Toro XL 320 Lawn Tractor Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Toro XL 320 Lawn Tractor Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3352-783
Tondeuse autoportée Wheel Horse)
XL 320
Modèle Nº 71209 – Nº de série 250000001 et suivants
Manuel de l’utilisateur
www.Toro.com
Traduction de l’original (F)
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
Entretien de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la courroie d’entraînement
de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’horizontalité transversale
du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’inclinaison avant/arrière de la lame .
Lavage du carter de tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage du tracteur . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Table des matières
Page
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Consignes de sécurité pour les tondeuses
autoportées à lames rotatives . . . . . . . . . . . . . . .
3
Informations concernant la sécurité des tondeuses
autoportées Toro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Pression acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Puissance acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Mesure de la pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Autocollants de sécurité et d’instructions . . . . . . .
9
Essence et huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
Essence préconisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur . . . . .
13
Plein du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . .
13
Contrôle du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . .
13
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
Utilisation du frein de stationnement . . . . . . . . . .
14
Positionnement du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
Commande des lames (PdF) . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . .
15
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
Utilisation du système de sécurité . . . . . . . . . . . .
16
Contrôle du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . .
18
Marche avant ou arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
Sélection de la vitesse de déplacement . . . . . . . . .
19
Arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
Éjection latérale ou hachage de l’herbe . . . . . . . .
19
Montage de l’obturateur d’éjection . . . . . . . . . . .
19
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
Programme d’entretien recommandé . . . . . . . . . .
21
Changement de l’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . .
22
Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
Entretien du frein de stationnement . . . . . . . . . . .
25
Graissage et lubrification du tracteur . . . . . . . . . .
26
Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
Entretien de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
Contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . .
29
Vidange du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . .
29
Remplacement du filtre à carburant . . . . . . . . . . .
29
Entretien du fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
W 2005—The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Page
30
31
34
35
35
36
38
39
41
42
Introduction
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit. Les
informations données sont importantes pour éviter des
accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique
des produits sûrs, mais il faut les utiliser correctement, en
respectant les consignes de sécurité.
Vous pouvez vous adresser directement à Toro sur le
www.Toro.com pour obtenir des informations concernant
nos produits et accessoires, localiser un concessionnaire, ou
enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un
réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des
pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de
modèle et de série du produit. La Figure 1 indique
l’emplacement des numéros de modèle et de série du
produit.
1
m-1856
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
2
Contactez–nous sur le www.Toro.com
Tous droits réservés
Imprimé aux États-Unis
• Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la
tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l’utilisation de ce type d’engin.
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l’espace ci-dessous :
Nº de
modèle :
Nº de
série :
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à
proximité.
• N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de
tout accident ou dommage causé aux autres personnes
et à leurs possessions.
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent des précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le
degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
• Ne transportez personne.
• Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique. La formation doit insister
sur les points suivants :
Danger signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
– la nécessité de consacrer toute son attention à la
conduite lorsqu’on utilise une tondeuse autoportée ;
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
– l’application du frein ne permet pas de regagner le
contrôle d’une tondeuse autoportée en cas de
problème sur une pente. La perte de contrôle est due
le plus souvent :
Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures
légères ou modérées si les précautions recommandées ne
sont pas respectées.
• au manque d’adhérence des roues ;
• à une conduite trop rapide ;
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles : Important attire
l’attention sur des informations d’ordre mécanique
spécifiques et Note: des informations d’ordre général
méritant une attention particulière.
• à un freinage inadéquat ;
• à un type de machine non adapté à la tâche ;
• à l’ignorance de l’importance de la nature du
terrain, surtout sur pente ;
• à un attelage incorrect ou à une mauvaise
répartition de la charge.
Sécurité
Consignes de sécurité pour les
tondeuses autoportées à lames
rotatives
Préliminaires
• Portez toujours un pantalon et des chaussures solides.
Ne tondez pas pieds nus ou en sandales.
Lisez et assimilez le contenu de ce guide avant de mettre
le tracteur en marche et de l’utiliser.
• Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez
tout objet susceptible d’être projeté par la machine.
Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures.
Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce
symbole pour éviter des accidents, qui peuvent être
mortels.
• Attention – L’essence est extrêmement inflammable.
– Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
– Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez
jamais pendant cette opération.
Les instructions qui suivent sont extraites de la norme EN
836:1997 du CEN.
– Faites le plein avant de mettre le moteur en marche.
Vous ne devez jamais enlever le bouchon du
réservoir ou rajouter de carburant lorsque le moteur
tourne ou qu’il est chaud.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les mesures de
sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles.
– Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
moteur en marche. Éloignez la machine et évitez
toute source possible d’inflammation jusqu’à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
Apprentissage
• Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation de l’équipement.
3
– Refermez soigneusement les réservoirs et les bidons
d’essence.
– Ne prenez pas de virages serrés. Soyez prudent en
marche arrière.
• Remplacez les silencieux défectueux.
– Utilisez un ou plusieurs contrepoids ou lestez les
roues lorsque le manuel d’utilisation le
recommande.
• Avant d’utiliser la machine, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont
pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les
lames usés ou endommagés par paires pour ne pas
modifier l’équilibre.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
• Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une
surface non herbeuse.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
• Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais
l’éjection vers qui que ce soit et ne laissez personne
s’approcher de la machine en marche.
Utilisation
• N’utilisez jamais une machine dont les capots sont
défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont
pas en place.
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où
le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l’échappement risque de s’accumuler.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur trop vite, sous peine d’accroître les
risques d’accidents et de blessures corporelles.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
• Avant de quitter le poste de conduite :
• Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
l’entraînement des lames et mettez la transmission au
point mort.
– débrayez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
• N’utilisez pas la machine sur une pente de plus de :
– 5_ en déplacement transversal ;
– passez au point mort et serrez le frein de
stationnement ;
– 10_ en montée ;
– coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
– 15_ en descente.
• Débrayez les accessoires, coupez le moteur et
débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la clé de
contact :
• Aucune pente n’est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande une
attention particulière. Pour éviter que la machine ne se
retourne :
– avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
– avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute
opération sur la tondeuse ;
– ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement
en montant ou en descendant les pentes ;
– embrayez lentement, et restez toujours en prise,
surtout en descente ;
– après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels avant de remettre la
machine en marche et d’utiliser les accessoires ;
– avancez à vitesse réduite sur les pentes et quand
vous effectuez des virages serrés ;
– si la machine se met à vibrer de manière anormale
(vérifiez immédiatement).
– faites attention aux irrégularités de terrain,
obstacles, trous et autres dangers cachés ;
• Débrayez les accessoires lors du transport et quand ils
ne servent pas.
– ne tondez jamais perpendiculairement à la pente,
sauf si la machine est spécialement conçue pour
cela.
• Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
– avant de rajouter du carburant ;
– avant de retirer le bac à herbe ;
• Soyez prudent lorsque vous remorquez des charges ou
que vous utilisez un équipement lourd.
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce
réglage peut se faire de la position de conduite.
– N’utilisez que les points d’attache agréés de la barre
de remorquage.
• Réduisez l’ouverture du papillon pendant la mise à
l’arrêt du moteur et coupez l’arrivée de carburant après
la tonte si le moteur est équipé d’un robinet de
carburant.
– Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
4
Entretien et remisage
Niveau de vibrations
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans
danger.
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de
vibrations maximum de 5,39 m/s2, d’après des mesures
effectuées sur des machines identiques selon la Directive
98/37/CE.
• N’entreposez jamais une machine dont le réservoir
contient du carburant dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
Cette machine expose le corps à un niveau de vibrations
maximum de 0,27 m/s2, d’après des mesures effectuées sur
des machines identiques selon la Directive 98/37/CE.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
• Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris
d’herbe et feuilles.
• Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac à herbe.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
• La vidange du réservoir d’essence doit impérativement
s’effectuer à l’extérieur.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
• Pour garer la machine, la ranger ou la laisser sans
surveillance, abaissez le plateau de coupe sauf si vous
utilisez un système de blocage mécanique positif.
Informations concernant la
sécurité des tondeuses
autoportées Toro
Le paragraphe suivant contient des informations
spécifiques concernant la sécurité des produits Toro qui
n’apparaissent pas dans les spécifications de la norme CEN.
N’utilisez que les accessoires agréés par Toro. L’utilisation
d’accessoires non agréés risque d’annuler la garantie.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur
une pression acoustique maximale de 86 dBA, d’après des
mesures effectuées sur des machines identiques selon la
Directive 98/37/CE.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti
de 100 dBA, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon la Directive 2000/14/CE.
5
6
Mesure de la pente
Fold along appropriate line
Example: Compare
slope with folded
edge.
Align this edge with a vertical surface
(Tree, Building, Fence post, pole, etc.)
7
8
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
93-6674
1. Risque d’écrasement des mains – lire les instructions avant de
procéder à l’entretien ou à des révisions.
92-5730
1. Starter
2. Régime maximum
3. Réglage de vitesse
continu
4. Ralenti
93-6673
1. Embrayage
2. Prise de force (PdF)
3. Débrayage
4. Frein de stationnement
9
93-7009
1. Attention – ne pas utiliser la tondeuse avec le déflecteur relevé
ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en place.
2. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de la
tondeuse – ne pas s’approcher des pièces mobiles.
93-7010
1. Risque de projections – se tenir à bonne distance de la
machine.
2. Risque de projection par la tondeuse – garder le déflecteur en
place.
3. Risque de mutilation des mains ou des pieds – ne pas
s’approcher des pièces mobiles.
93-6675
1. Frein de stationnement – pour le serrer, appuyer sur la pédale
de frein/d’embrayage et lever le levier du frein de
stationnement. Pour le desserrer, appuyer sur la pédale de
frein/d’embrayage et la relâcher.
