Toro XL 440H Lawn Tractor Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Toro XL 440H Lawn Tractor Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3352-804
Tondeuse autoportée Wheel Horse)
XL 440H
Modèle Nº 71286 – Nº de série 250000001 et suivants
Manuel de l’utilisateur
Enregistrez votre produit sur www.Toro.com.
Traduction de l’original (FR)
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
Nettoyage et remisage du tracteur . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépistage des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations concernant la sécurité des tondeuses
autoportées Toro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions . . . . . . .
Essence et huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence préconisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur . . . . . .
Plein du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du frein de stationnement . . . . . . . . . . .
Positionnement du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande des lames (PDF) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du système de sécurité . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .
Pousser le tracteur manuellement . . . . . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé . . . . . . . . . . .
Entretien de l’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graissage et lubrification du tracteur . . . . . . . . . . .
Contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du filtre à carburant . . . . . . . . . . . .
Entretien du liquide de la boîte-pont . . . . . . . . . . .
Entretien du fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
W 2005 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Page
29
30
31
Introduction
Page
2
3
3
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit. Les
informations données sont importantes pour éviter des
accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique
des produits sûrs, mais c’est à vous qu’incombe la
responsabilité de les utiliser correctement, en respectant les
consignes de sécurité.
5
5
5
5
7
9
12
12
12
12
12
13
13
13
14
14
14
14
14
15
15
16
17
17
18
18
19
19
20
21
22
23
24
24
24
26
27
27
28
28
Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un
réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des
pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de
modèle et de série du produit. La Figure 1 indique l’emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
1
m-1856
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l’espace ci-dessous :
Nº de modèle :
Nº de série :
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent les précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le
degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
Danger signale un risque très élevé qui entraînera
inévitablement des blessures graves ou mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
2
Contactez-nous sur www.Toro.com
Tous droits réservés
Imprimé aux États-Unis
• Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique. La formation doit insister
sur les points suivants :
Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures
légères ou modérées si les précautions recommandées ne
sont pas respectées.
– la nécessité de consacrer toute son attention à la
conduite lorsqu’on utilise une tondeuse autoportée ;
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles : Important attire
l’attention sur des informations d’ordre mécanique
spécifiques, et Remarque : des informations d’ordre
général méritant une attention particulière.
– l’application du frein ne permet pas de regagner le
contrôle d’une tondeuse autoportée en cas de
problème sur une pente. La perte de contrôle est due
le plus souvent :
Sécurité
• au manque d’adhérence des roues ;
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de
mettre le tracteur en marche et de l’utiliser.
• à un freinage inadéquat ;
• à une conduite trop rapide ;
• à un type de machine non adapté à la tâche ;
Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures.
Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce
symbole pour éviter des accidents, potentiellement
mortels.
• à l’ignorance de l’importance de la nature du
terrain, surtout sur pente ;
• à un attelage incorrect ou à une mauvaise
répartition de la charge.
Consignes de sécurité
Préliminaires
Les instructions qui suivent sont extraites de la
norme EN 836:1997 du CEN.
• Portez toujours un pantalon et des chaussures solides
pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les mesures de
sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles.
• Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez
tout objet susceptible d’être projeté par la machine.
• Attention – L’essence est extrêmement inflammable.
Formation
– Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
• Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation de l’équipement.
– Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez
jamais pendant cette opération.
• Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la
tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l’utilisation de ce type d’engin.
– Faites le plein avant de mettre le moteur en marche.
N’enlevez jamais le bouchon du réservoir de
carburant et n’ajoutez jamais de carburant lorsque le
moteur tourne ou qu’il est chaud.
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à
proximité.
– Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
moteur en marche. Éloignez la machine et évitez
toute source possible d’inflammation jusqu’à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
• N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de
tout accident ou dommage causé aux autres personnes
et à leurs possessions.
– Refermez soigneusement les réservoirs et les bidons
d’essence.
• Ne transportez pas de passagers.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• Avant d’utiliser la machine, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne sont
pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les
lames usés ou endommagés par paires pour ne pas
modifier l’équilibre.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
3
• N’utilisez jamais une machine dont les capots sont
défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont
pas en place.
Utilisation
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où
le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l’échappement risque de s’accumuler.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur trop vite, sous peine d’accroître les
risques d’accidents et de blessures corporelles.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
• Avant de quitter le poste de conduite :
• Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
l’entraînement des lames et mettez la transmission au
point mort.
– désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
• N’utilisez pas la machine sur une pente de plus de :
– passez au point mort et serrez le frein de
stationnement ;
– 5_ en déplacement transversal ;
– coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
– 10_ en montée ;
• Débrayez les accessoires, coupez le moteur et
débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la clé de
contact :
– 15_ en descente.
• Aucune pente n’est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande une
attention particulière. Pour éviter que la machine ne se
retourne :
– avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
– avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute
opération sur la tondeuse ;
– ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement
en montée ou en descente ;
– après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels avant de remettre la
machine en marche et d’utiliser les accessoires ;
– embrayez lentement, et restez toujours en prise,
surtout en descente ;
– si la machine se met à vibrer de manière anormale
(vérifiez immédiatement).
– avancez à vitesse réduite sur les pentes et quand
vous effectuez des virages serrés ;
• Désengagez l’entraînement des accessoires lors du
transport et quand ils ne servent pas.
– faites attention aux irrégularités de terrain, trous et
autres dangers cachés ;
• Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
– ne tondez jamais perpendiculairement à la pente,
sauf si la machine est spécialement conçue pour
cela.
– avant de rajouter du carburant ;
– avant de retirer le bac à herbe ;
• Soyez prudent lorsque vous remorquez des charges ou
que vous utilisez un équipement lourd.
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce
réglage peut se faire depuis la position de conduite.
– N’utilisez que les points d’attache agréés de la barre
de remorquage.
• Réduisez l’ouverture du papillon pendant la mise à
l’arrêt du moteur et coupez l’arrivée de carburant après la
tonte si le moteur est équipé d’un robinet de carburant.
– Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
Entretien et remisage
– Ne prenez pas de virages serrés. Soyez prudent en
marche arrière.
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans
danger.
– Utilisez un ou plusieurs contrepoids ou lestez les
roues lorsque le manuel d’utilisation le recommande.
• N’entreposez jamais une machine dont le réservoir
contient du carburant dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
• Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une
surface non herbeuse.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
• Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais
l’éjection vers qui que ce soit et ne laissez personne
s’approcher de la machine en marche.
• Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris
d’herbe et feuilles.
4
• Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac à herbe.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
• La vidange du réservoir d’essence doit impérativement
s’effectuer à l’extérieur.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
• Pour garer la machine, la ranger ou la laisser sans
surveillance, abaissez le plateau de coupe sauf si vous
utilisez un système de blocage mécanique positif.
Informations concernant la
sécurité des tondeuses
autoportées Toro
Le paragraphe suivant contient des informations
spécifiques concernant la sécurité des produits Toro ou
toute autre information relative à la sécurité qu’il est
important de connaître et qui n’apparaît pas dans les
spécifications de la norme CEN.
N’utilisez que les accessoires agréés par Toro. L’utilisation
d’accessoires non agréés risque d’annuler la garantie.
Niveau de pression acoustique
Cette machine produit une pression acoustique pondérée A
continue équivalente de 87 dBA au niveau de l’oreille de
l’utilisateur, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon les normes EN 11094 et EN 836.
