Toro MMXD-958H-S Mortar Mixer Concrete Equipment Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels44 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
44
Form No. 3394-894 Rev A Malaxeur à mortier MMXD-958H-S N° de modèle 68023—N° de série 315000001 et suivants G020472 Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3394-894* A Introduction ATTENTION Cette machine est conçue pour malaxer le mortier, le plâtre, des matériaux ignifuges, le coulis et d'autres produits de ciment à petits grains. Un véhicule équipé d'un œillet ou d'une boule d'attelage peut tracter la machine. CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et accessoires, pour trouver un dépositaire ou pour enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Un pare-étincelles est proposé en option car certaines régions et certains pays en exigent l'usage sur le moteur de cette machine. Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez votre dépositaire-réparateur Toro agréé. Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis (USDAFS). Important: Vous commettez une infraction à la section 4442 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe sans l'équiper d'un pare-étincelles en bon état de marche, ou sans que le moteur soit bridé, équipé et entretenu correctement pour prévenir les incendies. D'autres états ou régions fédérales peuvent être régis par des lois similaires. 1 G020473 Figure 1 Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine de la protection de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. © 2015—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Entretien de la bougie .............................................30 Entretien du pare-étincelles......................................31 Dépose et repose du moteur ....................................32 Entretien du système d'alimentation .............................33 Entretien du circuit d'alimentation ............................33 Entretien des courroies ..............................................34 Entretien des courroies ...........................................34 Remplacement des courroies....................................35 Alignement des poulies ...........................................37 Nettoyage ................................................................38 Nettoyage de la machine..........................................38 Remisage .....................................................................38 Remisage de la machine ...........................................38 Dépistage des défauts ....................................................40 Figure 2 1. Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Le numéro d'identification DOT est indiqué de chaque côté du pneu. Cette information indique les classes de charge et de vitesse. Les pneus de rechange doivent être de spécifications égales ou supérieures. Remarque: Reportez-vous à Caractéristiques techniques (page 12) et assurez-vous que tous les pneus de rechange respectent ou dépassent les spécifications pour cette machine. Table des matières Sécurité ........................................................................ 4 Consignes de sécurité............................................... 4 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 7 Mise en service .............................................................. 8 1 Montage de la poignée de vidage ............................. 8 2 Installation de la barre de remorquage ...................... 8 3 Montage de la chaîne de sécurité.............................. 9 Vue d'ensemble du produit .............................................10 Commandes .........................................................10 Caractéristiques techniques .....................................12 Utilisation ....................................................................12 Avant de remorquer la machine ................................12 Extension de l'essieu ...............................................16 Remorquage de la machine ......................................17 Avant d'utiliser la machine .......................................17 Ouverture et fermeture du capot...............................17 Ajout de carburant..................................................18 Contrôle du niveau d'huile moteur ............................20 Démarrage et arrêt du moteur ..................................21 Commande des pales ..............................................22 Malaxage du matériau..............................................22 Utilisation de la cuve ...............................................23 Réglage des lames de pales .......................................24 Entretien .....................................................................25 Programme d'entretien recommandé ...........................25 Procédures avant l'entretien ........................................26 Préparation de la machine à l'entretien .......................26 Débranchement du fil de la bougie ............................26 Dépose et pose de la plaque séparatrice ......................26 Lubrification .............................................................27 Graissage des paliers et joints ...................................27 Entretien du moteur ..................................................28 Entretien du filtre à air ............................................28 Vidange de l'huile moteur ........................................29 3 Sécurité (utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne peuvent pas lire ou comprendre son contenu. • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement. les commandes et les symboles de sécurité. • Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs. • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine. Consignes de sécurité • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages Ce produit peut sectionner les mains. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles. matériels ou corporels et peut les prévenir. Remorquage ATTENTION Avant de remorquer la machine, consultez la réglementation locale de votre comté ou la réglementation d'état concernant la sécurité de remorquage. L'usinage ou la manutention de pierre, maçonnerie, béton, métal et autres matériaux peut produire de la poussière, des brouillards et des vapeurs chargés de substances chimiques, telle la silice. Ces substances sont connues pour causer des blessures ou des maladies graves ou mortelles, comme des maladies respiratoires, silicose, cancer, malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. • Contrôlez la production de poussière, brouillards et vapeurs à la source dans la mesure du possible. Utilisez de l'eau pour dépoussiérer lorsque cela est possible. • Utilisez de bonnes pratiques de travail et suivez les recommandations du fabricant ou des fournisseurs, de l'OSHA et autres associations professionnelles. • Respectez toujours les précautions relatives aux voies respiratoires. • Lorsqu'il est impossible d'éliminer les risques liés à l'inhalation, l'utilisateur et les personnes à proximité doivent porter un respirateur approuvé par l'OSHA pour le matériau manipulé. • Pour réduire le risque d'accident pendant le transport de la machine sur la voie publique, assurez-vous que le véhicule tracteur est en bon état mécanique et en état de marche. • Coupez le moteur avant de transporter la machine. • Lorsque vous utilisez une boule d'attelage, assurez-vous qu'elle est de la dimension correcte pour le coupleur de la machine. • Lorsque vous utilisez un œillet d'attelage, assurez-vous que celui-ci est de la dimension correcte pour le crochet d'attelage. • Vérifiez l'usure de l'attelage et l'accouplement. Ne remorquez jamais la machine avec un attelage, une tête d'attelage, des chaînes ou autres composants endommagés ou défectueux. • Contrôlez la pression des pneus du véhicule tracteur et de la machine. • Vérifiez l'état et l'usure de la bande de roulement et des flancs des pneus. • Attachez correctement les chaînes de sécurité au véhicule tracteur. • Vérifiez le bon fonctionnement des clignotants et des feux stop (si la machine est équipée du kit d'éclairage). ATTENTION • Vérifiez le bon fonctionnement des clignotants, des Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. feux de recul et des feux stop du véhicule tracteur (si la machine est équipée du kit d'éclairage). • Avant tout remorquage, assurez-vous que la machine est Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local fermé. correctement et solidement fixée au véhicule tracteur. • Assurez-vous que les chaînes de sécurité sont Apprendre à se servir de la machine correctement accrochées au véhicule et laissez suffisamment de mou pour pouvoir tourner. • Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation • Ne transportez pas de matériau dans la machine pendant de formation. Il appartient au propriétaire de la machine d'expliquer le contenu du manuel aux personnes le remorquage. 4 • Évitez les arrêts et les démarrages brusques. Cela pourrait • • • • • • provoquer un dérapage ou une mise en porte-feuille. Les démarrages et arrêts graduels et en douceur amélioreront le remorquage. Évitez les virages brusques pour prévenir tout retournement. Le remorquage ne doit être effectué que par un véhicule conçu à cet effet. L'équipement remorqué ne doit être attaché qu'au point d'attelage. Ne remorquez pas la machine à plus de 88 km/h (55 mi/h). Faites marche arrière avec prudence, en vous faisant guider par une personne à l'extérieur du véhicule. N'autorisez jamais personne à s'asseoir sur la machine ou à la chevaucher. Détachez la machine du véhicule tracteur avant de l'utiliser. Placez des cales sous les roues pour empêcher la machine de rouler lorsqu'elle est garée. • • Avant d'utiliser la machine • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par le fabricant. • Utilisez un équipement de protection individuelle et portez des vêtements de travail appropriés, y compris : – Casque – Respirateur ou masque antipoussière – Écran facial – Lunettes de sécurité – Protecteurs d'oreilles – Chaussures de sécurité – Pantalon – Chemise à manches longues, serrées aux poignets – Gants bien ajustés, sans cordon de serrage ni larges manchettes • Attachez les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles. • L'utilisation sûre du matériel nécessite toute l'attention de l'utilisateur. Ne portez pas de casque pour écouter de la musique ou la radio pendant l'utilisation de la machine. • Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez des carburants, en raison de leur inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'ils dégagent. Procédez comme suit pour manipuler du carburant : – Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué. – N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est en marche. – Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein de carburant. – Ne fumez pas. – Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le réservoir de carburant à l'intérieur. – Remettez le bouchon du réservoir de carburant en place et serrez-le solidement. – Maintenez le bec verseur du bidon en contact avec le bord du réservoir pendant le remplissage. – Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre, à l'arrière d'une fourgonnette ou ailleurs que sur le sol. – Ne remisez jamais la machine ou les bidons de carburant dans un local où se trouve une flamme nue, telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière. – Essuyez tout carburant renversé sur le moteur et l'équipement. Veillez à placer la machine sur une surface plane avant de l'utiliser. Calez les roues de la machine pour empêcher tout déplacement intempestif. Avant chaque utilisation, effectuez la procédure suivante : – Inspectez le coupleur, la boule et le dispositif d'attelage. – Vérifiez que tous les feux fonctionnent correctement (si la machine est équipée d'un kit d'éclairage). – Vérifiez que les pneus sont gonflés à la pression prescrite. – Vérifiez que les écrous de roue sont correctement serrés au couple prescrit. – Vérifiez que la machine est correctement fixée. Utilisation • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé • • • • • • • 5 ou mal ventilé. Utilisez toujours la machine sous un bon éclairage. Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous qu'aucune personne ou aucun obstacle ne se trouve à proximité ou dessous. Coupez le moteur avant de quitter la machine pour quelque raison que ce soit. Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. Arrêtez toujours le moteur et vérifiez que toutes les pièces mobiles sont arrêtées. Calez les roues de la machine ou laissez-la attelée au véhicule tracteur lorsqu'elle n'est pas utilisée pour l'empêcher de rouler. Évitez de respirer les gaz d'échappement de façon prolongée. Les gaz d'échappement du moteur peuvent rendre malade ou être mortels. N'approchez pas les mains des pièces en mouvement. Éloignez les pieds des roues et du montant avant. N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Entretien et remisage • Vérifiez qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouve dans la zone de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail. • Avant tout entretien, effectuez la procédure suivante : – Placez la machine sur un sol plat et horizontal. • Ne placez jamais les mains ni aucun objet solide dans la – Coupez le moteur. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine. cuve de la machine en marche. • Ne touchez aucune des pièces de la machine juste après l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir avant d'entreprendre une réparation, un réglage ou un entretien de la machine. – Laissez refroidir le moteur avant tout entretien ou remisage de la machine. • Ne déplacez jamais la machine quand le moteur est en – Débrayez toutes les commandes. marche. • Ne procédez jamais au graissage, à l'entretien, à la • Maintenez le capot fermé et verrouillé pendant le réparation ou au réglage de la machine en marche. fonctionnement. • Pour éviter les risques d'incendie, ne laissez pas les • Vérifiez que toutes les protections sont bien fixées en matériaux s'accumuler sur le silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. place avant l'utilisation de la machine. • Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des • Si les pales de malaxage rencontrent un corps étranger personnes non qualifiées. ou si la machine produit des vibrations ou des bruits inhabituels, arrêtez le moteur et videz la cuve. Attendez que toutes les pièces en mouvement s'immobilisent et refroidissent. Les vibrations sont généralement signe d'un problème. Recherchez un colmatage ou des dommages. Nettoyez et réparez et/ou remplacez les pièces endommagées. • N'approchez jamais les mains, les pieds ou les vêtements des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer des réglages sur la machine moteur en marche. • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas • Éliminez la graisse, l'huile ou les débris accumulés sur la tourner le moteur à un régime excessif. machine. • La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles. • Arrêtez et inspectez la machine si un corps étranger Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. entre dans la cuve ou cause une quelconque obstruction. Effectuez les réparations nécessaires avant de mettre la machine en marche. • N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. • Calez les roues pendant le remisage de la machine. • Maintenez les écrous, boulons, vis et colliers de flexibles solidement serrés. Maintenez le matériel en bon état de marche. • Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que des pièces de rechange Toro d'origine. 6 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 117–2718 125–8175 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur le graissage de la machine. 125–4939 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coincement des mains et bras par la courroie; risque d'écrasement de la main; risque de coincement de la main par l'arbre – n'approchez pas les mains des pièces mobiles; gardez toutes les protections et tous les déflecteurs en place. 4. Risque d'intoxication par inhalation de gaz – ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. 5. Risque d'explosion – coupez le moteur et tenez-vous à l'écart des flammes lorsque vous faites le plein de carburant. 125–8216 3. Risque de coincement par les pales – arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant d'effectuer des entretiens. 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur le remorquage de la machine. 7 2. Attention – maintenez une vitesse de remorquage inférieure à 88 km/h (55 mi/h). Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 Utilisation Qté Poignée de vidage Boulon Écrou 2 Kit barre de remorquage (vendu séparément) 3 Chaîne de sécurité (vendue avec l'option kit barre de remorquage) Maillon d'attache (vendu avec l'option kit barre de remorquage) 1 2 2 Montez la poignée de vidage. 1 Installation de la barre de remorquage. 1 Montez la chaîne de sécurité. 2 3. Insérez les 2 boulons dans les trous de la poignée de vidage et de la cuve (Figure 3). 1 4. Placez un écrou sur chaque boulon, et serrez-les à la main pour éviter de fausser le filetage. Montage de la poignée de vidage 5. Serrez les écrous à la clé tout en bloquant la rotation des boulons avec une autre clé. Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Poignée de vidage 2 Boulon 2 Écrou 2 Installation de la barre de remorquage Pose de la poignée de vidage sur la cuve Pièces nécessaires pour cette opération: 1. Coupez les serre-câbles pour enlever la poignée de vidage qui se trouve sous la grille. 2. Placez la poignée de vidage de sorte à aligner ses trous de boulon sur ceux de la cuve (Figure 3). 1 Kit barre de remorquage (vendu séparément) Installation de la barre de remorquage sur la machine Remarque: La barre de remorquage est vendue séparément et comprend l'écrou et le boulon nécessaires à l'installation. La machine possède les options de barre de remorquage suivantes : Type d'attelage Longueur Boule 50 mm (2 po) – embouti 127 cm (50 po) Boule 50 mm (2 po) – forgé 127 cm (50 po) Œillet 127 cm (50 po) G021589 1. Retirez le boulon et l'écrou de la barre de remorquage (Figure 4). Figure 3 8 2 1 3 A B 1 2 3 4 5 C D 6 4 G019804 Figure 4 1. Barre de remorquage 4. Trou de boulon 2. Montant avant 3. Boulon 5. Raccordement de cadre 3 6. Écrou g019883 Figure 5 2. Glissez la barre de remorquage en avant et alignez le trou de la barre sur le trou de raccordement du cadre (Figure 4). 3. Insérez le boulon dans les trous du raccordement du cadre et de la barre (Figure 4). Remarque: Assurez-vous que la chaîne de sécurité dépasse de la même longueur de chaque côté du montant avant. 3 Installation des maillons d'attache Remarque: Les maillons d'attache dont partie de l'option kit barre de remorquage. Montage de la chaîne de sécurité 1. Alignez le maillon d'attache sur le dernier maillon au bout de la chaîne de sécurité (Figure 5D). 2. Insérez le maillon d'attache dans le maillon de la chaîne jusqu'à ce que le maillon d'attache se ferme avec un clic. Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Maillon d'attache (vendu avec l'option kit barre de remorquage) 4. Maillon d'attache 3. Tirez la tige ou le fil métallique et la chaîne de sécurité à travers les deux trous allongés (Figure 5B). Remarque: Si l'insert en nylon autobloquant s'use avec le temps, remplacez l'écrou par un contre-écrou neuf de catégorie 5 ou 8. Chaîne de sécurité (vendue avec l'option kit barre de remorquage) 3. Chaîne de sécurité 2. Tige ou fil métallique (non fourni) 2. Attachez la chaîne de sécurité à la tige ou au fil métallique (Figure 5A). 4. Vissez l'écrou sur le boulon et serrez jusqu'à ce qu'ils soient solidement appuyés contre le raccordement du cadre (Figure 4). 1 1. Trou allongé 3. Répétez les opérations 1 et 2 pour installer l'autre maillon d'attache à l'autre bout de la chaîne de sécurité. Montage de la chaîne de sécurité Remarque: La chaîne de sécurité fait partie de l'option kit barre de remorquage. 1. Formez un crochet au bout d'une tige flexible ou d'un fil de fer rigide (non fourni), et insérez-le dans les trous allongés du montant avant de la machine (Figure 5A). 9 Vue d'ensemble du produit 1 2 3 4 5 6 7 1 G019875 Figure 7 8 16 1. Levier de débrayage 9 10 15 14 13 12 11 Verrou de cuve Le verrou de cuve (Figure 8) bloque la cuve à la position de malaxage (redressée) pour le malaxage et le transport de la machine. G020474 Figure 6 1. Capot arrière 7. Levier de débrayage 2. Capot avant 8. Verrou de cuve 14. Essieu 3. Grille 4. Vide-sac 13. Goulotte 9. Montant avant 15. Roue 10. Barre de 16. Fermeture de remorquage capot 5. Poignée de vidage 11. Trou allongé de chaîne de sécurité 6. Bras de levage 12. Cuve de grille 1 G019877 Commandes Figure 8 Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. 1. Verrou de cuve Levier de débrayage Poignée de vidage Le levier de débrayage (Figure 7) sert à accoupler et désaccoupler le moteur et les pales. La poignée de vidage (Figure 9) permet de faire pivoter la cuve en position de visage et de malaxage (redressée). 10 Robinet d'arrivée de carburant Le robinet d'arrivée de carburant (Figure 11) est situé sous la commande de starter. Amenez le levier du robinet d'arrivée de carburant à la position Ouverte avant d'essayer de démarrer le moteur. Lorsque le malaxage est terminé, coupez le moteur et tournez le levier du robinet d'arrivée de carburant en position fermée. 