▼
Scroll to page 2
of
40
Form No. 3352-793 Tondeuse autoportée Wheel Horse) XL 380H Modèle Nº 71246 – Nº de série 250000001 et suivants Manuel de l’utilisateur Enregistrez votre produit sur www.Toro.com Traduction de l’original (FR) Le système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Vidange du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . Remplacement du filtre à carburant . . . . . . . . . . . . Entretien du liquide de la boîte-pont . . . . . . . . . . . Entretien du fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retrait du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la courroie d’entraînement de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de l’horizontalité transversale du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de l’inclinaison avant/arrière des lames . . . Lavage du carter de tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage et remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Table des matières Page Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Consignes de sécurité pour les tondeuses autoportées à lames rotatives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Pression acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Puissance acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Mesure de la pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Autocollants de sécurité et d’instructions . . . . . . . 9 Essence et huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Essence préconisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur . . . . . . 12 Plein du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . 12 Contrôle du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . . 12 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Utilisation du frein de stationnement . . . . . . . . . . . 13 Positionnement du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Utilisation des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Fonctionnement de la commande des lames (PDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . 14 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Utilisation du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . 16 Contrôle du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 17 Pousser le tracteur manuellement . . . . . . . . . . . . . 17 Marche avant ou arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Éjection latérale ou mulching . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Montage de l’obturateur d’éjection . . . . . . . . . . . . 19 Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Programme d’entretien recommandé . . . . . . . . . . . 20 Entretien de l’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Entretien du frein de stationnement . . . . . . . . . . . . 24 Graissage et lubrification du tracteur . . . . . . . . . . . 25 Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Entretien de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Nettoyage du circuit de refroidissement . . . . . . . . 27 Contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . 27 W 2005 – The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196 Page 27 28 28 29 29 29 30 32 34 34 35 36 37 38 39 Introduction Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit. Les informations données sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais c’est à vous qu’incombe la responsabilité de les utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité. Vous pouvez contacter Toro directement sur le www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l’adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour un entretien, pour vous procurer des pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. La Figure 1 indique l’emplacement des numéros de modèle et de série du produit. 1 m-1856 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série 2 Contactez-nous sur www.Toro.com Tous droits réservés Imprimé aux États-Unis Formation Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous : • Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation de l’équipement. Nº de modèle : • Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un âge minimum pour l’utilisation de ce type d’engin. Nº de série : Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers potentiels et indiquent les précautions à respecter pour éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels. Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez toujours extrêmement prudent. • Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité. Danger signale un risque très élevé qui entraînera inévitablement des blessures graves ou mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. • Ne transportez pas de passagers. • N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. • Tout utilisateur est tenu de suivre une formation professionnelle et pratique. La formation doit insister sur les points suivants : Attention signale un danger susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. – la nécessité de consacrer toute son attention à la conduite lorsqu’on utilise une tondeuse autoportée ; Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées. – l’application du frein ne permet pas de regagner le contrôle d’une tondeuse autoportée en cas de problème sur une pente. La perte de contrôle est due le plus souvent : Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : Important attire l’attention sur des informations d’ordre mécanique spécifiques, et Remarque : des informations d’ordre général méritant une attention particulière. • au manque d’adhérence des roues ; • à une conduite trop rapide ; • à un freinage inadéquat ; Sécurité • à un type de machine non adapté à la tâche ; Consignes de sécurité pour les tondeuses autoportées à lames rotatives • à un attelage incorrect ou à une mauvaise répartition de la charge. • à l’ignorance de l’importance de la nature du terrain, surtout sur pente ; Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de mettre le tracteur en marche et de l’utiliser. Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des accidents, potentiellement mortels. Les instructions qui suivent sont extraites de la norme EN 836:1997 du CEN. Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les mesures de sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles. 3 Préliminaires • Aucune pente n’est absolument sans danger. Le déplacement sur une pente herbeuse demande une attention particulière. Pour éviter que la machine ne se retourne : • Portez toujours un pantalon et des chaussures solides pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales. • Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez tout objet susceptible d’être projeté par la machine. – ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement en montée ou en descente ; • Attention – L’essence est extrêmement inflammable. – embrayez lentement, et restez toujours en prise, surtout en descente ; – Conservez le carburant dans un récipient spécialement conçu à cet effet. – avancez à vitesse réduite sur les pentes et quand vous effectuez des virages serrés ; – Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez jamais pendant cette opération. – faites attention aux irrégularités de terrain, trous et autres dangers cachés ; – Faites le plein avant de mettre le moteur en marche. N’enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou qu’il est chaud. – ne tondez jamais perpendiculairement à la pente, sauf si la machine est spécialement conçue pour cela. – Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Éloignez la machine et évitez toute source possible d’inflammation jusqu’à dissipation complète des vapeurs de carburant. • Soyez prudent lorsque vous remorquez des charges ou que vous utilisez un équipement lourd. – N’utilisez que les points d’attache agréés de la barre de remorquage. – Refermez soigneusement les réservoirs et les bidons d’essence. – Ne transportez que des charges pouvant être contrôlées facilement. • Remplacez les silencieux défectueux. – Ne prenez pas de virages serrés. Soyez prudent en marche arrière. • Avant d’utiliser la machine, vérifiez toujours si les lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l’équilibre. – Utilisez un ou plusieurs contrepoids ou lestez les roues lorsque le manuel d’utilisation le recommande. • Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour traverser. • Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. • Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une surface non herbeuse. • Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais l’éjection vers qui que ce soit et ne laissez personne s’approcher de la machine en marche. Utilisation • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l’échappement risque de s’accumuler. • N’utilisez jamais une machine dont les capots sont défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont pas en place. • Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur trop vite, sous peine d’accroître les risques d’accidents et de blessures corporelles. • Avant de mettre le moteur en marche, débrayez l’entraînement des lames et mettez la transmission au point mort. • Avant de quitter le poste de conduite : • N’utilisez pas la machine sur une pente de plus de : – désengagez la prise de force et abaissez les accessoires ; – 5_ en déplacement transversal ; – passez au point mort et serrez le frein de stationnement ; – 10_ en montée ; – 15_ en descente. – coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 4 Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro • Débrayez les accessoires, coupez le moteur et débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la clé de contact : – avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ; Le paragraphe suivant contient des informations spécifiques concernant la sécurité des produits Toro qui n’apparaissent pas dans les spécifications de la norme CEN. – avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute opération sur la tondeuse ; – après avoir heurté un obstacle. Recherchez et réparez les dégâts éventuels avant de remettre la machine en marche et d’utiliser les accessoires ; N’utilisez que les accessoires agréés par Toro. L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler la garantie. – si la machine se met à vibrer de manière anormale (vérifiez immédiatement). Pression acoustique • Désengagez l’entraînement des accessoires lors du transport et quand ils ne servent pas. Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur une pression acoustique maximale de 88 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 98/37/CE. • Coupez le moteur et débrayez les accessoires : – avant de rajouter du carburant ; Puissance acoustique – avant de retirer le bac à herbe ; – avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage peut se faire depuis la position de conduite. Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 100 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 2000/14/CE. • Réduisez l’ouverture du papillon pendant la mise à l’arrêt du moteur et coupez l’arrivée de carburant après la tonte si le moteur est équipé d’un robinet de carburant. Niveau de vibrations Entretien et remisage Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de vibrations maximum de 4,0 m/s2, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 98/37/CE. • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger. Cette machine expose le corps à un niveau de vibrations maximum de 0,2 m/s2, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 98/37/CE. • N’entreposez jamais une machine dont le réservoir contient du carburant dans un local où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. • Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris d’herbe et feuilles. • Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac à herbe. • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. • La vidange du réservoir d’essence doit impérativement s’effectuer à l’extérieur. • Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. • Pour garer la machine, la ranger ou la laisser sans surveillance, abaissez le plateau de coupe sauf si vous utilisez un système de blocage mécanique positif. 5 6 Mesure de la pente Exemple : comparer la pente et le bord replié. Plier le long de la ligne voulue Aligner ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, montant de clôture, poteau, etc.) 7 8 Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 92-5730 1. Starter 2. Haut régime 3. Réglage de vitesse continu 4. Bas régime 93-6674 93-6676 1. Risque d’écrasement des mains – lisez les instructions avant de procéder à l’entretien ou à des révisions. 1. Frein de stationnement – pour le serrer, appuyez sur la pédale de frein et levez le levier du frein de stationnement. Pour le desserrer, appuyez sur la pédale de frein et relâchez-la. 2. Frein – pour le serrer, appuyez sur la pédale de frein. 3. Transmission aux roues – pour avancer, appuyez sur le haut de la pédale de déplacement en avant et vers le bas ; pour faire marche arrière, appuyez sur le bas de la pédale de déplacement en arrière et vers le bas. 4. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur. 5. Attention – pour ne pas renverser le tracteur, vous ne devez jamais traverser de pentes de plus de 5 degrés, monter des pentes de plus de 10 degrés ou descendre des pentes de plus de 15 degrés. 6. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 7. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déflecteur en place. 8. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 9. Risque d’écrasement/de mutilation de personnes – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 9 93-6677 99-2986 1. Attention – n’utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en place. 2. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 1. Risque d’écrasement/mutilation de personnes – ne tournez pas la clé lorsque des enfants sont présents. Tenez les enfants à l’écart de la machine. 99-5340 1. Commutateur KeyChoice – tournez-le pour tondre en marche arrière. 93-6679 1. Moteur 93-7009 1. Attention – n’utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en place. 2. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 99-8141 1. Tonte en marche arrière activée 2. Arrêt du moteur 93-7010 1. Risque de projections – tenez-vous à bonne distance de la machine. 2. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déflecteur en place. 3. Risque de mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 10 3. Moteur en marche 4. Démarrage du moteur 5. Phares 100-7449 1. Tirez sur le levier pour pousser la machine. 2. Enfoncez le levier pour conduire la machine. 3. Lisez les instructions avant de procéder à l’entretien ou à des révisions. 4. Ne remorquez pas la machine. 107-4922 1. Attention – pour ne pas renverser le tracteur, vous ne devez jamais traverser de pentes de plus de 5 degrés, monter des pentes de plus de 10 degrés ou descendre des pentes de plus de 15 degrés. 2. Désengagement 3. Engagement 4. Prise de force (PDF) 5. Frein de stationnement Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d’explosion. 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique. 4. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d’autres blessures. 5. Portez une protection oculaire. 6. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 7. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 8. L’acide de la batterie peut causer une cécité ou des brûlures graves. 9. Rincez immédiatement les yeux avec de l’eau et consultez un médecin rapidement. 10. Contient du plomb – ne mettez pas au rebut. 11 Essence et huile Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur Essence préconisée Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans le tracteur pour : Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). S’il est impossible de vous procurer de l’essence ordinaire sans plomb, vous pouvez utiliser de l’essence avec plomb. • que l’essence puisse être entreposée et rester fraîche pendant 3 mois ; au-delà de cette durée, vidangez le réservoir de carburant. Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence contenant du méthanol, ou de carburol contenant plus de 10% d’éthanol, sous peine d’endommager le circuit d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence. • nettoyer le moteur lorsqu’il tourne. • éviter la formation de dépôts gommeux dans le circuit d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. Danger Important N’utilisez pas d’additifs contenant du méthanol ou de l’éthanol. Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de stabilisateur/ conditionneur. Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d’alimentation, utilisez toujours un stabilisateur/conditionneur dans l’essence. • Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue. • Ne remplissez pas le réservoir complètement. Le niveau d’essence doit arriver entre 6 et 13 mm sous la base du goulot de remplissage. Le vide laissé permet à l’essence de se dilater dans le réservoir. • Ne fumez jamais pendant la manipulation d’essence et tenez-vous à l’écart des flammes nues et étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs d’essence. • Conservez l’essence dans un récipient homologué et hors de portée des enfants. • N’achetez et ne stockez jamais plus que la quantité d’essence consommée en un mois. • Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à l’écart du véhicule, avant de les remplir. • Ne remplissez pas les bidons d’essence à l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d’isoler le bidon et de freiner l’élimination de l’électricité statique éventuellement produite. • Si possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. • Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais faites le plein à l’aide d’un bidon, et non directement à la pompe. • En cas de remplissage à la pompe, maintenez tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit terminé. Plein du réservoir de carburant 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon. 4. Ajoutez suffisamment d’essence ordinaire sans plomb pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. Ne remplissez pas le réservoir complètement. Remarque : L’espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l’essence de se dilater. 5. Revissez fermement le bouchon du réservoir. 6. Essuyez toute essence répandue. Contrôle du niveau d’huile moteur Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser le tracteur, vérifiez le niveau d’huile dans le carter moteur (voir Contrôle du niveau d’huile, page 21). 12 Utilisation Utilisation du frein de stationnement Remarque : Les côtés gauche et droit du tracteur sont déterminés d’après la position de conduite. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez le tracteur ou que vous le laissez sans surveillance. Commandes Serrage du frein de stationnement Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser le tracteur, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Fig. 2). 1. Appuyez sur la pédale de frein (Fig. 3) et maintenez-la enfoncée. 1 10 1 2 9 2 3 4 11 5 6 Figure 3 8 1. Pédale de frein 2. Levier de frein de stationnement 7 2. Relevez le levier de frein de stationnement (Fig. 3) et relâchez progressivement la pédale de frein. 12 Remarque : La pédale doit rester bloquée en position enfoncée (verrouillée). Desserrage du frein de stationnement 1. Enfoncez la pédale de frein (Fig. 3). Figure 2 1. 2. 3. 4. Volant Commande des phares Commutateur d’allumage Pédale d’embrayage/de frein 5. Commande des lames (PDF) 6. Pédale de déplacement 7. Levier de sélection de hauteur de coupe Remarque : Le levier de frein de stationnement doit se déverrouiller. 8. Levier de frein de stationnement 9. Manette d’accélérateur 10. Ouverture du capot 11. Témoin de tonte en marche arrière 12. Commutateur KeyChoice® 2. Relâchez progressivement la pédale de frein. 13 Positionnement du siège Désengagement de la commande de lame (PDF) Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l’amener à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite. 1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein pour que le tracteur arrête d’avancer. 2. Poussez la commande de lame (PDF) en position désengagée (Fig. 5). 