Niveau de puissance
acoustique
Cette machine produit une puissance acoustique de
100 Lwa, d’après des mesures effectuées sur des machines
identiques selon EN 11094.
Niveau de vibrations
Cette machine présente un niveau de vibrations maximum
de 10,0 m/s2 pour les mains et les bras, et de 0,4 m/s2 pour
le corps entier, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques, selon EN 1033 et EN 1032.
5
6
Mesure de la pente
ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE
(ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.)
PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE
EXEMPLE : COMPARER
LA PENTE ET LE BORD
REPLIE.
7
8
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
92-5730
1. Starter
2. Haut régime
3. Réglage de vitesse
continu
4. Bas régime
93-6676
1. Frein de stationnement – pour le serrer, appuyez sur la pédale
de frein et levez le levier du frein de stationnement. Pour le
desserrer, appuyez sur la pédale de frein et relâchez-la.
2. Frein – pour le serrer, appuyez sur la pédale de frein.
3. Transmission aux roues – pour avancer, appuyez sur le haut
de la pédale de déplacement en avant et vers le bas ; pour
faire marche arrière, appuyez sur le bas de la pédale de
déplacement en arrière et vers le bas.
4. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur.
5. Attention – pour ne pas renverser le tracteur, vous ne devez
jamais traverser de pentes de plus de 5 degrés, monter des
pentes de plus de 10 degrés ou descendre des pentes de plus
de 15 degrés.
6. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
7. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déflecteur en
place.
8. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de la
tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
9. Risque d’écrasement/de mutilation de personnes – tenez les
spectateurs à bonne distance de la machine.
107-4922
1. Attention – pour ne pas renverser le tracteur, vous ne devez
jamais traverser de pentes de plus de 5 degrés, monter des
pentes de plus de 10 degrés ou descendre des pentes de plus
de 15 degrés.
2. Désengagement
3. Engagement
4. Prise de force (PDF)
5. Frein de stationnement
9
99-2986
1. Risque d’écrasement/mutilation de personnes – ne tournez pas
la clé lorsque des enfants sont présents. Tenez les enfants à
l’écart de la machine.
100-7449
1. Tirez sur le levier pour
pousser la machine.
2. Poussez sur le levier pour
conduire la machine.
3. Lisez les instructions
avant de procéder à
l’entretien ou à des
révisions.
4. Ne remorquez pas la
machine.
99-5340
1. Commutateur KeyChoice – tournez-le pour tondre en marche
arrière.
104-4163
1. Risque d’explosion
2. Restez à distance des
flammes nues ou des
étincelles, et ne fumez
pas.
3. Liquide caustique/risque
de brûlure chimique.
99-8141
1. Tonte en marche arrière
activée
2. Arrêt du moteur
3. Moteur en marche
4. Démarrage du moteur
5. Phares
10
4. Portez une protection
oculaire.
5. Lisez le Manuel de
l’utilisateur.
6. Tenez tout le monde à
une distance suffisante de
la batterie.
104-4164
1. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut.
2. Recyclez.
3. Portez une protection
oculaire ; les gaz explosifs
peuvent causer une cécité et
d’autres blessures.
6. Rincez immédiatement les
yeux avec de l’eau et
consultez un médecin
rapidement.
7. Repère de remplissage
maximum
4. Restez à distance des
étincelles ou des flammes
nues, et ne fumez pas.
5. L’acide sulfurique peut
causer une cécité ou des
brûlures graves.
11
8. Repère de remplissage
minimum
9. Instructions pour l’activation
de la batterie
Essence et huile
Essence préconisée
Utilisation d’un
stabilisateur/conditionneur
Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). S’il
est impossible de vous procurer de l’essence ordinaire sans
plomb, vous pouvez utiliser de l’essence avec plomb.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans le
tracteur pour :
• que l’essence puisse être entreposée et rester fraîche
pendant 3 mois. Au-delà de cette durée, vidangez le
réservoir de carburant ;
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol, ou de carburol contenant plus de
10% d’éthanol, sous peine d’endommager le circuit
d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence.
• nettoyer le moteur lorsqu’il tourne ;
• éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit
d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
Danger
Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un
incendie ou une explosion causé(e) par l’essence
peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant
à proximité, et causer des dommages matériels.
Important N’utilisez pas d’additifs contenant du
méthanol ou de l’éthanol.
• Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans un
endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid.
Essuyez toute essence répandue.
• Ne remplissez pas le réservoir complètement. Le
niveau d’essence doit arriver entre 6 et 13 mm
sous la base du goulot de remplissage. Le vide
laissé permet à l’essence de se dilater dans le
réservoir.
• Ne fumez jamais pendant la manipulation
d’essence et tenez-vous à l’écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d’enflammer les
vapeurs d’essence.
• Conservez l’essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants.
• N’achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d’essence consommée en un mois.
• Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à
l’écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou
le revêtement en matière plastique de la caisse
risque d’isoler le bidon et de freiner l’élimination
de l’électricité statique éventuellement produite.
• Si possible, descendez la machine du véhicule ou
de la remorque et posez-la à terre avant de
remplir le réservoir de carburant.
• Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais faites le
plein à l’aide d’un bidon, et non directement à la
pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
remplissage soit terminé.
Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est maximale lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche.
Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux
dans le circuit d’alimentation, utilisez toujours un
stabilisateur/conditionneur dans l’essence.
Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de stabilisateur/
conditionneur.
Plein du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon.
4. Ajoutez suffisamment d’essence ordinaire sans plomb
pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm
au-dessous de la base du goulot de remplissage. Ne
remplissez pas le réservoir complètement.
Remarque : L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater.
5. Revissez fermement le bouchon du réservoir.
6. Essuyez toute essence répandue.
Contrôle du niveau d’huile
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser le
tracteur, vérifiez le niveau d’huile dans le carter moteur
(voir Contrôle du niveau d’huile, page 20).
12
Utilisation du frein de
stationnement
Utilisation
Commandes
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous
arrêtez le tracteur ou que vous le laissez sans surveillance.
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser le
tracteur, familiarisez-vous avec toutes les commandes
(Fig. 2).
Serrage du frein de stationnement
1
10
1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein (Fig. 3) et
maintenez-la enfoncée.
2
9
3
1
4
11
5
2
6
8
7
12
Figure 3
1. Pédale d’embrayage/de
frein
2. Relevez le levier de frein de stationnement (Fig. 3) et
relâchez progressivement la pédale d’embrayage/de
frein. La pédale doit rester bloquée en position
enfoncée.
Figure 2
1. Volant
2. Commande des phares
(sur certains modèles)
3. Commutateur d’allumage
4. Pédale d’embrayage/de
frein
5. Commande des lames
(PDF)
6. Pédale de déplacement
2. Levier de frein de
stationnement
7. Levier de sélection de
hauteur de coupe
8. Levier de frein de
stationnement
9. Manette d’accélérateur
10. Ouverture du capot
11. Témoin de tonte en
marche arrière
12. Commutateur
KeyChoice®
Desserrage du frein de stationnement
1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein (Fig. 3). Le
levier de frein de stationnement doit se déverrouiller.
2. Lâchez progressivement la pédale d’embrayage/de
frein.
13
Positionnement du siège
Désengagement des lames
Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l’amener à la
position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur
contrôle pour la conduite.
1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein pour que le
tracteur arrête d’avancer.
2. Poussez la commande de lame (PDF) en position
Désengagée (Fig. 5).