1 1 3 2 G020750 Figure 9 1. Poignée de vidage G018792 Figure 11 Commandes du moteur 1. Robinet d'arrivée de carburant 2. Commande de starter 5 4 3. Commande d'accélérateur Commande de starter La commande de starter (Figure 11) doit être utilisée pour démarrer le moteur froid. Avant de tirer la poignée du lanceur, placez la commande de starter en position fermée. Lorsque le moteur est en marche, amenez la commande de starter en position ouverte. N'utilisez pas le starter si le moteur est chaud ou si la température ambiante est élevée. 3 6 2 1 Commande d'accélérateur 7 La commande d'accélérateur (Figure 11) régule le régime moteur (tr/min). Elle est située près de la commande de starter. Elle permet de régler le régime moteur et peut donc augmenter et diminuer la vitesse de rotation des pales de malaxage. Pour obtenir des performances optimales, amenez la commande en position haut régime pour malaxer le matériau. 8 G019744 Figure 10 1. Poignée du lanceur 2. Robinet d'arrivée de carburant 3. Commande de starter 4. Commande d'accélérateur 5. Bouchon du réservoir de carburant 6. Bouchon/jauge de niveau d'huile 7. Bouchon de vidange d'huile 8. Commande Marche/Arrêt Commande Marche/Arrêt du moteur La commande Marche/Arrêt (Figure 12) permet de démarrer et d'arrêter le moteur. Cette commande est située à l'avant du moteur. Tournez la commande en position de marche (ON) pour démarrer le moteur et le faire tourner. Tournez la commande en position d'arrêt (OFF) pour arrêter le moteur. 11 Utilisation OFF ON Important: Avant d’utiliser la machine, contrôlez les niveaux de carburant et d’huile, et enlevez les débris éventuellement accumulés sur la machine. Vérifiez que personne ne se trouve sur la zone de travail. OFF ON 1 2 Avant de remorquer la machine G021 103 Figure 12 1. Position d'arrêt Important: Vérifiez que le véhicule tracteur a une capacité de remorquage suffisante pour supporter le poids de la machine. 2. Position de marche Poignée du lanceur Important: Utilisez un récepteur de Classe 2 ou supérieure. Pour démarrer le moteur, tirez rapidement la poignée du lanceur (Figure 10). Les commandes du moteur décrites plus haut doivent toutes être réglées correctement pour que le moteur démarre. Remarque: Vérifiez que le véhicule tracteur est équipé du dispositif d'attelage approprié pour remorquer la machine, c'est-à-dire une boule de remorquage de 50 mm (2 po) ou un œillet de remorquage. Remarque: Si la machine est équipée d'un kit feux de remorque, assurez-vous que le connecteur électrique du véhicule tracteur est compatible avec celui de la machine. La machine utilise un connecteur à 4 broches plates standard. Si le véhicule tracteur est équipé d'un autre type de connecteur, procurez-vous un adaptateur chez un revendeur de pièces détachées automobiles. Contacteur de niveau d'huile Le contacteur de niveau d'huile est situé dans le moteur, et empêche celui-ci de démarrer si le niveau d'huile est inférieur à la limite de sécurité. Caractéristiques techniques 1. Vérifiez que le moteur est arrêté, que le robinet de carburant est fermé et que la cuve est vide. Remarque: Les spécifications et la conception de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis. Capacité de malaxage 0,25 m3 (9 pi3) Longueur (avec barre de remorquage) 255 cm (101 po) Largeur 122 cm (48 po) Hauteur 173 cm (68 po) Poids 389 kg (860 lb) Essieu (extensible) 91 à 119 cm (36 à 47 po) 2. Si de l'eau s'et accumulée dans la cuve, videz-la; voir Vidage de la cuve (page 23), opérations 1, 3, 4 et 5. 3. À l'aide du levier de vidage, orientez la cuve à la position de malaxage (redressée) et verrouillez-la. 4. Fermez le capot du moteur et verrouillez-le (Figure 13). G022324 Figure 13 5. Allongez l'essieu; voir Extension de l'essieu (page 16). 12 Contrôle des pneus et des roues Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez les pneus et les roues. Après chaque utilisation—Serrez les écrous de roues à un couple de 108 à 122 Nm (80 à 90 pi-lb) après le remorquage. ATTENTION Figure 15 Une pression de gonflage incorrecte peut entraîner la défaillance des pneus et une perte de contrôle, et causer des dommages matériels et des blessures graves ou mortelles. 1. Exemple d'usure de pneu causée par un surgonflage 2. Vérifiez que les pneus sont gonflés à la pression correcte. La pression de gonflage ci-après est correcte pour les pneus tels que montés à l'usine. • Vérifiez fréquemment la pression des pneus pour garantir un gonflage correct. Si les pneus ne sont pas gonflés à la pression correcte, ils s'useront prématurément. Pression de gonflage : 241 kPa (35 psi) max. Important: Vérifiez toujours l'information sur les pneus mêmes pour connaître la pression de gonflage correcte. • Vérifiez l'état des pneus avant de remorquer la machine et après tout accident de fonctionnement. Important: La cause la plus courante de problèmes liés aux pneus est le sous-gonflage. Maintenez les pneus à la pression maximale. Le numéro d'identification DOT est indiqué de chaque côté du pneu. Cette information indique les classes de charge et de vitesse. Les pneus de rechange doivent être de spécifications égales ou supérieures. Pour plus de renseignements, rendez-vous sur http://www.nhtsa.gov/Vehicle+Safety/Tires. 3. Vérifiez que les écrous de roue sont serrés à un couple de 108 à 122 N·m (80 à 90 pi-lb). Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue avant l'utilisation et après le remorquage. Remarque: Serrez les écrous de roue dans l'ordre indiqué à la Figure 16. Remarque: Reportez-vous à Caractéristiques techniques (page 12) et assurez-vous que tous les pneus de rechange respectent ou dépassent les spécifications pour cette machine. 1. Vérifiez visuellement l'état et l'usure des pneus (Figure 14 et Figure 15). 1 3 4 2 G021 107 Figure 16 G020836 Figure 14 1. Exemple d'usure de pneu causée par un sous-gonflage 13 Attelage de la machine avec un coupleur à boule emboutie (option) Attelage de la machine avec un coupleur à boule forgé (kit en option) 1. Appliquez de la graisse de châssis sur la douille du coupleur et la partie de la chape qui touche la boule. Huilez les points de pivotement et les surfaces de glissement du coupleur à l'huile moteur SAE 30. 1. Appliquez du frein-filet sur les filetages du boulon du coupleur pour bloquer la poignée du coupleur en place (Figure 18). Important: Appliquez du frein-filet selon les besoins par la suite. 2. Ouvrez le verrou du coupleur (Figure 17). A A 1 2 B 3 5 4 C B D 2 1 G019807 Figure 18 C 1. Poignée du coupleur 4. Boulon 2. Coupleur 5. Boule d'attelage 3. Chape 2. Appliquez de la graisse de châssis sur la douille du coupleur et la partie de la chape qui touche la boule. G020359 Figure 17 1. Barre de commande 3. Poussez le boulon du coupleur dans la chape et le haut du coupleur, puis fixez la poignée du coupleur au boulon (Figure 18). 2. Goupille de sécurité 4. Positionnez le coupleur de sorte que la douille soit en haut de la boule d'attelage et que la chape soit dessous. 3. Placez le coupleur au sommet de la boule d'attelage (Figure 17). 5. Tournez la poignée du coupleur dans le sens horaire pour la visser sur le boulon jusqu'à ce qu'il soit bien fixé (Figure 18). 4. Fermez le verrou du coupleur (Figure 17). 5. Ouvrez le bras de la goupille de sécurité et insérez la goupille dans le trou du verrou (Figure 17). Remarque: Bloquez le boulon avec une clé pour l'empêcher de tourner. 6. Rabattez l'extrémité libre du bras sur le côté de la goupille de sécurité qui dépasse du verrou (Figure 17). 6. Si la machine est équipée d'un kit feux de remorque, branchez le connecteur du véhicule tracteur au connecteur de la machine. 7. Si la machine est équipée d'un kit feux de remorque, branchez le connecteur du véhicule tracteur au connecteur de la machine. 14 Attelage d'une machine avec barre d'attelage à œillet (kit en option) Remarque: Rangez l'excédent de chaîne au bas du montant avant en le poussant dans les trous allongés et en verrouillant les maillons appropriés dans les fentes allongés. 1. Retirez la goupille de l'œillet d'attelage et ouvrez-le (Figure 19). 2. Croisez les deux bouts de chaîne sous la barre de remorquage. Remarque: Si les chaînes sont croisées, l'avant de la machine risque moins de s'affaisser au sol si l'attelage se décroche. 2 1 3 G021 177 Figure 20 1. Maillons d'attache 3. Chaîne croisée sous la barre de remorquage 2. Trous allongés dans le montant avant 3. Accrochez chaque bout de la chaîne au point de montage de la chaîne de sécurité du véhicule tracteur à l'aide des maillons d'attache (Figure 21). G019809 1 Figure 19 2 2. Placez l'anneau de la barre de remorquage sur le crochet de l'œillet d'attelage (Figure 19). 3. Fermez le haut de l'œillet d'attelage et fixez-le avec la goupille (Figure 19). 4. Si la machine est équipée d'un kit feux de remorque, branchez le connecteur du véhicule tracteur au connecteur de la machine. 3 Connexion des chaînes de sécurité au véhicule tracteur G021 178 Figure 21 Attachez la chaîne de sécurité à la machine et au véhicule tracteur comme suit : 1. Tirez la chaîne de sécurité à travers les trous allongés du montant avant de la machine, en laissant juste assez de mou de chaque côté pour pouvoir prendre des virages quand vous remorquez la machine (Figure 20). 1. Maillon d'attache 2. Point de montage de chaîne de sécurité sur le véhicule tracteur 15 3. Maillon de chaîne Extension de l'essieu ATTENTION La machine n'est pas stable lorsqu'elle est remorquée avec l'essieu en position étroite. Remorquez la machine avec l'essieu en position large. Important: Réglez l'essieu à la position étroite uniquement pour permettre à la machine de passer par un point d'accès étroit, comme un portail ou l'entrée d'un bâtiment. 1 G020476 Figure 22 Préparatifs de changement de largeur d'essieu 1. Point de soutien (2) 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 4. Retirez les boulons et les écrous qui fixent l'essieu intérieur à l'essieu extérieur (Figure 23). 2. Détachez la machine du véhicule tracteur. 1 3. Calez les roues. 2 3 4 3 6 5 4. Vérifiez que la cuve est vide et en position de malaxage (redressée). 5. Vérifiez que le verrou de la cuve est engagé et que la cuve ne tourne pas vers la position de vidage. Réglage de la largeur de l'essieu ATTENTION 5 G020020 Figure 23 Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves. Utilisez des chandelles pour soutenir la machine. 1. Alignez un cric suffisamment haut et capable de soutenir le poids de la machine sous l'essieu; voir Caractéristiques techniques (page 12). 