2. Frein et embrayage – pour engager, appuyer sur la pédale de
frein/d’embrayage.
3. Régime maximum
4. Réglage de vitesse continu
5. Ralenti
6. Attention – lire le Manuel de l’utilisateur.
7. Attention – pour ne pas renverser le tracteur, ne jamais
traverser des pentes de plus de 5 degrés, monter des pentes
de plus de 10 degrés ou descendre des pentes de plus de 15
degrés.
8. Risque de projections – tenir les spectateurs à bonne distance
de la machine.
9. Risque de projection par la tondeuse – garder le déflecteur en
place.
10. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de la
tondeuse – ne pas s’approcher des pièces mobiles.
11. Risque d’écrasement/de mutilation de personnes – tenir les
spectateurs à bonne distance de la machine.
99-2986
1. Risque d’écrasement/mutilation de personnes – ne pas tourner
la clé lorsque des enfants sont présents. Ne pas laisser les
enfants s’approcher de la machine.
10
99-5340
1. Commutateur KeyChoice – tourner pour tondre en marche
arrière.
99-8142
1. Tonte en marche arrière
activée.
2. Arrêt du moteur.
3. Moteur en marche.
4. Démarrage du moteur.
104-4163
1. Risque d’explosion.
2. Rester à distance des
flammes nues ou des
étincelles, et ne pas
fumer.
3. Liquide caustique/risque
de brûlure chimique.
4. Porter une protection
oculaire.
5. Lire le Manuel de
l’utilisateur.
6. Tenir tout le monde à une
distance suffisante de la
batterie.
11
104–4164
1. Contient du plomb – Ne
jetez pas la batterie à la
poubelle.
2. Recyclage.
3. Porter une protection
oculaire – les gaz explosifs
peuvent causer une cécité et
d’autres blessures.
4. Rester à distance des
étincelles ou des flammes
nues, et ne pas fumer.
5. L’acide sulfurique peut
causer une cécité ou des
brûlures graves.
6. Rincer immédiatement les
yeux avec de l’eau et
consulter un médecin
rapidement.
7. Repère de remplissage
maximum.
Essence et huile
Essence préconisée
Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). S’il
est impossible de vous procurer de l’essence ordinaire sans
plomb, vous pouvez utiliser de l’essence avec plomb.
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol, ou de carburol contenant plus de
10% d’éthanol, sous peine d’endommager le circuit
d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence.
12
8. Repère de remplissage
minimum.
9. Instructions pour l’activation
de la batterie.
Utilisation d’un
stabilisateur/conditionneur
Danger
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causés par l’essence
peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se
tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans le
tracteur pour :
• Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans un
endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid.
Essuyez toute essence répandue.
• Ne remplissez pas le réservoir complètement. Le
niveau d’essence doit se trouver entre 6 et
13 mm sous la base du goulot de remplissage. Le
vide laissé permet à l’essence de se dilater dans
le réservoir.
• Ne fumez jamais pendant la manipulation
d’essence et tenez-vous à l’écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d’enflammer les
vapeurs d’essence.
• Conservez l’essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants.
• Ne stockez jamais plus que la quantité d’essence
consommée en un mois.
• Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à
l’écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou
le revêtement en matière plastique de la caisse
risque d’isoler le bidon et de freiner
l’élimination de l’électricité statique
éventuellement produite.
• Si possible, descendez la machine du véhicule ou
de la remorque et posez-la à terre avant de
remplir le réservoir de carburant.
• Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais faites le
plein à l’aide d’un bidon, et non directement à la
pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
remplissage soit terminé.
• nettoyer le moteur lorsqu’il tourne ;
• que l’essence puisse être entreposée et rester fraîche
pendant 3 mois. Au-delà de cette durée, vidangez le
réservoir de carburant ;
• éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit
d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
Important N’utilisez pas d’additifs contenant du
méthanol ou de l’éthanol.
Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Note: L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est
maximale lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche. Pour
réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le
circuit d’alimentation, utilisez toujours un
stabilisateur/conditionneur dans l’essence.
Plein du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon.
4. Ajoutez suffisamment d’essence ordinaire sans plomb
pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm
au-dessous de la base du goulot de remplissage. Ne
remplissez pas le réservoir complètement.
Note: L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater.
5. Rebouchez solidement le réservoir.
6. Essuyez toute essence répandue.
Contrôle du niveau d’huile
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser le
tracteur, vérifiez le niveau d’huile dans le carter moteur
(voir Contrôle du niveau d’huile, page 22).
13
Utilisation du frein de
stationnement
Utilisation
Note: Les côtés gauche et droit du tracteur sont déterminés
d’après la position de conduite.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous
arrêtez le tracteur ou que vous le laissez sans surveillance.
Commandes
Serrage du frein de stationnement
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser le
tracteur, familiarisez-vous avec toutes les commandes
(Fig. 2).
1. Appuyez sur la pédale de frein/d’embrayage (Fig. 3) et
maintenez-la enfoncée.
1
10
1
2
9
2
3
4
11
5
8
7
6
m-1880
Figure 3
1. Pédale d’embrayage/de
frein
12
2. Levier de frein de
stationnement
2. Relevez le levier de frein de stationnement (Fig. 3) et
relâchez progressivement la pédale d’embrayage/de
frein.
Note: La pédale d’embrayage/de frein doit rester
bloquée en position enfoncée.
Figure 2
1. Volant
2. Commande des phares
(option)
3. Commutateur d’allumage
4. Pédale d’embrayage/de
frein
5. Levier de commande des
lames (PdF)
6. Levier de vitesse de
déplacement
7. Levier de sélection de
hauteur de coupe
8. Levier de frein de
stationnement
9. Manette d’accélérateur
10. Ouverture du capot
11. Témoin de tonte en
marche arrière
12. Commutateur
KeyChoice®
Desserrage du frein de stationnement
1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein (Fig. 3).
Note: Le levier de frein de stationnement doit se
déverrouiller.
2. Relâchez progressivement la pédale d’embrayage/de
frein.
14
Positionnement du siège
2. Mettez la commande de lame (PdF) en position
embrayée (Fig. 5).
Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l’amener à la
position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur
contrôle pour la conduite.
2
1. Soulevez le siège et desserrez le bouton de réglage
(Fig. 4).
1
1
3
m-1852
Figure 5
m-7010
1. Débrayée
2. Embrayée
Figure 4
3. Levier de commande des
lames (PdF)
1. Bouton de réglage
Débrayage de la lame
2. Déplacez le siège à la position souhaitée et resserrez le
bouton.
1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein pour arrêter le
déplacement.
2. Mettez la commande de lame (PdF) en position
débrayée (Fig. 5).
Commande des lames (PdF)
La commande de la lame (PdF) commande l’embrayage et
le débrayage de l’entraînement de la lame.
Réglage de la hauteur de
coupe
Embrayage de la lame
Le levier de hauteur de coupe s’utilise pour lever ou
abaisser le plateau de coupe à la hauteur souhaitée. Il existe
7 hauteurs de coupe différentes comprises entre
25 et 102 mm environ.
1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein pour arrêter le
déplacement.
Tirez le levier de hauteur de coupe et sélectionnez la
position souhaitée (Fig. 6).
25 mm
1
38 mm
51 mm
64 mm
76 mm
89 mm
102 mm
m-1881
Figure 6
1. Levier de sélection de hauteur de coupe
15
Démarrage du moteur
3
2
1. Prenez place sur le siège.
2. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du frein
de stationnement, page 14).
Note: Le moteur ne peut pas démarrer tant que le frein
de stationnement n’est pas engagé ou que la pédale
d’embrayage/de frein n’est pas enfoncée à fond.
1
3. Mettez le levier de vitesse au point mort (Fig. 7).
Figure 9
1
1. Démarrage
2. Marche
3. Contact coupé
Important Si le moteur refuse de démarrer après 30
secondes de lancement continu, tournez la clé de contact en
position contact coupé et laissez le démarreur refroidir (voir
Dépannage, page 42).
m-1893
7. Lorsque le moteur a démarré, amenez progressivement
la manette d’accélérateur en position de régime
maximum (Fig. 8). Si le moteur cale ou hésite, ramenez
la manette d’accélérateur en position de Starter pendant
quelques secondes, puis placez-la en position de régime
maximum. Répétez l’opération si nécessaire.
Figure 7
1. Levier de vitesse de déplacement
4. Mettez la commande de lame (PdF) en position
débrayée (Fig. 5).
5. Placez la manette d’accélérateur en position de starter
(Fig. 8).
Arrêt du moteur
1
1. Placez la manette d’accélérateur en position de ralenti
(Fig. 8).
2
2. Tournez la clé de contact en position Contact coupé
(Fig. 9).
3. Enlevez la clé de contact.
3
4
Utilisation du système de
sécurité
m-1859
Figure 8
1. Starter
2. Régime maximum
3. Ralenti
4. Manette d’accélérateur
Caution
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, le tracteur risque de se mettre en
marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
Note: Le point 5 peut ne pas être nécessaire si le moteur
a déjà tourné et qu’il est chaud.
6. Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles
d’une montre et maintenez-la en position de Démarrage
(Fig. 9). Relâchez la clé quand le moteur démarre.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de
sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d’utiliser le tracteur.
• Changez les contacteurs tous les 2 ans, quel que
soit leur état.
16
Principe du système de sécurité
Danger
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur si :
Vous risquez de renverser quelqu’un (enfant ou
autre) si vous faites marche arrière alors que la
lame ou autre accessoire est embrayé(e), et de le
blesser gravement, voire mortellement.
• la pédale d’embrayage/de frein n’est pas enfoncée ;
• Le levier de commande de la lame (PdF) n’est pas en
position débrayée.
• Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas
d’absolue nécessité.
• N’introduisez la clé dans le commutateur
KeyChoice qu’en cas d’absolue nécessité.
• Regardez toujours bien derrière vous et vers le
bas avant de faire marche arrière.
• N’utilisez le commutateur KeyChoice que si
vous êtes certain qu’aucun enfant ou autre
personne ne risque d’approcher de la zone à
tondre.
• Soyez d’autant plus vigilant après avoir
désactivé le système de sécurité, car le bruit du
moteur risque de masquer l’arrivée d’un enfant
ou de toute autre personne sur la surface de
travail.
• Enlevez toujours la clé de contact et la clé de
sécurité KeyChoice, et mettez-les en lieu sûr,
hors de portée des enfants ou de personnes non
autorisées, si vous laissez le tracteur sans
surveillance.
Le système de sécurité arrête le moteur si vous quittez le
siège quand vous relâchez la pédale d’embrayage/de frein
ou quand vous embrayez la lame.
Réglage du commutateur KeyChoice)
pour travailler en marche arrière
Le dispositif de sécurité empêche la prise de force (PdF) de
fonctionner quand le tracteur effectue une marche arrière.
Le moteur s’arrête de tourner si vous sélectionnez la
marche arrière alors que la PdF est embrayée (c.-à-d. les
lames ou tout autre accessoire fonctionnent). Ne tondez
jamais en marche arrière, sauf en cas d’absolue
nécessité.
S’il est nécessaire d’utiliser la commande des lames (PdF)
en marche arrière, désactivez ce dispositif de sécurité à
l’aide du commutateur KeyChoice situé près du support du
siège (Fig. 10).
1. Embrayez la lame (PdF).
2. Introduisez la clé dans le commutateur KeyChoice
(Fig. 10).
1
mĆ4157
Figure 10
1. Commutateur de sécurité (KeyChoice)
3. Tournez la clé.
17
Un voyant rouge s’allume sur la console avant (Fig. 11)
pour signaler que la sécurité est désactivée.
3. Le point mort étant sélectionné, serrez le frein de
stationnement, placez le levier de commande la lame
(PdF) en position débrayée et mettez le moteur en
marche. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de
stationnement et soulevez-vous légèrement du siège : le
moteur doit s’arrêter.
4. Placez le levier de commande de la lame (PdF) en
position débrayée, sélectionnez le point mort, serrez le
frein de stationnement et mettez le moteur en marche.
Lorsque le moteur tourne, mettez le levier de
commande des lames (PdF) en position embrayée,
appuyez sur la pédale d’embrayage et sélectionnez la
marche arrière : le moteur doit s’arrêter.
1
m-1863
5. Placez le levier de commande de la lame (PdF) en
position débrayée, sélectionnez le point mort et serrez le
frein de stationnement. Mettez le moteur en marche,
placez le levier de commande de la lame (PdF) en
position embrayée, puis tournez la clé de sécurité
KeyChoice et relâchez-la : le témoin de fonctionnement
en marche arrière doit s’allumer.
Figure 11
1. Témoin de tonte en marche arrière
4. Sélectionnez la marche arrière et terminez votre tâche.
5. Débrayez la lame (PdF) pour activer la sécurité.
6. Enlevez la clé du commutateur KeyChoice et rangez-la
en lieu sûr, hors de portée des enfants.
6. Mettez la commande de lame (PdF) en position
débrayée : le témoin de fonctionnement en marche
arrière doit s’éteindre.
Contrôle du système de
sécurité
Marche avant ou arrière
La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur,
mesuré en tours/minute (tr/min).
Caution
Pour avancer ou reculer :
1. Appuyez sur la pédale d’embrayage/de frein.
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, le tracteur risque de se mettre en
marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
2. Sélectionnez le rapport voulu en marche avant ou
arrière.
Note: Relâchez lentement la pédale pour que le tracteur
se mette en mouvement.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de
sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d’utiliser le tracteur.
3. Dirigez le tracteur à l’aide du volant.
Note: Pour conduire le tracteur en marche arrière avec la
lame (PdF) embrayée, vous devez désactiver la fonction
d’interdiction de tonte en marche arrière à l’aide du
commutateur KeyChoice situé à l’avant et sous le siège.
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation du
tracteur. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme
spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réparer par un
réparateur agréé. Prenez place sur le siège et procédez aux
contrôles suivants :
Caution
1. Sélectionnez le point mort, serrez le frein de
stationnement, embrayez la lame (PdF) et tournez la clé
de contact en position de démarrage : le démarreur ne
doit pas fonctionner.
Si vous relâchez brusquement la pédale
d’embrayage, le tracteur risque de se mettre en
mouvement soudainement et vous risquez d’en
perdre le contrôle.
2. Le point mort étant sélectionné, placez le levier de
commande de la lame (PdF) en position de débrayage,
desserrez le frein de stationnement et tournez la clé de
contact en position de démarrage : le démarreur ne doit
pas fonctionner.
Relâchez toujours la pédale d’embrayage
progressivement quand vous mettez le tracteur en
mouvement.
18
Sélection de la vitesse de
déplacement
Éjection latérale ou hachage de
l’herbe
Important Pour ne pas endommager la transmission,
enfoncez toujours la pédale d’embrayage/de frein avant de
passer la marche arrière ou de la quitter.
Danger
Si le déflecteur d’herbe, l’obturateur d’éjection ou
le bac à herbe tout entier ne sont pas en place sur
la machine, l’utilisateur ou d’autres personnes
peuvent être touchés par une lame ou des débris
projetés. Le contact avec la lame en rotation et la
projection de débris peuvent occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
Pour mettre le tracteur en mouvement, commencez toujours
par enfoncer la pédale d’embrayage/de frein avant de
sélectionner la vitesse souhaitée. Quand le tracteur se
déplace, vous pouvez changer de vitesse sans enfoncer la
pédale d’embrayage/de frein. Dans la plupart des situations,
le tracteur est assez puissant pour démarrer à n’importe
quelle vitesse. Si la machine ne démarre pas dans la vitesse
choisie en raison d’une charge trop lourde, utilisez une
vitesse inférieure.
• N’enlevez jamais le déflecteur d’herbe de la
tondeuse, sa présence est nécessaire pour diriger
l’herbe tondue sur le gazon. Remplacez
immédiatement le déflecteur s’il est
endommagé.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe.
• N’essayez jamais de dégager l’ouverture
d’éjection ou la lame de tondeuse sans avoir au
préalable mis la commande de la lame (PdF) en
position débrayée et coupé le contact en
tournant la clé en position Contact coupé.
Retirez aussi la clé et débranchez la bougie.
Important Ne changez pas de vitesse sur une pente.
Choisissez un rapport assez bas pour ne pas avoir à vous
arrêter ou à changer de vitesse sur une pente.
Arrêt du tracteur
1. Appuyez sur la pédale d’embrayage/de frein.
2. Mettez le levier de vitesse au point mort.
3. Débrayez la commande de la lame (PdF).
4. Tournez la clé de contact en position Contact coupé.
5. Serrez aussi le frein de stationnement avant de laisser le
tracteur sans surveillance (voir Serrage du frein de
stationnement, page 14).
Le carter de tondeuse est pourvu d’un déflecteur d’herbe
pivotant pour la dispersion des déchets de tonte sur le côté
et vers le bas sur le gazon.
Note: Retirez les clés du commutateur d’allumage et de
sécurité KeyChoice.
Pour broyer l’herbe coupée, vous devez monter un
obturateur d’éjection dans l’ouverture latérale du carter de
tondeuse (voir Montage de l’obturateur d’éjection,
page 19).
Caution
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s’ils déplacent ou essayent d’utiliser le
tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans
surveillance.
Montage de l’obturateur
d’éjection
Pour remplacer l’éjection latérale par le hachage, montez
l’obturateur d’éjection dans l’ouverture latérale de la
tondeuse.
Enlevez toujours les clés de contact et de sécurité,
et serrez le frein de stationnement si vous laissez le
tracteur sans surveillance, ne serait-ce qu’un
instant.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Important Pour éviter une usure excessive des freins,
“ne roulez pas au frein”. Sélectionnez un rapport plus bas
pour ne pas avoir à vous arrêter ou à changer de vitesse sur
la pente.
2. Enlevez la clé de contact.
19
• Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l’herbe. L’alternance permet aussi de mieux disperser
l’herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la
fertilisation.
3. Soulevez le déflecteur d’herbe et posez l’obturateur
d’éjection sur l’ouverture du bord inférieur du carter de
tondeuse, avant de l’insérer dans la charnière avant
(Fig. 12).
• L’herbe pousse à une vitesse différente selon l’époque.
Pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui
est conseillé, tondez plus souvent au début du
printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu
de l’été, lorsque l’herbe pousse moins vite.
1
4
5
• Si l’herbe est plus haute que d’habitude ou si elle est
très humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus
haute que la normale. Coupez l’herbe une première fois
à cette hauteur, puis tondez ensuite à la hauteur de
coupe inférieure habituelle.
• Si vous devez arrêter le tracteur pendant la tonte, un
paquet d’herbe coupé risque de tomber sur le gazon.
Pour éviter cela, procédez comme suit :
3
2
– Embrayez la lame et rendez-vous sur une surface
déjà tondue.
m-1896
– Pour disperser uniformément l’herbe coupée,
relevez le plateau de coupe d’un ou deux crans
durant le déplacement de la machine en marche
avant, les lames étant embrayées.
Figure 12
1. Déflecteur d’herbe
2. Obturateur d’éjection
3. Bord inférieur
4. Goupille d’articulation
5. Écrou papillon
• Utilisez le raccord de rinçage pour débarrasser le carter
de tondeuse des déchets d’herbe et de la terre après
chaque utilisation. Ne laissez pas l’herbe et la terre
s’accumuler à l’intérieur, car la qualité de la tonte finira
par en souffrir.