1. Soulevez le siège et desserrez le bouton de réglage
(Fig. 4).
Réglage de la hauteur de
coupe
1
Le levier de hauteur de coupe s’utilise pour relever ou
abaisser le plateau de coupe à la hauteur souhaitée.
1. Il existe 7 hauteurs de coupe comprises entre
25 et 102 mm environ.
2. Tirez le levier de hauteur de coupe et sélectionnez la
position souhaitée (Fig. 6).
m-1862
Figure 4
1. Bouton de réglage
25 mm
38 mm
51 mm
64 mm
76 mm
89 mm
102 mm
1
2. Déplacez le siège à la position souhaitée et resserrez le
bouton.
Utilisation des phares
m-1881
Ils sont commandés par un interrupteur marche/arrêt sur le
tableau de bord (Fig. 2). Les phares ne fonctionnent que
lorsque le moteur tourne et que l’interrupteur est en
position de marche.
1. Levier de sélection de hauteur de coupe
Commande des lames (PDF)
Démarrage du moteur
Le levier de commande des lames (PDF) engage et
désengage l’entraînement des lames.
1. Prenez place sur le siège.
Figure 6
2. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du frein
de stationnement, page 13).
Engagement des lames
Remarque : Le moteur ne peut pas démarrer tant que le
frein de stationnement n’est pas engagé ou que la pédale
d’embrayage/de frein n’est pas enfoncée à fond.
1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein pour que le
tracteur arrête d’avancer.
2. Tirez la commande de lame (PDF) en position Engagée
(Fig. 5).
3. Mettez la commande des lames (PDF) en position
Désengagée (Fig. 7).
2
2
1
1
Figure 5
1. Désengagée
Figure 7
2. Engagée
1. Désengagée
14
2. Engagée
Arrêt du moteur
4. Placez la manette d’accélérateur en position de Starter
(Fig. 8).
1. Placez la manette d’accélérateur en position Régime
maximum (Fig. 8).
Remarque : Le point 4 peut ne pas être nécessaire si le
moteur a déjà tourné et qu’il est chaud.
2. Tournez la clé de contact en position Contact coupé et
enlevez-la (Fig. 9).
1
2
Utilisation du système de
sécurité
3
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur si :
1859
Figure 8
1. Starter
2. Régime maximum
• la pédale d’embrayage/de frein n’est pas enfoncée ;
3. Ralenti
• la commande des lames (PDF) n’est pas en position
Désengagée.
Le système de sécurité est conçu pour couper le moteur si :
5. Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles
d’une montre et maintenez-la en position de Démarrage
(Fig. 9). Relâchez la clé quand le moteur démarre.
3
• vous quittez le siège alors que la pédale d’embrayage/de
frein n’est pas enfoncée ;
• vous quittez le siège lorsque la commande des lames
(PDF) est en position Engagée ;
2
• vous sélectionnez la marche arrière lorsque la
commande des lames (PDF) est en position Engagée et
que la fonction d’interdiction de travail en marche
arrière n’est pas désactivée.
1
Figure 9
1. Démarrage
2. Marche
3. Arrêt
Important Si le moteur refuse de démarrer après
30 secondes de lancement continu, tournez la clé de contact
en position Contact coupé et laissez le démarreur refroidir
(voir Dépistage des pannes, page 31).
6. Lorsque le moteur a démarré, amenez progressivement
la manette d’accélérateur en position Régime maximum
(Fig. 8). Si le moteur cale ou hésite, ramenez la manette
d’accélérateur en position de Starter pendant quelques
secondes. Mettez ensuite la manette en position Régime
maximum. Répétez l’opération si nécessaire.
15
Réglage du commutateur KeyChoice)
pour travailler en marche arrière
3. Tournez la clé KeyChoice.
Un voyant rouge s’allume sur la console avant (Fig. 11)
pour signaler que la sécurité est désactivée.
Un dispositif de sécurité empêche la prise de force (PDF) de
fonctionner quand la machine effectue une marche arrière. Le
moteur s’arrête de tourner si vous sélectionnez la marche
arrière alors que la PDF est engagée (c.-à-d. les lames ou tout
autre accessoire fonctionnent). Ne tondez jamais en marche
arrière, sauf en cas d’absolue nécessité.
S’il est nécessaire d’utiliser la commande des lames (PDF)
en marche arrière, vous pouvez désactiver ce dispositif de
sécurité à l’aide du commutateur KeyChoice situé près du
support du siège (Fig. 10).
1
m-1863
Figure 11
1. Témoin de tonte en marche arrière
Danger
4. Sélectionnez la marche arrière et finissez de tondre.
Si vous faites marche arrière alors que les lames ou
un autre accessoire sont engagés, vous risquez de
renverser quelqu’un (enfant ou autre) et de le
blesser gravement, voire mortellement.
5. Désengagez la commande des lames (PDF) pour activer
la sécurité.
6. Enlevez la clé du commutateur KeyChoice et rangez-la
en lieu sûr, hors de portée des enfants.
• Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas
d’absolue nécessité.
• N’introduisez la clé dans le commutateur
KeyChoice qu’en cas d’absolue nécessité.
• Vérifiez toujours que la voie est libre juste
derrière la machine ainsi que sur sa trajectoire
avant de faire marche arrière.
• N’utilisez le commutateur KeyChoice que si
vous êtes certain que personne, enfant ou adulte,
ne risque d’approcher de la zone à tondre.
• Soyez d’autant plus vigilant après avoir désactivé
le système de sécurité, car le bruit du moteur
risque de masquer l’arrivée d’un enfant ou de
toute autre personne sur la surface de travail.
• Enlevez toujours la clé de contact et la clé de
sécurité KeyChoice, et mettez-les en lieu sûr,
hors de portée des enfants ou de personnes non
autorisées, si vous laissez la machine sans
surveillance.
Contrôle du système de sécurité
Prudence
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, le tracteur risque de se mettre en
marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de
sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d’utiliser le tracteur.
• Changez les contacteurs tous les 2 ans, quel que
soit leur état.
1. Embrayez la commande de lame (PDF).
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation du
tracteur. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme
spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un
réparateur agréé. Prenez place sur le siège et procédez aux
contrôles suivants :
2. Introduisez la clé dans le commutateur KeyChoice
(Fig. 10).
1. Serrez le frein de stationnement. Mettez la commande
des lames (PDF) en position Engagée. Tournez ensuite
la clé de contact en position Démarrage. Le démarreur
ne doit pas fonctionner.
1
2. Placez la commande des lames (PDF) en position
Désengagée et desserrez le frein de stationnement.
Tournez ensuite la clé de contact en position
Démarrage. Le démarreur ne doit pas fonctionner.
mĆ4157
Figure 10
1. Commutateur de sécurité (KeyChoice)
16
Pour conduire la machine
3. Le Point mort étant sélectionné, serrez le frein de
stationnement et placez le levier de commande des
lames (PDF) en position Désengagée. Mettez le moteur
en marche. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein
de stationnement et soulevez-vous légèrement du siège ;
le moteur doit s’arrêter.
Poussez la commande de transmission en position de
Conduite (Fig. 12).
Remarque : Vous ne pourrez conduire la machine que si la
commande de transmission est en position de Conduite.
4. Placez le levier de commande des lames (PDF) en
position Désengagée, placez la pédale de déplacement
au Point mort et serrez le frein de stationnement. Mettez
le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, mettez
le levier de commande des lames (PDF) en position
Engagée, appuyez sur la pédale d’embrayage et
sélectionnez la Marche arrière. Le moteur doit s’arrêter.