1. Position large (remorquage) 4. Écrou (position étroite) 2. Position étroite 5. Boulon (position large) 3. Écrou (position large) 6. Boulon (position étroite) 5. Alignez l'essieu intérieur à la position voulue, comme suit : 2. Soulevez la machine jusqu'à ce que les roues soient décollées du sol. • Faites glisser chaque côté de l'essieu vers l'intérieur 3. Placez une chandelle sous chaque point de soutien de l'extension du cadre arrière (Figure 22). • Faites glisser chaque côté de l'essieu vers l'extérieur à la position étroite (Figure 23). à la position large (remorquage) (Figure 23). 6. Alignez les trous de l'essieu intérieur sur ceux de l'essieu extérieur. 7. Insérez les boulons dans les trous des essieux (Figure 23). 8. Vissez les écrous sur les boulons et serrez-les à 87 Nm (64 pi-lb). 16 Remorquage de la machine • Contrôlez tous les graisseurs pour vérifier que la machine est correctement graissée. ATTENTION • Avant le malaxage : Le remorquage de la machine à grande vitesse augmente le risque de mauvais fonctionnement de l'attelage et de dommage aux pneus. Les vitesses élevées augmentent également la force d'inertie de la machine et la distance de freinage. Si la machine se détache du véhicule tracteur, elle peut causer des dommages matériels, ou blesser gravement ou mortellement toute personne à proximité. 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Détachez la machine du véhicule tracteur. 3. Calez l'avant et l'arrière des roues pour empêcher la machine de bouger. 4. Vérifiez que la cuve est en position de malaxage (redressée). 5. Vérifiez que le verrou de la cuve est engagé et que la cuve ne tourne pas vers la position de vidage. Ne remorquez pas la machine à plus de 88 km/h (55 mi/h). Si la route est mauvaise ou par mauvais temps, réduisez votre vitesse en conséquence. Ouverture et fermeture du capot ATTENTION Ouverture du capot Le remorquage de la machine avec du matériau dans la cuve augmente le risque de mauvais fonctionnement de l'attelage et de dommage aux pneus. De plus, le matériau pourrait être projeté hors de la cuve et tomber sur d'autres véhicules et/ou des personnes. Le matériau restant dans la cuve augmente le poids de la machine, ce qui affecte sa force d'inertie et la distance de freinage. 1. Du côté de la machine où les capots avant et arrière se rencontrent, tirez la fermeture et dégagez-la de son ancrage sur le capot arrière (Figure 24). A B 1 2 Ne remorquez pas la machine quand la cuve contient du matériau. • Lisez et comprenez les Consignes de sécurité (page 4). • Essayez les freins du véhicule tracteur avant le remorquage. 1 • Évitez les arrêts et démarrages brusques pendant le remorquage de la machine. C D Avant d'utiliser la machine • Lisez tous les autocollants de sécurité présents sur la machine. • Portez un casque, des protecteurs d'oreilles, une chemise à manches longues serrées aux poignets, des gants bien ajustés sans cordon de serrage ni larges manchettes, une protection oculaire et un masque antipoussière ou un respirateur. Une visière à maille n'offre pas une protection suffisante pour les yeux et doit être complétée par des lunettes de sécurité. G022323 Figure 24 1. Fermeture • Familiarisez-vous avec toutes les règles de sécurité et procédures d'arrêt décrites dans le Manuel de l'utilisateur et le Manuel du propriétaire du moteur. 2. Ancrage de fermeture 2. Répétez l'opération 1 de l'autre côté de la machine. • Vérifiez la présence et l'état des protections. • Vérifiez la présence et l'état des pales. • Vérifiez les niveaux d'huile et de carburant du moteur. 3. Faites pivoter le capot arrière vers le haut et l'avant jusqu'à ce qu'il repose sur le capot avant (Figure 24). 17 Fermeture du capot DANGER 1. Faites pivoter le capot arrière vers l'arrière et le bas jusqu'à ce que le récepteur situé en bas et au centre du capot soit aligné sur le cadre de la machine (Figure 24). Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. 2. Sur le côté de la machine, tirez sur l'attache pour l'accrocher sur son ancrage sur le capot arrière. 3. Répétez l'opération 2 de l'autre côté de la machine (Figure 24). • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu. Ajout de carburant • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, • Ne faites jamais le plein du réservoir de carburant à l'intérieur d'une remorque fermée. utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). • Ne remplissez pas le réservoir de carburant complètement. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à ce que le niveau atteigne la crépine du filtre dans le réservoir. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. • ÉTHANOL : de l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. • Ne fumez jamais en manipulant du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs de carburant. • Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. N'achetez et ne stockez jamais plus que la quantité de carburant consommée en un mois. • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. • N'utilisez pas la machine sans l'équiper du système d'échappement complet et en bon état de marche. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. 18 Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur de carburant DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons de carburant sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. • Ne remplissez pas de bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de l'électricité statique éventuellement produite. • Dans la mesure du possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. • Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. • En cas de remplissage à la pompe, maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit terminé. Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour que le carburant reste frais pendant une période maximale de 90 jours. Si vous remisez la machine plus longtemps, vidangez le réservoir de carburant; voir Remisage de la machine (page 38). Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. Ajoutez la quantité correcte de stabilisateur/conditionneur de carburant et suivez les directives du fabricant. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à du carburant neuf. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l'essence. Remplissage du réservoir de carburant La capacité approximative du réservoir de carburant est de 5,3 litres (1,4 gallons américains). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et laissez-le refroidir. 2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon (Figure 25). 1 ATTENTION Le carburant est toxique, voire mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. • N'approchez pas le visage du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de carburant ou de conditionneur. • N'approchez pas le carburant des yeux et de la peau. G019799 Figure 25 Important: Ne mélangez pas d'huile à l'essence. 1. Bouchon du réservoir de carburant Carburant recommandé 3. Versez de l'essence dans le réservoir de carburant jusqu'à ce que le niveau atteigne le bas du niveau maximum, comme montré à la Figure 26. Essence sans plomb U.S.A Indice d'octane à la pompe (PON) de 87 ou plus Sauf É-U Indice d'octane recherche (RON) de 92 ou plus Indice d'octane à la pompe (PON) de 87 ou plus Important: L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. 19 Ne remplissez pas le réservoir de carburant complètement. 30 1 5W - 30 / 10W - 30 0 20 40 -20 -10 0 60 10 80 20 100 F 30 o 40 C o g013375 Figure 27 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et arrêtez le moteur. 2. Laissez refroidir le moteur. 3. Nettoyez la surface autour de la jauge. 4. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement l'extrémité (Figure 28). 2 G020679 Figure 26 1 1. Niveau de carburant maximal 4. Revissez fermement le bouchon du réservoir de carburant (Figure 25). 5. Essuyez l'essence éventuellement répandue. G018746 Contrôle du niveau d'huile moteur Figure 28 Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Orifice de remplissage 3. Niveau d'huile maximum 2. Jauge de niveau 4. Niveau d'huile minimum 5. Insérez complètement la jauge d'huile dans l'orifice de remplissage, mais ne la vissez pas (Figure 28). Important: Utilisez de l'huile pour moteur 4 temps conforme ou supérieure à la classe de service API SJ, SL, SM ou mieux. 6. Ressortez la jauge et examinez l'extrémité. Si le niveau est bas, versez lentement juste assez d'huile dans l'orifice de remplissage pour amener le niveau au repère maximum (Full) sur la jauge (Figure 28). Capacité du carter : 1,1 L (1,2 pte américaine) Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Ce type de dommage n'est pas couvert par la garantie. Remarque: Huile moteur de première qualité Toro en vente chez les dépositaires Toro agréés. 7. Revissez la jauge en place (Figure 28). Remarque: Utilisez de l'huile SAE 10W-30 pour usage général. Vous pouvez utiliser les autres viscosités d'huile indiquées dans le tableau lorsque la température moyenne dans votre région correspond à la plage indiquée (Figure 27). 20 Démarrage et arrêt du moteur Démarrage du moteur 1. Vérifiez que le levier de débrayage est à la position débrayée; voir Commande des pales (page 22). 2. Sur le moteur, éloignez la commande d'accélérateur de la position Min et déplacez-la du tiers de sa course vers la position Max (Figure 29); voir Commande d'accélérateur (page 11). G019747 Figure 30 Remarque: Si la commande de starter est en position fermée, démarrez le moteur en ramenant graduellement la commande en position ouverte à mesure que le moteur se réchauffe. Si le moteur cale ou hésite, poussez de nouveau la commande de starter en position Fermée jusqu'à ce que le moteur tourne régulièrement. Laissez chauffer le moteur puis ramenez progressivement la commande de starter à la position Ouverte; voir Commande de starter (page 11). Arrêt du moteur 1 ATTENTION 2 3 En cas d'urgence, coupez immédiatement le moteur. G019815 Figure 29 1. Commande de starter 2. Robinet d'arrivée de carburant Important: Pendant le fonctionnement normal, si le moteur a déjà beaucoup travaillé ou est encore chaud, laissez-le tourner au ralenti pendant une minute avant de l'arrêter. Cela l'aide à refroidir avant de s'arrêter. 3. Commande d'accélérateur 1. Vérifiez que la commande de starter est à la position hors service (Figure 29); voir Commande de starter (page 11). 3. Tournez le robinet d'arrivée de carburant complètement à droite en position ouverte (Figure 29); voir Robinet d'arrivée de carburant (page 11). 2. Réglez la commande d'accélérateur à la position Min (Figure 29); voir Commande d'accélérateur (page 11). 4. Positionnez la commande de starter comme suit : • Pour démarrer le moteur s'il est froid, déplacez la 3. Tournez la commande du moteur à la position Arrêt; voir Commande Marche/Arrêt du moteur (page 11). commande de starter complètement vers la gauche, en position fermée (Figure 29); voir Commande de starter (page 11). • Pour démarrer le moteur quand il est chaud, laissez la commande de starter à la position Ouverte (complètement à droite). 