4. Insérez la goupille d’articulation dans la charnière
(Fig. 12).
5. Fixez l’obturateur d’éjection à la tondeuse à l’aide de
l’écrou papillon (Fig. 12).
• Maintenez la lame bien affûtée tout au long de la saison.
Une lame bien aiguisée assure une coupe nette, sans
arracher l’herbe ou la déchiqueter. L’herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et
elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez tous les
30 jours si la lame est bien aiguisée et limez les entailles
éventuelles.
6. Pour la reconversion en tondeuse à éjection latérale,
enlevez l’obturateur d’éjection et abaissez le déflecteur
d’herbe sur l’ouverture d’éjection.
Conseils d’utilisation
• Pour de meilleurs résultats, faites tourner le moteur au
régime maximum. L’air doit pouvoir circuler pour bien
couper l’herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas
une hauteur de coupe trop basse et évitez d’entourer
complètement la tondeuse d’herbe haute. Placez-vous
toujours de sorte qu’un côté de la tondeuse se trouve à
l’extérieur de la zone non-coupée. Ainsi l’air pourra
circuler librement dans la tondeuse.
• Coupez l’herbe légèrement plus haut que d’habitude
pour éviter de scalper les inégalités du terrain. Si la
hauteur de l’herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut être
vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat
acceptable.
• L’idéal est de ne raccourcir l’herbe que d’1/3 de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à
moins que l’herbe ne soit clairsemée, ou en automne
lorsque la pousse commence à ralentir.
20
Entretien
Note: Les côtés gauche et droit du tracteur sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d’entretien recommandé
Périodicité des
entretiens
Chaque fois
Procédure
• Contrôler le niveau d’huile moteur.
• Contrôler le système de sécurité.
• Nettoyer le carter de la tondeuse.
Toutes les 5 heures
• Contrôler les freins.
• Vérifier la lame de coupe.
Toutes les 25 heures
•
•
•
•
Toutes les 50 heures
• Changer l’huile moteur.2
• Vérifier le niveau d’électrolyte dans la batterie.
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
Faire l’entretien de l’élément filtrant en papier.1
Remplacer la bougie.
Remplacer le filtre à carburant.
Nettoyer le circuit de refroidissement.1
Avant le remisage
•
•
•
•
•
Effectuer tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus.
Contrôler l’état des courroies (usure/fissures).
Vidanger le réservoir de carburant.
Peindre les surfaces écaillées.
Charger la batterie et débrancher les câbles.
Après le remisage
•
•
•
•
•
Contrôler le système de sécurité.
Contrôler les freins.
Contrôler la bougie.
Vérifier le niveau d’électrolyte dans la batterie.
Vérifier la pression de gonflage des pneus.
Graisser le châssis.1
Faire l’entretien de l’élément en mousse du filtre à air.1
Contrôler la bougie.
Vérifier la pression de gonflage des pneus.
1Graissez
le châssis plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés.
l’huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement et plus souvent si le moteur est soumis à de lourdes charges ou des
températures élevées.
2Changez
Important
Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires.
Caution
Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en
marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour
éviter tout contact accidentel avec la bougie.
21
Changement de l’huile moteur
8. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile (Fig. 13)
pour éviter que des impuretés ne s’introduisent dans le
goulot de remplissage, ce qui risquerait d’endommager
le moteur.
Contrôlez le niveau d’huile chaque jour ou toutes les 8
heures de fonctionnement.
1
Changez l’huile après les 5 premières heures de
fonctionnement, puis toutes les 50 heures.
Note: vidangez l’huile plus souvent s’il y a beaucoup de
poussière ou de sable.
Type d’huile : Huile détergente (classe de service API SF,
SG, SH, SJ ou supérieure)
Capacité du carter : 1400 cm3 ou 1,4 l
Viscosité : Voir tableau ci-dessous
2
VISCOSITÉ SAE DES HUILES RECOMMANDÉES
Figure 13
1. Jauge d’huile/goulot de
remplissage
2. Bouchon de vidange
d’huile
9. Dévissez la jauge d’huile et essuyez soigneusement
l’extrémité métallique (Fig. 14).
–20
°F
0
–30
°C
–20
20
40
60
80
100
2
–10
0
10
20
30
1
40
Contrôle du niveau d’huile
1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal.
2. Débrayez la commande de la lame (PdF).
3. Mettez le levier de vitesse au point mort.
m-1868
4. Serrez le frein de stationnement.
Figure 14
5. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
1. Jauge d’huile
2. Extrémité métallique
6. Enlevez la clé de contact.
10. Revissez la jauge complètement dans le goulot de
remplissage (Fig. 14).
7. Ouvrez le capot.
11. Dévissez de nouveau la jauge et examinez l’extrémité
métallique. Si le niveau est bas, versez lentement une
quantité d’huile suffisante dans le goulot de remplissage
pour amener le niveau au repère du plein (Full) sur la
jauge.
Important Ne faites pas tourner le moteur avec un
carter d’huile trop rempli, sous peine de l’endommager.
22
Vidange de l’huile moteur
11. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile
spécifiée dans le goulot de remplissage (Fig. 14).
Contrôlez le niveau d’huile (voir les points 4 et 5 de la
rubrique Contrôle du niveau d’huile, page 22).
1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant 5 minutes.
Note: Cela permet de réchauffer l’huile qui s’écoule
alors plus facilement.
Entretien de la batterie
2. Garez le tracteur avec l’avant légèrement plus bas du
côté droit que du côté gauche, pour pouvoir évacuer
toute l’huile.
5. Serrez le frein de stationnement.
La batterie doit toujours être propre et chargée au
maximum. Nettoyer la batterie et le bac à batterie à l’aide
d’une serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont
corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de 4
volumes d’eau pour 1 volume de bicarbonate de soude.
Enduisez les bornes de la batterie d’une mince couche de
graisse pour les protéger contre la corrosion.
6. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Tension batterie et intensité : 12 volts, 155 A au démarrage
à froid
3. Débrayez la commande de la lame (PdF).
4. Mettez le levier de vitesse au point mort.
7. Enlevez la clé de contact.
Dépose de la batterie
8. Ouvrez le capot.
Warning
9. Placez un bac de vidange sous le goulot de
remplissage/jauge et retirez le bouchon de vidange
(Fig. 15).
Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont
susceptibles de causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques du tracteur et de
produire des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de
vous blesser.
2
• Lors de la pose ou de la dépose de la batterie,
évitez que les bornes touchent les parties
métalliques du tracteur.
• Évitez de créer des courts-circuits entre les
bornes de la batterie et les parties métalliques
du tracteur avec des outils en métal.
1
m-1869
Figure 15
1. Bouchon de vidange
d’huile
2. Goulot de
remplissage/jauge
1. Débrayez la commande de la lame (PdF).
2. Mettez le levier de vitesse au point mort.
3. Serrez le frein de stationnement.
10. Quand toute l’huile s’est écoulée, replacez le bouchon
de vidange.
4. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Note: Débarrassez-vous de l’huile usagée en la déposant
dans un centre de recyclage agréé.
5. Enlevez la clé de contact.
6. Basculez le siège vers l’avant pour accéder à la batterie.
23
3. Glissez le capuchon de caoutchouc sur la borne de la
batterie.
7. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse de
la borne de la batterie (Fig. 16).
4. Connectez le câble négatif (noir) à la borne négative (–)
de la batterie à l’aide du boulon et de l’écrou papillon
(Fig. 16).
2
5
Contrôle du niveau d’électrolyte
1. Basculez le siège vers l’avant pour accéder à la batterie.
2. Observez le côté de la batterie. Le niveau de
l’électrolyte doit atteindre le trait supérieur (Fig. 17).
1
1
2
4
3
3
m-4965
Figure 16
1. Câble négatif (noir)
2. Capuchon de caoutchouc
3. Câble positif (rouge)
mĆ5004
4. Compartiment de la
batterie
5. Boulon et écrou papillon
Figure 17
1. Bouchons d’aération
2. Trait supérieur
Warning
3. Trait inférieur
Note: Ne laissez pas l’électrolyte descendre en dessous
du trait inférieur (Fig. 17).
S’ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie
risquent de provoquer des étincelles et d’être
endommagés ou d’endommager le tracteur. Les
étincelles risquent de provoquer l’explosion des
gaz de la batterie et de vous blesser.
3. Si le niveau d’électrolyte est bas, ajoutez la quantité
d’eau distillée requise (voir Ajout d’eau dans la batterie,
page 24).
Danger
• Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la
batterie avant le câble positif (rouge).
• Connectez toujours le câble positif (rouge) de la
batterie avant le câble négatif (noir).
L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un
poison mortel capable de causer de graves
brûlures.
• Ne buvez jamais l’électrolyte et évitez tout
contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Portez des lunettes de protection et des gants en
caoutchouc.
• Faites le plein d’électrolyte à proximité d’une
arrivée d’eau propre, de manière à pouvoir
rincer abondamment la peau en cas d’accident.
8. Repoussez le capuchon en caoutchouc sur le câble
positif (rouge).
9. Débranchez le câble positif (rouge) de la borne de la
batterie (Fig. 16).
10. Déposez le bac de la batterie et la batterie du châssis
(Fig. 16).
Mise en place de la batterie
Ajout d’eau dans la batterie
1. Placez le compartiment de la batterie et la batterie dans
le châssis (Fig. 16).
Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée dans la
batterie est juste avant l’utilisation du tracteur. Ceci permet
à l’eau de bien se mélanger à l’électrolyte.
2. Connectez le câble positif (rouge) à la borne
positive (+) de la batterie à l’aide du boulon et de
l’écrou papillon (Fig. 16).
