inférieur
2. Axe de chape
4. Goupille fendue
6. Montez la courroie neuve sur la poulie d'embrayage,
les poulies du plateau de coupe et la poulie de tension
(Figure 63).
7. Accrochez le ressort au tenon d'ancrage sur le bras de
la poulie de tension (Figure 63).
8. Posez le couvercle de courroie sur le plateau de coupe
et serrez le boulon.
47
Figure 63
3. Ressort
1. Courroie
2. Poulie de tension rappelée
par ressort
Figure 64
1. Courroie
3. Poulie de tension rappelée
par ressort
2. Ressort
Remplacement des courroies
de plateau de coupe sur les
tondeuses de 102 cm
Remplacement de la courroie
gauche du plateau de coupe
Important: Les fixations des capots de la machine
sont conçues pour rester sur le capot après son retrait.
Desserrez toutes les fixations de chaque capot de
quelques tours de sorte que le capot soit desserré mais
reste en place. Desserrez-les ensuite jusqu'à ce que le
capot se détache. Vous éviterez ainsi d'arracher les filets
des boulons en les retirant des dispositifs de retenue.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Desserrez les boulons et déposez les couvercles de la
courroie en laissant les boulons dessus.
4. Pour déposer la courroie gauche du plateau de coupe,
il faut d'abord déposer la courroie droite. Voir
Remplacement de la courroie droite du plateau de
coupe.
Remplacement de la courroie
droite du plateau de coupe
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
5. Décrochez le ressort du tenon d'ancrage sur le bras de
la poulie de tension (Figure 63).
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
6. Enlevez la courroie usée du plateau de coupe
(Figure 63).
3. Desserrez les boulons et déposez les couvercles de la
courroie en laissant les boulons dessus.
7. Posez la courroie neuve sur les poulies du plateau de
coupe, la poulie d'embrayage et la poulie de tension
(Figure 63).
4. Décrochez le ressort du tenon d'ancrage sur le bras de
la poulie de tension (Figure 63).
8. Posez le ressort sur le tenon d'ancrage (Figure 63).
5. Enlevez la courroie usée du plateau de coupe
(Figure 63).
9. Posez la courroie droite du plateau de coupe. Voir
Remplacement de la courroie droite du plateau de
coupe.
6. Montez la nouvelle courroie autour des poulies du
plateau de coupe et de la poulie de tension (Figure 63).
10. Posez les couvercles de courroie sur le plateau de coupe
et serrez les boulons.
7. Accrochez le ressort au tenon d'ancrage sur le bras de
la poulie de tension (Figure 63).
8. Posez les couvercles de courroie sur le plateau de coupe
et serrez les boulons.
48
Figure 65
3. Ressort
1. Courroie
2. Poulie de tension rappelée
par ressort
Figure 66
Remplacement de la courroie
d'entraînement des pompes
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
1. Pompes hydrauliques
4. Dispositif de retenue
d'embrayage
2. Poulie de tension
5. Courroie d'entraînement
des pompes
3. Poulie d'embrayage
6. Poulie d'entraînement de
pompe
8. Abaissez la machine en position d'utilisation. Voir
Préparatifs d'entretien au début de la section Entretien.
3. Déposez la courroie de plateau de coupe de l'embrayage
sur les tondeuses de 76 cm, ou déposez la courroie
gauche de l'embrayage sur les tondeuses de 102 cm.
Voir Remplacement des courroies du plateau de coupe.
9. Posez la courroie de plateau de coupe sur l'embrayage
sur les tondeuses de 76 cm, ou posez la courroie gauche
sur l'embrayage sur les tondeuses de 102 cm. Voir
Remplacement des courroies du plateau de coupe.
4. Inclinez la machine et appuyez-la sur l'arrière. Voir
Préparatifs d'entretien au début de la section Entretien.
5. Décrochez le ressort de tension du bâti (Figure 66).
6. Placez une courroie neuve sur la poulie d'entraînement
de pompe du moteur et les deux poulies de pompe.
7. Accrochez le ressort de la poulie de tension au cadre
(Figure 66).
49
Entretien des
commandes
de déplacement gauche, puis serrez l'écrou et le boulon
de fixation de la came.
Réglage de la position des
leviers de commande de
déplacement
1
2
Réglage du levier de commande de
déplacement droit
Si les leviers de commande de déplacement ne s'alignent
pas horizontalement, réglez le levier de commande de
déplacement droit.
3
Remarque: Réglez l'alignement horizontal avant de régler
l'alignement avant/arrière.
1. Désengagez la PDF, placez le levier de commande de
déplacement droit à la position point mort et serrez
le frein de stationnement.
G012704
Figure 68
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
1. Vis de contacteur
3. Écrou
2. Came
3. Abaissez le levier de commande de déplacement droit
pour quitter la position de verrouillage au point mort
(Figure 67).