1. Soulevez le siège et desserrez les boutons de réglage (Fig. 4). Réglage de la hauteur de coupe 1 Le levier de hauteur de coupe s’utilise pour lever ou abaisser le plateau de coupe à la hauteur souhaitée. Il existe sept hauteurs de coupe comprises à peu près entre 38 et 116 mm. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. m-7010 2. Tirez le levier de hauteur de coupe sur le tracteur et sélectionnez la position souhaitée (Fig. 6). Figure 4 1. Boutons de réglage Approximativement 2. Déplacez le siège à la position souhaitée et resserrez les boutons. 38 mm 1 51 mm 64 mm Utilisation des phares 76 mm 89 mm Ils sont commandés par un interrupteur marche/arrêt sur le tableau de bord (Fig. 2). Les phares ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne et que l’interrupteur est en position de marche. 102 mm Figure 6 1. Levier de sélection de hauteur de coupe Fonctionnement de la commande des lames (PDF) La commande des lames (PDF) engage et désengage l’embrayage électrique. Embrayage de la prise de force (PDF) 1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein pour que le tracteur arrête d’avancer. 2. Tirez la commande de lame (PDF) en position engagée (Fig. 5). 2 1 Figure 5 1. Désengagée 116 mm m–1853 2. Engagée 14 3. Réglez chaque roue de jauge à la hauteur correcte, de la façon suivante : 5. Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles d’une montre et maintenez-la en position de Démarrage (Fig. 9). Relâchez la clé quand le moteur démarre. A. Enlevez la goupille fendue et l’axe pour changer de trou (Fig. 7). 3 2 2 3 1 1 1233 Figure 9 Figure 7 1. Roue 2. Axe 1. Démarrage 2. Marche 3. Goupille fendue Important Si le moteur refuse de démarrer après 30 secondes de lancement continu, tournez la clé de contact en position Contact coupé et laissez le démarreur refroidir (voir Dépannage, page 39). B. Choisissez le trou requis afin que la roue de jauge soit à 10 mm du sol pour la hauteur de coupe utilisée (Fig. 7). 6. Lorsque le moteur a démarré, amenez progressivement la manette d’accélérateur en position Régime maximum (Fig. 8). Si le moteur cale ou hésite, ramenez la manette d’accélérateur en position de Starter pendant quelques secondes, puis placez-la en position Régime maximum. Répétez l’opération si nécessaire. C. Insérez un axe et fixez-le avec une goupille fendue. Démarrage du moteur 1. Prenez place sur le siège. 2. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du frein de stationnement, page 13). Arrêt du moteur Remarque : Le moteur ne peut pas démarrer tant que le frein de stationnement n’est pas serré ou que la pédale de frein n’est pas complètement enfoncée. 1. Placez la manette d’accélérateur en position Régime maximum (Fig. 8). 2. Tournez la clé de contact en position Contact coupé et enlevez-la (Fig. 9). 3. Poussez la commande de lame (PDF) en position désengagée (Fig. 5). 4. Placez la manette d’accélérateur en position de starter (Fig. 8). 1 2 3 4 m-1859 Figure 8 1. Starter 2. Haut régime 3. Contact coupé 3. Bas régime 4. Manette d’accélérateur Remarque : Le point 4 peut ne pas être nécessaire si le moteur a déjà tourné et qu’il est chaud. 15 Utilisation du système de sécurité Danger Vous risquez de renverser quelqu’un (enfant ou autre) si vous faites marche arrière alors que les lames ou un autre accessoire sont engagés, et de le blesser gravement, voire mortellement. Prudence Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, le tracteur risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures corporelles. • Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas d’absolue nécessité. • N’introduisez la clé dans le commutateur KeyChoice qu’en cas d’absolue nécessité. • Vérifiez toujours que la voie est libre juste derrière la machine ainsi que sur sa trajectoire avant de faire marche arrière. • N’utilisez le commutateur KeyChoice que si vous êtes certain que personne, enfant ou adulte, ne risque d’approcher de la zone à tondre. • Soyez d’autant plus vigilant après avoir désactivé le système de sécurité, car le bruit du moteur risque de masquer l’arrivée d’un enfant ou de toute autre personne sur la surface de travail. • Enlevez toujours la clé de contact et la clé de sécurité, et mettez-les en lieu sûr, hors de portée des enfants ou de personnes non autorisées, si vous laissez la machine sans surveillance. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d’utiliser le tracteur. Principe du système de sécurité Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur si : • le siège du conducteur est inoccupé ; • la pédale de frein n’est pas enfoncée ; • la commande des lames (PDF) n’est pas en position Désengagée. 1. Embrayez la lame (PDF). Le système de sécurité est conçu pour couper le moteur si : 2. Introduisez la clé dans le commutateur KeyChoice (Fig. 10). • vous quittez le siège alors que la pédale de frein est relâchée ; • vous quittez le siège alors que la commande des lames (PDF) est en position Engagée ; • vous sélectionnez la marche arrière alors que la commande des lames est en position Engagée. 1 Réglage du commutateur KeyChoice) pour travailler en marche arrière m-4157 Le dispositif de sécurité empêche la prise de force (PDF) de fonctionner quand le tracteur effectue une marche arrière. Le moteur s’arrête de tourner si vous sélectionnez la marche arrière alors que la PDF est embrayée (c.-à-d. si les lames ou tout autre accessoire fonctionnent). Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas d’absolue nécessité. Figure 10 1. Commutateur de sécurité (KeyChoice) S’il est nécessaire d’utiliser la commande des lames (PDF) en marche arrière, désactivez ce dispositif de sécurité à l’aide du commutateur KeyChoice situé près du support du siège (Fig. 10). 16 4. Placez la commande des lames (PDF) en position Désengagée, placez la pédale de déplacement au Point mort, serrez le frein de stationnement et mettez le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, placez le levier de commande des lames (PDF) en position Engagée et sélectionnez la marche arrière avec la pédale au pied : le moteur doit s’arrêter. 3. Tournez la clé KeyChoice. Un voyant rouge s’allume sur la console avant (Fig. 11) pour signaler que la sécurité est désactivée. 1 5. Placez la commande des lames (PDF) en position Désengagée, placez la pédale de déplacement au Point mort, serrez le frein de stationnement. Mettez le moteur en marche, placez le levier de commande des lames (PDF) en position embrayée, puis tournez la clé de sécurité KeyChoice et relâchez-la : le témoin de tonte en marche arrière doit s’allumer. m-1863 Figure 11 1. Témoin de tonte en marche arrière 6. Mettez la commande des lames (PDF) en position Désengagée : le témoin de fonctionnement en marche arrière doit s’éteindre. 4. Sélectionnez la marche arrière et terminez votre tâche. 5. Débrayez la lame (PDF) pour activer la sécurité. 6. Enlevez la clé du commutateur KeyChoice et rangez-la en lieu sûr, hors de portée des enfants. Pousser le tracteur manuellement Contrôle du système de sécurité Important Poussez toujours le tracteur manuellement. Ne remorquez jamais le tracteur au risque d’endommager la boîte-pont. Prudence Pousser le tracteur Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, le tracteur risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures corporelles. 1. Débrayez la commande de lame (PDF). • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d’utiliser le tracteur. 3. Enlevez la clé de contact. 2. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Tirez la commande de transmission en position de poussée. Remarque : Cela a pour effet de débrayer la transmission et de permettre aux roues de tourner librement (Fig. 12). Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation du tracteur. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réparer par un réparateur agréé. Prenez place sur le siège et procédez aux contrôles suivants : 1 1. Serrez le frein de stationnement. Placez le levier de commandes des lames (PDF) en position Engagée et tournez la clé de contact en position de Démarrage : le démarreur ne doit pas fonctionner. 2. Placez la commande des lames (PDF) en position Désengagée et desserrez le frein de stationnement. Tournez la clé de contact en position de Démarrage : le démarreur ne doit pas fonctionner. 2 m-4974 Figure 12 1. Position de conduite 3. Serrez le frein de stationnement, placez la commande des lames (PDF) en position Désengagée et mettez le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement et soulevez-vous légèrement du siège : le moteur doit s’arrêter. 17 2. Position de poussée Conduire le tracteur 4. Serrez aussi le frein de stationnement avant de laisser le tracteur sans surveillance (voir Serrage du frein de stationnement, page 13). Poussez la commande de transmission en position de conduite. Cela a pour effet d’embrayer la transmission (Fig. 12). 5. Enlevez la clé du commutateur d’allumage. Remarque : Vous ne pourrez conduire le tracteur que si la commande de transmission est en position de conduite. Prudence Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s’ils déplacent ou essayent d’utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance. Marche avant ou arrière La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur, mesuré en tours/minute (tr/min). Sélectionnez la position de Régime maximum pour obtenir des performances optimales. Enlevez toujours les clés de contact et de sécurité KeyChoice, et serrez le frein de stationnement si vous laissez le tracteur sans surveillance, ne serait-ce qu’un instant. Pour avancer ou reculer : 1. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage du frein de stationnement, page 13). Éjection latérale ou mulching 2. Posez le pied sur la pédale de déplacement et appuyez progressivement sur le haut de la pédale pour avancer, ou sur le bas pour faire marche arrière (Fig. 13). Danger Remarque : La vitesse de déplacement du tracteur, dans l’une ou l’autre direction, est proportionnelle à l’enfoncement de la pédale. 3 Si le déflecteur d’herbe, l’obturateur d’éjection ou le bac à herbe tout entier ne sont pas en place sur la machine, l’utilisateur ou d’autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés. Le contact avec les lames en rotation et la projection de débris peuvent occasionner des blessures graves, voire mortelles. 