Marche avant ou arrière
La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur,
mesuré en tours par minute (tr/min). Placez la manette
d’accélérateur à la position de Régime maximum pour
obtenir des performances optimales.
5. Placez le levier de commande des lames (PDF) en
position Désengagée, placez la pédale de déplacement
au Point mort et serrez le frein de stationnement. Mettez
le moteur en marche. Engagez la commande des lames
(PDF), puis tournez la clé de sécurité KeyChoice et
relâchez-la. Le témoin de travail en marche arrière doit
s’allumer. Désengagez la commande des lames (PDF) ;
le voyant de marche arrière doit s’éteindre.
1. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage du
frein de stationnement, page 13).
Important Pour éviter d’endommager la transmission,
desserrez toujours le frein de stationnement avant
d’appuyer sur la pédale de déplacement.
2. Posez le pied sur la pédale de déplacement (Fig. 13) et
appuyez progressivement sur le haut de la pédale pour
avancer, ou sur le bas pour faire marche arrière.
Pousser le tracteur
manuellement
2
3
Important Poussez toujours le tracteur manuellement.
Ne remorquez jamais le tracteur au risque d’endommager la
boîte-pont.
Pour pousser la machine
1. Désengagez la commande des lames (PDF)
1
1861
2. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Figure 13
1. Pédale de déplacement
2. Marche avant
3. Enlevez la clé de contact.
3. Marche arrière
4. Tirez la commande de transmission en position de
Poussée (Fig. 12).
Remarque : La vitesse de déplacement du tracteur, dans
l’une ou l’autre direction, est proportionnelle à
l’enfoncement de la pédale.
1
Remarque : Pour ralentir, relâchez légèrement la pédale de
déplacement.
Remarque : Pour reculer lorsque la commande des lames
(PDF) est engagée, il est nécessaire de désactiver la fonction
d’interdiction de travail en marche arrière en actionnant le
commutateur KeyChoice situé sous le siège, à l’avant.
2
m-4974
Figure 12
1. Position de conduite
2. Position de poussée
Remarque : Cela a pour effet de débrayer la
transmission et de permettre aux roues de tourner
librement (Fig. 12).
17
• L’herbe pousse à une vitesse différente selon l’époque.
Pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui
est conseillé, tondez plus souvent au début du
printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu
de l’été, lorsque l’herbe pousse moins vite.
Arrêt du tracteur
Pour arrêter le tracteur, relâchez la pédale de déplacement,
désengagez la commande des lames (PDF) et tournez la clé
de contact en position Contact coupé pour arrêter le moteur.
Serrez aussi le frein de stationnement avant de laisser le
tracteur sans surveillance (voir Serrage du frein de
stationnement, page 13). N’oubliez pas d’enlever la clé de
contact et la clé KeyChoice.
• Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe. Pour
obtenir des performances optimales sur les gazons de
qualité moyenne, faites tourner le moteur à plein régime
tout en contrôlant la vitesse de déplacement. Pendant la
tonte, la vitesse du tracteur doit être de 3,2 à 5,6 km/h.
Une coupe irrégulière est souvent due à une vitesse
excessive.
Prudence
• Si l’herbe est plus haute que d’habitude ou si elle est
très humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus
haute que la normale. Coupez l’herbe une première fois
à cette hauteur, puis tondez ensuite à la hauteur de
coupe inférieure habituelle.
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s’ils déplacent ou essayent d’utiliser le
tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance.
Enlevez toujours les clés de contact et de sécurité
KeyChoice, et serrez le frein de stationnement si
vous laissez le tracteur sans surveillance, ne
serait-ce qu’un instant.
• Si vous devez arrêter le tracteur pendant la tonte, un
paquet d’herbe coupé risque de tomber sur le gazon.
Pour éviter cela, procédez comme suit :
– Engagez les lames et rendez-vous sur une surface
déjà tondue.
Conseils d’utilisation
– Pour disperser uniformément l’herbe coupée,
relevez le plateau de coupe d’un ou deux crans
durant le déplacement de la machine en marche
avant, les lames étant engagées.
• Pour de meilleurs résultats, faites tourner le moteur au
régime maximum. L’air doit pouvoir circuler pour bien
couper l’herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas
une hauteur de coupe trop basse et évitez d’entourer
complètement la tondeuse d’herbe haute. Placez-vous
toujours de sorte qu’un côté de la tondeuse se trouve à
l’extérieur de la zone non-coupée. Ainsi l’air pourra
circuler librement dans la tondeuse.
• Utilisez le raccord de rinçage pour débarrasser le carter
de tondeuse des déchets d’herbe et de la terre après
chaque utilisation. Ne laissez pas l’herbe et la terre
s’accumuler à l’intérieur, car la qualité de la tonte finira
par en souffrir.
• Coupez l’herbe légèrement plus haut que d’habitude
pour éviter de scalper les inégalités du terrain. Si la
hauteur de l’herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut être
vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat
acceptable.
• Maintenez la lame bien affûtée tout au long de la saison.
Une lame bien aiguisée assure une coupe nette, sans
arracher l’herbe ni la déchiqueter. L’herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et
elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez tous les
30 jours si la lame est bien aiguisée et limez les entailles
éventuelles.
• L’idéal est de ne raccourcir l’herbe que d’1/3 de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à
moins que l’herbe ne soit clairsemée, ou en automne
lorsque la pousse commence à ralentir.
• Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l’herbe. L’alternance permet aussi de mieux disperser
l’herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la
fertilisation.
18
Entretien
Programme d’entretien recommandé
Périodicité des
entretiens
Après les 5 premières
heures de
fonctionnement
Chaque fois
Procédure
• Changez l’huile moteur.
• Contrôlez le niveau d’huile moteur.
• Vérifiez le système de sécurité.
• Vérifiez le niveau d’électrolyte dans la batterie.
Toutes les 5 heures
• Contrôlez les freins.
Toutes les 25 heures
•
•
•
•
Toutes les 50 heures
• Vidangez l’huile moteur.2
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
•
•
Changez le filtre à huile.2
Faites l’entretien de l’élément en papier du filtre à air.1
Remplacez la bougie.
Remplacez le filtre à carburant.
Nettoyez le circuit de refroidissement.1
Vérifiez le niveau de liquide de la boîte-pont.
Avant le remisage
•
•
•
•
•
Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus.
Contrôlez l’état des courroies (usure/fissures).
Vidangez le réservoir de carburant.
Peignez les surfaces écaillées.
Chargez la batterie et débranchez les câbles.
Après le remisage
•
•
•
•
•
Vérifiez le système de sécurité.
Contrôlez les freins.
Contrôlez la bougie.
Vérifiez le niveau d’électrolyte dans la batterie.
Vérifiez la pression de gonflage des pneus.
1Plus
2Plus
Graissez le châssis.1
Faites l’entretien de l’élément en mousse du filtre à air.1
Contrôlez la bougie.
Vérifiez la pression de gonflage des pneus.
souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés
souvent si la machine transporte de lourdes charges ou si la température ambiante est élevée
Important
Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires.
Prudence
Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en
marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour
éviter tout contact accidentel avec la bougie.
19
Entretien de l’huile moteur
2
1
Contrôlez le niveau d’huile chaque jour ou toutes les
8 heures de fonctionnement.
