Toro 13-32H Rear Engine Rider Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Toro 13-32H Rear Engine Rider Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3327-644
13-32H
Tondeuse autoportée à moteur arrière Wheel Horse
Modèle Nº 70184—Nº de série 220000001 et suivants
Manuel de l’utilisateur
Français (F)
Important Le moteur de cette machine n’est pas équipé
d’un pare–étincelles. Dans certaines régions, vous
commettez une infraction si vous utilisez cette machine
dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d’herbe.
Contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . .
Graissage et lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du frein de stationnement . . . . . . . . . . .
Vidange du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . .
Remplacement du filtre à carburant . . . . . . . . . . .
Entretien des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la lame de coupe . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à niveau de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . .
Lavage du carter de tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . .
Lavage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est
conforme à la norme NMB-002 du Canada.
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité pour les tondeuses
autoportées à lames rotatives . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations concernant la sécurité
des tondeuses autoportées Toro . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions . . . . . . .
Essence et huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence préconisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur . . . . .
Plein du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité avant tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Positionnement du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande des lames (PdF) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage et arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vider le bac à herbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poussée manuelle de la machine . . . . . . . . . . . . .
Montage de l’obturateur Recycler) . . . . . . . . . . . .
Conseils pour la tonte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé . . . . . . . . . .
Changement de l’huile moteur et du filtre . . . . . .
Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2002 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Page
2
3
Page
25
25
25
25
26
26
26
28
28
29
29
30
31
Introduction
3
3
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit. Les
informations données sont importantes pour éviter des
accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique
des produits sûrs, mais il faut les utiliser correctement, en
respectant les consignes de sécurité.
5
5
5
5
7
9
10
10
11
11
11
11
11
11
11
12
12
12
13
14
15
16
16
16
17
18
19
19
20
21
23
24
Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un
réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des
pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de
modèle et de série du produit. La Figure 1 indique
l’emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
1
m–5975
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l’espace ci-dessous :
Nº de modèle :
Nº de série :
Tous droits réservés
Imprimé aux Etats-Unis
2
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent des précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le
degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à
proximité.
Danger signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
• Ne transportez personne.
• N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de
tout accident ou dommage causé aux autres personnes
et à leurs possessions.
• Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique La formation doit insister sur
les points suivants :
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
– la nécessité de consacrer toute son attention à la
conduite lorsqu’on utilise une tondeuse autoportée ;
Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures
légères ou modérées si les précautions recommandées ne
sont pas respectées.
– l’application du frein ne permet pas de regagner le
contrôle d’une machine autoportée en cas de
problème sur une pente. La perte de contrôle est due
le plus souvent :
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles : Important attire
l’attention sur des informations d’ordre mécanique
spécifiques et Remarque : des informations d’ordre
général méritant une attention particulière.
• au manque d’adhérence des roues ;
• à une conduite trop rapide ;
• à un freinage inadéquat ;
Sécurité
• à un type de machine non adapté à la tâche ;
Consignes de sécurité pour les
tondeuses autoportées à lames
rotatives
• à un attelage incorrect ou à une mauvaise
répartition de la charge.
• à l’ignorance de l’importance de la nature du
terrain, surtout sur pente ;
Cette machine est conforme aux normes européennes en
vigueur au moment de sa fabrication. Elle peut cependant
occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal
entretenue. Pour réduire les risques d’accidents et de
blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent.
Tenez toujours compte des mises en garde signalées par
un symbole de sécurité
et la mention PRUDENCE,
ATTENTION ou DANGER. Ne pas les respecter, c’est
risquer de vous blesser, parfois mortellement.
Préliminaires
• Portez un pantalon et des chaussures solides. Ne tondez
pas pieds nus ou en sandales.
• Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez
tout objet susceptible d’être projeté par la machine.
• Attention—L’essence est extrêmement inflammable.
– Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
Consignes de sécurité
– Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez
jamais pendant cette opération.
Les instructions qui suivent sont extraites de la norme EN
836:1997 du CEN.
– Faites le plein avant de mettre le moteur en marche.
Vous ne devez jamais enlever le bouchon du
réservoir ou rajouter de carburant lorsque le moteur
tourne ou qu’il est chaud.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les mesures de
sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles.
– Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
moteur en marche. Eloignez la tondeuse et évitez
toute source possible d’inflammation jusqu’à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
Apprentissage
• Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation de l’équipement.
– Refermez soigneusement les réservoirs et les bidons
d’essence.
• Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la
tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l’utilisation de ce type d’engin.
• Remplacez les silencieux défectueux.
3
• Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont
pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les
lames usées ou endommagées par paires pour ne pas
modifier l’équilibre.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
• Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais
l’éjection vers qui que ce soit et ne laissez personne
s’approcher de la machine en marche.
• Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une
surface non herbeuse.
• N’utilisez jamais une machine dont les capots sont
défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont
pas en place.
Utilisation
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où
le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l’échappement risque de s’accumuler.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur trop vite, sous peine d’accroître les
risques d’accidents et de blessures corporelles.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
• Avant de quitter le poste de conduite :
– débrayez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
• Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
l’entraînement des lames et mettez la transmission au
point mort.
– passez au point mort et serrez le frein de
stationnement ;
• N’utilisez pas la machine sur une pente de plus de :
– coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
– 5 en déplacement transversal ;
• Débrayez les accessoires, coupez le moteur et
débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la clé de
contact :
– 10 en montée ;
– 15 en descente.
• Aucune pente n’est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande une
attention particulière. Pour éviter que la machine ne se
retourne :
– avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
– avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute
opération sur la tondeuse ;
– après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels avant de remettre la
machine en marche et de l’utiliser ;
– ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement
en montant ou en descendant les pentes ;
– embrayez lentement, et restez toujours en prise,
surtout en descente ;
– si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale
(vérifiez immédiatement).
– avancez à vitesse réduite sur les pentes et quand
vous effectuez des virages serrés ;
• Débrayez les accessoires lors du transport et quand ils
ne servent pas.
– faites attention aux irrégularités de terrain,
obstacles, trous et autres dangers cachés ;
• Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
– avant de rajouter du carburant ;
– ne tondez jamais perpendiculairement à la pente,
sauf si la machine est spécialement conçue pour
cela.
– avant de retirer le bac de ramassage ;
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce
réglage peut se faire de la position de conduite.
• Soyez prudent lorsque vous remorquez des charges ou
que vous utilisez un équipement lourd.
• Réduisez l’ouverture du papillon pendant la mise à
l’arrêt du moteur et coupez l’arrivée de carburant après
la tonte si le moteur est équipé d’un robinet de
carburant.
– N’utilisez que les points d’attache agréés de la barre
de remorquage.
– Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
– Ne prenez pas de virages serrés. Soyez prudent en
marche arrière.
– Utilisez un ou plusieurs contrepoids ou lestez les
roues lorsque le manuel d’utilisation le
recommande.
4
Entretien et remisage
Niveau de pression acoustique
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la tondeuse sans
danger.
Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur
une pression acoustique maximale de 87 dB(A), d’après des
mesures effectuées sur des machines identiques selon la
Directive 98/37/CE.
• N’entreposez jamais une tondeuse dont le réservoir
contient de l’essence dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
Niveau de puissance
acoustique
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la tondeuse
dans un local fermé.
• Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris
d’herbe et feuilles.
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti
de 100 dBA, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon la Directive 2000/14/CE.
• Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac à herbe.
Niveau de vibrations
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
• La vidange du réservoir d’essence doit impérativement
s’effectuer à l’extérieur.