2 • N’enlevez jamais le déflecteur d’herbe de la tondeuse, sa présence est nécessaire pour diriger l’herbe tondue sur le gazon. Si le déflecteur d’herbe est endommagé, remplacez-le immédiatement. • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le plateau de coupe. • N’essayez jamais de dégager l’ouverture d’éjection ou la lame de tondeuse sans avoir au préalable mis la commande de lame (PDF) en position débrayée et tourné la clé en position Contact coupé. Retirez aussi la clé et débranchez la bougie. 1 1861 Figure 13 1. Pédale de déplacement 2. Marche avant 3. Marche arrière Remarque : Pour ralentir, relâchez légèrement la pédale de déplacement. Important Pour éviter d’endommager la transmission, desserrez toujours le frein de stationnement avant d’appuyer sur la pédale de déplacement. Le carter de tondeuse est pourvu d’un déflecteur d’herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et vers le bas sur le gazon. Arrêt du tracteur 1. Relâchez la pédale de déplacement. Pour broyer l’herbe coupée, vous devez monter un obturateur d’éjection dans l’ouverture latérale du carter de tondeuse (voir Montage de l’obturateur d’éjection, page 19). 2. Débrayez la commande de lame (PDF). 3. Tournez la clé de contact en position Contact coupé pour arrêter le moteur. 18 Montage de l’obturateur d’éjection Conseils d’utilisation • Pour de meilleurs résultats, faites tourner le moteur au régime maximum. L’air doit pouvoir circuler pour bien couper l’herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse et évitez d’entourer complètement la tondeuse d’herbe haute. Placez-vous toujours de sorte qu’un côté de la tondeuse se trouve à l’extérieur de la zone non-coupée. L’air pourra ainsi circuler librement dans la tondeuse. Pour remplacer l’éjection latérale par le hachage, montez l’obturateur d’éjection dans l’ouverture latérale de la tondeuse. 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Enlevez la clé de contact. • Coupez l’herbe légèrement plus haut que d’habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain. Si la hauteur de l’herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable. 3. Soulevez le déflecteur d’herbe et glissez les pattes d’accrochage de l’obturateur d’éjection sous l’axe de pivotement du déflecteur d’herbe. 4. Abaissez l’obturateur d’éjection jusque sur le bord inférieur du carter de tondeuse pour fermer l’ouverture (Fig. 14). • L’idéal est de ne raccourcir l’herbe que d’1/3 de sa hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l’herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir. 1 • Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l’herbe. L’alternance permet aussi de mieux disperser l’herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation. 2 • L’herbe pousse à une vitesse différente selon l’époque. Pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l’été, lorsque l’herbe pousse moins vite. 6 6 5 • Si l’herbe est plus haute que d’habitude ou si elle est très humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus haute que la normale. Coupez l’herbe une première fois à cette hauteur, puis tondez ensuite à nouveau à la hauteur de coupe inférieure habituelle. 5 3 4 m-1883 Figure 14 1. Déflecteur d’herbe 2. Pattes sous l’axe 3. Obturateur d’éjection • Si vous devez arrêter le tracteur pendant la tonte, un paquet d’herbe coupé risque de tomber sur le gazon. Pour éviter cela, procédez comme suit : 4. Bord inférieur 5. Boulon 6. Écrou – Engagez les lames et rendez-vous sur une surface déjà tondue. 5. Fixez l’obturateur d’éjection au bord inférieur du carter de tondeuse à l’aide des boulons et des écrous (Fig. 14). – Pour disperser uniformément l’herbe coupée, relevez le plateau de coupe d’un ou deux crans tout en conduisant la machine en marche avant, avec les lames engagées. Remarque : Ne serrez pas les écrous excessivement pour ne pas déformer l’obturateur, qui serait alors en contact avec les lames. • Utilisez l’embout de lavage pour débarrasser le carter de tondeuse des déchets d’herbe et de la terre après chaque utilisation. Ne laissez pas l’herbe et la terre s’accumuler à l’intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir. 6. Pour la reconversion en tondeuse à éjection latérale, enlevez l’obturateur d’éjection et abaissez le déflecteur d’herbe sur l’ouverture d’éjection. • Maintenez la lame bien affûtée tout au long de la saison. Une lame bien aiguisée assure une coupe nette, sans arracher l’herbe ni la déchiqueter. L’herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez tous les 30 jours si la lame est bien aiguisée et limez les entailles éventuelles. 19 Entretien Remarque : Les côtés gauche et droit du tracteur sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Chaque fois Procédure • • • • Contrôlez le niveau d’huile moteur. Vérifiez le système de sécurité. Nettoyez le carter de la tondeuse. Vérifiez le niveau d’électrolyte dans la batterie. Toutes les 5 heures • Contrôlez les freins. • Vérifiez la lame de coupe. Toutes les 25 heures • • • • Toutes les 50 heures • Vidangez l’huile moteur.2 Toutes les 100 heures • • • • • • Changez le filtre à huile.2 Faites l’entretien de l’élément en papier du filtre à air.1 Remplacez la bougie. Remplacez le filtre à carburant. Nettoyez le circuit de refroidissement.1 Vérifier le niveau de liquide de la boîte-pont. Avant le remisage • • • • • Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus. Contrôlez l’état des courroies (usure/fissures). Vidangez le réservoir de carburant. Peignez les surfaces écaillées. Chargez la batterie et débranchez les câbles. Après le remisage • • • • • Vérifiez le système de sécurité. Contrôlez les freins. Contrôlez la bougie. Vérifiez le niveau d’électrolyte dans la batterie. Vérifiez la pression de gonflage des pneus. Graissez le châssis.1 Faites l’entretien de l’élément en mousse du filtre à air.1 Contrôlez la bougie. Vérifiez la pression de gonflage des pneus. 1Graissez le châssis plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés. l’huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, et plus souvent si le moteur est soumis à de lourdes charges ou des températures élevées. 2Changez Important Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires. 20 Entretien de l’huile moteur 1 Contrôlez le niveau d’huile chaque jour ou toutes les 8 heures de fonctionnement. Changez l’huile après les 5 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 50 heures. Remarque : Vidangez l’huile plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. Type d’huile : Huile détergente (classe de service API SF, SG, SH, SJ ou supérieure) 2 Capacité du carter : 1400 cc/1,4 l quand le filtre à huile n’est pas changé ; 1700 cc/1,7 l quand le filtre à huile est changé. Figure 15 1. Goulot de remplissage/jauge Viscosité : Voir tableau ci-dessous. VISCOSITÉ SAE DES HUILES RECOMMANDÉES 2. Bouchon de vidange d’huile 6. Dévissez la jauge d’huile et essuyez soigneusement l’extrémité métallique (Fig. 16). 2 –20 °F 0 –30 °C –20 20 –10 40 0 60 10 80 20 1 100 30 40 m-1868 Contrôle du niveau d’huile Figure 16 1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal. 1. Jauge d’huile 2. Extrémité métallique 2. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 7. Vissez complètement la jauge d’huile dans le trou de remplissage. 3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 8. Dévissez de nouveau la jauge et examinez l’extrémité métallique. Si le niveau est bas, versez lentement une quantité d’huile suffisante dans le goulot de remplissage pour amener le niveau au repère du plein (FULL) sur la jauge. 4. Ouvrez le capot. 5. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile (Fig. 15) pour éviter que des impuretés ne s’introduisent dans le goulot de remplissage, ce qui risquerait d’endommager le moteur. Important Ne faites pas tourner le moteur avec un carter d’huile trop rempli, sous peine de l’endommager. Vidange de l’huile moteur 1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant 5 minutes. Remarque : Cela permet de réchauffer l’huile, qui s’écoule alors plus facilement. 2. Garez le tracteur avec le côté gauche légèrement plus bas que le côté droit pour pouvoir évacuer toute l’huile. 3. Débrayez la commande de lame (PDF). 21 4. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 4. Posez le filtre à huile de rechange sur l’adaptateur. 5. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 5. Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu’à ce que le joint touche l’adaptateur, puis donnez 1/2 à 3/4 de tour supplémentaire (Fig. 17). 6. Ouvrez le capot. 6. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile spécifiée dans le trou de remplissage (Fig. 15). Contrôlez le niveau d’huile (voir les points 6 et 7 de la rubrique Contrôle du niveau d’huile, page 21). 7. Placez un bac de vidange sous le bouchon de vidange et retirez ce dernier (Fig. 15). 8. Quand toute l’huile s’est écoulée, replacez le bouchon de vidange. Entretien de la batterie Remarque : Débarrassez-vous de l’huile usagée dans un centre de recyclage agréé. La batterie doit toujours être propre et chargée au maximum. Nettoyez la batterie et son compartiment à l’aide d’une serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de 4 volumes d’eau pour 1 volume de bicarbonate de soude. Enduisez les bornes de la batterie d’une mince couche de graisse pour éviter la corrosion. 9. Changez le filtre à huile au besoin (Fig. 17). 10. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile spécifiée dans le trou de remplissage (Fig. 15). Contrôlez le niveau d’huile (voir les points 4 et 5 de la rubrique Contrôle du niveau d’huile, page 21). Tension batterie et intensité : 12 volts, 155 A au démarrage à froid Changement du filtre à huile Changez le filtre à huile toutes les 100 heures ou toutes les deux vidanges d’huile. Dépose de la batterie Remarque : Remplacez le filtre à huile plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Attention Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques du tracteur et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. 