5. Tournez la commande du moteur à la position Marche (Figure 29); voir Commande Marche/Arrêt du moteur (page 11). 6. Tirez légèrement sur la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement. Relâchez lentement la poignée du lanceur (Figure 30). 21 Commande des pales Malaxage du matériau DANGER DANGER Tout contact des matériaux de fabrication du béton avec les yeux ou la peau et l'inhalation de la poussière associée sont dangereux pour la santé. • Prévoyez une ventilation adéquate. • Portez un masque antipoussière pour éviter de respirer la poussière pendant l'utilisation de la machine; voir Consignes de sécurité (page 4). • Évitez tout contact direct du ciment et de ses matériaux de fabrication avec la peau et les yeux. Cette machine peut sectionner les mains. • Ne quittez pas la position d'utilisation tant que la machine est en marche. • Tenez tout le monde à une distance suffisante de la machine. • Arrêtez immédiatement la machine si des personnes ou des animaux apparaissent dans la zone de travail. • Ne placez jamais aucune partie du corps dans une position compromettant le fonctionnement sûr de la machine. DANGER Le contact avec les pales de malaxage peut causer des dommages ou des blessures. Utilisez le levier de débrayage pour commander la transmission du mouvement aux pales de la machine. Ne placez les mains dans la cuve en aucune circonstance. Utilisation du levier de débrayage Important: N'ajoutez pas plus de matériau que la capacité de la cuve de la machine; voir Caractéristiques techniques (page 12). Déplacez le levier de débrayage dans le sens horaire pour engager l'embrayage et dans le sens antihoraire pour le désengager (Figure 31). Remarque: Suivez les instructions du fabricant imprimées sur l'emballage du produit que vous utilisez. Malaxage d'une cuvée de matériau dans la machine 1. Vérifiez que la cuve ne contient pas de restants de matériau qui pourraient contaminer la nouvelle cuvée de matériau; voir Nettoyage de la cuve (page 23) et Vidage de la cuve (page 23), puis redressez la cuve. Remarque: Vérifiez que la cuve est en position de malaxage (redressée) et que son verrou est engagé. 2. Placez le levier de débrayage à la position Débrayée; voir Commande des pales (page 22). 3. Démarrez le moteur; voir Démarrage du moteur (page 21). 1 2 Remarque: Laissez chauffer le moteur avec la commande d'accélérateur aux 2/3 de sa course pendant 1 à 2 minutes. G019873 Figure 31 1. Position Débrayée 2. Position Embrayée 4. Placez la commande d'accélérateur en position de régime maximum; voir Commande d'accélérateur (page 11). 5. Placez le levier de débrayage à la position Embrayée; voir Commande des pales (page 22). 6. Ajoutez les ingrédients dans la cuve comme suit : A. Versez de l'eau dans la cuve par la grille de la protection de la cuve. B. 22 Ajoutez le plâtre, le ciment ou autre liant. Remarque: Vous pouvez ouvrir les sacs de ciment, plâtre et liant en les plaçant sur le vide-sac (Figure 32). A 1 B 2 3 C 4 D G020478 Figure 33 G021 179 1. Poignée de vidage (position de malaxage) 3. Verrou de cuve (position de blocage) 2. Verrou de cuve (position de déblocage) 4. Poignée de vidage (position de vidage) Figure 32 C. Remarque: Lorsque vous videz une cuvée de matériau, placez une brouette ou un récipient similaire de capacité adéquate sous la goulotte. Si vous utilisez du sable et/ou d'autres matériaux de renforcement, ajoutez-les dans la cuve. 3. Levez la poignée du verrou de la cuve (Figure 33). 7. Malaxez les ingrédients avec les pales jusqu'à obtention d'un mélange d'aspect homogène. 4. Placez les deux mains sur la poignée de vidage et tournez-la dans le sens antihoraire pour décharger le contenu de la cuve (Figure 33). Remarque: Au besoin, ajoutez de l'eau ou du plâtre, du ciment ou d'autres liants pour obtenir la consistance correcte. Remarque: Attendez que la cuve soit complètement vide. 8. Déverrouillez la cuve et videz-la; voir Vidage de la cuve (page 23). 5. Tournez la poignée de vidage dans le sens horaire jusqu'à ce que le verrou de la cuve bloque celle-ci en position redressée (Figure 33). Utilisation de la cuve 6. Après avoir déchargé la cuve, nettoyez-la; voir Nettoyage de la cuve (page 23). DANGER Remarque: Cette opération permettra de nettoyer les pales et la cuve entre chaque malaxage et évitera la formation de matériau desséché et la contamination de la prochaine cuvée. Le contact avec les pales de malaxage peut causer des dommages ou des blessures. Ne placez les mains dans la cuve en aucune circonstance. Nettoyage de la cuve Vidage de la cuve Important: Ne frappez pas la cuve avec une pelle, un marteau ou tout autre outil pour détacher les dépôts de matériau sec. Remarque: Lorsque vous videz le contenu de la cuve, laissez le moteur en marche et le levier de débrayage en position embrayée pour que les pales en rotation facilitent la décharge du matériau. 1. Arrêtez la rotation des pales en amenant le levier de débrayage en position Débrayée; voir Commande des pales (page 22). 1. Placez une brouette ou un récipient similaire de capacité adéquate sous l'ouverture de la cuve. 2. Tournez la commande marche/arrêt du moteur à la position arrêt; voir Arrêt du moteur (page 21). 2. Saisissez la poignée de vidage de la main gauche (Figure 33). 23 1 3. Vérifiez que la cuve est en position de malaxage (redressée); voir Vidage de la cuve (page 23), opération 5. 2 4. Aspergez la machine d'eau pour éliminer les dépôts de matériau. 5. Démarrez le moteur; voir Démarrage du moteur (page 21). 6. Faites tourner les pales en amenant le levier de débrayage en position Embrayée; voir Commande des pales (page 22). 7. Videz la cuve; voir Vidage de la cuve (page 23). Réglage des lames de pales G022322 Remarque: Le réglage des lames de pales est optionnel. Figure 35 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 1. Lame de pale 2. Débranchez le fil de la bougie; voir Débranchement du fil de la bougie (page 26). 2. Écrou et boulon 5. Placez les lames à la position préférées et serrez les écrous et boulons qui fixent les lames aux pales. 3. Retirez les écrous et boulons qui fixent la grille à la cuve, et déposez la grille (Figure 34). Remarque: Vérifiez que le levier d'embrayage est en position débrayée et tournez les pales selon les besoins. 6. Montez la grille avec les écrous et boulons retirés à l'opération 3, et serrez les écrous et boulons pour les bloquer en place. G022321 Figure 34 4. Desserrez les écrous et boulons qui fixent les lames aux pales (Figure 35). Remarque: Au besoin, inclinez la cuve en position de vidage pour accéder aux pales. 24 Entretien Important: Avant tout entretien, arrêtez le moteur, attendez 5 minutes jusqu'à l'arrêt complet et au refroidissement de toutes les pièces mobiles, puis débranchez le fil de la bougie. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 25 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur. • Inspectez les courroies et réglez-les au besoin. À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez les pneus et les roues. • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Examinez les éléments du filtre à air. Après chaque utilisation • Serrez les écrous de roues à un couple de 108 à 122 Nm (80 à 90 pi-lb) après le remorquage. • Nettoyez la cuve entre chaque malaxage de matériau. • Graissez les tourillons. • Nettoyez la machine. Toutes les 40 heures • Inspectez les courroies et réglez-les au besoin. • Vérifiez le fonctionnement de l'embrayage. Toutes les 50 heures • Nettoyez les éléments du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. Toutes les 100 heures • • • • Toutes les 300 heures • Remplacez l'élément en papier du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. • Remplacez la bougie. Chaque mois Une fois par an ou avant le remisage Tous les 2 ans Vidangez l'huile moteur. Contrôlez la bougie. Nettoyez le pare-étincelles. Nettoyez la cuvette de décantation. • Graissez les paliers. • Nettoyez la cuvette de décantation. • Remplacez les courroies. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. 25 Procédures avant l'entretien Préparation de la machine à l'entretien 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Détachez la machine du véhicule tracteur. G020752 3. Calez les roues. Figure 37 4. Ouvrez le capot arrière; voir Ouverture du capot (page 17). 3. Pour déposer la plaque séparatrice, soulevez-la et tournez-la dans le sens antihoraire pour la dégager de divers composants du moteur. 5. Assurez-vous que le moteur et le silencieux sont froids. 6. Arrêtez le moteur; voir Figure 36. Débranchement du fil de la bougie Pose de la plaque séparatrice 1. Guidez la plaque séparatrice en position contre le capot avant. Débranchez le fil de la borne de la bougie (Figure 36). Remarque: Commencez en tournant légèrement la plaque séparatrice dans le sens antihoraire, puis tournez-la dans le sens horaire tout en l'abaissant en position. Vérifiez que la plaque séparatrice n'est pas installée en sens inverse. 1 G019281 Figure 36 1. Bougie G020753 Figure 38 Dépose et pose de la plaque séparatrice 2. Alignez les trous des boulons dans la plaque séparatrice et le capot avant. Vous devez déposer la plaque séparatrice pour permettre l'accès pour effectuer les procédures d'entretien. 3. Insérez chacun des 4 boulons, et serrez-les à la main pour éviter de fausser le filetage. 4. Serrez les boulons avec une clé jusqu'à ce qu'ils soient bloqués. Dépose de la plaque séparatrice 1. Déverrouillez et ouvrez le capot; voir Ouverture du capot (page 17). 2. À l'aide d'une clé, retirez les 4 boulons qui fixent la plaque séparatrice au capot avant. Remarque: Conservez les boulons pour reposer la plaque séparatrice. 26 Lubrification 2. Injectez de la graisse dans chaque graisseur comme suit : Graissage des paliers et joints • Pour les paliers, faites 1 injection de graisse dans Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation—Graissez les tourillons. • Pour les tourillons, injectez de la graisse à plusieurs chaque graisseur (Figure 39). reprises dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle commence à suinter hors du logement du palier (Figure 39). Chaque mois—Graissez les paliers. Remarque: Les paliers se trouvent à l'intérieur du capot. Déposez la plaque séparatrice pour y accéder; voir Dépose de la plaque séparatrice (page 26). Important: Injectez la graisse lentement et avec précaution pour ne pas endommager les joints des paliers. Type de graisse : graisse universelle au lithium nº 2. 3. Essuyez tout excès de graisse. 1. Nettoyez la surface autour de chaque graisseur avec un chiffon et retirez le capuchon en plastique du graisseur (Figure 39). 