9. Une fois la came réglée, vérifiez le contacteur de levier.
10. Vérifiez l'écartement entre le levier de commande et le
contacteur comme illustré à la Figure 69. L'écartement
doit être de 3 mm lorsque le levier de commande
de déplacement droit est au point mort, en position
déverrouillée.
4. Vérifiez s'il s'aligne horizontalement avec le levier de
commande de déplacement gauche (Figure 67).
11. Au besoin, desserrez les vis de fixation du contacteur
et réglez le contacteur (Figure 68 et Figure 69).
Figure 67
1. Levier de commande de
déplacement gauche
3. Vérifiez l'alignement
horizontal ici
2. Levier de commande
de déplacement droit en
position de verrouillage au
point mort
4. Levier de commande de
déplacement droit
5. Pour régler le levier de commande de déplacement
droit horizontalement, il faut régler la came.
6. Enlevez le coussin de l'arrière de la machine.
7. Desserrez l'écrou de fixation de la came (Figure 68).
8. Réglez la came jusqu'à ce que le levier de commande de
déplacement droit s'aligne sur le levier de commande
50
2
1
3
3
1
2
4
G012706
Figure 70
1. Levier de commande de
déplacement gauche
3. Position de verrouillage au
point mort
2. Levier de commande de
déplacement droit
4. Effectuez l'alignement
avant/arrière des leviers
de commande
2. Vérifier que le levier de commande de déplacement
droit passe facilement à la position de verrouillage au
point mort.
Remarque: Tournez le dispositif de réglage du
câble dans le sens horaire pour déplacer le levier de
commande de déplacement en avant. Tournez le
dispositif de réglage du câble dans le sens antihoraire
pour déplacer le levier de commande de déplacement
en arrière.
2
G012705
Figure 69
1. Contacteur (sur l'avant)
3. Tournez le dispositif de réglage du câble du côté droit
lorsqu'un réglage est requis. Ajustez le dispositif de
réglage du câble un quart de tour à la fois.
3. Levier de commande
de déplacement droit en
position de déverrouillage
du point mort
4. Lorsque le levier de commande de déplacement droit
passe sans effort à la position de verrouillage au point
mort, réglez le levier de commande de déplacement
gauche pour l'aligner sur le droit.
2. 3 mm
12. Serrez les vis de contacteur.
5. Vérifiez que l'alignement est correct. Reportez-vous
à la rubrique Réglage de l'alignement de la section
Entretien.
Réglage de la position neutre des
leviers de commande de déplacement
Important: Vérifiez que l'alignement de la machine est
correct après avoir réglé les leviers de commande de
déplacement. La procédure est identique pour régler
l'alignement et aligner les leviers de commande de
déplacement longitudinalement (Figure 70).
Remarque: Réglez l'alignement horizontal avant de régler
l'alignement avant/arrière.
Dans ce cas, ou si le levier de commande de déplacement
droit a des difficultés à passer à la position de verrouillage au
point mort, un réglage est nécessaire.
1. Une fois le réglage horizontal terminé, contrôlez
l'alignement avant/arrière en poussant légèrement les
leviers de commande vers l'avant pour rattraper le mou
de la timonerie des leviers de commande (Figure 70).
51
Entretien du système
hydraulique
Entretien du système
hydraulique
Type d'huile hydraulique : Toro® HYPR-OIL™ 500 ou
huile moteur synthétique Mobil® 1 15W-50.
Important: Utilisez l'huile spécifiée ou une huile
équivalente. Tout autre liquide est susceptible
d'endommager le système.
Capacité du système hydraulique : 2 l
Contrôle du niveau du liquide
hydraulique
Figure 71
1. Dispositif de réglage du
câble gauche
3. Plate-forme abaissée
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de
fonctionnement
2. Dispositif de réglage du
câble droit
Toutes les 50 heures
Type d'huile hydraulique : Toro® HYPR-OIL™ 500 ou
huile moteur synthétique Mobil® 1 15W-50.
Important: Utilisez l'huile spécifiée ou une huile
équivalente. Tout autre liquide est susceptible
d'endommager le système.
Capacité du système hydraulique : 2 l
Remarque: Le contrôle de l'huile hydraulique peut
s'effectuer de deux façons : lorsque l'huile est chaude et
lorsque l'huile est froide. Le déflecteur à l'intérieur du
réservoir a 2 niveaux différents selon que l'huile est chaude
ou froide.
1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale.
2. Désengagez la prise de force (PDF) et arrêtez le
moteur.
3. Attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant de
quitter la position de conduite et serrez le frein de
stationnement.
4. Nettoyez la surface autour du bouchon et du goulot de
remplissage du réservoir hydraulique (Figure 72).
52
4
3
1
ATTENTION
Le liquide hydraulique qui s'échappe sous
pression peut transpercer la peau et causer des
blessures graves.
• Si du liquide hydraulique pénètre sous la
peau, il devra être enlevé chirurgicalement
dans les quelques heures qui suivent par
un médecin connaissant bien ce genre
de blessures, pour éviter le risque de
gangrène.