1. Vidangez l’huile moteur (voir Vidange de l’huile moteur, page 21). 2. Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la surface du joint de l’adaptateur (Fig. 17). 3. Appliquez une fine couche d’huile neuve sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Fig. 17). • Lors de la mise en place ou du retrait de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques du tracteur. • Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques du tracteur avec des outils en métal. 3 2 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 1 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 1256 Figure 17 1. Filtre à huile 2. Joint 3. Basculez le siège vers l’avant pour accéder à la batterie. 3. Adaptateur de filtre 22 Contrôle du niveau d’électrolyte 4. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse de la borne de la batterie (Fig. 18). 1. Basculez le siège vers l’avant pour accéder à la batterie. 2. Observez le côté de la batterie. Le niveau de l’électrolyte doit atteindre le trait supérieur (Fig. 19). 2 5 1 2 3 1 4 3 m–5004 m-4965 Figure 19 Figure 18 1. Câble négatif (noir) 2. Capuchon de caoutchouc 3. Câble positif (rouge) 1. Bouchons d’aération 2. Trait supérieur 4. Compartiment de la batterie 5. Boulon et écrou papillon 3. Trait inférieur Remarque : Ne laissez pas l’électrolyte descendre en dessous du trait inférieur (Fig. 19). 3. Si le niveau d’électrolyte est bas, ajoutez la quantité d’eau distillée requise (voir Ajout d’eau dans la batterie, page 23). Attention S’ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent d’être endommagés ou d’endommager le tracteur et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Danger L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). • Ne buvez jamais l’électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. • Faites le plein d’électrolyte à proximité d’une arrivée d’eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d’accident. 5. Repoussez le capuchon en caoutchouc sur le câble positif (rouge). Débranchez le câble positif (rouge) de la borne de la batterie (Fig. 18). 6. Déposez le compartiment de la batterie et la batterie du châssis (Fig. 18). Ajout d’eau dans la batterie Mise en place de la batterie Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée dans la batterie est juste avant l’utilisation du tracteur. Ceci permet à l’eau de bien se mélanger à l’électrolyte. 1. Placez le compartiment de la batterie et la batterie dans le châssis (Fig. 18). 1. Déposez la batterie du tracteur (voir Dépose de la batterie, page 22). 2. Connectez le câble positif (rouge) à la borne positive (+) de la batterie à l’aide du boulon et de l’écrou papillon (Fig. 18). 2. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en papier. 3. Glissez le capuchon en caoutchouc sur la borne de la batterie. Important Ne faites jamais le plein d’eau distillée quand la batterie est installée sur le tracteur. L’électrolyte pourrait déborder et se répandre sur d’autres pièces qui seraient alors corrodées. 4. Connectez le câble négatif (noir) à la borne négative (–) de la batterie à l’aide du boulon et de l’écrou papillon (Fig. 18). 3. Enlevez les bouchons d’aération de la batterie (Fig. 19). 23 4. Versez de l’eau distillée avec précaution dans chaque élément jusqu’au repère supérieur (Fig. 19) sur le côté de la batterie. 6. Installez la batterie dans le tracteur et raccordez les câbles de la batterie (voir Mise en place de la batterie, page 23). Important Ne remplissez pas la batterie excessivement, car l’électrolyte (acide sulfurique) pourrait corroder le châssis et causer des dégâts graves. Remarque : N’utilisez pas le tracteur si la batterie n’est pas branchée, au risque d’endommager le circuit électrique. 5. Attendez 5 à 10 minutes après avoir rempli les éléments. Ajoutez de l’eau distillée au besoin, pour amener le niveau au repère supérieur (Fig. 19) sur le côté de la batterie. Entretien du frein de stationnement 6. Remettez les bouchons d’aération. Le frein de stationnement se trouve du côté droit de l’essieu arrière, à l’intérieur du pneu arrière (Fig. 21). Un réglage s’impose si le frein de stationnement n’est pas serré suffisamment. Charge de la batterie Attention 2 0,38 mm 1 En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d’exploser. Ne fumez jamais près de la batterie. Gardez la batterie éloignée des flammes ou sources d’étincelles. Important Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1,260), surtout si la température est inférieure à 0°C, pour éviter de l’endommager. m–4981 Figure 21 1. Ressort du bras de frein 2. Écrou de réglage du frein 1. Déposez la batterie du châssis (voir Dépose de la batterie, page 22). Contrôle du frein de stationnement 2. Contrôlez le niveau de l’électrolyte (voir Contrôle du niveau d’électrolyte, page 23). 1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal. 3. Vérifiez que les bouchons d’aération sont en place sur la batterie et chargez celle-ci pendant 1 heure à 25–30 A ou pendant 6 heures à 4–6 A. Ne surchargez pas la batterie. 2. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Lorsque la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise murale. 4. Placez la commande de transmission en position de poussée (voir Pousser le tracteur manuellement, page 17). 5. Débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Fig. 20). 5. Le réglage du frein de stationnement n’est pas nécessaire si les roues arrière se bloquent et patinent lorsque vous poussez le tracteur vers l’avant. Si les roues tournent et ne se bloquent pas, un réglage est nécessaire (voir Réglage du frein de stationnement, page 24). 4 2 3 1 Réglage du frein de stationnement 1. Contrôlez le frein de stationnement avant de le régler (voir Contrôle du frein de stationnement, page 24). m-4970 Figure 20 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie 2. Déposez le ressort du bras de frein (Fig. 21). 3. Fil rouge (+) du chargeur 4. Fil noir (–) du chargeur 3. Enlevez la goupille fendue qui retient l’écrou de réglage du frein et desserrez légèrement l’écrou (Fig. 21). 24 Entretien du filtre à air 4. Insérez une jauge d’épaisseur de 0,38 mm entre le disque de frein et la rondelle de frein (Fig. 21). Nettoyez l’élément en mousse toutes les 25 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Remplacez l’élément en papier toutes les 100 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant. 5. Serrez l’écrou jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance sur la jauge d’épaisseur quand vous l’insérez et la ressortez. 6. Installez une goupille fendue neuve et raccrochez le ressort du bras de frein. Remarque : Nettoyez le filtre à air plus fréquemment s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. 7. Contrôlez de nouveau le fonctionnement du frein de stationnement (voir Contrôle du frein de stationnement, page 24). Dépose des éléments en mousse et en papier Important Quand le frein de stationnement est desserré, les roues arrière doivent tourner librement lorsque vous poussez le tracteur. S’il est impossible d’obtenir un jeu de 0,38 mm et si les roues ne tournent pas librement, contactez immédiatement un concessionnaire agréé. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Graissage et lubrification du tracteur 3. Ouvrez le capot. 4. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que des impuretés ne s’introduisent dans le moteur et l’endommagent. Graissez le tracteur avec de la graisse universelle toutes les 25 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Lubrifiez le tracteur plus fréquemment s’il y a beaucoup de sable ou de poussière. 5. Tirez la poignée du couvercle du filtre à air et tournez-la vers le moteur (Fig. 23). 2 Méthode de graissage du tracteur 1 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez les graisseurs à l’aide d’un chiffon. Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs. 4. Raccordez un pistolet à graisse à chaque graisseur et injectez de la graisse à l’intérieur. Figure 23 5. Essuyez tout excès de graisse. 1. Couvercle du filtre à air Points à graisser 2. Poignée du couvercle du filtre à air Remarque : Déposez le couvercle du filtre à air. 1. Graissez les roues avant et les fusées d’essieu jusqu’à ce que la graisse commence à sortir des roulements (Fig. 22). 2346 Figure 22 25 Montage des éléments en mousse et en papier 6. Sortez avec précaution les éléments en papier et en mousse du carter de soufflante (Fig. 24). 1 Important Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni d’éléments en mousse et en papier. 2 1. Placez les éléments en mousse et en papier dans le carter de soufflante. Remarque : Veillez à ce que le joint en caoutchouc repose à plat sur la base du filtre à air. 2. Placez les languettes du couvercle du filtre à air en face des fentes du carter de soufflante (Fig. 24). 5 4 3. Accrochez la poignée sur le couvercle et appuyez dessus pour verrouiller le couvercle en place. 3 Figure 24 1. Élément en papier 2. Élément en mousse 3. Couvercle du filtre à air 4. Fermez le capot. 4. Languette 5. Fente Entretien de la bougie Contrôlez la bougie toutes les 25 heures d’utilisation. Montez une nouvelle bougie Champion QC12YC ou une bougie équivalente toutes les 100 heures de fonctionnement. Avant de monter une bougie, vérifiez si l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode latérale est bien de 0,76 mm. Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les remonter, et une jauge d’épaisseur pour contrôler et régler l’écartement des électrodes. Nettoyage des éléments en mousse et en papier Élément en mousse : 1. Lavez l’élément en mousse dans de l’eau chaude additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement l’élément une fois propre. Dépose de la bougie 2. Séchez l’élément en le pressant dans un chiffon propre. Ne lubrifiez pas l’élément. Important ou déchiré. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Remplacez l’élément en mousse s’il est usé 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Élément en papier : 3. Ouvrez le capot. 