1. Déposez la batterie du tracteur (voir Dépose de la
batterie, page 23).
24
2. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en
papier.
4
Important Ne faites jamais le plein d’eau distillée
quand la batterie est installée sur le tracteur. L’électrolyte
pourrait déborder et se répandre sur d’autres pièces qui
seraient alors corrodées.
2
3
1
3. Enlevez les bouchons d’aération de la batterie (Fig. 17).
4. Versez de l’eau distillée avec précaution dans chaque
élément jusqu’au repère supérieur (Fig. 17) sur le côté
de la batterie.
Important Ne remplissez pas la batterie excessivement,
car l’électrolyte (acide sulfurique) pourrait corroder le
châssis et causer des dégâts graves.
m-4970
Figure 18
5. Attendez 5 à 10 minutes après avoir rempli les
éléments. Ajoutez de l’eau distillée au besoin, pour
amener le niveau au repère supérieur (Fig. 17) sur le
côté de la batterie.
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (–) du chargeur
6. Remettez les bouchons d’aération.
6. Installez la batterie dans le tracteur et raccordez les
câbles de la batterie (voir Mise en place de la batterie,
page 24).
Charge de la batterie
Warning
Note: N’utilisez pas le tracteur si la batterie n’est pas
branchée, au risque d’endommager le circuit électrique.
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d’exploser.
Entretien du frein de
stationnement
Ne fumez jamais près de la batterie. Gardez la
batterie éloignée des flammes ou sources
d’étincelles.
Le frein se trouve du côté droit de l’essieu arrière, à
l’intérieur du pneu arrière (Fig. 19). Un réglage est
nécessaire si le frein de stationnement ne tient pas ou offre
une puissance d’immobilisation insuffisante.
Important Gardez toujours la batterie chargée au
maximum (densité 1,260), surtout si la température est
inférieure à 0°C, pour éviter de l’endommager.
Contrôle du frein de stationnement
1. Déposez la batterie du châssis (voir Dépose de la
batterie, page 23).
1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal.
2. Contrôlez le niveau de l’électrolyte (voir Contrôle du
niveau d’électrolyte, page 24).
2. Débrayez la commande de la lame (PdF).
3. Mettez le levier de vitesse au point mort.
3. Vérifiez que les bouchons d’aération sont en place sur
la batterie et chargez celle-ci pendant 1 heure à 25–30 A
ou pendant 6 heures à 4–6 A. Ne surchargez pas la
batterie.
4. Serrez le frein de stationnement.
5. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
4. Lorsque la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise électrique.
6. Enlevez la clé de contact.
7. Le réglage du frein de stationnement n’est pas
nécessaire si les roues arrière se bloquent et patinent
lorsque vous poussez le tracteur vers l’avant. Si les
roues tournent et ne se bloquent pas, un réglage est
nécessaire (voir Réglage du frein de stationnement,
page 26).
5. Débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie
(Fig. 18).
25
Réglage du frein de stationnement
5. Enlevez la clé de contact.
1. Contrôlez le frein de stationnement avant de le régler
(voir Contrôle du frein de stationnement, page 25).
6. Nettoyez les graisseurs à l’aide d’un chiffon. Grattez la
peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs.
2. Pour augmenter la résistance de freinage, serrez l’écrou
de réglage du frein (Fig. 19) de 1/8 de tour vers la
droite.
7. Raccordez un pistolet à graisse à chaque graisseur et
injectez de la graisse à l’intérieur.
8. Essuyez tout excès de graisse.
Points à graisser
Graissez les roues avant et les fusées d’essieu jusqu’à ce
que la graisse commence à sortir des roulements (Fig. 20).
1
m-1895
Figure 19
1. Écrou de réglage du frein
3. Contrôlez de nouveau le frein de stationnement.
m-2346
4. Répétez les points 2 et 3 jusqu’à ce que le frein de
stationnement soit réglé correctement.
Figure 20
5. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein pour desserrer
le frein de stationnement.
Entretien du filtre à air
Important Quand le frein de stationnement est
desserré, les roues arrière doivent tourner librement lorsque
vous poussez le tracteur. Si le frein frotte, desserrez
légèrement l’écrou de réglage jusqu’à ce que les roues
tournent librement. Si vous n’arrivez pas à régler
correctement le frein de stationnement, contactez
immédiatement un réparateur agréé.
Nettoyez l’élément en mousse toutes les 25 heures de
fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux
prévalant. Remplacez l’élément en papier toutes les 100
heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des
deux prévalant.
Note: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment s’il y a
beaucoup de poussière ou de sable.
Graissage et lubrification du
tracteur
Dépose des éléments en mousse et en
papier
Graissez le tracteur avec de la graisse universelle toutes les
25 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier
des deux prévalant. Lubrifiez le tracteur plus fréquemment
s’il y a beaucoup de sable ou de poussière.
1. Débrayez la commande de la lame (PdF).
2. Serrez le frein de stationnement.
Méthode de graissage du tracteur
3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
1. Débrayez la commande de la lame (PdF).
4. Enlevez la clé de contact.
2. Mettez le levier de vitesse au point mort.
5. Ouvrez le capot.
3. Serrez le frein de stationnement.
6. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que
des impuretés ne s’introduisent dans le moteur et
l’endommagent.
4. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
26
7. Tirez la poignée du couvercle du filtre à air et
tournez-la vers le moteur (Fig. 21).
1. Tapotez doucement l’élément sur une surface plane
pour faire tomber la poussière et la saleté.
2
2. Nettoyez le joint en caoutchouc de l’élément en papier
avec précaution pour éviter que des impuretés ne
pénètrent dans le moteur.
1
3. Vérifiez que l’élément n’est pas déchiré ou couvert
d’une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc
n’est pas endommagé.
Important Ne nettoyez jamais l’élément en papier à
l’air comprimé ou à l’aide de liquides tels que des solvants,
de l’essence ou du pétrole. Remplacez l’élément en papier
s’il est endommagé ou s’il est impossible de le nettoyer
complètement.
Figure 21
1. Couvercle du filtre à air
2. Poignée du couvercle du
filtre à air
Montage des éléments en mousse et en
papier
Important Pour ne pas endommager le moteur, ne le
faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni
d’éléments en mousse et en papier.
Note: Déposez le couvercle du filtre à air.
8. Sortez avec précaution les éléments en papier et en
mousse du carter de soufflante (Fig. 22).
1. Placez les éléments en mousse et en papier dans le
carter de soufflante.
1
Note: Veillez à ce que le joint en caoutchouc repose à plat
sur la base du filtre à air.
2
2. Placez les languettes du couvercle du filtre à air en face
des fentes du carter de soufflante (Fig. 22).
3. Accrochez la poignée sur le couvercle et appuyez
dessus pour verrouiller le couvercle en place.
4. Fermez le capot.
5
4
3
Figure 22
1. Élément en papier
2. Élément en mousse
3. Couvercle du filtre à air
4. Languette
5. Fente
Nettoyage des éléments en mousse et en
papier
Élément en mousse :
1. Lavez l’élément en mousse dans de l’eau chaude
additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement
l’élément une fois propre.
2. Séchez l’élément en le pressant dans un chiffon propre.
Ne lubrifiez pas l’élément.
Important
ou déchiré.
Remplacez l’élément en mousse s’il est usé
Élément en papier :
27
Entretien de la bougie
Contrôle de la bougie
Contrôlez la bougie toutes les 25 heures d’utilisation.
Montez une nouvelle bougie Champion QC12YC ou une
bougie équivalente toutes les 100 heures de
fonctionnement. Avant de monter une bougie, vérifiez si
l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode latérale
est bien de 0,76 mm. Utilisez une clé à bougies pour
déposer les bougies et les remonter, et une jauge
d’épaisseur pour contrôler et régler l’écartement des
électrodes.
1. Inspectez le centre de la bougie (Fig. 24). Si le bec de
l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt gris ou brun, le
moteur fonctionne correctement. S’il est couvert d’un
dépôt noir, c’est généralement signe que le filtre à air
est encrassé.
2
3
1
0,76 mm
Dépose de la bougie
1. Débrayez la commande de la lame (PdF).
2. Mettez le levier de vitesse au point mort.
3. Serrez le frein de stationnement.
m-1870
Figure 24
4. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
1. Électrode centrale et bec
isolant
2. Électrode latérale
5. Enlevez la clé de contact.
3. Écartement (pas à
l’échelle)
6. Ouvrez le capot.
Important Ne nettoyez pas la bougie. Remplacez
toujours la bougie si elle est recouverte d’un dépôt noir ou
d’une couche grasse, si les électrodes sont usées ou si elle
présente des fissures.
7. Débranchez la bougie (Fig. 23).
1
2. Contrôlez l’écartement entre les électrodes centrale et
latérale (Fig. 24) et pliez l’électrode latérale si
l’écartement est incorrect.
Montage de la bougie
1. Montez la bougie avec sa rondelle métallique.
Note: Vérifiez que l’écartement des électrodes est
correct.
2. Vissez la bougie à 20 Nm.
Figure 23
3. Branchez la bougie (Fig. 23).
1. Fil de bougie
4. Fermez le capot.
8. Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter que
des impuretés endommagent le moteur en tombant à
l’intérieur.
9. Déposez la bougie et sa rondelle métallique.
28
Contrôle de la pression des
pneus
7. Ouvrez le capot.
8. Pincez les extrémités du collier de fixation et poussez le
collier en haut de la conduite d’alimentation, en
direction du réservoir de carburant (Fig. 26).
Les pneus avant et arrière doivent être gonflés à 138 kPa
(20 psi). Contrôlez la pression à la valve (Fig. 25) toutes les
25 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier
des deux prévalant. Contrôlez la pression lorsque les pneus
sont froids pour obtenir un résultat plus précis.