Changez l’huile après les 5 premières heures de
fonctionnement, puis toutes les 50 heures.
Remarque : Vidangez l’huile plus souvent s’il y a
beaucoup de poussière ou de sable.
1868
Type d’huile : Huile détergente (classe de service API SF,
SG, SH, SJ ou supérieure)
Figure 14
1. Jauge d’huile
2. Extrémité métallique
Capacité du carter : 1400 cc ou 1,4 l sans le filtre à huile ;
1700 cc/1,7 l avec le filtre à huile.
8. Dévissez la jauge d’huile et essuyez soigneusement
l’extrémité métallique (Fig. 14).
Viscosité : Voir tableau ci-dessous.
VISCOSITÉ SAE DES HUILES RECOMMANDÉES
9. Vissez complètement la jauge d’huile dans le trou de
remplissage. Dévissez de nouveau la jauge et examinez
l’extrémité métallique. Si le niveau est bas, versez
lentement juste assez d’huile dans le goulot de
remplissage pour amener le niveau au repère du plein
(FULL) sur la jauge.
Important Ne remplissez pas excessivement le carter
sous peine d’endommager le moteur.
–20
°F
0
–30
°C
–20
20
40
60
80
100
Vidange de l’huile moteur
–10
0
10
20
30
40
1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant 5 minutes pour réchauffer l’huile, qui s’écoule
alors plus facilement.
Contrôle du niveau d’huile
2. Garez le tracteur avec le côté gauche légèrement plus
bas que le côté droit pour pouvoir évacuer toute l’huile.
1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal.
3. Désengagez la commande des lames (PDF).
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
4. Serrez le frein de stationnement.
3. Serrez le frein de stationnement.
5. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
4. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
6. Enlevez la clé de contact.
5. Enlevez la clé de contact.
7. Débranchez la bougie.
6. Ouvrez le capot.
8. Ouvrez le capot.
7. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile (Fig. 14)
pour éviter que des impuretés ne s’introduisent dans le
goulot de remplissage, ce qui risquerait d’endommager
le moteur.
9. Placez un bac de vidange sous le bouchon de vidange et
retirez ce dernier (Fig. 14).
10. Quand toute l’huile s’est écoulée, replacez le bouchon
de vidange.
Remarque : Débarrassez-vous de l’huile usagée dans un
centre de recyclage agréé.
11. Changez le filtre à huile au besoin (Fig. 15).
12. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile
spécifiée dans le trou de remplissage (Fig. 14).
Contrôlez le niveau d’huile (voir les points 4 et 5 de la
rubrique Contrôle du niveau d’huile, page 20).
20
Changement du filtre à huile
Dépose des éléments en mousse et en
papier
Changez le filtre à huile toutes les 100 heures ou toutes les
deux vidanges d’huile.
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
Remarque : Remplacez le filtre à huile plus souvent si
vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
1. Vidangez l’huile moteur (voir Vidange de l’huile
moteur, page 20).
4. Enlevez la clé de contact.
5. Ouvrez le capot.
2. Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la surface du
joint de l’adaptateur (Fig. 15).
6. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que
des impuretés ne s’introduisent dans le moteur et
l’endommagent. Tirez la poignée du couvercle du filtre
à air et tournez-la vers le moteur (Fig. 16). Déposez le
couvercle du filtre à air.
3
2
2
1
1
1256
Figure 15
1. Filtre à huile
2. Joint
3. Adaptateur
3. Appliquez une fine couche d’huile neuve sur le joint en
caoutchouc du filtre de rechange (Fig. 15).
Figure 16
4. Posez le filtre à huile de rechange sur l’adaptateur.
Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu’à ce que le
joint touche l’adaptateur, puis donnez 1/2 à 3/4 de tour
supplémentaire (Fig. 15).
1. Couvercle du filtre à air
2. Poignée du couvercle du
filtre à air
7. Sortez avec précaution les éléments en papier et en
mousse du carter de soufflante (Fig. 17).
5. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile
spécifiée dans le trou de remplissage. Contrôlez le
niveau d’huile (voir les points 8 et 9 de la rubrique
Contrôle du niveau d’huile, page 20).
1
6. Fermez le capot.
2
Entretien du filtre à air
Élément en mousse : Nettoyez-le toutes les 25 heures de
fonctionnement ou une fois par an, la première échéance
prévalant.
Élément en papier : Remplacez-le toutes les 100 heures de
fonctionnement ou une fois par an, la première échéance
prévalant.
Remarque : Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
5
4
Figure 17
1. Élément en papier
2. Élément en mousse
3. Couvercle du filtre à air
21
4. Languette
5. Fente
3
Nettoyage des éléments en mousse et en
papier
Entretien de la bougie
Remplacez la bougie toutes les 100 heures de
fonctionnement. Contrôlez la bougie toutes les 25 heures
d’utilisation. Avant de monter une bougie, vérifiez si
l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode latérale
est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer les
bougies et les remonter, et une jauge d’épaisseur pour
contrôler et régler l’écartement des électrodes.
Élément en mousse :
1. Lavez l’élément en mousse dans de l’eau chaude
additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement
l’élément une fois propre.
2. Séchez l’élément en le pressant dans un chiffon propre.
Ne lubrifiez pas l’élément.
Important
ou déchiré.
Type : Champion QC12YC (ou équivalent)
Remplacez l’élément en mousse s’il est usé
Écartement des électrodes : 0,76 mm
Élément en papier :
Dépose de la bougie
1. Tapotez doucement l’élément sur une surface plane
pour faire tomber la poussière et la saleté.
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
2. Serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez le joint en caoutchouc de l’élément en papier
avec précaution pour éviter que des impuretés ne
pénètrent dans le moteur.
3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Vérifiez que l’élément n’est pas déchiré ni couvert
d’une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc
n’est pas endommagé.
4. Enlevez la clé de contact.
Important Ne nettoyez jamais l’élément en papier à
l’air comprimé ou à l’aide de liquides tels que des solvants,
de l’essence ou du pétrole. Remplacez l’élément en papier
s’il est endommagé ou s’il est impossible de le nettoyer
complètement.
6. Débranchez la bougie (Fig. 18).
5. Ouvrez le capot.
1
Montage des éléments en mousse et en
papier
Important Pour ne pas endommager le moteur, ne le
faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni
d’éléments en mousse et en papier.
Figure 18
1. Placez les éléments en mousse et en papier dans le
carter de soufflante.
1. Fil de bougie
Remarque : Vérifiez que le joint de caoutchouc repose à
plat sur la base du filtre à air.
7. Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter que
des impuretés n’endommagent le moteur en tombant à
l’intérieur.
2. Placez les languettes du couvercle du filtre à air en face
des fentes du carter de soufflante (Fig. 17). Accrochez
la poignée sur le couvercle et appuyez dessus pour
verrouiller le couvercle en place.
8. Déposez la bougie et sa rondelle métallique.
3. Fermez le capot.
22
Contrôle de la bougie
Contrôle du frein
1. Inspectez le centre de la bougie (Fig. 19). Si le bec de
l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt gris ou brun, le
moteur fonctionne correctement. S’il est couvert d’un
dépôt noir, c’est généralement signe que le filtre à air
est encrassé.
1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Arrêtez le moteur.
2
3
5. Enlevez la clé de contact.
1
6. Placez la commande de transmission en position de
Poussée (voir Pousser le tracteur manuellement,
page 17).