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de
vibrations maximum de 4,5 m/s2, d’après des mesures
effectuées sur des machines identiques selon la Directive
98/37/CE.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
Cette machine expose le corps à un niveau de vibrations
maximum de 0,5 m/s2, d’après des mesures effectuées sur
des machines identiques selon la Directive 98/37/CE.
• Pour garer la machine, la ranger ou la laisser sans
surveillance, abaissez le plateau de coupe sauf si vous
utilisez un système de blocage mécanique positif.
Informations concernant la
sécurité des tondeuses
autoportées Toro
La liste suivante contient des informations spécifiques
concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre
information relative à la sécurité qu’il est important de
connaître et qui n’apparaît pas dans les spécifications de la
norme CEN.
• N’utilisez que les accessoires agréés par Toro.
L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler
la garantie.
5
6
Mesure de la pente
ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE
(ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.)
PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE
EXEMPLE : COMPARER
LA PENTE ET LE BORD
REPLIE.
7
8
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
105-0531
105-0529
1. Débrayage de la lame de coupe.
1. Attention—ne pas toucher la surface chaude.
105-0532
1. Embrayage de la lame de coupe.
106-2940
1. Attention—ne jamais passer les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe.
105-0530
1. Hauteur de coupe
106-2941
1. Pousser sur le levier pour
pousser la machine.
106-2942
2. Tirer sur le levier pour
conduire la machine.
1. Tourner la clé pour tondre en marche arrière.
105-0535
1. Bac à herbe plein
99-2986
2. Travail en marche arrière
1. Risque d’écrasement/mutilation de personnes—ne pas tourner
la clé lorsque des enfants sont présents. Ne pas laisser les
enfants s’approcher de la machine.
9
Essence et huile
Essence préconisée
Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). A
défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence
ordinaire au plomb peut être utilisée.
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol ou du carburol contenant plus de
10% d’éthanol, sous peine d’endommager le circuit
d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence.
106-1802
1. Attention—Lire le Manuel de l’utilisateur.
2. Risque de mutilation des mains—Retirer la clé de contact et
lire les instructions avant de procéder à l’entretien ou à des
révisions.
3. Risque de projections—tenir les spectateurs à bonne distance
de la machine.
4. Risque de renversement—ne jamais gravir de pentes de plus
de 10 degrés.
Danger
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive. Un
incendie ou une explosion causés par l’essence
peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se tenant
à proximité, et causer des dommages matériels.
• Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans un
endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid.
Essuyez toute essence répandue.
• Ne remplissez pas le réservoir complètement. Le
niveau d’essence doit se trouver entre 6 et
13 mm sous la base du goulot de remplissage.
L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater.
• Ne fumez jamais en manipulant de l’essence et
tenez-vous à l’écart des flammes nues ou source
d’étincelles qui pourraient enflammer les
vapeurs d’essence.
• Conservez l’essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants. Ne
stockez jamais plus que la quantité d’essence
consommée en un mois.
• Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à
l’écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou
le revêtement en matière plastique de la caisse
risque d’isoler le bidon et de freiner
l’élimination de l’électricité statique
éventuellement produite.
• Si c’est possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la à terre
avant de remplir le réservoir de carburant.
• Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez
le réservoir à l’aide d’un bidon, et non
directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
remplissage soit terminé.
106-2943
1. Risques de projections et de mutilation—ne pas utiliser la
machine lorsque l’éjecteur est ouvert. Toujours monter le
couvercle de recyclage, le déflecteur d’éjection arrière et le bac
à herbe avant d’utiliser la machine.
10
Utilisation d’un
stabilisateur/conditionneur
Utilisation
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d’après la position de conduite.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
• que l’essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours ; au–delà de cette durée, vidangez
le réservoir de carburant.
Sécurité avant tout
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la
signification des autocollants du chapitre Sécurité.
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser
d’autres personnes ou des animaux.
• nettoyer le moteur lorsqu’il tourne ;
• éviter la formation de dépôts gommeux dans le circuit
d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
Commandes
Important N’utilisez pas d’additifs contenant du
méthanol ou de l’éthanol.
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes.
Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Frein de stationnement
Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est maximum lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche.
Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux
dans le circuit d’alimentation, utilisez toujours un
stabilisateur dans l’essence.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous
arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance.
Serrage du frein de stationnement
Plein du réservoir de carburant
1. Appuyez sur la pédale de frein (Fig. 2) et maintenez-la
enfoncée.
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
2. Relevez le levier de frein de stationnement (Fig. 2) et
relâchez progressivement la pédale de frein. La pédale
doit rester bloquée en position enfoncée.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon. Ajoutez suffisamment
d’essence ordinaire sans plomb pour que le niveau se
trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot
de remplissage. L’espace au–dessus doit rester vide
pour permettre à l’essence de se dilater. Ne remplissez
pas le réservoir complètement.
Desserrage du frein de stationnement
1. Appuyez sur la pédale de frein (Fig. 2) et maintenez-la
enfoncée.
3. Rebouchez solidement le réservoir. Essuyez l’essence
éventuellement répandue.
2. Appuyez sur le levier du frein de stationnement (Fig. 2)
et relâchez progressivement la pédale de frein.
2
Contrôle du niveau d’huile
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, vérifiez le niveau d’huile dans le carter moteur
(voir Contrôle du niveau d’huile, page 20).
1
Figure 2
1. Pédale de frein
11
2. Levier de frein de
stationnement
Positionnement du siège
Débrayage de la lame
Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l’amener à la
position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur
contrôle pour la conduite.
1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine.
2. Mettez la commande des lames (PdF) en position
débrayée (Fig. 4).
1. Soulevez le siège et desserrez les 4 boulons (Fig. 3).
Réglage de la hauteur de coupe
2. Déplacez le siège à la position souhaitée et resserrez les
boulons.
Le levier de hauteur de coupe (relevage du plateau de
coupe) s’utilise pour lever ou abaisser le plateau de coupe à
la hauteur souhaitée. Il existe 4 hauteurs de coupe
comprises entre 3,8 et 9 cm.
1. Débrayez la PdF.
2. Tirez le levier de hauteur de coupe (relevage du plateau
de coupe), sélectionnez la position souhaitée, puis
relâchez le levier lentement jusqu’à ce qu’il reste dans
l’encoche (Fig. 5).
1
9 cm
m–5951
Figure 3
1
1. Boulon
7,5 cm
5,5 cm
Commande des lames (PdF)
3,8 cm
La commande de la lames (PdF) commande l’embrayage et
le débrayage de l’entraînement de la lame.
m–5952
Figure 5
Embrayage de la lame
1. Levier de hauteur de coupe (relevage du plateau de coupe)
1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine.
2. Lentement, placez la commande de lame (PdF) en
position embrayée (Fig. 4).
2
3
1
Figure 4
1. Débrayée
2. Embrayée
3. Commande des lames
(PdF)
12
Démarrage et arrêt du moteur
Important Si le moteur refuse de démarrer après 30
secondes de lancement continu, tournez la clé de contact en
position de contact coupé et laissez le démarreur refroidir
(voir Dépannage, page 31).
Démarrage
1. Prenez place sur le siège.
6. Lorsque le moteur a démarré, amenez progressivement
la manette d’accélérateur en position de régime
maximum (Fig. 7). Si le moteur cale ou hésite, ramenez
la manette d’accélérateur en position de Starter pendant
quelques secondes. Mettez ensuite le levier en position
de régime maximum. Répétez l’opération si nécessaire.
2. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du frein
de stationnement, page 11).
Remarque : Le moteur ne démarre pas si vous ne serrez
pas le frein de stationnement.
3. Mettez la commande des lames (PdF) en position
débrayée (Fig. 6).