1. Tapotez doucement l’élément sur une surface plane pour faire tomber la poussière et la saleté. 4. Débranchez la bougie (Fig. 25). 2. Nettoyez le joint en caoutchouc de l’élément en papier avec précaution pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le moteur. 1 3. Vérifiez que l’élément n’est pas déchiré ou couvert d’une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n’est pas endommagé. Important Ne nettoyez jamais l’élément en papier à l’air comprimé ou à l’aide de liquides tels que des solvants, de l’essence ou du pétrole. Remplacez l’élément en papier s’il est endommagé ou s’il est impossible de le nettoyer complètement. Figure 25 1. Fil de bougie 26 5. Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter que des impuretés n’endommagent le moteur en tombant à l’intérieur. Contrôle de la pression des pneus 6. Déposez la bougie et sa rondelle métallique. Les pneus avant et arrière doivent être gonflés à 138 kPa (20 psi). Contrôlez la pression à la valve (Fig. 27) toutes les 25 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. Contrôle de la bougie 1. Inspectez le centre de la bougie (Fig. 26). Si le bec de l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S’il est couvert d’un dépôt noir, c’est généralement signe que le filtre à air est encrassé. 1 Important Ne nettoyez jamais la bougie. Remplacez toujours la bougie si elle est recouverte d’un dépôt noir ou d’une couche grasse, si elle présente des fissures ou si les électrodes sont usées. m-1872 Figure 27 1. Valve 2. Contrôlez l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode latérale (Fig. 26). Courbez l’électrode latérale (Fig. 26) si l’écartement est incorrect. 2 Vidange du réservoir de carburant 3 1 0,76 mm Danger Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. m-1870 Figure 26 1. Électrode centrale et bec isolant 2. Électrode latérale 3. Écartement (pas à l’échelle) • Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l’extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue. • Ne fumez jamais pendant la vidange de l’essence et tenez-vous à l’écart des flammes nues et étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs d’essence. Montage de la bougie 1. Montez la bougie avec sa rondelle métallique. Remarque : Vérifiez que l’écartement des électrodes est correct. 1. Garez le tracteur avec l’avant légèrement plus bas du côté gauche que du côté droit, pour pouvoir évacuer tout le carburant. 2. Vissez la bougie à 20 Nm. 3. Branchez la bougie (Fig. 25). 2. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 4. Fermez le capot. 3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Nettoyage du circuit de refroidissement Utilisez une brosse sèche pour nettoyer chaque jour l’herbe et autre débris accumulés sur le moteur. Important Afin de ne pas contaminer le circuit d’alimentation, n’utilisez pas d’eau pour nettoyer le moteur. 27 Entretien du liquide de la boîte-pont 4. Ouvrez le capot et repérez le filtre à carburant (Fig. 28). 5. Pincez les extrémités du collier de fixation et poussez le collier en haut de la conduite d’alimentation, en direction du réservoir de carburant (Fig. 28). Vérifiez le niveau de liquide toutes les 100 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Le niveau de liquide doit toujours être au maximum quand la boîte-pont est froide. 6. Débranchez la conduite d’alimentation du filtre (Fig. 28) et laissez l’essence s’écouler dans un bidon ou un bac de vidange. Remarque : La boîte-pont est scellée en usine et ne requiert aucun changement d’huile. Remarque : Profitez éventuellement de ce que le réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant. Type de liquide : Huile moteur SAE 20W-50 (classe de service API SH/CD préconisée) 7. Raccordez la conduite d’alimentation au filtre. 8. Rapprochez le collier de serrage du filtre pour fixer la conduite d’alimentation et le filtre à carburant. Contrôle du niveau d’huile 1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal. 2. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2 1 3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage (Fig. 29) pour éviter que des impuretés ne tombent dans le réservoir quand vous faites l’appoint d’huile. 3 Figure 28 1. Collier 2. Conduite d’alimentation 32 mm max. 3. Filtre Remplacement du filtre à carburant 1 m-4983 Remplacez le filtre à carburant toutes les 100 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Le meilleur moment pour remplacer le filtre à carburant (Fig. 28) est lorsque le réservoir à carburant est vide. Ne réinstallez jamais un filtre à carburant encrassé après l’avoir déposé de la conduite d’alimentation. Figure 29 1. Bouchon de remplissage 5. Enlevez le bouchon de remplissage et vérifiez le niveau de liquide. Le liquide doit arriver à environ 32 mm en dessous du sommet de l’orifice de remplissage (Fig. 29). Ajoutez de l’huile au besoin. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 6. Remettez le bouchon de remplissage. 3. Ouvrez le capot. 4. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser ceux-ci pour les éloigner du filtre (Fig. 28). 5. Détachez le filtre des flexibles d’alimentation. 6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de fixation du filtre à carburant. 7. Fermez le capot. 28 Entretien du fusible 4. Introduisez l’ampoule et tournez-la à fond vers la gauche (env. 1/4 tour), puis retirez-la de l’embase (Fig. 32). Le circuit électrique est protégé par des fusibles à lame de 10 A. 1 1. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour le sortir de la douille (Fig. 30). 4 1 2 2 3 4 2 m-1875 Figure 32 1. Ampoule 2. Ergots métalliques 3. Embase 4. Rainures m-1672 Figure 30 1. Fusible Mise en place d’une ampoule 2. Douille 1. Placez les ergots métalliques situés de part et d’autre du culot en face des fentes de l’embase. 2. Introduisez le fusible dans la douille et appuyez dessus pour le mettre en place. 2. Introduisez le culot dans l’embase (Fig. 32). 3. Poussez sur l’ampoule et tournez-la à fond vers la droite. Entretien des phares 4. Alignez ces languettes (Fig. 31) et les rainures du réflecteur, introduisez l’embase dans le réflecteur et vissez-la à fond d’un quart de tour vers la droite. Les phares utilisent une ampoule de type automobile 1156. Dépose d’une ampoule 5. Connectez les fils aux bornes de l’embase. 1. Ouvrez le capot. 2. Débranchez les fils connectés aux deux bornes de l’embase. Entretien des lames 3. Dévissez l’embase d’un quart de tour vers la gauche et déposez-la du réflecteur (Fig. 31). Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien aiguisées. Il est utile de prévoir des lames de réserve pour le remplacement et le réaffûtage. Danger 5 5 1 3 Une lame usée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé vers l’utilisateur ou les personnes à proximité, et de causer des blessures graves, voire mortelles. 4 2 • Inspectez la lame régulièrement. • Remplacez les lames usées ou endommagées. 4 m-1874 Figure 31 1. Embase 2. Réflecteur 3. Languettes 4. Rainures 5. Bornes 29 Contrôle des lames Aiguisage des lames 1. Déposez le plateau de coupe (voir Retrait du plateau de coupe, page 30). 1. Au moyen d’une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de chaque lame (Fig. 35) en veillant à conserver l’angle de coupe d’origine. Limez la même quantité de métal sur les deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. 2. Inspectez les tranchants des lames (Fig. 33). Si elles ne sont pas tranchantes ou si elles présentent des indentations, déposez et aiguisez les lames (voir Aiguisage des lames, page 30 ). 1 m-1854 2 Figure 35 1 1. Aiguiser en conservant l’angle d’origine 3 2. Vérifiez l’équilibre de chaque lame en la plaçant sur un équilibreur (Fig. 36). Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est déséquilibrée, limez un peu le dos de la lame. Répétez la procédure jusqu’à ce que la lame soit équilibrée. 151 Figure 33 1. Tranchant 2. Partie incurvée 3. Usure/formation d’une entaille 2 1 3. Inspectez les lames, surtout la partie incurvée (Fig. 33). Remplacez immédiatement toute lame endommagée, usée ou qui présente une entaille (Fig. 33). m-1855 Figure 36 1. Lame 2. Équilibreur Dépose des lames 1. Déposez le plateau de coupe (voir Retrait du plateau de coupe, page 30). Pose des lames 2. Retournez prudemment le plateau. 1. Montez chaque lame, le porte-lame, la rondelle bombée (face concave vers la lame) et le boulon de lame (Fig. 34). 3. Enlevez le boulon (clé de 16 mm [5/8 pouce]), la rondelle bombée, le porte-lame et la lame (Fig. 34). Pour enlever le boulon, bloquez éventuellement la lame en introduisant une cale en bois entre la lame et le carter de tondeuse. Important Pour une coupe correcte, la partie incurvée de la lame doit être dirigée vers l’intérieur du carter de tondeuse. 2. Serrez le boulon de lame à 61 à 81 Nm. 4 Retrait du plateau de coupe 2 3 1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal. 2. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 5 3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 1 m-1886 4. Mettez le levier de hauteur de coupe en position “D”. Figure 34 1. Boulon 2. Dispositif de retenue 3. Lame 4. Axe 5. Rondelle bombée 4. Examinez toutes les pièces et remplacez celles qui sont endommagées. 30 5. Enlevez le ressort compensateur de hauteur de coupe du boulon de fixation (Fig. 37). Ce ressort se trouve entre le châssis et la roue arrière droite. 8. Retirez les boulons et contre-écrous de fixation à l’essieu avant des deux supports de pivot du plateau de coupe, et détachez ceux-ci de l’essieu en les tirant vers le bas (Fig. 39). Remarque : Utilisez le crochet fourni avec la machine. 2 1 1 2 3 3 m-4630 Figure 39 1. Support de pivot 2. Boulon 5/16 x 2-1/2 pouce m-1851 Figure 37 1. Ressort 2. Boulon 3. Crochet 3. Contre-écrou 9. Enlevez la goupille fendue et la rondelle de l’extrémité de la longue tige (Fig. 40) et glissez la tige hors du support du plateau. Prudence 2 1 Lors de la dépose du plateau de coupe, le levier de hauteur de coupe rappelé par ressort risque de se détendre brusquement et de vous blesser, vous ou toute autre personne à proximité. Mettez le levier de hauteur de coupe en position “D” et décrochez le ressort compensateur de hauteur de coupe pour supprimer la tension du ressort. 