0,76 mm
m-1870
7. Le réglage du frein de stationnement n’est pas
nécessaire si les roues arrière se bloquent et patinent
lorsque vous poussez le tracteur vers l’avant. Si elles
tournent et refusent de se bloquer, réglez le frein (voir
Réglage du frein, page 23).
Figure 19
1. Électrode centrale et bec
isolant
2. Électrode latérale
3. Écartement (pas à
l’échelle)
Réglage du frein
Important Ne nettoyez jamais la bougie. Remplacez
toujours la bougie si elle est recouverte d’un dépôt noir ou
d’une couche grasse, si elle présente des fissures ou si les
électrodes sont usées.
1. Contrôlez le frein avant de le régler (voir Contrôle du
frein, page 23).
2. Déposez le ressort du bras de frein (Fig. 20).
2. Contrôlez l’écartement entre l’électrode centrale et
l’électrode latérale (Fig. 19). Courbez l’électrode
latérale (Fig. 19) si l’écartement est incorrect.
3. Enlevez la goupille fendue qui retient l’écrou de réglage
du frein et desserrez légèrement l’écrou (Fig. 20).
4. Insérez une jauge d’épaisseur de 0,38 mm entre le
disque de frein et la rondelle de frein (Fig. 20).
Montage de la bougie
5. Serrez l’écrou jusqu’à ce que vous sentiez une légère
résistance sur la jauge d’épaisseur quand vous l’insérez
et la ressortez.
1. Montez la bougie avec sa rondelle métallique. Vérifiez
que l’écartement des électrodes est correct.
2. Vissez la bougie à 20 Nm.
6. Installez une goupille fendue neuve et raccrochez le
ressort du bras de frein.
3. Branchez la bougie (Fig. 18).
4. Fermez le capot.
7. Vérifiez de nouveau le fonctionnement du frein (voir
Contrôle du frein, page 23).
Entretien du frein
Important Quand le frein de stationnement est
desserré, les roues arrière doivent tourner librement lorsque
vous poussez le tracteur. S’il est impossible d’obtenir un
jeu de 0,38 mm et si les roues ne tournent pas librement,
contactez immédiatement un concessionnaire agréé.
Le frein se trouve du côté droit de l’essieu arrière, à l’intérieur
du pneu arrière (Fig. 20). Si le frein ne tient pas ou si la
puissance de freinage est insuffisante, un réglage est nécessaire.
2
0,38 mm
1
m-4981
Figure 20
1. Ressort du bras de frein
2. Écrou de réglage du frein
23
Graissage et lubrification du
tracteur
1
Graissez le tracteur toutes les 25 heures de fonctionnement
ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Lubrifiez
plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions
très poussiéreuses ou sableuses.
m-1872
Type de graisse : universelle.
Figure 22
1. Valve
Procédure de graissage
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
2. Serrez le frein de stationnement.
Entretien de la batterie
3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
6. Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur les
graisseurs.
La batterie doit toujours être propre et chargée au
maximum. Nettoyez la batterie et le bac à batterie à l’aide
d’une serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont
corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de
4 volumes d’eau pour 1 volume de bicarbonate de soude.
Enduisez les bornes de la batterie d’une mince couche de
graisse pour éviter la corrosion.
7. Appliquez un pistolet à graisse sur le graisseur et
pompez pour injecter de la graisse.
Tension batterie et intensité : 12 volts, 155 A au
démarrage à froid
4. Enlevez la clé de contact.
5. Nettoyez les graisseurs à l’aide d’un chiffon.
8. Essuyez tout excès de graisse.
Dépose de la batterie
Points à graisser
Attention
Graissez les roues avant et les fusées d’essieu jusqu’à ce
que la graisse commence à sortir des roulements (Fig. 21).
Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont
susceptibles de causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques du tracteur, et de
produire des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de
vous blesser.
• Lors de la mise en place ou du retrait de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques du tracteur.
• Évitez de créer des courts-circuits entre les
bornes de la batterie et les parties métalliques
du tracteur avec des outils en métal.
m-2346
Figure 21
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
2. Serrez le frein de stationnement.
Contrôle de la pression des
pneus
3. Arrêtez le moteur.
4. Enlevez la clé de contact.
Les pneus avant et arrière doivent être gonflés à 138 kPa
(20 psi). Contrôlez la pression à la valve toutes les
25 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier
des deux prévalant (Fig. 22). Contrôlez la pression lorsque
les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis.
5. Basculez le siège vers l’avant pour accéder à la batterie.
24
Contrôle du niveau d’électrolyte
6. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse de
la borne de la batterie (Fig. 23).
1. Basculez le siège vers l’avant pour accéder à la batterie.
2. Observez le côté de la batterie. Le niveau de
l’électrolyte doit atteindre le trait supérieur (Fig. 24).
2
5
1
2
3
m-5004
1
Figure 24
1. Bouchons d’aération
2. Trait supérieur
4
3
3. Trait inférieur
m-4965
Figure 23
1. Câble négatif (noir)
2. Capuchon de caoutchouc
3. Câble positif (rouge)
Important Ne laissez pas l’électrolyte descendre en
dessous du trait inférieur (Fig. 24).
4. Compartiment de la
batterie
5. Boulon et écrou papillon
3. Si le niveau d’électrolyte est bas, ajoutez la quantité
d’eau distillée requise (voir Ajout d’eau dans la batterie,
page 26).
Attention
Danger
S’ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie
risquent d’être endommagés ou d’endommager le
tracteur, et de produire des étincelles. Les étincelles
risquent de provoquer l’explosion des gaz de la
batterie et de vous blesser.
L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un
poison mortel capable de causer de graves brûlures.
• Ne buvez jamais l’électrolyte et évitez tout
contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Portez des lunettes de protection et des gants en
caoutchouc.
• Faites le plein d’électrolyte à proximité d’une
arrivée d’eau propre, de manière à pouvoir
rincer abondamment la peau en cas d’accident.
• Suivez toutes les instructions et respectez tous
les messages de sécurité indiqués sur le bidon
d’électrolyte.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la
batterie avant le câble positif (rouge).
• Rebranchez toujours le câble positif (rouge) de la
batterie avant le câble négatif (noir).
7. Repoussez le capuchon en caoutchouc sur le câble
positif (rouge). Débranchez le câble positif (rouge) de la
borne de la batterie (Fig. 23).
8. Déposez le bac de la batterie et la batterie du châssis
(Fig. 23).
Mise en place de la batterie
1. Placez le compartiment de la batterie et la batterie dans
le châssis (Fig. 23).
2. Connectez le câble positif (rouge) à la borne
positive (+) de la batterie à l’aide du boulon et de
l’écrou papillon (Fig. 23). Glissez le capuchon en
caoutchouc sur la borne de la batterie.
3. Connectez le câble négatif (noir) à la borne négative (–)
de la batterie à l’aide du boulon et de l’écrou papillon
(Fig. 23).
25
Ajout d’eau dans la batterie
4. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez
le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du
chargeur des bornes de la batterie (Fig. 25).
Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée dans la
batterie est juste avant l’utilisation du tracteur. Ceci permet
à l’eau de bien se mélanger à l’électrolyte.
4
1. Déposez la batterie du tracteur (voir Dépose de la
batterie, page 24).
2
1
2. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en
papier.