• N'approchez pas les mains ou autres
parties du corps des fuites en trou d'épingle
ou des gicleurs d'où sort le liquide sous
haute pression.
• Utilisez un morceau de papier ou de carton
pour détecter les fuites.
• Évacuez avec précaution toute la pression
du système hydraulique avant toute
intervention sur le système.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles
et conduites hydrauliques, ainsi que
le serrage de tous les raccords et
branchements avant de mettre le circuit
sous pression.
2
g012685
Figure 72
1. Bouchon
2. Déflecteur
3. Niveau maximum à froid
4. Niveau maximum à chaud
5. Enlevez le bouchon du goulot de remplissage. Vérifiez
le niveau d'huile à l'intérieur du réservoir. (Figure 72).
6. Ajoutez de l'huile dans le réservoir jusqu'à ce qu'il
atteigne le repère du niveau à froid sur le déflecteur.
7. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 15
minutes pour purger l'air éventuellement présent dans
le système et réchauffer l'huile. Voir Démarrage et arrêt
du moteur.
8. Contrôlez à nouveau le niveau de l'huile lorsqu'elle est
chaude. Le cas échéant, ajoutez de l'huile jusqu'au
repère de niveau à chaud sur le déflecteur.
Remplacement du liquide hydraulique
Périodicité des entretiens: Toutes les 250
heures—Remplacez l'huile hydraulique
lorsque vous utilisez de l'huile Mobil® 1.
Toutes les 500 heures—Remplacez l'huile hydraulique
lorsque vous utilisez de l'huile Toro® HYPR-OIL™.
Remarque: Lorsque l'huile est chaude, le niveau de
liquide doit atteindre le haut du repère à chaud sur le
déflecteur (Figure 72).
9. Remettez le bouchon sur le goulot de remplissage.
ATTENTION
Le liquide hydraulique chaud peut causer de graves
brûlures.
Laissez refroidir l'huile hydraulique avant de
procéder à un quelconque entretien du système
hydraulique.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
en mouvement avant de quitter la position de conduite.
3. Retirez le bouchon du réservoir hydraulique.
4. Trouvez le flexible hydraulique avant sous le réservoir
hydraulique et placez le bac de vidange sous le réservoir
(Figure 73).
5. Desserrez le collier de flexible et faites-le glisser le long
du flexible.
6. Débranchez le flexible hydraulique avant et laissez le
liquide s'écouler du réservoir.
53
Remplacement du filtre hydraulique
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de
fonctionnement
Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
ATTENTION
Le liquide hydraulique chaud peut causer de graves
brûlures.
Laissez refroidir l'huile hydraulique avant de
procéder à un quelconque entretien du système
hydraulique.
Figure 73
1. Réservoir hydraulique
3. Flexible hydraulique avant
2. Filtre hydraulique
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
7. Remplacez le filtre hydraulique. Voir Remplacement
du filtre hydraulique.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
en mouvement avant de quitter la position de conduite.
8. Branchez le flexible hydraulique sous le réservoir.
Important: N'utilisez pas un filtre à huile de type
automobile au risque d'endommager gravement
le système hydraulique.
9. Ajoutez de l'huile dans le réservoir jusqu'à ce qu'elle
atteigne le niveau à froid sur le déflecteur du réservoir.
3. Trouvez le filtre et placez un bac de vidange au-dessous
(Figure 74).
Important: Utilisez l'huile spécifiée ou une huile
équivalente. Tout autre liquide est susceptible
d'endommager le système.
10. Remettez le bouchon du réservoir hydraulique.
11. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
environ deux minutes pour purger l'air du système.
Coupez le moteur et recherchez des fuites éventuelles.
Si une ou les deux roues ne fonctionnent pas,
reportez-vous à la rubrique Purge du système
hydraulique.
12. Contrôlez le niveau de liquide et faites l'appoint au
besoin. Ne remplissez pas excessivement.
Figure 74
1. Réservoir hydraulique
2. Filtre hydraulique
4. Déposez le filtre usagé et essuyez la surface du joint
de l'adaptateur (Figure 75).
5. Appliquez une fine couche de liquide hydraulique sur le
joint en caoutchouc du filtre de rechange.
6. Posez le filtre de rechange sur l'adaptateur. Tournez le
filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint rejoigne
l'adaptateur, puis donnez 1/2 tour supplémentaire
(Figure 75).
54
7. Nettoyez soigneusement la surface autour de chaque
corps de pompe de charge.
Contrôle des conduites hydrauliques
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Vérifiez que les conduites et flexibles hydrauliques ne
présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés
par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques,
et que les supports de montage et les raccords ne sont pas
desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser
la machine.
Figure 75
1. Filtre hydraulique
Remarque: Enlevez régulièrement l'herbe et autres débris
éventuellement accumulés sur le système hydraulique.
3. Adaptateur
2. Joint
ATTENTION
7. Essuyez le liquide éventuellement répandu.
Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression
peut transpercer la peau et causer des blessures
graves.
8. Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir ; faites
l'appoint de liquide jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau à
froid du déflecteur du réservoir.
• Si du liquide hydraulique pénètre sous la peau,
il devra être enlevé chirurgicalement dans les
quelques heures qui suivent par un médecin
connaissant bien ce genre de blessures, pour
éviter le risque de gangrène.
Important: Utilisez l'huile spécifiée ou une huile
équivalente. Tout autre liquide est susceptible
d'endommager le système.
9. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
environ deux minutes pour purger l'air du système.
Coupez le moteur et recherchez des fuites éventuelles.
Si une ou les deux roues ne fonctionnent pas,
reportez-vous à la rubrique Purge du système
hydraulique.
• N'approchez pas les mains ou autres parties du
corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs
d'où sort le liquide sous haute pression.
• Utilisez un morceau de papier ou de carton pour
détecter les fuites.
10. Contrôlez de nouveau le niveau de liquide et
faites l'appoint au besoin. Ne remplissez pas
excessivement.
• Évacuez avec précaution toute la pression du
système hydraulique avant toute intervention
sur le système.
Purge du système hydraulique
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduites
hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les
raccords et branchements avant de mettre le
circuit sous pression.
La purge du système de transmission s'effectue
automatiquement ; cependant, il est parfois nécessaire de
purger le système après une vidange ou un entretien.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
en mouvement avant de quitter la position de conduite.
3. Placez des chandelles suffisamment hautes sous l'arrière
de la machine pour décoller les roues motrices du sol.
4. Mettez le moteur en marche et placez la commande
d'accélérateur en position ralenti.
Si la roue motrice ne tourne pas, il est possible de
faciliter la purge du système en tournant la roue
doucement en avant.
5. Vérifiez le niveau d'huile hydraulique à mesure qu'il
baisse et faites l'appoint pour conserver le niveau
correct.
6. Répétez ces opérations pour l'autre roue.
55
Entretien du plateau de
coupe
Détection des lames faussées
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de
déplacement à la position de verrouillage au point mort
et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Tournez les lames dans le sens longitudinal. Mesurez la
distance entre la surface plane et le tranchant (position
A) des lames (Figure 77). Notez cette valeur.
Entretien des lames de coupe
Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien
aiguisées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de
réserve pour le remplacement et l'aiguisage.
ATTENTION
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou des
personnes à proximité, et leur infliger des blessures
graves ou mortelles.
• Vérifiez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
Avant le contrôle ou l'entretien des
lames
Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
désengagez les lames et serrez le frein de stationnement.
Coupez le contact. Retirez la clé et débranchez les bougies.
Figure 77
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
4. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui sont
à l'arrière à l'avant.
5. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant
des lames, au même endroit que lors de l'opération 3
ci-dessus. Les mesures obtenues aux opérations 3 et 4
ne doivent pas différer de plus de 3 mm. Si la différence
est supérieure à 3 mm, la lame est faussée et doit être
remplacée ; voir Dépose des lames et Pose des lames.
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 76). Si les
lames ne sont pas tranchantes ou si elles présentent des
indentations, déposez-les et aiguisez-les. Voir Affûtage
des lames.
2. Inspectez les lames, surtout la partie relevée. Remplacez
immédiatement toute lame fendue, usée ou qui présente
une entaille (Figure 76).
ATTENTION
Une lame faussée ou endommagée peut se
briser et projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle de personnes à proximité, et
causer des blessures graves ou mortelles.
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
• Ne créez jamais d'indentations dans
les bords ou à la surface des lames, par
exemple en les limant.
Figure 76
1. Tranchant
2. Partie relevée
2. Position A
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si elles
sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir un rendement
optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours
56
des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs
peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité.
1. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un
gant épais.
Figure 80
2. Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée et la
lame (Figure 78).
1. Lame
2. Équilibreur
Montage des lames
1. Placez la lame sur l'axe (Figure 81).
Important: Pour une coupe correcte, la partie
relevée de la lame doit être tournée vers le haut
et dirigée vers l'intérieur du carter du plateau de
coupe.
2. Installez la rondelle élastique et le boulon de la lame.
Le cône de la rondelle élastique doit être dirigé vers
la tête du boulon (Figure 81). Serrez les boulons des
lames à un couple de 115 à 150 Nm.
Figure 78
1. Partie relevée
2. Lame
3. Rondelle bombée
4. Boulon de lame
Affûtage des lames
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux
extrémités de la lame (Figure 79). Veillez à conserver
l'angle de coupe d'origine. Limez la même quantité
de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
Figure 81
1. Partie relevée
2. Lame
4. Boulon de lame
5. Cône dirigé vers la tête du
boulon
3. Rondelle élastique
Figure 79
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
Mise à niveau du plateau de
coupe
2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Figure 80). Si la lame reste horizontale,
elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est
déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de la partie
relevée seulement (Figure 78). Répétez la procédure
jusqu'à ce que la lame soit équilibrée.