3
2
1
2
3
Figure 8
1
1. Démarrage
2. Marche
Figure 6
1. Débrayée
2. Embrayée
3. Butée
3. Commande des lames
(PdF)
Arrêt
4. Placez la manette d’accélérateur en position de starter
(Fig. 7).
1. Placez la manette d’accélérateur en position de ralenti
(Fig. 7).
Remarque : Le point 4 peut ne pas être nécessaire si le
moteur a déjà tourné et qu’il est chaud.
2. Tournez la clé de contact à la position contact coupé
(Fig. 8).
1
2
3
Figure 7
1. Starter
2. Régime maximum
3. Ralenti
5. Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles
d’une montre et maintenez-la en position de démarrage
(Fig. 8). Relâchez-la quand le moteur démarre.
13
Système de sécurité
Danger
Prudence
Vous risquez de renverser quelqu’un (enfant ou
autre) si vous faites marche arrière alors que la
lame ou autre accessoire est embrayée, et de le
blesser gravement, voire mortellement.
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine risque de se mettre en
marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
• Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas
d’absolue nécessité.
• N’introduisez la clé dans le commutateur
KeyChoice qu’en cas d’absolue nécessité.
• Regardez toujours bien derrière vous et vers le
bas avant de faire marche arrière.
• N’utilisez le commutateur KeyChoice que si
vous êtes certain qu’aucun enfant ou autre
personne ne risque d’approcher de la zone à
tondre.
• Soyez d’autant plus vigilent après avoir
désactivé le système de sécurité, car le bruit du
moteur risque de masquer l’arrivée d’un enfant
ou de toute autre personne sur la surface de
travail.
• Enlevez toujours la clé de contact et la clé de
sécurité, et mettez-les en lieu sûr, hors de portée
des enfants ou de personnes non autorisées, si
vous laissez la machine sans surveillance.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de
sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d’utiliser la machine.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur sauf si :
• La prise de force est débrayée ;
• Le siège est occupé.
• La pédale de frein est enfoncée ;
Le système de sécurité est conçu pour couper le moteur si :
• le conducteur quitte son siège alors que la pédale
d’embrayage/de frein n’est pas enfoncée;
1. Embrayez la PdF.
2. Introduisez la clé dans le commutateur KeyChoice
(Fig. 9).
• le conducteur quitte le siège alors que la PdF est
embrayée ;
• l’on engage la marche arrière alors que la prise de force
(PdF) est embrayée et que la sécurité d’interdiction du
travail en marche arrière n’est pas désactivée.
1
Réglage du commutateur KeyChoice
pour travailler en marche arrière
Un dispositif de sécurité empêche la prise de force (PdF) de
fonctionner quand la machine effectue une marche arrière.
Le moteur s’arrête de tourner si vous sélectionnez la
marche arrière alors que la PdF est embrayée (c.-à-d. les
lames ou tout autre accessoire fonctionnent). Ne tondez
jamais en marche arrière, sauf en cas d’absolue
nécessité.
m–5971
S’il est nécessaire d’utiliser la commande des lames (PdF)
en marche arrière, vous pouvez désactiver ce dispositif de
sécurité à l’aide du commutateur KeyChoice situé près du
support du siège (Fig. 9).
Figure 9
1. Commutateur de sécurité (KeyChoice)
3. Tournez la clé.
14
vous vous soulevez du siège, le système de sécurité
fonctionne correctement et vous pouvez utiliser le
tracteur sans danger.
Un voyant rouge s’allume sur la console avant (Fig. 10)
pour signaler que la sécurité est désactivée.
4. Débrayez la PdF et placez la pédale de déplacement au
point mort. Mettez le moteur en marche. Lorsque le
moteur tourne, embrayez la PdF et sélectionnez la
marche arrière avec la pédale au pied. Le moteur doit
s’arrêter.
1
5. Débrayez la PdF. Mettez le moteur en marche.
Embrayez la PdF, puis tournez la clé de sécurité
KeyChoice et relâchez-la. Le témoin KeyChoice doit
s’allumer. Débrayez la PdF ; le témoin KeyChoice doit
s’éteindre.
Marche avant ou arrière
La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur,
mesuré en tours/minute (tr/min).
m–5974
Figure 10
Pour vous déplacer en marche avant ou arrière, desserrez le
frein de stationnement (voir Desserrage du frein de
stationnement, page 11). Posez le pied sur la pédale de
déplacement et appuyez progressivement sur le haut de la
pédale pour avancer ou sur le bas pour faire marche arrière.
La vitesse de déplacement de la machine, dans l’une ou
l’autre direction, est proportionnelle à l’enfoncement de la
pédale.
1. Témoin de tonte en marche arrière
4. Sélectionnez la marche arrière et finissez de tondre.
5. Arrêtez la PdF ou le moteur pour activer la sécurité.
6. Enlevez la clé du commutateur KeyChoice et rangez-la
en lieu sûr, hors de portée des enfants.
Pour ralentir, relâchez légèrement la pédale de
déplacement.
Contrôle du système de sécurité
Important Pour éviter d’endommager la transmission,
desserrez toujours le frein de stationnement avant
d’appuyer sur la pédale de déplacement.
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de
la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas
comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réparer
par un réparateur agréé.
Prudence
1. Embrayez la PdF. Prenez place sur le siège et tournez la
clé de contact en position de démarrage : le démarreur
ne doit pas fonctionner. S’il fonctionne, cela signifie
que le système de sécurité est défaillant et qu’il doit être
réparé par un réparateur agréé. Si le démarreur ne
fonctionne pas, passez à l’étape 2.
Si vous relâchez brusquement la pédale de frein, la
machine risque de se mettre en mouvement
soudainement et vous risquez d’en perdre le
contrôle.
Relâchez toujours la pédale de frein
progressivement quand vous mettez la machine en
mouvement.
2. Débrayez la PdF. Prenez place sur le siège et desserrez
le frein de stationnement. Tournez ensuite la clé de
contact en position “DEMARRAGE”. Le démarreur ne
doit pas fonctionner. S’il fonctionne, cela signifie que le
système de sécurité est défaillant et qu’il doit être réparé
par un réparateur agréé. Si le démarreur ne fonctionne
pas, passez à l’étape 3.
3. Prenez place sur le siège, débrayez la PdF et placez la
pédale de déplacement au point mort. Vérifiez que le
frein de stationnement est serré. Le moteur doit
démarrer et continuer de tourner quand vous tournez la
clé de contact en position DEMARRAGE. Embrayez
ensuite la PdF et soulevez–vous avec prudence du
siège ; le moteur doit s’arrêter. Si ce n’est pas le cas,
coupez le moteur et faites réparer le système de sécurité
par un réparateur agréé. Si le moteur s’arrête quand
15
Arrêt de la machine
Poussée manuelle de la
machine
Pour arrêter la machine, relâchez la pédale de déplacement,
débrayez la PdF et tournez la clé de contact en position
contact coupé pour couper le moteur. Serrez aussi le frein
de stationnement avant de quitter la tondeuse (voir Serrage
du frein de stationnement, page 11). N’oubliez pas
d’enlever la clé du commutateur d’allumage.
Important Poussez toujours la machine manuellement.
Ne remorquez jamais la machine au risque d’endommager
la boîte-pont.
Pousser la machine
Prudence
1. Débrayez la PdF, coupez le moteur et enlevez la clé de
contact.
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s’ils déplacent ou essayent d’utiliser la
machine, lorsque celle-ci est laissée sans
surveillance.
2. Elevez le bac à herbe pour voir le levier de commande
de transmission.
3. Insérez la tige de commande de transmission et
poussez–la vers la gauche pour la bloquer en position
(Fig. 12). Cela a pour effet de débrayer la transmission
et de permettre aux roues de tourner librement.