4 1 6. Mettez le levier de hauteur de coupe en position “A”. Figure 40 7. Décrochez le ressort situé sur le bras de la poulie de tension de la patte du plateau de coupe (Fig. 38). 1. Goupille fendue et rondelle 2. Longue tige 2 1 3. Patte de mise à niveau 4. Support du plateau 10. Enlevez la goupille fendue et la rondelle de la patte de mise à niveau du plateau de coupe (Fig. 40). Dégagez la patte de l’axe de montage et remettez la rondelle et la goupille fendue en place pour ne pas les perdre. 4 11. Faites pivoter la patte de mise à niveau vers le haut et vers le châssis, puis accrochez la longue tige à l’un des trous et fixez-la à l’aide de la rondelle et de la goupille fendue. 3 12. Répétez les points 9 à 11 de l’autre côté de la machine. m–8207 Figure 38 1. Ressort du bras de la poulie de tension 2. Boulon à œil 3 1805 13. Mettez le levier de hauteur de coupe en position “D”. Accrochez le ressort de compensation au boulon de fixation pour ne pas le perdre (Fig. 37). 3. Bras de poulie de tension 4. Poulie de tension 31 14. Ôtez la courroie du plateau de coupe de la poulie d’embrayage électrique (Fig. 41). 3. Passez la courroie d’entraînement des lames sur la poulie motrice inférieure (Fig. 41). 15. Déposez la courroie d’entraînement des lames de la poulie motrice inférieure (Fig. 41). 4. Fixez les supports de pivots du plateau de coupe à l’essieu avant à l’aide des boulons et des contre-écrous (Fig. 42). 1 2 2 1 1890 Figure 41 3 Vue de dessus 1. Courroie d’entraînement des lames m-4630 Figure 42 2. Poulie d’embrayage électrique 1. Support de pivot 2. Boulon 5/16 x 2-1/2 pouce 16. Braquez les roues avant à fond vers la gauche. Déposez le plateau de coupe en le faisant glisser du côté droit. 3. Contre-écrou 5. Placez le levier de hauteur de coupe à la position “D”. Montage du plateau de coupe 6. Retirez le ressort compensateur entre la patte de levage droite du plateau de coupe et le boulon de retenue (Fig. 43). Danger Remarque : Utilisez le crochet fourni avec la machine. Si le déflecteur d’herbe, l’obturateur d’éjection ou le bac à herbe tout entier ne sont pas en place sur la machine, l’utilisateur ou d’autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés. Le contact des lames en rotation et la projection de débris peuvent occasionner des blessures graves, voire mortelles. 1 • N’enlevez jamais le déflecteur d’herbe du plateau de coupe, sa présence est nécessaire pour diriger l’herbe tondue sur le gazon. Remplacez immédiatement le déflecteur s’il est endommagé. • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le plateau de coupe. • N’essayez jamais de dégager l’ouverture d’éjection ou les lames de coupe sans avoir au préalable désengagé la PDF et tourné la clé en position Contact coupé. Enlevez aussi la clé de contact et débranchez le(s) bougie(s). 2 3 1851 Figure 43 1. Amenez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF), serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position Contact coupé pour arrêter le moteur. Enlevez la clé de contact. 1. Ressort 2. Boulon 2. Braquez les roues avant à fond vers la gauche. Glissez le plateau de coupe sous le châssis par le côté droit. 32 3. Crochet 7. Placez le levier de hauteur de coupe à la position “A”. 2 14. Placez le levier de hauteur de coupe à la position “D” pour faciliter le montage du ressort compensateur de hauteur de coupe. 5 15. Accrochez le ressort compensateur entre la patte de levage droite du plateau de coupe et le boulon de retenue (Fig. 46). Remarque : Utilisez le crochet fourni avec la machine. 4 1 3 1 1805 Figure 44 1. Goupille fendue et rondelle épaisse 2. Longue tige 3. Patte de mise à niveau 4. Support du plateau 5. Goupille fendue et rondelle mince 2 3 8. Glissez l’extrémité de la longue tige dans le trou du support du plateau (Fig. 44). 9. Fixez la tige en place au moyen de la rondelle mince et de la goupille fendue (Fig. 44). 10. Montez la patte fendue de mise à niveau du plateau de coupe sur l’axe du support du plateau de coupe (Fig. 44). 1851 Figure 46 11. Fixez le plateau de coupe au moyen de la rondelle épaisse et de la goupille fendue (Fig. 44). 1. Ressort 2. Boulon 3. Crochet 12. Répétez les points 8 à 11 de l’autre côté de la machine. 16. Vérifiez le niveau du plateau de coupe (voir Réglage de l’horizontalité transversale du plateau de coupe, page 34 et Réglage de l’inclinaison avant/arrière des lames, page 35). 13. Accrochez le ressort du bras de la poulie de tension au boulon à œil du plateau de coupe (Fig. 45). 2 1 4 3 m–8207 Figure 45 1. Ressort du bras de la poulie de tension 2. Boulon à œil 3. Bras de poulie de tension 4. Poulie de tension 33 Remplacement de la courroie d’entraînement de lame Réglage de l’horizontalité transversale du plateau de coupe Dépose de la courroie d’entraînement des lames Les lames du plateau de coupe doivent être de niveau dans le sens transversal, d’un côté à l’autre. Contrôlez l’horizontalité transversale quand vous montez le plateau de coupe ou si la tonte de la pelouse semble irrégulière. Avant de régler l’horizontalité transversale, gonflez les pneus à la pression prescrite (voir Contrôle de la pression des pneus, page 27). 1. Déposez le plateau de coupe (voir Retrait du plateau de coupe, page 30). 2. Enlevez les vis de fixation des cache-poulie et déposez les cache-poulie des deux poulies d’entraînement des lames (Fig. 47). 1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal. 3 2. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 1 3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 1 2 4. Placez le levier de hauteur de coupe à la position “C”. 90° 5. Tournez prudemment les lames pour qu’elles soient parallèles dans le sens transversal (Fig. 48). m-1890 1 2 Figure 47 Vue de dessus 1. Cache-poulie 2. Position du guide-courroie de la poulie de tension 3. Courroie d’entraînement des lames 2 3. Desserrez sans les enlever le boulon et l’écrou de fixation de la poulie de tension et de son guide-courroie (Fig. 47). 3 3 m-1891 4. Retirez la courroie d’entraînement des lames des poulies. Figure 48 1. Lames parallèles entre elles Montage de la courroie d’entraînement des lames 2. Tranchants extérieurs 3. Mesurer ici 6. Mesurez la distance entre les tranchants extérieurs et le sol plat (Fig. 48). Si les deux mesures diffèrent de plus de 5 mm, l’horizontalité transversale doit être réglée comme expliqué aux points 7 à 10. 1. Passez la nouvelle courroie autour des poulies des lames et sous le guide-courroie de la poulie de tension. 2. Positionnez le guide-courroie de la poulie de tension de sorte qu’il soit dirigé vers la gauche, à 90° par rapport au bras de tension (Fig. 47). 3. Serrez le boulon et le contre-écrou de fixation de la poulie de tension et du guide-courroie. 4. Posez les cache-poulie gauche et droit à l’aide de leurs vis de fixation (Fig. 47). 5. Montez le plateau de coupe (voir Montage du plateau de coupe, page 32). 34 6. Mesurez la longueur de tige qui dépasse de l’avant du bloc de réglage sur les côtés du châssis (Fig. 50). Si la longueur n’est pas égale à 16 mm, enlevez la goupille fendue et la rondelle de l’extrémité de la tige (Fig. 50), puis vissez ou dévissez la tige jusqu’à obtention de la longueur requise (16 mm). 7. Enlevez la goupille fendue et la rondelle de l’une des pattes de mise à niveau (Fig. 49). 2 1 16 mm 1 2 4 1 3 m-1805 Figure 49 1. Goupille fendue et rondelle 2. Longue tige 3 3. Patte de mise à niveau 4. Support du plateau 4 m-1889 Figure 50 8. Fixez la patte de mise à niveau dans un autre trou à l’aide de la rondelle et de la goupille fendue (Fig. 49). 1. Bloc de réglage 2. Longue tige Remarque : Placez la patte de mise à niveau vers le trou avant pour réduire la hauteur de la lame, et vers le trou arrière pour augmenter la hauteur de la lame. 3. Goupille fendue et rondelle 4. Support du plateau 7. Introduisez l’extrémité de la tige dans le support du plateau et fixez-la à l’aide de la rondelle et de la goupille fendue. 9. Répétez les points 7 et 8 de l’autre côté de la machine. 10. Contrôlez ensuite l’inclinaison avant/arrière des lames (voir Réglage de l’inclinaison avant/arrière des lames, page 35). 8. Répétez les points 6 et 7 de l’autre côté de la machine. 9. Contrôlez l’inclinaison avant/arrière en mesurant la hauteur du bas du plateau de coupe (au centre, à l’avant et à l’arrière) par rapport au sol plat (Fig. 51). Si l’avant n’est pas de 3 à 10 mm plus bas que l’arrière, un réglage est nécessaire. Réglage de l’inclinaison avant/arrière des lames Contrôlez l’inclinaison avant/arrière des lames chaque fois que vous montez le plateau de coupe. Avant de régler l’inclinaison, gonflez les pneus à la pression prescrite (voir Contrôle de la pression des pneus, page 27). Si l’avant du plateau n’est pas de 3 à 10 mm plus bas que l’arrière, réglez l’inclinaison des lames comme suit : 1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal. 2 1 2. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Si ce n’est déjà fait, contrôlez et réglez l’horizontalité transversale des lames (voir Réglage de l’horizontalité transversale du plateau de coupe, page 34). 1 5. Placez le levier de hauteur de coupe à la position “C”. 2 m-1892 Figure 51 1. Mesure au centre à l’avant 35 2. Mesure au centre à l’arrière 10. Desserrez légèrement les boulons de fixation de la plaque de pivot avant (Fig. 52). 3 2 1 m-2921 Figure 53 1 2 1 1. Embout de lavage 2. Raccord (non fourni) m-4634 3. Tuyau d’arrosage Figure 52 1. Boulon de fixation de pivot 2. Contre-écrou de boulon à œil Remarque : Enduisez de vaseline le joint torique de l’embout de lavage pour faciliter la mise en place du raccord sans endommager le joint torique. 11. Tournez les contre-écrous des boulons à œil pour modifier le réglage (Fig. 52). 5. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur minimum. 6. Prenez place sur le siège et mettez le moteur en marche. Remarque : Pour relever l’avant de la tondeuse, serrez les contre-écrous des boulons à œil ; pour abaisser l’avant de la tondeuse, desserrez les contre-écrous des boulons à œil. 7. Embrayez la commande de lame (PDF) et laissez les lames tourner pendant 1 à 3 minutes. 