Préparation de la machine
1. Placez la tondeuse sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de
déplacement à la position de verrouillage au point mort
et serrez le frein de stationnement.
57
3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
10. Contrôlez la distance entre la chape et le bras de
support du plateau sur chaque chape. L'écart doit être
de 11 mm. Voir Figure 83.
4. Vérifiez la pression des pneus des deux roues motrices.
Ajustez-la à 90 kPa (13 psi) au besoin.
11. Si un réglage est nécessaire, desserrez le boulon de
chaîne supérieur (Figure 82).
5. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de 76 mm.
12. Desserrez l'écrou de blocage et ajustez le boulon de
réglage de sorte à obtenir la distance correcte, indiquée
à la Figure 83.
Remarque: Ne réglez pas la hauteur de coupe
réelle avant d'avoir mis le plateau de niveau Voir la
Réglage de la hauteur de coupe (page 60).
13. Resserrez l'écrou de blocage et le boulon de chaîne
supérieur.
6. Contrôlez la distance entre les centres des pivots
(entraxe) sur chaque tige filetée. La longueur nominale
est de 49,5 cm pour les plateaux de coupe de 91 cm
et de 43,7 cm pour les plateaux de coupe de 102 cm
(Figure 82).
7. Desserrez les écrous de blocage du pivot avant.
8. À l'aide des écrous de blocage, ajustez la longueur de la
tige filetée de manière à obtenir la distance correcte.
9. Resserrez les écrous de blocage du pivot avant.
1
2
1
5
3
4
g020807
Figure 83
1. Boulon de réglage
4. Bras de support de plateau
2. Écrou de blocage
5. L'écart doit être de 11 mm.
3. Chape
2
3
2
5
6
7
8
9
4
g020801
Figure 82
1. Mesurez ici au centre des
pivots (entraxe)
6. Boulon de réglage
2. Écrous de blocage de
pivot
7. Écrou de blocage
3. Pivot avant
8. Chape
4. Chaîne avant
9. Boulon de chaîne
supérieur
5. Chaîne arrière
58
Réglage de l'inclinaison avant/arrière
du plateau de coupe du côté droit
Mise à niveau de l'arrière du plateau de
coupe
1. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal
(Figure 84).
1. Tournez les lames gauche et droite dans le sens
longitudinal
2. Mesurez et notez la distance au point C entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame droite
(Figure 84).
2. Mesurez et notez la distance au point B entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame gauche
(Figure 85).
3. Mesurez et notez la distance au point D entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame droite
(Figure 84).
3. Mesurez et notez la distance au point D entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame droite
(Figure 85).
4. La lame doit être plus basse de 6 à 10 mm au point C
qu'au point D (Figure 84). Si ce n'est pas le cas, passez
aux opérations suivantes.
4. La mesure au point B doit être égale à 3 mm près à la
mesure au point D (Figure 85). Si ce n'est pas le cas,
passez aux opérations suivantes.
5. Desserrez les écrous de blocage sur les pivots avant
gauche et droit.
5. Desserrez les écrous de blocage du pivot avant gauche.
6. À l'aide des écrous de blocage gauches, ajustez la
longueur de la tige filetée gauche jusqu'à ce que le point
B correspondent au point D.
6. À l'aide des écrous de blocage droits, ajustez la
longueur de la tige filetée droite de manière à obtenir
une inclinaison avant-arrière de 6 à 10 mm.
7. Resserrez les écrous de blocage du pivot avant gauche.
7. Resserrez les écrous de blocage sur les pivots avant
gauche et droit.
C
D
B
D
g020859
Figure 85
g020858
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
Figure 84
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
2. Mesurez aux points C et D
59
2. Mesurer aux points B et D
Mise à niveau de l'avant du plateau de
coupe
Réglage de la hauteur de coupe
1. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de 76 mm.
1. Tournez les lames gauche et droite dans le sens
longitudinal
2. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal.
2. Examinez les chaînes avant et s'assurez qu'elles sont
toutes tendues.
3. Mesurez et notez la distance au point C entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame droite
(Figure 86).
3. Si une chaîne est détendue, ajustez la tige filetée
associée à la chaîne en question pour tendre cette
dernière correctement.
4. La mesure au point C doit être égale à 3 mm près à la
la hauteur de coupe de 76 mm. Si ce n'est pas le cas,
passez aux opérations suivantes.
4. Mesurez et notez la distance au point A entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame gauche
(Figure 86).
5. Desserrez les écrous de blocage à chaque extrémité du
tendeur (Figure 87).
Remarque: L'extrémité du tendeur portant la gorge
usinée est filetée à gauche (Figure 87).
5. Mesurez et notez la distance au point C entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame droite
(Figure 86).
6. Réglez le tendeur pour augmenter ou réduire la hauteur
du plateau afin d'obtenir 76 mm au point C.
6. L'écart entre les points A et C ne doit pas dépasser
3 mm. Si ce n'est pas le cas, passez aux opérations
suivantes.