2
1
1
m-1872
Figure 25
3
1. Valve
Figure 26
1. Collier
2. Conduite d’alimentation
Vidange du réservoir de
carburant
3. Filtre
9. Débranchez la conduite d’alimentation du filtre
(Fig. 26) et laissez l’essence s’écouler dans un bidon ou
un bac de vidange.
Danger
Note: Profitez éventuellement de ce que le réservoir est
vide pour remplacer le filtre à carburant.
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causés par l’essence
peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se
tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
10. Raccordez la conduite d’alimentation au filtre.
11. Rapprochez le collier de serrage du filtre pour fixer la
conduite d’alimentation et le filtre à carburant.
Remplacement du filtre à
carburant
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque le
moteur est froid. Travaillez à l’extérieur, dans
un endroit dégagé. Essuyez toute essence
répandue.
• Ne fumez jamais pendant la vidange de l’essence
et tenez-vous à l’écart des flammes nues et
étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs
d’essence.
Remplacez le filtre à carburant toutes les 100 heures de
fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux
prévalant. Le meilleur moment pour remplacer le filtre à
carburant (Fig. 26) est lorsque le réservoir à carburant est
vide. Ne réinstallez jamais un filtre à carburant encrassé
après l’avoir déposé de la conduite d’alimentation.
1. Garez le tracteur avec l’avant légèrement plus bas du
côté gauche que du côté droit, pour pouvoir évacuer
tout le carburant.
1. Débrayez la commande de la lame (PdF).
2. Débrayez la commande de la lame (PdF).
3. Serrez le frein de stationnement.
3. Mettez le levier de vitesse au point mort.
4. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Mettez le levier de vitesse au point mort.
4. Serrez le frein de stationnement.
5. Enlevez la clé de contact.
5. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
6. Ouvrez le capot.
7. Pincez les extrémités des colliers et éloignez-les du
filtre (Fig. 26).
6. Enlevez la clé de contact.
29
Contrôle de la lame
8. Déposez le filtre à carburant usagé de la conduite
d’alimentation.
1. Déposez le plateau de coupe (voir Dépose du plateau de
coupe, page 31).
9. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre.
2. Inspectez les tranchants de la lame (Fig. 28). Si elle
n’est pas tranchante ou si elle présente des indentations,
déposez et aiguisez la lame (voir Aiguisage de la lame,
page 31).
10. Fermez le capot.
Entretien du fusible
Le circuit électrique est protégé par des fusibles à lame de
10 A.
1. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l’enlever
de son emplacement (Fig. 27).
2
1
1
3
2
m-151
Figure 28
1. Tranchant
2. Partie incurvée
m-1672
3. Inspectez la lame, surtout la partie incurvée (Fig. 28).
Remplacez immédiatement toute lame endommagée,
usée ou qui présente une entaille (Fig. 28).
Figure 27
1. Fusible
3. Usure/formation d’une
entaille
2. Douille
Dépose de la lame
2. Introduisez le fusible dans la douille et appuyez dessus
pour le mettre en place.
1. Déposez le plateau de coupe (voir Dépose du plateau de
coupe, page 31).
Entretien de la lame
2. Retournez prudemment le plateau.
Pour un bon résultat, la lame doit toujours être bien
aiguisée. Il est utile de prévoir une lame de réserve pour le
remplacement et le réaffûtage.
Danger
Une lame usée ou endommagée risque de se briser
et de projeter le morceau cassé vers l’utilisateur ou
les personnes à proximité, et de causer des
blessures graves, voire mortelles.
• Inspectez la lame régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
30
3. Enlevez le boulon (clé de 16 mm [5/8”]), la rondelle
bombée, le porte-lame et la lame (Fig. 29). Pour enlever
le boulon, bloquez éventuellement la lame en
introduisant une cale en bois entre la lame et le carter de
tondeuse.
2. Vérifiez l’équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Fig. 31). Si la lame reste horizontale, elle
est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est
déséquilibrée, limez un peu le dos de la lame. Répétez
la procédure jusqu’à ce que la lame soit équilibrée.
4
2
1
2
m-1855
Figure 31
3
1. Lame
2. Equilibreur
5
Pose de la lame
1
m-1886
1. Montez la lame, le porte-lame, la rondelle bombée (face
concave vers la lame) et le boulon de lame (Fig. 29).
Figure 29
1. Boulon
2. Dispositif de retenue
3. Lame
Important Pour une coupe correcte, la partie incurvée
de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers
l’intérieur du carter de tondeuse.
4. Axe
5. Rondelle bombée
2. Serrez le boulon de lame à 61 à 81 Nm.
4. Examinez toutes les pièces et remplacez celles qui sont
endommagées.
Dépose du plateau de coupe
Aiguisage de la lame
1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal.
1. Au moyen d’une lime, aiguisez les tranchants aux deux
extrémités de la lame (Fig. 30) en veillant à conserver
l’angle de coupe d’origine. Limez la même quantité de
métal sur les deux tranchants pour ne pas déséquilibrer
la lame.
2. Débrayez la commande de la lame (PdF).
3. Mettez le levier de vitesse au point mort.
4. Serrez le frein de stationnement.
5. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
6. Enlevez la clé de contact.
1
7. Débranchez la bougie,
8. Mettez le levier de hauteur de coupe en position “D”.
m-1854
Figure 30
1. Aiguiser en conservant l’angle d’origine
31
9. Décrochez le boulon de fixation du ressort
compensateur de hauteur de coupe (Fig. 32), à l’aide du
crochet fourni avec le tracteur.
11. Enlevez la goupille fendue et la rondelle du bras de
commande des lames, du côté gauche de la machine
(Fig. 33).
Note: Ce ressort se trouve entre le châssis et la roue
arrière droite.
1
1
2
2
3
m-1897
Figure 33
1. Goupille fendue et
rondelle
m-1851
2. Tige
Figure 32
1. Ressort
2. Boulon
12. Glissez la tige hors du bras.
3. Crochet
13. Retirez les boulons et les contre-écrous.
14. Déposez les 2 supports de pivot du plateau de coupe de
l’essieu avant (Fig. 34).
Caution
Lors de la dépose du plateau de coupe, le levier de
hauteur de coupe, actionné par ressort, risque de
se détendre brusquement et de vous blesser ou
toute autre personne à proximité.
1
1
Mettez le levier de hauteur de coupe en position
“D” et décrochez le ressort compensateur de
hauteur de coupe pour supprimer la tension du
ressort.
10. Mettez le levier de hauteur de coupe en position “A”.
m-1888
Figure 34
1. Supports de pivot
15. Enlevez la goupille fendue et la rondelle en haut de la
patte de mise à niveau du plateau de coupe (Fig. 35).
32
16. Dégagez la patte hors du tenon de montage. Répétez la
procédure de l’autre côté du plateau de coupe.
2
18. Déposez la courroie d’entraînement des lames de la
poulie inférieure du moteur (Fig. 36).
1
2
3
4
5
1
4
1
3
m-1805
Figure 35
1. Goupille fendue et
rondelle
2. Longue tige
3. Patte de mise à niveau
4. Support du plateau
17. Enlevez la goupille fendue et la rondelle de l’extrémité
de la longue tige (Fig. 35) et glissez la tige hors du
support du plateau. Répétez la procédure de l’autre côté
du plateau de coupe.
Important Attachez les longues tiges, ou fixez-les à
l’aide de ruban adhésif, contre le châssis pour les protéger
de tout dommage éventuel quand vous déposez le plateau
de coupe.
m-1898
Figure 36
Vue de dessus
1. Courroie d’entraînement
de la lame
2. Poulie de moteur
3. Guide de courroie
4. Poulie de tension
5. Tondeuse 32”
Note: En procédant prudemment, il est possible
d’écarter les guide-courroie de la poulie juste assez pour
enlever la courroie. Si cela s’avère trop difficile,
desserrez les boulons et les écrous de fixation des
guide-courroie.
Important Ne pliez pas les guide-courroie pour les
écarter de la poulie, ou la courroie ne fonctionnera pas
correctement lorsque vous remonterez le plateau de coupe.
19. Braquez les roues avant à fond vers la gauche.
20. Sortez le plateau de coupe en le faisant glisser vers la
droite.
33
Montage du plateau de coupe
13. Glissez l’extrémité de la longue tige dans le trou du
support du plateau (Fig. 38)
1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal.
1
2
2. Débrayez la commande de la lame (PdF).
3. Mettez le levier de vitesse au point mort.
4. Serrez le frein de stationnement.
5. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
4
6. Enlevez la clé de contact.
7. Débranchez la bougie.
3
2
8. Braquez les roues avant à fond vers la gauche.
m-1805
m–1805
Figure 38
9. Glissez le plateau de coupe sous le châssis par le côté
droit.
1. Tige
2. Goupille fendue et
rondelle
10. Passez la courroie d’entraînement des lames sur la
poulie motrice inférieure (Fig. 36).
Note: En procédant prudemment, il est possible
d’écarter les guide-courroie de la poulie juste assez pour
monter la courroie. Si cela s’avère trop difficile,
desserrez les boulons et les écrous de fixation des
guide-courroie.
3. Patte de mise à niveau
4. Support du plateau
14. Fixez la tige en place au moyen de la rondelle et de la
goupille fendue. Répétez la procédure de l’autre côté du
plateau de coupe.
15. Montez la patte de mise à niveau du plateau de coupe
sur l’axe du bras de hauteur de coupe (Fig. 38).
Important Ne pliez pas les guide-courroie pour les
écarter de la poulie. Pour que la courroie reste sur la poulie
durant le fonctionnement, l’écart entre les guide-courroie et
le bord de la poulie ne doit pas dépasser 3 mm. Si l’écart
dépasse 3 mm, corrigez la position des guide-courroie et
serrez-les solidement en position. Les guide-courroie ne
doivent pas toucher la poulie.