3
Important Ne faites jamais le plein d’eau distillée
quand la batterie est installée sur le tracteur. L’électrolyte
pourrait déborder et se répandre sur d’autres pièces qui
seraient alors corrodées.
mĆ4970
3. Enlevez les bouchons d’aération de la batterie (Fig. 24).
Figure 25
4. Versez de l’eau distillée avec précaution dans chaque
élément jusqu’au repère supérieur (Fig. 24) sur le côté
de la batterie.
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
Important Ne remplissez pas la batterie excessivement,
car l’électrolyte (acide sulfurique) pourrait corroder le
châssis et causer des dégâts graves.
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (–) du chargeur
5. Installez la batterie dans le tracteur et raccordez les
câbles de la batterie (voir Mise en place de la batterie,
page 25).
5. Attendez 5 à 10 minutes après avoir rempli les
éléments. Ajoutez de l’eau distillée au besoin, pour
amener le niveau au repère supérieur (Fig. 24) sur le
côté de la batterie.
Important N’utilisez pas le tracteur si la batterie est
débranchée, au risque d’endommager le circuit électrique.
6. Remettez les bouchons d’aération.
Vidange du réservoir de
carburant
Charge de la batterie
Attention
Danger
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d’exploser.
Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un
incendie ou une explosion causé(e) par l’essence
peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant
à proximité, et causer des dommages matériels.
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des
flammes et sources d’étincelles.
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque le
moteur est froid. Travaillez à l’extérieur, dans
un endroit dégagé. Essuyez toute essence
répandue.
• Ne fumez jamais pendant la vidange de l’essence
et tenez-vous à l’écart des flammes nues et
étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs
d’essence.
Important Gardez toujours la batterie chargée au
maximum (densité 1,265). Ceci est particulièrement
important pour éviter que la batterie ne gèle si la
température descend en dessous de 0°C.
1. Déposez la batterie du châssis (voir Dépose de la
batterie, page 24).
2. Contrôlez le niveau de l’électrolyte (voir Contrôle du
niveau d’électrolyte, page 25).
1. Garez le tracteur avec l’avant légèrement plus bas du
côté gauche que du côté droit, pour pouvoir évacuer
tout le carburant.
3. Vérifiez que les bouchons d’aération sont bien installés
sur la batterie. Chargez la batterie pendant 1 heure entre
25 et 30 A, ou pendant 6 heures entre 4 et 6 A. Ne
surchargez pas la batterie.
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
3. Serrez le frein de stationnement.
26
4. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
6. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser
ceux-ci pour les éloigner du filtre (Fig. 26).
5. Enlevez la clé de contact.
7. Détachez le filtre des flexibles d’alimentation.
6. Ouvrez le capot.
8. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre.
7. Pincez les extrémités du collier de fixation et poussez le
collier en haut de la conduite d’alimentation, en
direction du réservoir de carburant (Fig. 26).
9. Fermez le capot.
Entretien du liquide de la
boîte-pont
Vérifiez le niveau de liquide toutes les 100 heures de
fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux
prévalant. Le niveau de liquide doit toujours être au
maximum quand la boîte-pont est froide.
2
1
Remarque : La boîte-pont est scellée en usine et ne
requiert aucun changement d’huile.
Type de liquide : Huile moteur SAE 20W-50 (classe de
service API SH/CD préconisée)
3
Figure 26
1. Collier
2. Conduite d’alimentation
3. Filtre
Contrôle du niveau d’huile
1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal.
8. Débranchez la conduite d’alimentation du filtre
(Fig. 26) et laissez l’essence s’écouler dans un bidon ou
un bac de vidange.
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
Remarque : Profitez éventuellement de ce que le réservoir
est vide pour remplacer le filtre à carburant.
4. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
9. Rebranchez la conduite d’alimentation sur le filtre.
Rapprochez le collier de serrage du filtre pour fixer la
conduite d’alimentation sur le filtre
5. Enlevez la clé de contact.
3. Serrez le frein de stationnement.
6. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage
(Fig. 27) pour éviter que des impuretés ne tombent dans
le réservoir quand vous faites l’appoint d’huile.
Remplacement du filtre à
carburant
32 mm
Remplacez le filtre à carburant toutes les 100 heures de
fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux
prévalant.
Le meilleur moment pour remplacer le filtre à carburant
(Fig. 26) est lorsque le réservoir à carburant est vide. Ne
remontez jamais un filtre sale après l’avoir enlevé de la
conduite d’alimentation.
m-4983
1
Figure 27
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
1. Bouchon de remplissage
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
7. Enlevez le bouchon de remplissage et vérifiez le niveau
de liquide.
4. Enlevez la clé de contact.
Remarque : Le liquide doit arriver à environ 32 mm en
dessous du sommet de l’orifice de remplissage (Fig. 27).
Ajoutez de l’huile au besoin.
5. Ouvrez le capot.
8. Remettez le bouchon de remplissage.
27
Entretien du fusible
5
5
Le système électrique est protégé par des fusibles et ne
requiert pas d’entretien. Toutefois, si un fusible grille,
contrôlez le circuit pour vous assurer qu’il n’y a pas de
court-circuit. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour le
sortir de son logement (Fig. 28) et poussez à sa place un
fusible neuf.
1
3
4
2
Fusibles : 10 A, à lame
1
4
m-1874
Figure 29
1. Embase
2. Réflecteur
3. Languettes
2
4. Rainures
5. Bornes
7. Poussez sur l’ampoule pour la tourner à fond vers la
gauche (env. 1/4 tour) et retirez-la de l’embase
(Fig. 30).
m-1672
Figure 28
1. Fusible (enlevé)
Mise en place d’une ampoule
2. Douille
1. Le culot de l’ampoule est muni d’ergots métalliques de
part et d’autre. Alignez ces ergots face aux rainures de
l’embase et insérez le culot dans la douille de l’embase
(Fig. 30). Poussez sur l’ampoule et tournez-la à fond
vers la droite.
Entretien des phares
Utilisez une ampoule de type automobile #1156.
1
Dépose d’une ampoule
2
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
2
4
2. Serrez le frein de stationnement.
3
3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
4
4. Enlevez la clé de contact.
5. Ouvrez le capot. Débranchez les fils connectés aux deux
bornes de l’embase.
m-1875
Figure 30
6. Dévissez l’embase d’un quart de tour vers la gauche et
déposez-la du réflecteur (Fig. 29).
1. Ampoule
2. Ergots métalliques
3. Embase
4. Rainures
2. L’embase de l’ampoule présente 2 languettes (Fig. 29).
Alignez ces languettes et les rainures du réflecteur,
insérez l’embase dans le réflecteur et vissez-la à fond
d’un quart de tour vers la droite.
3. Connectez les fils aux bornes de l’embase.
28
Nettoyage et remisage du
tracteur
C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez
le réservoir de carburant (voir Vidange du réservoir
de carburant, page 26).
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu’à ce qu’il s’arrête.
2. Serrez le frein de stationnement.
E. Utilisez le starter ou l’amorceur pour lancer le
moteur.
3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
F. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner
jusqu’à ce qu’il ne veuille plus démarrer. Si le
tracteur est équipé d’un amorceur, actionnez-le
plusieurs fois pour être sûr qu’il n’y a plus de
carburant dans le système d’amorçage.
4. Enlevez la clé de contact.
5. Débarrassez l’extérieur du tracteur, et surtout le moteur,
des déchets d’herbe coupée, des saletés et de la crasse.
Éliminez toute saleté et les débris d’herbe sèche
pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le
carter de soufflante.