Enlevez toujours la clé de contact et serrez le frein
de stationnement si vous laissez la machine sans
surveillance, ne serait-ce qu’un instant.
4. Abaissez le bac à herbe.
Vider le bac à herbe
5. Desserrez le frein de stationnement pour pousser la
machine.
Lorsque le bac à herbe est plein et doit être vidé, un témoin
s’allume sur la console avant.
Utilisation de la machine
1. Débrayez la PdF.
1. Elevez le bac à herbe.
2. Tirez la tige du bac à herbe vers l’avant pour basculer le
bac (Fig. 11).
2. Poussez la tige de commande de transmission vers la
droite et retirez–la (Fig. 12). Cela a pour effet
d’embrayer la transmission.
3. Agitez le bac à herbe pour le vider complètement.
3. Abaissez le bac à herbe.
4. Ramenez la tige du bac lentement à la position
d’utilisation.
1
2
Figure 12
1. Position de poussée
Figure 11
1. Tige du bac à herbe
2. Bac à herbe
16
2. Position de
fonctionnement
Montage de l’obturateur
Recycler
Un obturateur Recycler est fourni avec le tracteur pour être
utilisé lorsque vous ne souhaitez pas ramasser l’herbe dans
le bac.
Danger
Si le déflecteur d’herbe, l’obturateur d’éjection ou
le bac de ramassage tout entier ne sont pas en
place sur la machine, l’utilisateur ou d’autres
personnes peuvent être touchés par une lame ou
des débris projetés. Le contact des lames en
rotation et la projection de débris peuvent
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
2
1
m–5981
Figure 13
1. Ejecteur
2. Tube d’éjection
6. Fixez l’obturateur Recycler à l’aide de 4 vis, rondelles
et écrous.
• N’enlevez jamais le déflecteur d’herbe de la
tondeuse, sa présence est nécessaire pour diriger
l’herbe tondue sur le gazon. Remplacez
immédiatement le déflecteur s’il est
endommagé.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe.
• N’essayez jamais de dégager l’ouverture
d’éjection ou les lames de tondeuse sans avoir au
préalable débrayé la PdF et tourné la clé de
contact en position Contact coupé. Enlevez aussi
la clé de contact et débranchez le fil de la bougie.
7. Fixez l’éjecteur à la plaque arrière à l’aide du boulon
retiré précédemment.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
2. Relevez le bac à herbe et retirez le boulon de fixation du
tube d’éjection à la plaque arrière.
3. Réglez la commande de hauteur de coupe à la position
B ou C. Retirez les 3 vis, rondelles et écrous de fixation
de l’éjecteur à la tondeuse (Fig. 13).
4. Retirez le boulon, la rondelle et l’écrou de fixation de
l’éjecteur au tube d’éjection (Fig. 13).
5. Réglez la commande de hauteur de coupe à la position
la plus basse. Sortez l’éjecteur de sous la machine.
17
Conseils pour la tonte
Herbe haute
Réglage du papillon au régime maximum
Si l’herbe est légèrement plus haute que d’habitude ou si
elle est humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus
haute que la normale. Tondez ensuite l’herbe à la hauteur
de coupe inférieure habituelle.
Pour obtenir une circulation d’air maximum et un meilleur
résultat, faites tourner le moteur au Régime maximum. La
circulation d’air est importante pour la finesse de la coupe
des déchets d’herbe ; la hauteur de coupe ne doit donc pas
être réglée si bas que l’herbe haute autour de la tondeuse
empêche le passage de l’air. Placez-vous toujours de sorte
qu’un côté de la tondeuse se trouve à l’extérieur de la zone
non-coupée. L’air pourra ainsi circuler librement dans la
tondeuse.
Pour s’arrêter :
Si vous arrêtez le déplacement de la tondeuse durant la
tonte, un paquet d’herbe coupée risque de tomber sur le
gazon. Pour éviter cela :
1. Rendez–vous dans une zone déjà tondue en laissant les
lames embrayées.
Tonte d’un gazon pour la première fois
2. Pour disperser uniformément l’herbe coupée, relevez le
plateau de coupe d’un ou deux crans durant le
déplacement de la tondeuse en marche avant, les lames
étant Embrayées.
Coupez l’herbe légèrement plus haut que d’habitude pour
éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de
coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux
en général. Si la hauteur de l’herbe dépasse 15 cm, vous
devrez peut être vous y reprendre à deux fois pour obtenir
un résultat acceptable.
Propreté du dessous de la tondeuse
Utilisez le raccord de rinçage pour débarrasser le carter de
tondeuse des déchets d’herbe et de la terre après chaque
utilisation. Ne laissez pas l’herbe et la terre s’accumuler à
l’intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir.
Réduction d’1/3 de la hauteur de l’herbe
L’idéal est de ne raccourcir l’herbe que d’1/3 de sa hauteur.
Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l’herbe
ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse
commence à ralentir.
Entretien de la lame
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de
coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ou
déchiqueter les brins d’herbe. L’herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et
elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez tous les 30
jours si les lames sont bien aiguisées et limez les entailles
éventuelles.
Direction de travail
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l’herbe.
L’alternance permet aussi de mieux disperser l’herbe
coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation.
Fréquence de tonte
Un gazon doit normalement être tondu tous les 4 jours.
Cependant, tenez compte du fait que l’herbe pousse plus ou
moins vite selon l’époque. Aussi, pour conserver une
hauteur de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus
souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la
tonte au milieu de l’été, lorsque l’herbe pousse moins vite.
Si le gazon n’a pas été tondu depuis un certain temps,
coupez-le assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard.
Evitez de sélectionner une hauteur de
coupe trop basse.
Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est plus large
que la précédente, augmentez la hauteur de coupe d’un cran
pour ne pas raser les inégalités du gazon.
18
Entretien
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d’entretien recommandé
Périodicité des
entretiens
Après les 5 premières
heures de
fonctionnement
Chaque fois
Procédure
• Changer l’huile moteur.
•
•
•
•
•
•
Vérifier la pression de gonflage des pneus.
Contrôler le niveau d’huile moteur.
Vérifier le système de sécurité.
Nettoyer le carter de la tondeuse.
Contrôler le frein de stationnement.
Contrôler le serrage des pièces.
Toutes les 5 heures
• Vérifier la lame de coupe.
Toutes les 25 heures
• Graisser les roues avant.1
• Faire l’entretien de l’élément en mousse du filtre à air.1
• Contrôler la bougie.
Toutes les 50 heures
• Changer l’huile moteur.2
• Vérifier le niveau d’électrolyte dans la batterie.
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
Faire l’entretien de l’élément filtrant en papier.1
Remplacer la bougie.
Remplacer le filtre à carburant.
Nettoyer le circuit de refroidissement.1
Avant le remisage
•
•
•
•
Effectuer tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus.
Vidanger le réservoir de carburant.
Peindre les surfaces écaillées.
Charger la batterie et débrancher les câbles.
Après le remisage
•
•
•
•
Vérifier le système de sécurité.
Contrôler la bougie.
Vérifier le niveau d’électrolyte dans la batterie.
Vérifier la pression de gonflage des pneus.
1Plus
2Plus
souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés
souvent si la machine transporte de lourdes charges ou si la température ambiante est élevée
Important
Reportez–vous au manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires.
Prudence
Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en
marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Ecartez le fil pour
éviter tout contact accidentel avec la bougie.
19
Changement de l’huile moteur
et du filtre
1
Contrôlez le niveau d’huile chaque jour ou toutes les 8
heures de fonctionnement.
3
2
Changez l’huile après les 5 premières heures de
fonctionnement, puis toutes les 50 heures.