2 3 1 G020684 1 2 3 G020685 Figure 39 1. Paliers 2. Tourillon arrière 3. Tourillon avant 27 Entretien du moteur 1 Entretien du filtre à air 2 Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Examinez les éléments du filtre à air. 3 Toutes les 50 heures—Nettoyez les éléments du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. 4 Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Remplacez l'élément en papier du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. 5 Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre à air au complet, sous peine d'endommager gravement le moteur. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie; voir Débranchement du fil de la bougie (page 26). 6 3. Retirez l'écrou de fixation du couvercle (Figure 40). G019728 Figure 40 1. Écrou du couvercle 2. Couvercle 4. Élément en mousse 3. Écrou à oreilles 6. Base 5. Élément en papier 4. Déposez le couvercle. Remarque: Veillez à ne pas faire tomber de saleté ni de débris dans la base du filtre. 5. Déposez les éléments en mousse et papier de la base (Figure 40). 6. Sortez l'élément en mousse de l'élément en papier (Figure 40). 7. Examinez les éléments en mousse et en papier; remplacez-les s'ils sont endommagés ou très encrassés. 8. Remplacez l'élément en papier s'il est très encrassé. Remarque: Ne tentez jamais de nettoyer l'élément en papier avec une brosse, car cela a pour effet d'incruster la saleté dans les fibres. 9. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude savonneuse ou un solvant ininflammable. 28 Vidange de l'huile moteur Remarque: Ne nettoyez pas l'élément en mousse avec du carburant car cela pourrait causer un risque d'incendie ou d'explosion. ATTENTION 10. Rincez et séchez soigneusement l'élément en mousse. L'huile peut être chaude lorsque le moteur vient de tourner et peut causer des blessures graves au contact de la peau. 11. Trempez l'élément en mousse dans de l'huile moteur propre, puis pressez-le pour éliminer l'excédent d'huile. Remarque: Un excédent d'huile dans l'élément en mousse réduit le débit d'air à l'intérieur et peut atteindre et colmater l'élément en papier. Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude lors de la vidange. 12. Essuyez les saletés présentes sur la base et le couvercle avec un chiffon humide. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Remarque: Veillez à ne pas faire pénétrer de saletés ou de débris dans le conduit d'air relié au carburateur. 2. Débranchez le fil de la bougie; voir Débranchement du fil de la bougie (page 26). 3. Placez un bac de vidange sous l'orifice de vidange d'huile du moteur (Figure 42). 13. Posez les éléments du filtre à air et vérifiez qu'ils sont correctement positionnés. 14. Fixez le couvercle en place avec l'écrou. Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures Huile moteur de première qualité Toro en vente chez les dépositaires Toro agréés. Important: Utilisez de l'huile pour moteur 4 temps conforme ou supérieure à la classe de service API SJ, SL, SM ou mieux. Capacité du carter : 1,1 L (1,2 pte américaine) Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Ce type de dommage n'est pas couvert par la garantie. 1 Remarque: Utilisez de l'huile SAE 10W-30 pour usage général. Vous pouvez utiliser les autres viscosités d'huile indiquées dans le tableau lorsque la température moyenne dans votre région correspond à la plage indiquée (Figure 41). 1. Bouchon de vidange d'huile 2. Orifice de vidange d'huile 40 -20 -10 0 60 10 80 20 30 G020481 3. Bac de vidange d'huile 4. Retirez le bouchon de vidange et laissez l'huile s'écouler dans le bac de vidange (Figure 42). 5W - 30 / 10W - 30 20 3 Figure 42 30 0 2 100 F 5. Lorsque la vidange d'huile est terminée, remettez le bouchon de vidange en place avec une rondelle neuve (Figure 42). o 40 C Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage agréé. o g013375 Figure 41 29 Plein d'huile du carter moteur 1. Sortez la jauge (Figure 43) et versez lentement de l'huile par l'orifice de remplissage jusqu'à ce qu'elle atteigne le repère supérieur (bord inférieur de l'orifice de remplissage) sur la jauge. Figure 44 2 1. Bougie 1 2. Fil 4. Nettoyez la surface autour de la bougie. 5. Avec une clé de 21 mm (13/16 po), tournez la bougie dans le sens antihoraire pour la déposer ainsi que la rondelle d'étanchéité (Figure 45). G018746 Figure 43 1. Orifice de remplissage d'huile 2. Jauge de niveau 3. Niveau d'huile maximum 4. Niveau d'huile minimum 2. Revissez la jauge en place. 3. Essuyez l'huile éventuellement répandue. Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Toutes les 6 mois (la première échéance prévalant)—Contrôlez la bougie. G019749 Figure 45 Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Remplacez la bougie. Contrôle de la bougie Type : NGK BPR6ES ou type équivalent Remarque: Avec une jauge d'épaisseur, contrôlez et réglez l'écartement. Remplacez la bougie au besoin. Écartement : 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po) 1. Examinez le centre de la bougie (Figure 46). Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. Remarque: Utilisez une clé de 21 mm (13/16 po) pour déposer et poser la bougie. Important: Ne nettoyez jamais la bougie. Remplacez toujours la bougie si elle est recouverte d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elle est fissurée ou si les électrodes sont usées. Dépose de la bougie 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et arrêtez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 21). 2. Vérifiez que les surfaces de la machine sont froides. 3. Débranchez le fil de la borne de la bougie (Figure 44). 30 1 2 3 4 Remarque: Un pare-étincelles est disponible en option. Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez votre dépositaire-réparateur Toro agréé. Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis (USDAFS). ATTENTION Si le moteur vient de tourner, le silencieux peut encore être chaud. G019300 Figure 46 1. Électrode latérale 3. Isolant 2. Électrode centrale 4. Écartement de 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po) 1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque séparatrice (page 26). 2. Retirez les 2 écrous (8 mm) et déposez le silencieux du cylindre (Figure 47). 2. Avec une jauge d'épaisseur, mesurez l'écartement entre l'électrode latérale et l'électrode centrale (Figure 46). 10 1 3. Si l'écartement n'est pas dans la plage spécifiée, procédez comme suit : 2 A. Si l'écartement est insuffisant, pliez avec précaution l'électrode latérale à l'opposé de l'électrode centrale jusqu'à ce que vous obteniez un écartement des électrodes de 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po). B. 12 11 Si l'écartement est excessif, pliez avec précaution l'électrode latérale vers l'électrode centrale jusqu'à ce que vous obteniez un écartement des électrodes de 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po). 3 4 Pose de la bougie Important: Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre les électrodes centrale et latérale est correct. 5 G019331 6 7 8 9 10 Figure 47 1. Vissez la bougie dans le sens horaire à la main dans le trou prévu. Remarque: Évitez de fausser le filetage de la bougie en la vissant dans le trou. 2. Avec une clé de 21 mm (13/16 po), tournez la bougie dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit en place avec sa rondelle d'étanchéité (Figure 45). 3. Serrez la bougie comme suit : • Lors de la pose d'une bougie réutilisée, serrez la bougie de 1/8 à 1/4 de tour supplémentaire. • Lors de la pose d'une bougie neuve, serrez la bougie de 1/2 tour supplémentaire. 1. Déflecteur (le cas échéant) 5. Tuyau d'échappement 9. Pare-étincelles 2. Protecteur 6. Écrou 8 mm (2) 10. Vis (5 mm) 3. Vis (6 mm) 7. Joint 4. Silencieux 8. Boulon (8 mm) 12. Vis (4 mm) 11. Orifice d'échappement 3. Retirez les 3 vis (4 mm) du déflecteur d'échappement et déposez le déflecteur (Figure 47). 4. Retirez les vis (5 mm et 6 mm) du protecteur du silencieux, et déposez le protecteur (Figure 47). 5. Retirez les vis (4 mm) du pare-étincelles et déposez celui-ci du silencieux (Figure 47). 4. Poussez le fil sur la borne de la bougie (Figure 44). Entretien du pare-étincelles 6. Avec une brosse, décalaminez la grille du pare-étincelles avec précaution (Figure 48). Nettoyage du pare-étincelles Remarque: Remplacez le pare-étincelles s'il est cassé ou troué. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures 31 1 3 1 G019332 2 2 4 Figure 48 1. Filtre 5 G0201 19 Figure 49 2. Brosse 7. Reposez le pare-étincelles, le protecteur de silencieux, le déflecteur d'échappement et le silencieux en inversant l'ordre de la dépose. 1. Patte d'ancrage 4. Outil de dépose de ressort (ressort déposé) 2. Plancher moteur 5. Ressort (ressort déposé) 3. Outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771) 8. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque séparatrice (page 26). 6. Retirez le boulon et l'écrou qui fixent le support arrière de la charnière de plancher moteur au cadre de la machine (Figure 50). Dépose et repose du moteur Dépose du moteur ATTENTION Le ressort est tendu quand il est en place et peut donc causer des blessures en se détendant. Retirez le ressort avec précaution. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et coupez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 21). 2. Assurez-vous que les surfaces du moteur et du système d'échappement sont froides. 1 3. Déposez le guide-courroies; voir Dépose des courroies (page 35). 6 2 5 4 4. Déposez les courroies; voir Dépose des courroies (page 35). 3 G020120 Figure 50 5. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), déposez le ressort de la patte d'ancrage sur le plancher moteur (Figure 49). 1. Plancher moteur 2. Pivot 3. Support de charnière arrière Remarque: Laissez l'autre bout du ressort accroché au cadre de la machine. 4. Cadre 5. Écrou 6. Boulon 7. Soulevez le bord arrière du plancher moteur et déposez le support de charnière (Figure 50). 8. Poussez le plancher moteur en arrière et sortez-le du support de charnière avant (Figure 51). Remarque: Ne déposez pas le support de charnière avant. 32 Entretien du système d'alimentation Entretien du circuit d'alimentation Nettoyage de la cuvette de décantation Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Toutes les 6 mois (la première échéance prévalant)—Nettoyez la cuvette de décantation. Une fois par an ou avant le remisage—Nettoyez la cuvette de décantation. G020121 Figure 51 Une cuvette de décantation située sous le robinet d'arrivée de carburant recueille les impuretés du carburant. 9. Déposez le moteur et le plancher moteur de la machine (Figure 51). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et coupez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 21). 