7. Resserrez les écrous de blocage à chaque extrémité du
tendeur.
8. Vérifiez que le levier de relevage du plateau de coupe
se verrouille en position de transport.
7. Desserrez les boulons de chaîne supérieurs (Figure 82).
8. Desserrez les écrous de blocage sur chaque chape.
9. Dans le cas contraire, réglez le tendeur jusqu'à ce qu'il
se verrouille en position de transport.
9. Ajustez les boulons de réglage dans les chapes, aux
points A et C pour obtenir la hauteur correcte.
10. Resserrez les écrous de blocage.
10. Resserrez les écrous de blocage et les boulons de chaîne
supérieurs.
1
2 3 1
C
A
g020860
Figure 86
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
g020808
2. Mesurer aux points A et C
Figure 87
1. Écrou de blocage
2. Tendeur
60
3. Gorge indiquant le filetage
à gauche
Réglage du ressort de compression
Remplacement du déflecteur
d'herbe
Remarque: Le réglage du ressort de compression modifie
le degré de flottement du plateau ainsi que l'effort nécessaire
pour l'élever avec la poignée de hauteur de coupe.
ATTENTION
• Plus la compression est importante, moins l'effort
Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée,
l'utilisateur ou une personne à proximité peut être
gravement blessé par les objets happés et éjectés par
la tondeuse. Un contact avec la lame est également
possible.
nécessaire sur la poignée est important, et le flottement
du plateau est augmenté.
• Moins la compression est importante, plus l'effort
nécessaire sur la poignée est important, et le flottement
du plateau est réduit.
N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir installé une
plaque d'obturation, un déflecteur de mulching, un
déflecteur d'herbe ou un bac de ramassage.
1. Élevez le levier de relevage du plateau de coupe et
verrouillez-le en position de transport.
2. Vérifiez la longueur du ressort de compression. La
longueur nominale est de 28,2 cm pour les plateaux
de coupe de 91 cm et de 25,7 cm pour les plateaux de
coupe de 102 cm (Figure 88).
1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et
l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports
de pivot (Figure 89). Enlevez le déflecteur s'il est
endommagé ou usé.
3. Réglez cette distance en desserrant l'écrou de blocage
du ressort et en tournant l'écrou devant chaque ressort
(Figure 88).
6
2
4
4. Bloquez l'écrou en position en serrant l'écrou de
blocage du ressort (Figure 88).
7
1
3
1
5
g015594
Figure 89
4
3
2
Figure 88
3. Écrou avant
2. Écrou de blocage de
ressort
4. Ressort de compression
5. Ressort en place
2. Entretoise
3. Contre-écrou
4. Ressort
6. Déflecteur d'herbe
7. Extrémité en J du ressort
2. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur
d'herbe. Placez une extrémité en J du ressort derrière
le bord du plateau.
g020703
1. 25,7 cm pour les plateaux
de coupe de 102 cm et
28,2 cm pour les plateaux
de coupe de 91 cm
1. Boulon
Remarque: Prenez soin de placer une extrémité en J
du ressort derrière le bord du plateau avant de mettre
le boulon en place, comme indiqué à la Figure 89.
3. Remettez le boulon et l'écrou en place. Accrochez
une extrémité en J du ressort au déflecteur d'herbe
(Figure 89).
Important: Le déflecteur d'herbe doit pouvoir
pivoter. Ouvrez complètement le déflecteur
d'herbe et vérifiez qu'il peut s'abaisser
complètement.
61
Nettoyage
Remisage
Nettoyage du dessous du
plateau de coupe
Nettoyage et remisage
1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et
coupez le contact. Enlevez la clé de contact.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la
crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche
pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le
carter de ventilateur.
Enlevez chaque jour l'herbe agglomérée sous le plateau de
coupe.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de
déplacement à la position de verrouillage au point mort
et serrez le frein de stationnement.
Important: La machine peut être lavée avec de
l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près du système d'entraînement
et du moteur. Le lavage à haute pression peut
forcer des impuretés et de l'eau dans des pièce
essentielles, comme les paliers d'axes et les
commutateurs électriques.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Soulevez l'avant de la machine sur des chandelles.
Élimination des déchets
3. Contrôlez le frein ; voir Entretien du frein à la section
Entretien des freins (page 46).
L'huile moteur, les batteries, l'huile hydraulique et le liquide
de refroidissement sont polluants pour l'environnement.
Débarrassez-vous en conformément à la réglementation
nationale et locale en matière d'environnement.
4. Effectuez l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du
filtre à air à la section Entretien du moteur (page 34).
5. Graissez la machine ; voir Graissage et lubrification à la
section Lubrification (page 32).
6. Changez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile
moteur et remplacement du filtre à huile à la section
Entretien du moteur (page 34).
7. Contrôlez la pression des pneus ; voir
Contrôle de la pression des pneus à la section
Entretien du système d'entraînement (page 42).
8. Remisage à long terme :
A. Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le
réservoir de carburant.