Remarque : vidangez l’huile plus souvent s’il y a
beaucoup de poussière ou de sable.
m–1868
Figure 14
Type d’huile : Huile détergente (classe de service API SF,
SG, SH, SJ ou supérieure)
1. Jauge d’huile
2. Extrémité métallique
3. Goulot de remplissage
Capacité du carter : 1400 cm3/1,4 1
Viscosité : Voir tableau ci-dessous
Vidange/changement d’huile
VISCOSITE SAE DES HUILES RECOMMANDEES
1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant cinq minutes pour réchauffer l’huile qui
s’écoule alors plus facilement.
–20
°F
0
–30
°C
–20
20
–10
40
0
60
10
80
20
2. Garez la machine avec l’avant légèrement plus bas du
côté droit que du côté gauche, pour pouvoir évacuer
toute l’huile. Débrayez ensuite la PdF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de
contact.
100
30
3. Soulevez le siège.
40
4. Placez l’entonnoir de vidange sous la jauge d’huile/le
goulot de remplissage (Fig. 15).
5. Placez un bac de vidange sous l’entonnoir et retirez le
bouchon de vidange (Fig. 15).
Contrôle du niveau d’huile
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
2
2. Soulevez le siège.
3. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile (Fig. 14)
pour éviter que des impuretés s’introduisent dans le
goulot de remplissage, ce qui risquerait d’endommager
le moteur.
1
4. Dévissez la jauge d’huile et essuyez soigneusement
l’extrémité métallique (Fig. 14).
3
5. Revissez la jauge complètement dans le goulot de
remplissage (Fig. 14). Dévissez de nouveau la jauge et
examinez l’extrémité métallique. Si le niveau est bas,
versez lentement une quantité d’huile suffisante dans le
goulot de remplissage pour amener le niveau au repère
du plein (FULL) sur la jauge.
m–5977
Figure 15
1. Bouchon de vidange
d’huile
2. Goulot de
remplissage/jauge
Important Ne remplissez pas excessivement le carter
sous peine d’endommager le moteur.
20
3. Entonnoir de vidange
6. Quand toute l’huile s’est écoulée, retirez l’entonnoir et
remettez le bouchon de vidange.
Attention
Remarque : Débarrassez-vous de l’huile usagée en la
déposant dans un centre de recyclage agréé.
S’ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie
risquent de provoquer des étincelles et d’être
endommagés ou d’endommager le tracteur. Les
étincelles risquent de provoquer l’explosion des
gaz de la batterie et de vous blesser.
7. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile
spécifiée dans le goulot de remplissage (Fig. 14).
Vérifiez le niveau d’huile (voir Contrôle du niveau
d’huile, page 20, points 4 à 5).
• Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la
batterie avant le câble positif (rouge).
• Connectez toujours le câble positif (rouge) de la
batterie avant le câble négatif (noir).
Entretien de la batterie
La batterie doit toujours être propre et chargée au
maximum. Nettoyer la batterie et le bac à batterie à l’aide
d’une serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont
corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de quatre
volumes d’eau pour un volume de bicarbonate de soude.
Enduisez les bornes de la batterie d’une mince couche de
graisse pour éviter la corrosion.
4. Repoussez le capuchon en caoutchouc sur le câble
positif (rouge). Débranchez le câble positif (rouge) de la
borne de la batterie.
Tension : 12 V, 155 A au démarrage à froid
Mise en place de la batterie
5. Déposez la batterie de son bac.
1. Placez la batterie dans le bac du châssis.
Dépose de la batterie
2. Connectez le câble positif (rouge) à la borne
positive (+) de la batterie à l’aide du boulon, de
rondelles et de l’écrou. Glissez le capuchon de
caoutchouc sur la borne de la batterie.
Attention
Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont
susceptibles de causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques du tracteur et de
produire des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de
vous blesser.
3. Connectez le câble négatif (noir) à la borne négative (–)
de la batterie à l’aide du boulon, de rondelles et de
l’écrou.
4. Remettez le couvercle du moteur en place.
• Lors de la pose ou de la dépose de la batterie,
évitez que les bornes touchent les parties
métalliques du tracteur.
• Evitez de créer des courts-circuits entre les
bornes de la batterie et les parties métalliques
du tracteur avec des outils en métal.
Contrôle du niveau d’électrolyte
1. Déposez le couvercle du moteur.
2. Observez le côté de la batterie. Le niveau de
l’électrolyte doit atteindre le trait supérieur (Fig. 16).
Ne laissez pas l’électrolyte descendre en dessous du
trait inférieur (Fig. 16).
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
1
2. Déposez le couvercle du moteur.
3. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse de
la borne de la batterie.
2
3
m-5004
Figure 16
1. Bouchons d’aération
2. Trait supérieur
3. Trait inférieur
3. Si le niveau d’électrolyte est bas, ajoutez la quantité
d’eau distillée requise (voir Ajout d’eau dans la batterie,
page 22).
21
Charge de la batterie
Danger
Attention
L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un
poison mortel capable de causer de grave brûlures.
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d’exploser.
• Ne buvez jamais l’électrolyte et évitez tout
contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Portez des lunettes de protection et des gants en
caoutchouc.
• Faites le plein d’électrolyte à proximité d’une
arrivée d’eau propre, de manière à pouvoir
rincer abondamment la peau en cas d’accident.
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des
flammes et sources d’étincelles.
Important Gardez toujours la batterie chargée au
maximum (densité 1,260). Ceci est particulièrement
important pour éviter que la batterie ne gèle si la
température descend en dessous de 0°C.
Ajout d’eau dans la batterie
1. Déposez la batterie du châssis (voir Dépose de la
batterie, page 21).
Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée dans la
batterie est juste avant l’utilisation de la machine. Ceci
permet à l’eau de bien se mélanger à l’électrolyte.
2. Contrôlez le niveau de l’électrolyte (voir Contrôle du
niveau d’électrolyte, page 21).
1. Déposez la batterie du tracteur (voir Dépose de la
batterie, page 21).
3. Vérifiez que les bouchons d’aération sont bien installés
sur la batterie. Chargez la batterie pendant 1 heure entre
25 et 30 A, ou pendant 6 heures entre 4 et 6 A. Ne
surchargez pas la batterie.
2. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en
papier.
4. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez
le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du
chargeur des bornes de la batterie (Fig. 17).
Important Ne faites jamais le plein d’eau distillée
quand la batterie est installée sur le tracteur. L’électrolyte
pourrait déborder et se répandre sur d’autres pièces qui
seraient alors corrodées.
3. Enlevez les bouchons d’aération de la batterie (Fig. 16).
4
4. Versez de l’eau distillée avec précaution dans chaque
élément jusqu’au repère Supérieur (Fig. 16) sur le côté
de la batterie.
2
1
Important Ne remplissez pas la batterie excessivement,
car l’électrolyte (acide sulfurique) pourrait corroder le
châssis et causer des dégâts graves.
3
5. Attendez cinq à dix minutes après avoir rempli les
éléments. Ajoutez de l’eau distillée au besoin, pour
amener le niveau au repère supérieur (Fig. 16) sur le
côté de la batterie.
m–4970
6. Remettez les bouchons d’aération.
Figure 17
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (–) du chargeur
5. Installez la batterie dans le tracteur et raccordez les fils
de la batterie (voir Mise en place de la batterie,
page 21).
Remarque : N’utilisez pas le tracteur si la batterie est
débranchée, au risque d’endommager le circuit électrique.
22
Entretien du filtre à air
5. Dévissez l’écrou en caoutchouc et retirez l’élément en
papier (Fig. 20).
Elément en mousse : nettoyez–le et imprégnez–le d’huile
toutes les 25 heures de fonctionnement.
1
Elément en papier : remplacez-le toutes les 100 heures de
fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux
prévalant.