2. Assurez-vous que les surfaces du moteur et du système d'échappement sont froides. Pose du moteur 1. Alignez le moteur et le plancher moteur sur le cadre arrière de la machine. 3. Tournez le robinet d'arrivée de carburant complètement à gauche en position Fermée (Figure 52). Remarque: La poulie d'entraînement du moteur doit s'aligner en avant. 4. Dévissez la cuvette de décantation (Figure 52). 5. Déposez le filtre à carburant et le joint torique (Figure 52). 2. Alignez le pivot du plancher moteur sur le support de charnière avant (Figure 51). Remarque: Ne perdez pas le joint torique. 3. Poussez le plancher moteur en avant et le pivot dans le support de charnière avant (Figure 51). 4. Alignez le support de charnière arrière sur le pivot de la charnière du plancher moteur (Figure 51). 5. Soulevez le bord arrière du plancher moteur et glissez le support de charnière sur le pivot. 6. Fixez le support arrière au cadre de la machine avec le boulon et l'écrou (Figure 50) retirés à l'opération 6 de Dépose du moteur (page 32). 7. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), reposez le ressort de tension sur la patte d'ancrage sur le plancher moteur (Figure 49). 1 8. Reposez les courroies et leur guide; voir Pose des courroies (page 36). 2 3 9. Réglez le guide-courroies; voir Réglage du guide de courroies (page 36). 4 G019333 Figure 52 1. Robinet d'arrivée de carburant (fermé) 3. Filtre à carburant 2. Joint torique 4. Cuvette de décantation Remarque: Ne nettoyez pas le joint torique dans du solvant. 33 Entretien des courroies 6. Nettoyez le filtre à carburant et la cuvette de décantation avec un solvant non inflammable et séchez-les soigneusement. 7. Essuyez le joint torique avec un chiffon propre et sec. Entretien des courroies 8. Posez le filtre à carburant au fond du carburateur (Figure 52). Contrôle des courroies 9. Alignez le joint torique dans la rainure de la cuvette de décantation et posez celle-ci sur le boîtier du robinet d'arrivée de carburant. Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures de fonctionnement—Inspectez les courroies et réglez-les au besoin. Toutes les 40 heures—Inspectez les courroies et réglez-les au besoin. 10. Tournez le levier du robinet d'arrivée de carburant complètement à droite en position Ouverte, et recherchez des fuites éventuelles. Remplacez le joint torique si des fuites sont constatées. 1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque séparatrice (page 26). 2. Placez le levier de débrayage à la position Débrayée; voir Commande des pales (page 22). Vidange du réservoir de carburant 1. Déposez le moteur; voir Dépose du moteur (page 32). 3. Contrôlez l'état et l'usure des courroies. Remplacez les courroies si elles sont usées ou endommagées; voir Contrôle des courroies (page 34). 2. Dévissez le bouchon de carburant en le tournant dans le sens antihoraire. 1 4. Vérifiez l'usure, l'état et l'alignement des poulies; voir Alignement des poulies (page 37). 2 5. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque séparatrice (page 26). Réglage de la tension de la courroie Entrefer de l'embrayage : 2,5 à 6,5 mm (3/32 à 1/4 po) 1. Placez le levier de débrayage à la position Embrayée; voir Commande des pales (page 22). G020122 2. Mesurez l'entrefer entre le plancher moteur et le rouleau sur l'embrayage (Figure 54). Figure 53 1 3. Placez un bac de vidange sous la charnière du plancher moteur. 4. Pivotez le moteur sur le côté charnière du plancher moteur et vidangez le réservoir de carburant. 5. Abaissez le moteur et le plancher moteur avec précaution. 6. Remettez le bouchon de carburant en place. 7. Reposez le moteur; voir Pose du moteur (page 33). 2 G019976 3 Figure 54 1. Plancher moteur 2. Rouleau d'embrayage 34 3. Entrefer de l'embrayage : 2,5 à 6,5 mm (3/32 à 1/4 po) 1 3. Si l'entrefer mesuré n'est pas dans la plage spécifiée, réglez-le comme suit : 2 A. Placez le levier de débrayage à la position Débrayée; voir Commande des pales (page 22). B. Desserrez les écrous et boulons qui fixent le moteur au plancher moteur (Figure 55). 1 2 3 3 G020009 G020480 3 1. Poulie de moteur 2. Poulie de tension 4 Figure 55 1. Poulie de tension C. 3. Écrou et boulon 4. Plancher moteur 6 7 8 5. Arbre de renvoi 6. Écrou de blocage 3. Carter de réducteur (moteur) 7. Vis de maintien 4. Guide-courroie 8. Règle E. Au besoin, faites pivoter le moteur sur le plancher moteur jusqu'à ce que la poulie de moteur et la poulie de tension soient alignées sur la règle droite (Figure 56). Modifiez la position du moteur comme suit : • Pour accroître l'entrefer – éloignez le moteur de la poulie de tension (Figure 55). • Pour réduire l'entrefer – rapprochez le F. Serrez les écrous et boulons qui fixent le moteur au plancher moteur à 18 Nm (13 pi-lb). G. Contrôlez l'entrefer entre le plancher moteur et le rouleau sur l'embrayage. Si l'entrefer n'est pas dans la plage spécifiée, répétez l'opération 3 jusqu'à ce qu'il y soit. moteur de la poulie de tension (Figure 55). D. 5 Figure 56 4 3 2. Vis de maintien 4 Placez une règle droite en travers de la poulie de moteur et de la poulie de tension (Figure 56). H. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque séparatrice (page 26). Important: Vérifiez que les pales ne tournent pas quand le levier de débrayage est en position Débrayée. Remplacement des courroies Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans—Remplacez les courroies. Dépose des courroies 1. Placez le levier de débrayage à la position Débrayée; voir Commande des pales (page 22). 2. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque séparatrice (page 26). 3. Retirez le boulon qui fixe le guide-courroies au moteur, et déposez le guide (Figure 57). 35 5. Poussez la courroie avant par-dessus la poulie de moteur et alignez-la sur la gorge avant de la poulie. 2 1 6. Contrôlez la tension de la courroie; voir les opérations 1, 2 et 3 de Réglage de la tension de la courroie (page 34). 7. Fixez légèrement le guide-courroies au moteur (Figure 57) avec le boulon retiré à l'opération 3 de Dépose des courroies (page 35). 8. Réglez le guide-courroies; voir Réglage du guide de courroies (page 36). G020010 Figure 57 1. Boulon 9. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque séparatrice (page 26). 2. Guide-courroie Réglage du guide de courroies 4. Poussez la courroie avant vers l'avant et déchaussez-la de la poulie de tension (Figure 58). Remarque: Pour accéder au guide de courroies, déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque séparatrice (page 26). 2 1 3 Écartement du guide : 2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32 po) 4 1. Vérifiez que le levier de débrayage est à la position Embrayée; voir Commande des pales (page 22). 2. Vérifiez que la tension des courroies est correcte; voir Réglage de la tension de la courroie (page 34). 3. Vérifiez que le guide et les courroies sont espacés de 2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32 po); voir Figure 59. 3 5 4 G020012 Figure 58 1. Poulie de moteur 2. Courroie avant 3. Poulie de tension 4. Courroie arrière 2 1 5. Poussez la courroie arrière vers l'arrière et déchaussez-la de la poulie de tension (Figure 58). 6. Retirez les courroies de la poulie de moteur. G02001 1 7. Déposez les courroies de la machine. Figure 59 1. Poulies de moteur 2. Courroies Pose des courroies 1. Vérifiez que le levier de débrayage est à la position débrayée; voir Commande des pales (page 22). 4. Guide-courroie 5. Boulon 3. Écartement de guide : 2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32 po) 2. Alignez la courroie arrière sur la gorge arrière de la poulie de moteur. 4. Si l'écartement n'est pas dans la plage spécifiée, procédez comme suit : Remarque: N'alignez pas la courroie arrière sur la poulie de tension. A. Desserrez le boulon qui fixe le guide-courroies au moteur (Figure 59). 3. Alignez la courroie avant sur la gorge avant de la poulie de tension. Important: Vérifiez que le guide-courroies est dirigé vers la poulie de moteur. 4. Poussez la courroie arrière par-dessus la poulie de tension et alignez-la sur la gorge arrière de la poulie. 36 B. 2. Placez une règle droite en travers de la face de la poulie de moteur et la poulie de tension (Figure 60). Tournez le guide-courroie vers le haut ou le bas jusqu'à ce que vous obteniez un écartement de 2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32 po) entre le guide et chaque courroie (Figure 59). 1 2 Important: Le guide ne doit pas toucher les courroies quand le levier de débrayage est en position Embrayée. Remarque: Si vous ne réussissez pas à obtenir l'écartement correct entre le guide et les courroies, cela signifie qu'une des courroies est trop longue. C. Resserrez le boulon qui fixe le guide-courroies au moteur (Figure 59). D. Vérifier le fonctionnement de l'embrayage; voir Contrôle du fonctionnement de l'embrayage (page 37). 5. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque séparatrice (page 26). 3 1. Poulie de moteur 2. Poulie de tension 3. Règle Contrôle du fonctionnement de l'embrayage Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures—Vérifiez le fonctionnement de l'embrayage. 5 6 G020015 4. Arbre de renvoi 5. Contre-écrou 6. Vis de maintien Remarque: Les deux poulies doivent être alignées et de niveau avec la règle droite. Important: Les pales ne doivent pas tourner dans la cuve vide quand le levier de débrayage est en position Débrayée. 3. Si les poulies ne sont pas alignées, procédez comme suit : 1. Placez le levier de débrayage à la position Débrayée; voir Utilisation du levier de débrayage (page 22). A. Placez le levier de débrayage en position Débrayée. 2. Démarrez le moteur; voir Démarrage du moteur (page 21). B. Desserrez les contre-écrous et les vis qui fixent la poulie de tension à l'arbre de renvoi (Figure 60). C. Avec une massette, tapez la poulie de tension vers l'avant ou l'arrière le long de l'arbre de renvoi jusqu'à ce que la poulie de moteur et la poulie de tension soient alignées sur la règle droite (Figure 60). D. Resserrez les contre-écrous et les vis qui fixent la poulie de tension à l'arbre de renvoi (Figure 60). 3. Si les pales tournent quand le levier de débrayage est en position Débrayée, procédez comme suit : A. Arrêtez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 21). B. 4 Figure 60 Vérifiez l'écartement entre le guide-courroies et les courroies. Remarque: Si l'écartement entre le guide et les courroies est supérieur à 4 mm (5/32 po), réduisez-le; voir Réglage du guide de courroies (page 36). 4. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque séparatrice (page 26). 