B.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler l'essence traitée dans tout le circuit
d'alimentation.
C.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant (voir
Vidange du réservoir de carburant à la
Entretien du système d'alimentation (page 38)) ou
laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête
faute de carburant.
D.
Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête. Répétez la procédure en
sélectionnant le starter, jusqu'à ce que le moteur
ne veuille plus démarrer.
E. Débarrassez-vous du carburant correctement.
Recyclez-le conformément à la réglementation
locale en matière d'environnement.
Remarque: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois.
62
9. Déposez la bougie et vérifiez son état ; voir Entretien
de la bougie à la section Entretien du moteur (page 34).
Versez deux cuillerées à soupe d'huile moteur
dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez
le démarreur pour faire tourner le moteur et bien
répartir l'huile dans le cylindre. Posez les bougies. Ne
rebranchez pas les bougies.
10. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou
défectueuse.
11. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les concessionnaires-réparateurs agréés.
12. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de
contact et rangez-la en lieu sûr. Couvrez la machine
pour la protéger et la garder propre.
63
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide ou
le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
1. Faites le plein d'essence et ouvrez le
robinet d'arrivée de carburant.
2. Le starter n'est pas actionné.
2. Réglez la commande de starter à la
position Starter.
3. Reconnectez le fil.
3. Le fil de la bougie est mal connecté ou
est débranché.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
5. Le filtre à air est encrassé.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
8. L'espace entre les contacteurs de
sécurité n'est pas correct.
Le moteur perd de la puissance.
Le moteur surchauffe.
La machine ne se déplace pas.
Mesure corrective
4. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
5. Faites l'entretien du filtre à air.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Manque d'huile dans le carter moteur.
4. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter de ventilateur.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
2. Faites l'entretien du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile moteur.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Manque d'huile dans le carter moteur.
3. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter de ventilateur.
2. Faites l'appoint d'huile moteur.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. Le niveau d'huile hydraulique est bas.
1. Faites l'appoint d'huile hydraulique.
2. Air dans le circuit hydraulique.
3. La courroie d'entraînement de pompe
patine.
4. Le ressort de la poulie de tension de la
courroie d'entraînement de pompe est
manquant.
5. Vannes de dérivation de pompes
ouvertes.
2. Purgez l'air du circuit hydraulique.
3. Remplacez la courroie d'entraînement.
64
4. Remplacez le ressort de la poulie de
tension de la courroie d'entraînement.
5. Serrez les vannes de dérivation.
Problème
Vibration anormale.
Cause possible
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la (les) lame(s).
2. Boulon de lame desserré.
3. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
4. Poulie du moteur, de tension ou de
lame desserrée.
5. La poulie du moteur est endommagée.
2. Serrez le boulon de fixation de la lame.
3. Serrez les boulons de montage du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
6. Axe de lame faussé.
Hauteur de coupe inégale.
Les lames ne tournent pas.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Lame(s) émoussée(s).
1. Aiguisez la (les) lame(s).
2. Lame(s) faussée(s).
3. Le plateau de coupe n'est pas de
niveau.
4. Mauvaise inclinaison du plateau de
coupe.
5. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
6. Pression des pneus incorrecte.
7. Axe de lame faussé.
2. Remplacez la (les) lame(s).
3. Réglez l'horizontalité transversale du
plateau de coupe.
4. Réglez l'inclinaison avant/arrière.
5. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
6. Corrigez la pression des pneus.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. La courroie d'entraînement de pompe
est usée, détendue ou cassée.
1. Contrôlez la tension de la courroie.
2. Courroie de pompe déchaussée.
2. Rechaussez la courroie d'entraînement
et contrôlez la position des axes de
réglage et des guides de courroie.
3. Remplacez la courroie du plateau de
coupe.
4. Installez la courroie du plateau de
coupe et vérifiez la position et le
fonctionnement de la poulie de tension,
du bras de renvoi et du ressort.
5. Remplacez le ressort.
3. Courroie de plateau de coupe usée,
lâche ou cassée.
4. Courroie de plateau de coupe
déchaussée.
5. Ressort de poulie de tension cassé ou
manquant.
6. Embrayage électrique déréglé.
7. Connecteur ou câble d'embrayage
endommagé.
8. Embrayage électrique endommagé.
La machine ne se déplace pas en ligne
droite.
Mesure corrective
9. Le système de sécurité empêche les
lames de tourner.
10 Commutateur de PDF défectueux.
.
6. Réglez l'entrefer de l'embrayage.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
9. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
10 Contactez un concessionnaire. réparateur agréé.
1. Les câbles de commande de
déplacement sont déréglés.
1. Réglez les câbles avec l'écrou de
réglage.
2. La courroie d'entraînement de pompe
patine sur la poulie de pompe.
3. La vanne de dérivation de pompe
hydraulique est partiellement ouverte.
2. Remplacez la courroie d'entraînement
de pompe.
3. Fermez la vanne de dérivation. Serrez
à un couple de 12 à 15 Nm.