G. Débarrassez-vous du carburant conformément à la
réglementation locale en matière d’environnement.
Important Le tracteur peut être lavé à l’eau avec un
détergent doux. N’utilisez pas un jet à haute pression
pour laver le tracteur. Le lavage à pression risque
d’endommager le système électrique ou d’enlever la graisse
nécessaire aux points de frottement. N’utilisez pas trop
d’eau, surtout près du panneau de commande, des feux, du
moteur et de la batterie.
Important Ne conservez pas l’essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois.
12. Déposez la bougie et vérifiez son état (voir Entretien de
la bougie, page 22). Versez 2 cuillerées à soupe d’huile
moteur dans l’ouverture laissée par la bougie.
Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et
bien répartir l’huile dans le cylindre. Reposez la bougie
(voir Entretien de la bougie, page 22). Ne connectez pas
le fil.
6. Contrôlez le frein (voir Entretien du frein, page 23).
7. Effectuez l’entretien du filtre à air (voir Entretien du
filtre à air, page 21 ).
13. Débranchez le câble négatif de la batterie. Nettoyez la
batterie et ses bornes. Vérifiez le niveau d’électrolyte et
chargez la batterie au maximum (voir Entretien de la
batterie, page 24). Ne rebranchez pas le câble négatif
sur la batterie pour la remiser.
8. Graissez le châssis (voir Graissage et lubrification du
tracteur, page 24).
9. Changez l’huile du carter et le filtre à huile (voir
Entretien de l’huile moteur, page 20).
Important La batterie doit être chargée au maximum
pour ne pas geler ou être endommagée à des températures
inférieures à 0°C. Si elle est chargée au maximum, la
batterie peut être remisée tout l’hiver sans être rechargée.
10. Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la
pression des pneus, page 24).
11. Si vous ne comptez pas utiliser le tracteur avant plus
d’un mois, préparez-le comme suit :
14. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou
défectueuse.
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base
de pétrole dans le réservoir de carburant. Respectez
les proportions spécifiées par le fabricant du
stabilisateur (7,8 ml/litre). N’utilisez pas de
stabilisateur à base d’alcool (éthanol ou
méthanol).
15. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Vous pouvez vous procurer de la peinture
pour retouches auprès d’un concessionnaire agréé.
16. Rangez le tracteur dans un local propre et sec, comme
un garage ou une remise. Enlevez la clé de contact et la
clé de sécurité KeyChoice, et rangez-les dans un endroit
sûr. Couvrez le tracteur pour le protéger et le garder
propre.
Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu’on les ajoute à de
l’essence fraîche et qu’on les utilise de manière
systématique.
B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler l’essence traitée dans tout le circuit
d’alimentation.
29
LAMP
T
PK
PK
BN
TURNED
BU
GN
T
T
W
BK
3
Y
A
2
1
SW1
VIO
X
OR
K1
(KILL RELAY)
NEUTRAL
SHOWN IN
5
OR
S
(NEUTRAL SW)
GY
Y
Y
SW3
(IGNITION)
SW5
(KEY OVER RIDE)
W
PK
GY
Y
BU
CLUTCH
NMIR
MODULE
7
SWITCH CLOSES
WHEN KEY IS
SW2
(PTO SWITCH)
PK
(LIGHT SWITCH)
SW7
PTO SWITCH IS
SHOWN IN OFF
POSITION
SW6
(REVERSE)
BK
IN REVERSE
SWITCH OPENS
GN
(OVER RIDE)
GN
CLUTCH
PTO
BN
OR
1
1
BK
8
OR
3
BK
2
5
4
2
6
4
I
5
NO CONNECTION
BIA
AND X Y
BIS
BK
BK
B
A
15A
F2
KEY SW
S
Y
X
XL SCH.
CLOSED WHEN
OPERATOR
IS IN THE SEAT
SW4
SEAT
BK
BK
GND
OR GN W
OR
Y
R
4
B
5
2
KEY SWITCH PN 88–9830
4
OFF
ON
START
3
30
1
HEADLIGHT HARNESS
VIO
I
R
R
F1
GN
R
VIO
SOLENOID
R
RED
OR
GN
VIOLET
VIO
Y
T
GREY
BK
PK
WHITE
OR
15A
BROWN
BLUE
W
GY
BU
BN
WIRE COLOR CODES
REG
MAG
FUEL
W
OR
START
B+
VIO
R
R
ORANGE
GREEN
TAN
YELLOW
BLACK
PINK
AC
AC
SOLENOID
FUEL
IGNITION
MODULE
STARTER
–
SPARK PLUG
+
BATTERY
ENGINE
Schéma de câblage
Dépistage des pannes
Problème
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas,
démarre difficilement ou cale.
Le moteur surchauffe.
Causes possibles
Remède
1. Les lames (PDF) sont
engagées.
1. Mettez la commande des
lames (PDF) en position
Désengagée.
2. Le frein de stationnement n’est
pas serré.
2. Serrez le frein de
stationnement.
3. La batterie est à plat.
3. Rechargez la batterie.
4. Les connexions électriques
sont corrodées ou desserrées.
4. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
5. Un fusible a sauté.
5. Remplacez le fusible.
6. Un relais ou contact est
défectueux.
6. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
1. Le conducteur n’est pas assis
sur le siège.
1. Prenez place sur le siège.
2. Le réservoir de carburant est
vide.
2. Faites le plein.
3. Le filtre à air est encrassé.
3. Nettoyez ou remplacez
l’élément du filtre à air.
4. Le fil de la bougie est mal
connecté ou débranché.
4. Reconnectez le fil.
5. La bougie est piquée ou
encrassée, ou l’écartement des
électrodes est incorrect.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Le starter ne se ferme pas.
6. Réglez le câble d’accélérateur.
7. Le filtre à carburant est
encrassé.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Le ralenti est trop lent ou la
richesse du mélange
incorrecte.
8. Réglez le régime et la richesse
du ralenti sur le carburateur.
9. Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le circuit
d’alimentation.
9. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Rétrogradez pour réduire la
vitesse de déplacement.
2. Manque d’huile dans le carter
moteur.
2. Rajoutez de l’huile dans le
carter.
3. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d’air sous le carter de la
soufflante.
3. Dégagez les ailettes de
refroidissement et les gaines
d’air.
31
Problème
Le moteur perd de la puissance.
Le tracteur ne se déplace pas.
Causes possibles
Remède
1. Charge excessive du moteur.
1. Rétrogradez pour réduire la
vitesse de déplacement.
2. Le filtre à air est encrassé.
2. Nettoyez l’élément du filtre à
air.
3. Manque d’huile dans le carter
moteur.
3. Rajoutez de l’huile dans le
carter.
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d’air sous le carter de la
soufflante.
4. Dégagez les ailettes de
refroidissement et les gaines
d’air.
5. La bougie est piquée ou
encrassée, ou l’écartement des
électrodes est incorrect.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Obstruction de l’évent du
bouchon du réservoir de
carburant.
6. Nettoyez ou remplacez le
bouchon du réservoir.
7. Le filtre à carburant est
encrassé.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le circuit
d’alimentation.
8. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
1. La commande de transmission
est en position de Poussée.
1. Poussez la commande de
transmission en position de
Conduite.
2. Courroie de transmission aux
roues usée, lâche ou cassée.
3. La courroie de transmission
aux roues est sortie de la
poulie.
32
2. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
3. Adressez-vous à un réparateur
agréé.

Manuels associés