16. Fixez le plateau de coupe au moyen de la rondelle et de
la goupille fendue. Répétez la procédure de l’autre côté
du plateau de coupe.
17. Montez et fixez la tige de commande des lames sur le
bras de commande à l’aide de la rondelle et de la
goupille fendue (Fig. 39).
11. Fixez les supports de pivots du plateau de coupe à
l’essieu avant à l’aide des boulons et des contre-écrous
(Fig. 37).
1
1
1
2
m-1897
Figure 39
1. Goupille fendue et
rondelle
Figure 37
2. Tige
18. Mettez le levier de hauteur de coupe en position “D”
pour faciliter le montage du ressort compensateur de
hauteur de coupe.
1. Supports de pivot
12. Mettez le levier de hauteur de coupe en position “A”.
34
19. Accrochez le ressort compensateur de hauteur de coupe
(Fig. 40) au boulon de fixation, à l’aide du crochet
fourni avec le tracteur.
2. Desserrez les boulons de montage des guide-courroie et
écartez ceux-ci de la poulie (Fig. 41).
1
1
2
3
2
2
m-1851
3
Figure 40
1. Ressort
2. Boulon
3
3. Crochet
Figure 41
Vue de dessus
20. Contrôlez l’horizontalité transversale de la lame (voir
Réglage de l’horizontalité transversale du plateau de
coupe, page 35).
1. Courroie d’entraînement
de la lame
2. Guide de courroie
3. Boulon de montage
3. Retirez la courroie d’entraînement de la lame de la
poulie.
Remplacement de la courroie
d’entraînement de la lame
Montage de la courroie d’entraînement de
la lame
Dépose de la courroie d’entraînement de
la lame
1. Installez la nouvelle courroie d’entraînement autour de
la poulie et dans les guide-courroie (Fig. 41).
1. Déposez le plateau de coupe (voir Dépose du plateau de
coupe, page 31).
2. Réglez les guide-courroie pour qu’ils se trouvent à
3 mm de la poulie. Serrez les boulons de montage
(Fig. 41).
Important Vérifiez que le guide-courroie gauche est
très serré pour l’empêcher de bouger quand le ressort de
frein tire dessus.
3. Montez le plateau de coupe (voir Montage du plateau de
coupe, page 34).
Réglage de l’horizontalité
transversale du plateau de
coupe
La lame du plateau de coupe doit être de niveau dans le
sens transversal, d’un côté à l’autre. Contrôlez
l’horizontalité transversale quand vous montez le plateau de
coupe ou si la tonte de la pelouse semble irrégulière. Avant
de régler l’horizontalité transversale, gonflez les pneus à la
pression prescrite (voir Contrôle de la pression des pneus,
page 29).
1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal.
35
2. Débrayez la commande de la lame (PdF).
2
3. Mettez le levier de vitesse au point mort.
4. Serrez le frein de stationnement.
5. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
6. Enlevez la clé de contact.
3
7. Débranchez la bougie.
8. Mettez le levier de hauteur de coupe en position “C”.
1
9. Tournez prudemment la lame pour la placer
transversalement (Fig. 42).
m-1805
Figure 43
1. Goupille fendue et
rondelle
2. Patte de mise à niveau
1
2
4
3. Trou avant
4. Trou arrière
12. Fixez la patte de mise à niveau dans un autre trou à
l’aide de la rondelle et de la goupille fendue (Fig. 43).
Note: Placez la patte de mise à niveau vers le trou avant
pour réduire la hauteur de la lame et vers le trou arrière
pour augmenter la hauteur de la lame.
2
13. Répétez les points 11 et 12 de l’autre côté de la
machine.
3
3
14. Contrôlez ensuite l’inclinaison avant/arrière de la lame
(voir Réglage de l’inclinaison avant/arrière de la lame,
page 36).
m-1900
Figure 42
1. Lame transversale
2. Tranchants extérieurs
3. Mesurer ici
Réglage de l’inclinaison
avant/arrière de la lame
10. Mesurez la distance entre les tranchants extérieurs et le
sol plat (Fig. 42). Si les deux mesures diffèrent de plus
de 5 mm, l’horizontalité transversale doit être réglée
comme expliqué aux points 11 à 14.
Contrôlez l’inclinaison avant/arrière de la lame chaque fois
que vous montez le plateau de coupe. Avant de régler
l’inclinaison, gonflez les pneus à la pression prescrite (voir
Contrôle de la pression des pneus, page 29). Si l’avant du
plateau est plus de 16 mm plus bas que l’arrière, réglez
l’inclinaison des lames comme suit :
11. Enlevez la goupille fendue et la rondelle de la patte de
mise à niveau (Fig. 43).
1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal.
2. Débrayez la commande de la lame (PdF).
3. Mettez le levier de vitesse au point mort.
4. Serrez le frein de stationnement.
5. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
6. Enlevez la clé de contact.
7. Débranchez la bougie.
36
8. Si ce n’est déjà fait, contrôlez et réglez l’horizontalité
transversale de la lame (voir Réglage de l’horizontalité
transversale du plateau de coupe, page 35).
11. Mesurez la longueur de tige qui dépasse de l’avant du
bloc de réglage sur les côtés du châssis (Fig. 45). Si la
longueur n’est pas égale à 19 mm, enlevez la goupille
fendue et la rondelle de l’extrémité de la tige (Fig. 45),
puis vissez ou dévissez la tige jusqu’à obtention de la
longueur requise (19 mm).
9. Mettez le levier de hauteur de coupe en position “C”.
10. Contrôlez l’inclinaison avant/arrière en mesurant la
hauteur du bas du plateau de coupe (au centre,
à l’avant et à l’arrière) par rapport au sol plat (Fig. 44).
Si l’avant du plateau est plus de 16 mm plus bas que
l’arrière, réglez l’inclinaison de la lame comme
expliqué aux points 11 à 17.
19 mm
1
2
3
1
2
4
m-1805
Figure 45
1. Bloc de réglage
2. Longue tige
1
2
m-1801
Figure 44
1. Mesure au centre à
l’avant
3. Goupille fendue et
rondelle
4. Support du plateau
12. Introduisez l’extrémité de la tige dans le trou du support
du plateau et fixez-la à l’aide de la rondelle et de la
goupille fendue.
2. Mesure au centre à
l’arrière
13. Répétez les points 11 et 12 de l’autre côté de la
machine.
14. Vérifiez de nouveau l’inclinaison avant/arrière. Si
l’avant du plateau est plus de 16 mm plus bas que
l’arrière, suivez les instructions du point 15. Sinon,
contrôlez l’horizontalité transversale pour vérifier
qu’elle n’a pas changé.
37
15. Réglez l’inclinaison avant/arrière en tournant les écrous
spéciaux situés de part et d’autre du pivot de plateau
(Fig. 46).
3
4
1
3
B
2
2
m-1903
Figure 47
1. Pivot de plateau
2. Boulons à épaulement
3
3. Contre-écrous
4. Plateau de coupe
1
A
19. Enlevez les boulons à épaulement et les contre-écrous
de la machine (Fig. 47).
m-1902
Figure 46
1. Écrou de réglage
d’inclinaison (gauche)
A = en bas pour relever le
plateau
B = en haut pour abaisser
le plateau
20. Placez le pivot du plateau dans un trou inférieur et
remettez les boulons à épaulement et les contre-écrous
(Fig. 47).
2. Boulon et contre-écrou
3. Pivot de plateau
Note: Si le plateau ne comporte qu’un trou, adressez-vous à
un concessionnaire agréé.
21. Répétez le réglage de l’inclinaison avant/arrière (voir
les points 15 à 17).
16. Vissez lentement l’écrou de réglage d’inclinaison
gauche vers le bas pour relever l’avant de la machine
(Fig. 46). Tournez l’écrou de réglage jusqu’à ce que
l’avant du plateau soit de 6 à 16 mm plus bas que
l’arrière.
22. Contrôlez l’inclinaison avant/arrière (voir le point 5).
23. Lorsque l’inclinaison avant/arrière est correcte,
contrôlez l’horizontalité transversale du plateau (voir
Réglage de l’horizontalité transversale du plateau de
coupe, page 35).
17. Tournez lentement l’écrou de réglage d’inclinaison droit
jusqu’à ce que les deux écrous de réglage soient à la
même position.
24. Connectez la bougie.
Important Si le réglage d’inclinaison effectué ne se
maintient pas, serrez le boulon et le contre-écrou centraux
et répétez les opérations du point 16.
Lavage du carter de tondeuse
Après chaque utilisation, lavez le carter de tondeuse pour
éviter l’accumulation d’herbe et améliorer le hachage et la
dispersion des déchets de tonte.
18. S’il est impossible d’obtenir l’inclinaison avant de 6 à
16 mm requise en tournant l’écrou de réglage, déplacez
le pivot sur le plateau (Fig. 47).
1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal.
2. Débrayez la commande de la lame (PdF).
3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
4. Enlevez la clé de contact.
38
5. Vissez le raccord de lavage à l’embout de lavage du
carter de tondeuse, et ouvrez l’eau en grand (Fig. 48).
1
2
Warning
3
Si le raccord de lavage est cassé ou manquant,
l’utilisateur et les personnes à proximité peuvent
être blessés par la projection d’objets ou par un
contact avec la lame. Des débris projetés ou un
contact avec la lame peuvent occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
• Si le raccord de lavage est cassé ou manquant,
n’utilisez pas la tondeuse avant de l’avoir
remplacé.