65
Schémas
Schéma hydraulique (Rev. A)
66
G015606
Schéma électrique (Rev. A)
67
Remarques:
68
Remarques:
69
Remarques:
70
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Pays :
Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Casco Sales Company
Turquie
Hong Kong
Corée
Puerto Rico
Numéro de
téléphone :
90 216 344 86 74
852 2155 2163
82 32 551 2076
787 788 8383
Ceres S.A.
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Equiver
Costa Rica
Sri Lanka
Irlande du Nord
Mexique
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
52 55 539 95444
Femco S.A.
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Irriamc
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Jean Heybroek b.v.
Guatemala
Japon
Grèce
Chine
Suède
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Portugal
Inde
Pays Bas
502 442 3277
81 726 325 861
30 10 935 0054
86 20 876 51338
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
0091 44 2449 4387
31 30 639 4611
Distributeur :
Pays :
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Agrolanc Kft
Mountfield a.s.
Colombie
Japon
Hongrie
République
tchèque
Argentine
Munditol S.A.
Oslinger Turf Equipment SA
Équateur
Oy Hako Ground and Garden Ab Finlande
Parkland Products Ltd.
NouvelleZélande
Italie
Prato Verde S.p.A.
Autriche
Prochaska & Cie
Israël
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Espagne
Danemark
Sc Svend Carlsen A/S
France
Solvert S.A.S.
Spypros Stavrinides Limited
Chypre
Inde
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Hongrie
Toro Australia
Australie
Toro Europe NV
Belgique
Numéro de
téléphone :
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
36 27 539 640
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
39 049 9128 128
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
Déclaration de confidentialité européenne
Les informations recueillies par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie en cas de rappel d'un
produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement soit par l'intermédiaire d'un concessionnaire Toro.
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas la même
protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS
RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des informations par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Accès à et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected].
Droits des consommateurs australiens
Les consommateurs australiens trouverons les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens soit à l'intérieur de l'emballage soit chez
leur concessionnaire Toro local.
374-0269 Rev G
La garantie intégrale Toro
Équipements
pour entreprises de
paysagement (LCE)
Conditions et produits couverts
Comment faire intervenir la garantie
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de
l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur
d'origine à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut
de fabrication ou de matériau.
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de
fabrication, procédez comme suit :
1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit.
Si pour une raison quelconque il vous est impossible de contacter
votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel
concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit.
Durées de garantie à partir de la date d'achat par le propriétaire d'origine :
Produits
Période de garantie
Tondeuses de 53 cm – Usage
résidentiel1
Tondeuses de 53 cm – Usage
commercial
Tondeuses autotractées de taille
moyenne
•Moteur
Tondeuses GrandStand®
•Moteur Kawasaki
•Moteur Kohler EFI (à injection
électronique)
•Cadre
2 ans
Tondeuses Z Master® série 2000
•Moteur
•Cadre
Tondeuses Z Master® série 3000
•Moteur
•Cadre
Tondeuses Z Master® séries 5000
et 6000
•Moteur Kawasaki
•Moteur Kohler
•Moteur Kohler EFI (à injection
électronique)
•Cadre
Tondeuses Z Master® série 7000
•Moteur
•Cadre
Toutes tondeuses
•Batterie
•Accessoires
3Selon
3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du
diagnostic de votre concessionnaire-réparateur ou des conseils
prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :
1 an
RLC Customer Care Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
2 ans
2
5
2
3
ans2
ans ou 1 200 heures3
ans
ans
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
4 ans ou 500 heures3
2 ans2
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
5 ans ou 1 200 heures3
2 ans2
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
5 ans ou 1 200 heures3
2 ans2
2 ans2
3 ans2
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
4 ans ou 1 200 heures3
2 ans2
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
2 ans
2 ans
1L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par la
garantie limitée pour usage commercial.
2Certains
2. Lorsque vous vous rendez chez le concessionnaire-réparateur,
apportez le produit et une preuve d'achat (reçu).
moteurs utilisés sur les produits Toro LCE sont garantis par le constructeur du moteur.
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
001-952-948-4650
Consultez la liste des distributeurs jointe.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures
décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos
frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale
du système antipollution et du moteur pour certains produits.
Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces d'usure,
telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les pièces de mise au
point, l'affûtage des lames ou le réglage des freins et de l'embrayage.
•
Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage
abusif et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison
de l'usure normale, d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
•
Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant
inadéquat, de la présence d'impuretés dans le carburant, ou d'une
négligence de la préparation du système d'alimentation indispensable
avant toute période de non-utilisation de plus de trois mois.
•
Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent
être effectuées par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de
rechange agréées par Toro.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les
droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par
la présente garantie.
la première échéance.
4Garantie
à vie du châssis – Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble
pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur,
se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé gratuitement dans
le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du cadre causée
par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour cause de rouille
ou de corrosion n'est pas couverte.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le
transport est à votre charge.
374-0272 Rev B

Manuels associés