Remarque : Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures) s’il y a beaucoup de poussière
ou de sable.
2
Dépose des éléments en mousse et en
papier
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
m–1865
Figure 20
2. Déposez le couvercle du moteur.
1. Ecrou en caoutchouc
3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que
des impuretés s’introduisent dans le moteur et
l’endommagent. Dévissez le bouton et déposez le
couvercle du filtre à air (Fig. 18).
2. Elément en papier
Nettoyage des éléments en mousse et en
papier
1. Elément en mousse
A. Lavez l’élément en mousse dans de l’eau chaude
additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement
l’élément une fois propre.
1
B. Séchez l’élément en le pressant dans un chiffon
propre.
C. Imbibez l’élément de 30 à 60 ml d’huile (Fig. 21).
Pressez l’élément pour bien répartir l’huile.
2
m–1884
Important
ou déchiré.
Figure 18
1. Bouton
Remplacez l’élément en mousse s’il est usé
2. Couvercle du filtre à air
2
4. Glissez délicatement l’élément en mousse hors de
l’élément en papier (Fig. 19).
1
1
m–1866
Figure 21
1. Elément en mousse
2
m–1864
Figure 19
1. Elément en mousse
2. Elément en papier
23
2. Huile
Dépose de la bougie
2. Elément en papier
A. Tapotez doucement l’élément sur une surface plane
pour faire tomber la poussière et la saleté (Fig. 22).
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
B. Vérifiez que l’élément n’est pas déchiré ou couvert
d’une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc
n’est pas endommagé.
2. Passez sous le corps de la machine, au–dessus de la roue
arrière gauche et débranchez le fil de la bougie (Fig. 23).
Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter que des
impuretés endommagent le moteur en tombant à l’intérieur.
Important Ne nettoyez jamais l’élément en papier à
l’air comprimé ou à l’aide de liquides tels que des solvants,
de l’essence ou du pétrole. Remplacez l’élément en papier
s’il est endommagé ou s’il est impossible de le nettoyer
complètement.
3. Déposez la bougie et sa rondelle métallique.
1
1
2
2
m–1867
Figure 23
Figure 22
1. Elément en papier
m–1884
1. Fil de bougie
2. Bougie
2. Joint de caoutchouc
Contrôle de la bougie
Montage des éléments en mousse et en
papier
1. Inspectez le centre de la bougie (Fig. 24). Si le bec de
l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt gris ou brun, le
moteur fonctionne correctement. S’il est couvert d’un
dépôt noir, c’est généralement signe que le filtre à air
est encrassé.
Important Pour ne pas endommager le moteur, ne le
faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni
d’éléments en mousse et en papier.
Important Ne nettoyez jamais la bougie. Remplacez
toujours la bougie si elle est recouverte d’un dépôt noir ou
d’une couche grasse, si les électrodes sont usées, ou si elle
présente des fissures.
1. Glissez délicatement l’élément en mousse sur l’élément
en papier (Fig. 19).
2. Enfilez le filtre complet sur la longue tige. Vissez
ensuite l’écrou en caoutchouc à la main, en appui contre
le filtre à air (Fig. 20).
2. Contrôlez l’écartement entre l’électrode centrale et
l’électrode latérale (Fig. 24). Courbez l’électrode
latérale (Fig. 24) si l’écartement est incorrect.
Remarque : Veillez à ce que le joint en caoutchouc repose
à plat sur la base du filtre à air.
2
3. Reposez le couvercle du filtre à air et le bouton
(Fig. 18). Serrez solidement le bouton.
3
1
4. Remettez le couvercle du moteur en place.
0,762 mm
Entretien de la bougie
Remplacez la bougie toutes les 100 heures d’utilisation.
Contrôlez la bougie toutes les 25 heures d’utilisation. Avant de
monter une bougie, vérifiez si l’écartement entre l’électrode
centrale et l’électrode latérale est correct. Utilisez une clé à
bougies pour déposer les bougies et les remonter, et une jauge
d’épaisseur pour contrôler et régler l’écartement des électrodes.
m–1870
Figure 24
1. Electrode centrale et bec
isolant
2. Electrode latérale
Type : Champion RJ–19LM (ou équivalent)
Ecartement des électrodes : 0,762 mm
24
3. Ecartement (pas à
l’échelle)
Montage de la bougie
Vidange du réservoir de
carburant
1. Montez la bougie avec sa rondelle métallique. Vérifiez
que l’écartement des électrodes est correct.
Danger
2. Vissez la bougie à 20 Nm.
3. Reconnectez le fil à la bougie (Fig. 23).
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causés par l’essence
peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se
tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
Contrôle de la pression des
pneus
Maintenez la pression des pneus avant à 150 kPa et des
pneus arrière à 200 kPa. Vérifiez la pression de gonflage
des pneus après chaque utilisation. Contrôlez la pression
lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus
précis.
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque le
moteur est froid. Travaillez à l’extérieur, dans
un endroit dégagé. Essuyez toute essence
répandue.
• Ne fumez jamais pendant la vidange de l’essence
et tenez–vous à l’écart des flammes nues et
étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs
d’essence.
Graissage et lubrification
Graissez la machine toutes les 25 heures de fonctionnement
ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Lubrifiez
plus fréquemment s’il y a beaucoup de sable ou de poussière.
1. Garez la machine avec le côté gauche légèrement plus
bas que le côté droit pour pouvoir évacuer toute l’huile.
Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Type de graisse : universelle.
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
2. Déposez le couvercle du moteur.
2. Lubrifiez les roues avant.
3. Essuyez tout excès de graisse.
3. Pincez les extrémités du collier de fixation et poussez le
collier en haut de la conduite d’alimentation, en
direction du réservoir de carburant.
Contrôle du frein de
stationnement
4. Débranchez la conduite d’alimentation du filtre
(Fig. 25) et laissez l’essence s’écouler dans un bidon ou
un bac de vidange.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous
arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance.
Vérifiez chaque jour que le frein de stationnement est
correctement serré.
Remarque : Profitez éventuellement de ce que le réservoir
est vide pour remplacer le filtre à carburant.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
2. Les roues arrière doivent se bloquer et patiner si vous
essayez de pousser la tondeuse vers l’avant. Si les roues
arrière tournent et ne se bloquent pas, un réglage
s’impose. Consultez un réparateur agréé.
1
m–1884
Figure 25
1. Filtre à carburant
5. Rebranchez la conduite d’alimentation sur le filtre.
Rapprochez le collier de serrage du filtre pour fixer la
conduite d’alimentation sur le filtre.
6. Remettez le couvercle du moteur en place.
25
Remplacement du filtre à
carburant
Entretien de la lame de coupe
Pour un bon résultat, la lame doit toujours être bien
aiguisée. Il est utile de prévoir une lame de réserve pour le
remplacement et le réaffûtage.
Remplacez le filtre à carburant toutes les 100 heures de
fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux
prévalant.
Danger
Le meilleur moment pour remplacer le filtre à carburant
(Fig. 25) est lorsque le réservoir à carburant est vide. Ne
remontez jamais un filtre sale après l’avoir enlevé de la
conduite d’alimentation.
Une lame usée ou endommagée risque de se briser
et de projeter le morceau cassé vers l’utilisateur ou
les personnes à proximité, et de causer des
blessures graves, voire mortelles.
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
• Inspectez la lame régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
2. Déposez le couvercle du moteur.
3. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser
ceux-ci pour les éloigner du filtre (Fig. 25).
Contrôle de la lame
4. Détachez le filtre des flexibles d’alimentation.
1. Inspectez les tranchants des lames (Fig. 27). Si elle
n’est pas tranchante ou si elle présente des indentations,
déposez et aiguisez la lame (voir Aiguisage de la lame,
page 27).
5. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre.
6. Remettez le couvercle du moteur en place.
2. Inspectez la lame, surtout la partie incurvée (Fig. 27).
Remplacez immédiatement toute lame endommagée,
usée ou qui présente une entaille (Fig. 27).
Entretien des fusibles
Le système électrique est protégé par des fusibles et ne
requiert pas d’entretien. Toutefois, si un fusible grille,
contrôlez le circuit pour s’assurer qu’il n’y a pas de
court-circuit. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour
l’enlever (Fig. 26) et poussez à sa place un fusible neuf.
Fusibles : 7,5 A, à lame
1
2
1
3
m–151
Figure 27
1. Tranchant
2. Partie incurvée
m–5970
Figure 26
1. Fusibles
26
3. Usure/formation d’une
entaille
Dépose de la lame
Aiguisage des lames
1. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Débranchez le fil de la bougie.
1. Au moyen d’une lime, aiguisez les tranchants aux deux
extrémités de la lame (Fig. 29) en veillant à conserver
l’angle de coupe d’origine. Limez la même quantité de
métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un
gant épais, puis enlevez le boulon de fixation de la
lame, la rondelle bombée, le renfort et la lame (Fig. 28).
Pour enlever le boulon, bloquez éventuellement la lame
en introduisant une cale en bois entre la lame et le carter
de tondeuse.
1
m–1854
Figure 29
1. Aiguiser en conservant l’angle d’origine
2
2. Vérifiez l’équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Fig. 30). Si la lame reste horizontale, elle
est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est
déséquilibrée, limez un peu le dos de la lame. Vérifiez
de nouveau et répétez la procédure jusqu’à ce que la
lame soit équilibrée.
1
3
2
1
Figure 30
1. Lame
2. Equilibreur
Figure 28
1. Lame
2. Renfort de lame
3. Boulon et rondelle
bombée de la lame
Pose de la lame
1. Posez la lame, le renfort, la rondelle bombée et le
boulon de fixation (Fig. 28).
Important Pour une coupe correcte, la partie incurvée
de la lame doit être dirigée vers l’intérieur du carter de
tondeuse.
2. Serrez le boulon de lame de 61 à 81 Nm.
Important Assurez–vous que le bord tranchant de la
lame est éloigné du carter.
27
Mise à niveau de la tondeuse
Remarque : Enduisez de vaseline le joint torique de
l’embout de lavage pour faciliter la mise en place du
raccord sans endommager le joint torique.
Si l’herbe n’est pas coupée uniformément et si la lame n’est
pas faussée, il convient de mettre la tondeuse de niveau.
1
2
3
1. Garez le tracteur sur une surface plane et horizontale,
serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et
enlevez la clé de contact.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Gonflez les pneus avant et arrière à la pression prescrite
(voir Contrôle de la pression des pneus, page 25).
4. Retirez la goupille fendue à l’avant de la tige de réglage
(Fig. 31).
m–3118
5. Desserrez l’écrou à l’arrière de la tige de réglage
(Fig. 31).
Figure 32
1. Raccord de lavage
2. Accouplement
3. Tuyau d’arrosage
Attention
3
Si le raccord de lavage est cassé ou manquant,
l’utilisateur et les personnes à proximité peuvent
être blessés par la projection d’objets ou par un
contact avec la lame. Des débris projetés ou un
contact avec la lame peuvent occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
1
• Si le raccord de lavage est cassé ou manquant,
n’utilisez pas la tondeuse avant de l’avoir
remplacé.
• Obstruez les trous éventuels dans le carter de
tondeuse au moyen de boulons et de
contre–écrous.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous la
tondeuse, ou dans une ouverture du carter de
tondeuse.
avant de la
tondeuse
2
m–5976
Figure 31
1. Tige de réglage
2. Goupille fendue
3. Ecrou
6. Tournez la tige de réglage au niveau voulu pour le
plateau de coupe.
3. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur minimum.
7. Serrez l’écrou et remettez la goupille fendue.
4. Prenez place sur le siège et mettez le moteur en marche.
Embrayez la prise de force (PdF) et laissez les lames
tourner pendant une à trois minutes.
Lavage du carter de tondeuse
5. Débrayez la PdF, coupez le moteur et enlevez la clé de
contact. Attendez l’arrêt complet de toutes les pièces en
mouvement.
Après chaque utilisation, lavez le carter de tondeuse pour
éviter l’accumulation d’herbe et améliorer le hachage et la
dispersion des déchets de tonte.
6. Coupez l’eau et débranchez le raccord de l’embout de
lavage.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la PdF, coupez le moteur et enlevez la clé de
contact.
Remarque : Si le plateau est encore sale après un premier
lavage, laissez-le tremper 30 minutes et recommencez.
2. Vissez le raccord de lavage à l’embout de lavage du
carter de tondeuse et ouvrez l’eau en grand (Fig. 32).
7. Faites de nouveau tourner les lames durant une à trois
minutes pour évacuer l’excès d’eau.
28
Lavage de la machine
C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez
le réservoir de carburant (voir Vidange du réservoir
de carburant, page 25).
1. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Laissez
refroidir le moteur pendant 10 à 15 minutes.
D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu’à ce qu’il s’arrête.
2. Lavez la machine à l’eau avec un détergent doux.
E. Utilisez le starter ou l’amorceur pour lancer le
moteur.
Important N’utilisez pas un jet à haute pression
pour laver la machine. Le lavage à pression risque
d’endommager le système électrique ou d’enlever la graisse
nécessaire aux points de frottement. N’utilisez pas trop
d’eau, surtout près du panneau de commande, des feux, du
moteur et de la batterie.
F. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner
jusqu’à ce qu’il ne veuille plus démarrer. Si la
machine est équipée d’un amorceur, actionnez-le
plusieurs fois pour être sûr qu’il n’y a plus de
carburant dans le système d’amorçage.
3. Mettez le moteur en marche pour le sécher.
G. Débarrassez-vous du carburant conformément à la
réglementation locale en matière d’environnement.
Nettoyage et remisage
Important Ne conservez pas l’essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois.
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
8. Déposez la bougie et vérifiez son état (voir Entretien de
la bougie, page 24). Versez deux cuillerées à soupe
d’huile moteur dans l’ouverture laissée par la bougie.
Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et
bien répartir l’huile dans le cylindre. Reposez la bougie
(voir Bougie, page 24). Ne reconnectez pas le fil à la
bougie.
2. Débarrassez l’extérieur de toute la machine, et surtout le
moteur, des déchets d’herbe coupée, des saletés et de la
crasse. Eliminez toute saleté et les débris d’herbe sèche
pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le
carter de soufflante.
Important La machine peut être lavée à l’eau avec un
détergent doux. N’utilisez pas un jet à haute pression
pour laver la machine. Le lavage à pression risque
d’endommager le système électrique ou d’enlever la graisse
nécessaire aux points de frottement. N’utilisez pas trop
d’eau, surtout près du panneau de commande, des feux, du
moteur et de la batterie.
9. Débranchez le câble négatif de la batterie. Nettoyez la
batterie et ses bornes. Vérifiez le niveau d’électrolyte et
chargez la batterie au maximum (voir Entretien de la
batterie, page 21). Ne rebranchez pas le câble négatif
sur la batterie pour la remiser.
Important La batterie doit être chargée au maximum
pour ne pas geler ou être endommagée à des températures
inférieures à 0°C. Si elle est chargée au maximum, la
batterie peut être remisée tout l’hiver sans être rechargée.
3. Contrôlez le frein (voir Contrôle du frein de
stationnement, page 25).
4. Effectuez l’entretien du filtre à air (voir Entretien du
filtre à air, page 23).
10. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce usée ou
endommagée.
5. Changez l’huile du carter moteur (voir Vidange de
l’huile moteur et remplacement du filtre, page 20).
11. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les vendeurs réparateurs agréés.
6. Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la
pression des pneus, page 25).
7. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
d’un mois, préparez-la au remisage comme suit :
12. Rangez la machine dans endroit propre et sec, comme
un garage ou une remise. Enlevez la clé de contact et la
clé de sécurité, et rangez-les dans un endroit sûr.
Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre.
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base
de pétrole dans le réservoir de carburant dans les
proportions spécifiées par le fabricant (8 ml/l).
N’utilisez pas de stabilisateur à base d’alcool
(éthanol ou méthanol).
Remarque : L’efficacité des
stabilisateurs/conditionneurs est maximum lorsqu’on les
ajoute à de l’essence fraîche et qu’on les utilise de
manière systématique.
B. Faites tourner le moteur pendant cinq minutes pour
faire circuler l’essence traitée dans tout le circuit
d’alimentation.
29
1
S
B
Y
A
X
I
S1
(ALLUMAGE)
I
A
S
B
5
6
ROUGE/NOIR
ROUGE/NOIR
ORANGE
TURQUOISE
7
ROUGE/BLANC
8
7,5 A F2
21
3
9
8
2
ROUGE
12V CC
BATTERIE
CONTACT COUPE
PAS DE CONNEXION
CONTACT ETABLI
BIA
ET
XY
DEMARRAGE
BIS
COMMUTATEUR A CLE
MASSE
NOIR
2
ORANGE
ROUGE
7,5 A F1
9
30
BLANC/NOIR
29
20
22
23+24
27
MASSE
19
25
33
ROUGE
ORANGE
14
30
GRIS
29
AIMANT
VOYANT ORANGE VOYANT ROUGE
(BAC PLEIN)
(NEUTRALISATION)
SOLENOIDE
4
MASSE
BLANC
SM
GRIS
AM
BLANC
ROUGE
ROUGE
ROUGE
MASSE
NOIR
5
3
4
1
2
S4
(SIEGE)
14
MARRON
ORANGE
NOIR
MASSE
MARRON
S8
(AVANT)
10
34
GRIS
6
MARRON
LE CONTACTEUR SE FERME
QUAND LE BAC
A HERBE EST PLEIN
S7
(BAC PLEIN)
MICRO CONTACT BAC PLEIN
20
7
37
NOIR
MODULE NMIR
36
MONTRE QUAND
MONTRE
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE PAS
AU POINT MORT
SUR LE SIEGE
13
28
K1
(RELAIS COUPE-CIRCUIT)
GRIS
ROUGE/NOIR
DEMARREUR
BLANC
NOIR
NOIR
TURQUOISE
30
3
1
5
4
2
6
35
12
TURQ./NOIR
31
NOIR
15
13
18
19
35
11
12
MARRON
31
36
MASSE
ORANGE
26
33
34
ROUGE
ROUGE
TURQ./NOIR
GRIS/NOIR
GRIS/NOIR
16
10
MONTRE
FREIN DESSERRE
S5
(FREIN)
TURQUOISE
GRIS
GRIS
MASSE
17
17
MONTRE
AU POINT MORT
S6
(MARCHE ARRIERE)
TURQ./NOIR
32
16
5
11
MONTRE
PDF DEBRAYEE
11
TURQUOISE
TURQUOISE
ROUGE
TURQ./NOIR
TEMPORAIRE
18A CLE
COMMUTATEUR
S2
(PDF)
TURQ./NOIR
TURQUOISE
S3
ROUGE/NOIR
(NEUTRALISATION)
26
15
ROUGE/NOIR
ALTERNATEUR
Schéma de câblage
Dépannage
Problème
Le démarreur ne
fonctionne pas.
Le moteur ne démarre
pas, dé
démarre
difficilement ou cale.
Le moteur perd de la
puissance.
i
Causes possibles
Remède
1. La commande des lames (PdF) est
en position Embrayée.
1. Placez-la en position Débrayée.
2. Le frein de stationnement n’est pas
serré.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. La batterie est à plat.
3. Rechargez la batterie.
4. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
4. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
5. Le fusible a sauté.
5. Remplacez le fusible.
6. Le relais ou le contact est
défectueux.
6. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
1. Il n’y a personne sur le siège.
1. Prenez place sur le siège.
2. Le réservoir de carburant est vide.
2. Faites le plein.
3. Le filtre à air est encrassé.
3. Nettoyez ou remplacez l’élément du
filtre à air.
4. Le fil de la bougie est mal connecté
ou débranché.
4. Reconnectez le fil.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l’écartement des électrodes est
incorrect.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Le starter ne se ferme pas.
6. Réglez le câble d’accélérateur.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Le ralenti est trop lent ou la richesse
du mélange incorrecte.
8. Réglez le régime et la richesse du
ralenti sur le carburateur.
9. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d’alimentation.
9. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
10.Le moteur est noyé.
10.Enlevez la bougie et séchez–la.
11. La batterie est à plat.
11. Rechargez la batterie
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
2. Nettoyez l’élément du filtre à air.
3. Manque d’huile dans le carter
moteur.
3. Rajoutez de l’huile dans le carter.
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines d’air
sous le carter de la soufflante.
4. Dégagez les ailettes de
refroidissement et les gaines d’air.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l’écartement des électrodes est
incorrect.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d’alimentation.
7. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
31
Problème
Le moteur surchauffe.
Vibrations inhabituelles
La lame ne tourne pas.
La machine ne se
déplace pas.
La hauteur de coupe est
i é l
inégale.
La coupe est de
mauvaise q
qualité.
Le bac à herbe ne se
remplit
lit pas.
Causes possibles
Remède
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Manque d’huile dans le carter
moteur.
2. Rajoutez de l’huile dans le carter.
3. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines d’air
sous le carter de la soufflante.
3. Dégagez les ailettes de
refroidissement et les gaines d’air.
1. Lame faussée ou déséquilibrée.
1. Remplacez la lame.
2. Boulon de lame desserré.
2. Serrez l’écrou de fixation de la lame.
3. Boulons de montage du moteur
desserrés.
3. Serrez les boulons de montage du
moteur.
4. Poulie motrice, de lame ou galet
tendeur desserrés.
4. Resserrez la poulie voulue.
5. Poulie du moteur endommagée.
5. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
1. Courroie d’entraînement de lame
usée, lâche ou cassée.
1. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
2. La courroie d’entraînement de lame
est sortie de la poulie.
2. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
1. Courroie de transmission aux roues
usée, lâche ou cassée.
1. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
2. La courroie de transmission aux
roues est sortie de la poulie.
2. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
3. La commande de transmission est
en position de Poussée.
3. Poussez la commande de
transmission en position de
Fonctionnement.
1. Pression des pneus incorrecte.
1. Réglez la pression des pneus.
2. Le plateau de coupe n’est pas de
niveau.
2. Mettez la tondeuse de niveau.
3. Carter de tondeuse encrassé.
3. Nettoyez le carter de tondeuse.
1. La lame de coupe est usée.
1. Aiguisez ou remplacez la lame de
coupe.
2. La hauteur de coupe est incorrecte.
2. Réglez la hauteur de coupe.
1. La hauteur de coupe est trop basse.
1. Augmentez la hauteur de coupe.
2. L’herbe est trop lourde ou humide.
2. Attendez que l’herbe sèche.
3. La lame de coupe est usée.
3. Aiguisez ou remplacez la lame de
coupe.
4. L’herbe est trop haute.
4. Augmentez la hauteur de coupe.
5. La zone d’éjection est obstruée.
5. Retirez l’obstruction.
32

Manuels associés