• Obstruez les trous éventuels dans le carter de
tondeuse au moyen de boulons et de
contre-écrous.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous la
tondeuse, ou dans une ouverture du carter de
tondeuse.
m-3118
Figure 48
1. Raccord de rinçage
2. Raccord (non fourni)
3. Tuyau d’arrosage
Note: Enduisez de vaseline le joint torique de l’embout de
lavage pour faciliter la mise en place du raccord sans
endommager le joint torique.
6. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur minimum.
Nettoyage et remisage du
tracteur
7. Prenez place sur le siège et mettez le moteur en marche.
1. Débrayez la commande de la lame (PdF).
8. Embrayez la lame (PdF) et laissez la lame tourner
pendant 1 à 3 minutes.
2. Serrez le frein de stationnement.
9. Débrayez la commande de la lame (PdF).
3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
10. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
4. Enlevez la clé de contact.
5. Débarrassez l’extérieur du tracteur, et surtout le moteur,
des déchets d’herbe coupée, des saletés et de la crasse.
Éliminez toute saleté et les débris d’herbe sèche
pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le
carter de soufflante.
11. Enlevez la clé de contact.
12. Coupez l’eau et débranchez le raccord de l’embout de
lavage.
Note: Si le plateau est encore sale après un premier lavage,
laissez-le tremper 30 minutes et recommencez.
Important Lavez le tracteur à l’eau avec un détergent
doux. N’utilisez pas un jet à haute pression pour laver le
tracteur. Le lavage à pression risque d’endommager le
système électrique ou d’enlever la graisse nécessaire aux
points de frottement. N’utilisez pas trop d’eau, surtout près
du panneau de commande, des feux, du moteur et de la
batterie.
13. Faites de nouveau tourner les lames durant 1 à 3
minutes pour évacuer l’excès d’eau.
6. Contrôlez le frein de stationnement (voir Contrôle du
frein de stationnement, page 25).
7. Effectuez l’entretien du filtre à air (voir Entretien du
filtre à air, page 26).
8. Graissez le châssis (voir Graissage et lubrification du
tracteur, page 26).
9. Changez l’huile moteur (voir Changement de l’huile
moteur, page 22).
39
10. Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la
pression des pneus, page 29).
16. Rangez le tracteur dans un local propre et sec, comme
un garage ou une remise. Enlevez la clé de contact et la
clé de sécurité KeyChoice, et rangez-les dans un endroit
sûr. Couvrez le tracteur pour le protéger et le garder
propre.
11. Si vous ne comptez pas utiliser le tracteur avant plus
d’un mois, préparez-le au remisage comme suit :
A. Ajoutez au carburant un additif stabilisateur/
conditionneur à base de pétrole selon les instructions
du fabricant du stabilisateur. N’utilisez pas de
stabilisateur à base d’alcool (éthanol ou
méthanol).
Note: L’efficacité des stabilisateurs/
conditionneurs est maximale lorsqu’on les ajoute à de
l’essence fraîche et qu’on les utilise de manière
systématique.
B. Faites tourner le moteur 5 minutes pour faire
circuler le carburant traité dans tout le circuit
d’alimentation.
C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez
le réservoir de carburant (voir Vidange du réservoir
de carburant, page 29).
D. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à
ce qu’il s’arrête faute de carburant.
E. Utilisez le starter ou l’amorceur pour lancer le
moteur.
F. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner
jusqu’à ce qu’il ne veuille plus démarrer.
G. Recyclez le carburant usagé conformément à la
réglementation locale.
Important Ne conservez pas l’essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois.
12. Déposez et examinez la bougie (voir Entretien de la
bougie, page 28). Une fois la bougie enlevée, versez 2
cuillerées à soupe d’huile moteur dans l’ouverture
laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour faire
tourner le moteur et bien répartir l’huile dans le
cylindre. Remontez la bougie, mais sans la reconnecter.
13. Débranchez le câble négatif de la batterie. Nettoyez la
batterie et ses bornes. Vérifiez le niveau d’électrolyte et
chargez la batterie au maximum (voir Entretien de la
batterie, page 23). Ne rebranchez pas le câble négatif
sur la batterie pour la remiser.
Important La batterie doit être chargée au maximum
pour ne pas geler ou être endommagée à des températures
inférieures à 0°C. Si batterie est chargée au maximum vous
pouvez la remiser pendant l’hiver sans la recharger.
14. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce usée ou
endommagée.
15. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu avec de la peinture en vente chez un
concessionnaire agréé.
40
Schéma de câblage
KEY SWITCH
OFF
NO CONNECTION
ON
BIA
START
AND X Y
WIRE COLOR CODES
BIS
S4
(IGNITION)
X
A
I
S
I
A
BU
OR
R
PK
PINK
BLUE
BK
BLACK
GY
GREY
Y
YELLOW
W
WHITE
T
TAN
B
VIO
VIOLET
GN
GREEN
R
RED
OR
ORANGE
KEY SW
PK
BROWN
S
B
Y
BN
BU
F2
R
R
10A
BATTERY
1
SHOWN WITH
S2
(PTO)
GND
PTO DISENGAGED
2
PK
3
GY
FUEL SOLENIOD
BU
GY
T
S5
ALTERNATOR
F1
VIO
SEAT
CLOSED WHEN OPERATOR
S3
IS IN THE SEAT
10A
R
STARTER
OVER RIDE
T
R
MOMENTARY
KEY SWITCH
3
Y
2
VIO
S1
OR
(NEUTRAL SW)
SHOWN IN
1
GN
NEUTRAL
SOLENOID
MAGNETO
W
Y
LIGHT COIL
F3
Y
OR
GN W
10A
K1
3
GY
5
4
NMIR MODULE
6
VIO
OR
S6
(REVERSE)
(KILL RELAY)
2
1
GY
SWITCH OPENS
IN REVERSE
VIO
S7
GN
BN
T
BK
HEADLIGHT HARNESS
2
BN
LAMP
5
4
(OVER RIDE)
1
BK
BK
3
GND
41
(LIGHT SWITCH)
Dépannage
Problème
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas,
démarre difficilement ou cale.
Causes possibles
Remède
1. La lame (PdF) est embrayée.
1. Débrayez la commande de la
lame (PdF).
2. Le frein de stationnement n’est
pas serré.
2. Serrez le frein de
stationnement.
3. La batterie est à plat.
3. Rechargez la batterie
4. Les connexions électriques
sont corrodées ou desserrées.
4. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
5. Un fusible a sauté.
5. Remplacez le fusible.
6. Un relais ou contact est
défectueux.
6. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
1. Il n’y a personne sur le siège.
1. Prenez place sur le siège.
2. Le réservoir de carburant est
vide.
2. Faites le plein.
3. Le filtre à air est encrassé.
3. Nettoyez ou remplacez
l’élément du filtre à air.
4. Le fil de la bougie est mal
connecté ou débranché.
4. Connectez la bougie.
5. La bougie est piquée ou
encrassée, ou l’écartement des
électrodes est incorrect.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Le starter ne se ferme pas.
6. Réglez le câble d’accélérateur.
7. Le filtre à carburant est
encrassé.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Le ralenti est trop lent ou la
richesse du mélange
incorrecte.
8. Réglez le régime et la richesse
du ralenti sur le carburateur.
9. Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le circuit
d’alimentation.
9. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
42
Problème
Le moteur perd de la puissance.
Le moteur surchauffe.
Vibrations inhabituelles
La lame ne tourne pas.
Causes possibles
Remède
1. Charge excessive du moteur.
1. Rétrogradez pour réduire la
vitesse de déplacement.
2. Le filtre à air est encrassé.
2. Nettoyez l’élément du filtre à
air.
3. Manque d’huile dans le carter
moteur.
3. Rajoutez de l’huile dans le
carter.
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d’air sous le carter de la
soufflante.
4. Dégagez les ailettes de
refroidissement et les gaines
d’air.
5. La bougie est piquée ou
encrassée, ou l’écartement des
électrodes est incorrect.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Obstruction de l’évent du
bouchon du réservoir de
carburant.
6. Nettoyez ou remplacez le
bouchon du réservoir.
7. Le filtre à carburant est
encrassé.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le circuit
d’alimentation.
8. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Rétrogradez pour réduire la
vitesse de déplacement.
2. Manque d’huile dans le carter
moteur.
2. Rajoutez de l’huile dans le
carter.
3. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d’air sous le carter de la
soufflante.
3. Dégagez les ailettes de
refroidissement et les gaines
d’air.
1. Lame faussée ou
déséquilibrée.
1. Montez une lame neuve.
2. Boulon de lame desserré.
2. Serrez l’écrou de fixation de la
lame.
3. Boulons de montage du moteur
desserrés.
3. Serrez les boulons de montage
du moteur.
4. Poulie motrice, de lame ou
galet tendeur desserrés.
4. Resserrez la poulie voulue.
5. Poulie motrice endommagée.
5. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
1. Courroie d’entraînement de la
lame usée, lâche ou cassée.
1. Remplacez la courroie
d’entraînement de la lame.
2. La courroie d’entraînement de
la lame est sortie de la poulie.
2. Remettez la courroie
d’entraînement de la lame en
place et contrôlez la position du
galet tendeur et des
guide-courroie.
43
Problème
Le tracteur ne se déplace pas.
La hauteur de coupe est inégale.
Causes possibles
Remède
1. Courroie de transmission aux
roues usée, lâche ou cassée.
1. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
2. La courroie de transmission
aux roues est sortie de la
poulie.
2. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
3. Le changement de vitesse ne
fonctionne pas.
3. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
1. Pression des pneus incorrecte.
1. Réglez la pression des pneus.
2. Le plateau de coupe n’est pas
de niveau.
2. Mettez le plateau de coupe de
niveau, transversalement et
longitudinalement.
3. Carter de tondeuse encrassé.
3. Nettoyez le carter de tondeuse.
44

Manuels associés