4. Répétez les opérations 1, 2 et 3 jusqu'à ce que toutes les conditions suivantes soient satisfaites : • Le moteur tourne avec la commande d'accélérateur aux 2/3 de sa course. • Le levier de débrayage est en position Débrayée. • Les pales ne tournent pas dans la cuve vide. Alignement des poulies 1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque séparatrice (page 26). 37 Nettoyage Remisage Nettoyage de la machine Remisage de la machine Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la au remisage comme suit : 1. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur. La durée de vie de la machine est accrue par un nettoyage et un lavage réguliers. Nettoyez la machine après chaque utilisation, avant que la saleté ait le temps de durcir. Vérifiez que le bouchon du réservoir de carburant et le bouchon/jauge d'huile sont bien serrés pour prévenir toute infiltration d'eau dans le réservoir. Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. 2. Conditionnez le système d'alimentation comme suit : A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant. Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). Si vous utilisez un jet haute pression, veillez à ne pas endommager les autocollants de sécurité, les panneaux d'instruction et le moteur. Important: Graissez les tourillons après le nettoyage; voir Graissage des paliers et joints (page 27). Important: Ne conservez pas le carburant traité/additionné de stabilisateur plus de 3 mois. 3. 4. 5. 6. 7. 38 Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais et sont utilisés de manière systématique. B. Faites tourner le moteur 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. C. Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez le réservoir de carburant à l'aide d'un siphon à pompe. Débarrassez-vous du carburant conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. E. Actionnez le starter. F. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer. Nettoyez la cuvette de sédimentation; voir Nettoyage de la cuvette de décantation (page 33). Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre à air (page 28). Vidangez et remplacez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile moteur (page 29). Déposez la bougie et vérifiez son état; voir Entretien de la bougie (page 30). Conditionnez le moteur comme suit : A. Déposez la bougie et versez 2 cuillerées d'huile moteur dans le trou; voir Entretien de la bougie (page 30). B. Tirez lentement le lanceur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. C. Reposez la bougie; voir Entretien de la bougie (page 30). Remarque: Ne rebranchez pas le fil de la bougie. 8. Graissez la machine; voir Graissage des paliers et joints (page 27). 9. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée. 10. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les dépositaires Toro agréés. 11. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. 12. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. 39 Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas. Cause possible 1. Le levier du robinet d'arrivée de carburant est en position fermée. 1. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 2. Le starter est fermé. 2. Ouvrez le starter pour démarrer le moteur à chaud. 3. Fermez le starter pour démarrer le moteur à froid. 4. Tournez la commande en position de marche. 5. Rectifiez le niveau avec l'huile moteur recommandée. 3. Le starter est ouvert. 4. La commande Marche/Arrêt du moteur est en position Arrêt. 5. Le niveau d'huile moteur est insuffisant (moteurs à contacteur de niveau d'huile). 6. Le réservoir de carburant est vide. 7. Le moteur contient du carburant altéré ou trop vieux. 8. La bougie est encrassée ou l'écartement des électrodes est incorrect. 9. La bougie est mouillée de carburant (moteur noyé). 1 Le fil de la bougie est mal branché ou 0. débranché. Le moteur peine ou ne tourne pas régulièrement. 2. Le moteur contient du carburant altéré ou trop vieux. 2. Vidangez le réservoir de carburant et le carburateur. Faites le plein d'essence fraîche. 3. Vidangez le réservoir de carburant et le carburateur. Faites le plein d'essence fraîche. 4. Nettoyez le filtre à carburant et la cuvette de décantation. 5. Mettez le starter hors service. 6. Vérifiez l'écartement des électrodes et réglez ou remplacez la bougie. 7. Vidangez l'huile pour obtenir le niveau correct. 7. Il y a trop d'huile dans le carter moteur. 1. La tension de la courroie est insuffisante. 1. Ajustez la tension de la courroie. 2. La courroie est usée. 3. La ou les poulies sont usées. 2. Remplacez la courroie. 3. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 4. Alignez la ou les poulies. 4. La ou les poulies sont mal alignées. Les pales ne tournent pas quand le levier de débrayage est en position Embrayée. 9. Retirez la bougie, séchez-la et remettez-la en place. Amenez la commande d'accélérateur à la position Max pour démarrer le moteur. 1 Débranchez le fil de la bougie, nettoyez 0. la borne de la bougie et la douille de la borne dans la gaine du fil de la bougie. Rebranchez ensuite le fil de la bougie. 1. Nettoyez ou remplacez le(s) élément(s) du filtre à air. 4. La conduite d'alimentation est bouchée. 5. Le starter est fermé. 6. La bougie est usée ou calaminée. Les pales tournent quand le levier de débrayage est en position Débrayée. 6. Remplissez le réservoir de carburant neuf. 7. Vidangez le réservoir de carburant et le carburateur. Faites le plein d'essence fraîche. 8. Corrigez l'écartement ou remplacez la bougie. 1. Le filtre à air est colmaté. 3. Eau ou contaminants dans le carburant. La courroie glisse ou se déchausse des poulies. Mesure corrective 1. Le levier de débrayage n'est pas réglé correctement. 1. Ajustez la tension des courroies. 2. Le guide de courroies n'est pas réglé correctement. 2. Réglez le guide de courroies. 1. Le levier de débrayage n'est pas réglé correctement. 1. Ajustez la tension des courroies. 2. Les pales sont coincées dans la cuve. 2. Nettoyez les pales et la cuve. 40 Problème Cause possible Mesure corrective Les pales tournent lentement quand le levier de débrayage est en position Embrayée. 1. Le levier de débrayage n'est pas réglé correctement. 1. Ajustez la tension des courroies. Le malaxeur produit un couinement pendant le malaxage. 1. Le pignon d'entraînement n'est pas aligné correctement avec la grande couronne. 1. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 41 Remarques: 42 Remarques: 43 Matériel de bétonnage, maçonnerie et compactage La garantie Toro Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Ce que la garantie ne couvre pas Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord commun, certifient conjointement que le matériel de bétonnage, maçonnerie et compactage Toro ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge. • • Durées de la garantie à compter de la date d'achat : Produits Malaxeurs à béton •Roulements de fusée Malaxeurs à mortier •Roulements et joints de cuve Compacteurs à plaque vibrante avant Plaques réversibles Pilons compacteurs Buggy à boue Rouleau de tranchée vibrant Scies à béton Scies à maçonnerie Talocheuses-lisseuses mécaniques Règles à béton Vibrateurs de béton Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas : Période de garantie 1 an À vie* (propriétaire d'origine uniquement) 1 an À vie* (propriétaire d'origine uniquement) 2 ans 1 an 2 ans 1 an 2 ans 1 an 1 an 1 an 1 an 1 an • • • • • Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris. *Garantie à vie – Si le(s) roulement(s) ou joint(s) de votre malaxeur sont défectueux, ils seront remplacés gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Comment faire intervenir la garantie Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit** : 1. Demandez à un dépositaire-réparateur agréé de prendre en charge votre produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web sur www.Toro.com. Sélectionnez « Where to buy » (points de vente) puis « Contractor » (entreprise) sous le type de produit. Vous pouvez aussi téléphoner gratuitement au numéro ci-dessous. 2. Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). 3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : SWS Customer Care Department Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis Numéro vert : 800-888-9926 • • Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés, modifiés ou non approuvés. Les défaillances du produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou des réglages requis. Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente ou dangereuse. Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du produit, notamment mais pas exclusivement courroies, essuie-glace, bougies, pneus, filtres, joints, plaques d'usure, joints toriques, chaînes d'entraînement, embrayages. Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments constituant une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs ou produits chimiques, etc. non agréés. Les éléments sujets à usure normale. L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, l'usure des surfaces peintes, les autocollants rayés, etc. Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails) – La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte. – L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE – L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non utilisation de plus d’un mois Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée. Les frais de prise à domicile et de livraison. Conditions générales La réparation par un dépositaire-réparateur agréé ou une entreprise de location agréée est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. ** Les clients locataires agréés Toro qui ont acheté des produits directement chez Toro et ont signé l'Accord client locataire Toro ont la possibilité d'effectuer leurs propres travaux sous garantie. Veuillez visiter le portail de location Toro pour connaître la procédure de recours en garantie électronique ou appelez le numéro gratuit susmentionné. Responsabilités du propriétaire L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un dépositaire-réparateur. Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant (« Pièces de rechange ») seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Ne pas effectuer les entretiens et réglages requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur et la garantie du système antipollution mentionnées ci-dessous, le cas échéant. Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant aux exigences de l'Agence américaine de protection de l'environnement (EPA) ou de la Direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution de Californie fournie avec votre Produit ou figurant dans la documentation du constructeur du moteur. Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company. Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire Toro local. 374-0288 Rev C