8. Débrayez la commande de lame (PDF). 12. Après avoir réglé uniformément les contre-écrous des deux boulons à œil, contrôlez de nouveau l’inclinaison avant/arrière. Poursuivez le réglage des boulons à œil jusqu’à ce que la pointe avant de la lame soit de 0 à 9 mm plus bas que la pointe arrière (Fig. 52). 9. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 10. Enlevez la clé de contact. 11. Coupez l’eau et débranchez le raccord de l’embout de lavage et du tuyau d’arrosage. 13. Quand l’inclinaison avant/arrière est correcte, resserrez les boulons de fixation de la plaque de pivot (Fig. 52). 12. Faites de nouveau tourner les lames durant 1 à 3 minutes pour évacuer l’excès d’eau. 14. Lorsque l’inclinaison avant/arrière est correcte, contrôlez l’horizontalité transversale du plateau (voir Réglage de l’horizontalité transversale du plateau de coupe, page 34). Attention Si l’embout de lavage est cassé ou manquant, l’utilisateur et les personnes à proximité peuvent être blessés par la projection d’objets ou par un contact avec la lame. Des débris projetés ou un contact avec la lame peuvent occasionner des blessures graves, voire mortelles. Lavage du carter de tondeuse Après chaque utilisation, lavez le carter de tondeuse pour éviter l’accumulation d’herbe et améliorer le mulching et la dispersion des déchets de tonte. 1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal. • Si l’embout de lavage est cassé ou manquant, n’utilisez pas la tondeuse avant de l’avoir remplacé. • Obstruez les trous éventuels dans le carter de tondeuse au moyen de boulons et de contreécrous. • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le plateau de coupe ni dans les ouvertures du plateau de coupe. 2. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Vissez le raccord (non fourni) à l’embout de lavage du carter de tondeuse, et ouvrez l’eau en grand (Fig. 53). 36 Nettoyage et remisage D. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. E. Utilisez le starter ou l’amorceur pour lancer le moteur. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. F. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu’à ce qu’il ne veuille plus démarrer. 3. Débarrassez l’extérieur du tracteur, et surtout le moteur, des déchets d’herbe coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez toute saleté et les débris d’herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter de soufflante. G. Recyclez le carburant usagé conformément à la réglementation locale en matière d’environnement. Important Ne conservez pas l’essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois. Important Le tracteur peut être lavé à l’eau avec un détergent doux. N’utilisez pas un jet à haute pression pour laver le tracteur. Le lavage à pression risque d’endommager le système électrique ou d’enlever la graisse nécessaire aux points de frottement. N’utilisez pas trop d’eau, surtout près du panneau de commande, des feux, du moteur et de la batterie. 10. Déposez et examinez la bougie (voir Entretien de la bougie, page 26). Versez 2 cuillerées à soupe d’huile moteur dans l’ouverture laissée par la bougie. Actionnez le démarreur électrique pour faire tourner le moteur et bien répartir l’huile dans le cylindre. Remontez la bougie, mais sans la reconnecter. 11. Débranchez le câble négatif de la batterie Nettoyez la batterie et ses bornes. Vérifiez le niveau d’électrolyte et chargez la batterie au maximum (voir Entretien de la batterie, page 22). Ne rebranchez pas le câble négatif sur la batterie pour la remiser. 4. Contrôlez le frein de stationnement (voir Contrôle du frein de stationnement, page 24). 5. Effectuez l’entretien du filtre à air (voir Entretien du filtre à air, page 25). Important La batterie doit être chargée au maximum pour ne pas geler ou être endommagée à des températures inférieures à 0°C. Si elle est chargée au maximum, la batterie peut être remisée tout l’hiver sans être rechargée. 6. Graissez le châssis (voir Graissage et lubrification du tracteur, page 25). 7. Changez l’huile du carter et le filtre à huile (voir Entretien de l’huile moteur, page 21). 12. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce usée ou endommagée. 8. Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la pression des pneus, page 27). 13. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu avec de la peinture en vente chez un concessionnaire agréé. 9. Si vous ne comptez pas utiliser le tracteur avant plus d’un mois, préparez-le au remisage comme suit : 14. Rangez le tracteur dans un local propre et sec, comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de contact et la clé de sécurité, et rangez-les dans un endroit sûr. Couvrez le tracteur pour le protéger et le garder propre. A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole selon les instructions du fabricant du stabilisateur. N’utilisez pas de stabilisateur à base d’alcool (éthanol ou méthanol). Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche et qu’on les utilise de manière systématique. B. Faites tourner le moteur 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d’alimentation. C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange du réservoir de carburant, page 27). 37 LAMP (OVER RIDE) GN PTO CLUTCH BN T PK SW2 PK (PTO SWITCH) PK BK I W PK GY Y BN (LIGHT SWITCH) SW7 PTO SWITCH IS SHOWN IN OFF POSITION OR CLUTCH NMIR MODULE BU BU GN SW6 SWITCH CLOSES (REVERSE) WHEN KEY IS TURNED IN REVERSE GN SWITCH OPENS BK OR 1 4 1 BK 7 2 4 8 5 2 T T 3 6 W 3 Y A OR 5 OR (KILL RELAY) K1 (NEUTRAL SW) SHOWN IN NEUTRAL GY 1 VIO SW1 2 Y S BK BK S BK BK I 15A F2 GND VIO A B KEY SW Y X SW4 SEAT CLOSED WHEN OPERATOR IS IN THE SEAT OR GN W OR Y R 4 B NO CONNECTION BIA AND X Y BIS SW3 (IGNITION) X Y SW5 (KEY OVER RIDE) BK 5 KEY SWITCH 5 2 OFF ON START 4 3 38 1 HEADLIGHT HARNESS R 15A F1 GN OR R VIO SOLENOID R RED OR GN VIOLET VIO R T WHITE W BK PK Y BLUE BROWN GREY GY BU BN WIRE COLOR CODES REG MAG FUEL W OR START B+ VIO R R ORANGE GREEN TAN YELLOW BLACK PINK AC AC FUEL SOLENOID IGNITION MODULE STARTER – SPARK PLUG + BATTERY ENGINE Schéma de câblage Dépannage Problème Le démarreur ne fonctionne pas. p Le moteur ne démarre pas, p dé démarre difficilement diffi il t ou cale. l p Le moteur perd de la puissance. i Causes possibles Remède 1. La commande de lame (PDF) est engagée. 1. Débrayez la commande de lame (PDF). 2. Le frein de stationnement n’est pas serré. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. La batterie est à plat. 3. Rechargez la batterie. 4. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 4. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 5. Le fusible a sauté. 5. Remplacez le fusible. 6. Le relais ou le contact est défectueux. 6. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Il n’y a personne sur le siège. 1. Prenez place sur le siège. 2. Le réservoir de carburant est vide. 2. Faites le plein. 3. Le filtre à air est encrassé. 3. Nettoyez ou remplacez l’élément du filtre à air. 4. Le fil de la bougie est mal connecté ou débranché. 4. Connectez la bougie. 5. La bougie est piquée ou encrassée, ou l’écartement des électrodes est incorrect. 5. Montez une bougie neuve, à écartement correct. 6. Le starter ne se ferme pas. 6. Réglez le câble d’accélérateur. 7. Le filtre à carburant est encrassé. 7. Remplacez le filtre à carburant. 8. Le ralenti est trop lent ou la richesse du mélange incorrecte. 8. Réglez le régime et la richesse du ralenti sur le carburateur. 9. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d’alimentation. 9. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l’élément du filtre à air. 3. Manque d’huile dans le carter moteur. 3. Rajoutez de l’huile dans le carter. 4. Obturation des ailettes de refroidissement et des gaines d’air sous le carter de la soufflante. 4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les gaines d’air. 5. La bougie est piquée ou encrassée, ou l’écartement des électrodes est incorrect. 5. Montez une bougie neuve, à écartement correct. 6. Obstruction de l’évent du bouchon du réservoir de carburant. 6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du réservoir. 7. Le filtre à carburant est encrassé. 7. Remplacez le filtre à carburant. 8. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d’alimentation. 8. Adressez-vous à un réparateur agréé. 39 Problème Le moteur surchauffe. Vibrations inhabituelles. Les lames ne tournent pas. Le tracteur ne se déplace pas. La coupe p obtenue n’est pas p régulière. é liè Causes possibles Remède 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d’huile dans le carter moteur. 2. Rajoutez de l’huile dans le carter. 3. Obturation des ailettes de refroidissement et des gaines d’air sous le carter de la soufflante. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les gaines d’air. 1. Lames faussées ou déséquilibrées. 1. Remplacez les lames. 2. Boulon de lame desserré. 2. Serrez le boulon de fixation de lame. 3. Boulons de montage du moteur desserrés. 3. Serrez les boulons de montage du moteur. 4. Poulie du moteur, de tension ou de lames desserrée. 4. Resserrez la poulie voulue. 5. Poulie du moteur endommagée. 5. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Courroie d’entraînement de lame usée, lâche ou cassée. 1. Remplacez la courroie d’entraînement de lame. 2. La courroie d’entraînement de lame est sortie de la poulie. 2. Rechaussez la courroie d’entraînement et contrôlez la position de la poulie de tension et des guide-courroies. 1. La commande de transmission est en position de poussée. 1. Placez la commande de transmission en position de fonctionnement. 2. Courroie de transmission aux roues usée, lâche ou cassée. 2. Adressez-vous à un réparateur agréé. 3. La courroie de transmission aux roues est sortie de la poulie. 3. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Pression des pneus incorrecte. 1. Réglez la pression des pneus. 2. Le plateau de coupe n’est pas de niveau. 2. Mettez le plateau de coupe de niveau, transversalement et longitudinalement. 3. Carter de tondeuse encrassé. 3. Nettoyez le carter de tondeuse. 40