Toro 12in Cordless Single-Line Trimmer Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Toro 12in Cordless Single-Line Trimmer Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3388-260 Rev B
Débroussailleuse sans fil de 30 cm (12 pouces)
N° de modèle 51487A—N° de série 315000001 et suivants
N° de modèle 51487AT—N° de série 315000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Le modèle 51487AT ne comprend pas de batterie ni de chargeur.
Pour tout conseil ou renseignement, appelez notre numéro
vert 1-888-367-6631 (États-Unis), 1-888-430-1687 (Canada) ou
1-800-450-9350 (Mexique) avant de renvoyer ce produit.
Règles générales de
sécurité
correspondantes non modifiées réduisent le risque de
choc électrique.
B. Évitez tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre/masse. Le risque de choc électrique
augmente si vous êtes relié à la terre.
ATTENTION
C. Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation. Ne vous
servez jamais du cordon pour transporter, tirer ou
débrancher l'outil électrique. Éloignez le cordon des
surfaces chaudes, de la graisse, des arêtes vives
ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
D. N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou
à l'humidité. Toute infiltration d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
E. Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit
humide ne peut être évitée, utilisez une alimentation
protégée par un dispositif différentiel à courant
résiduel (RCD) en Australie ou un disjoncteur de
fuite à la terre (GFI) aux États-Unis. L'utilisation
d'un dispositif RCD ou GFI réduit le risque de choc
électrique.
ATTENTION : L'utilisation d'outils de jardinage électriques exige
de suivre certaines précautions élémentaires pour réduire le
risque d'incendie, de choc électrique et de blessure, y compris
ce qui suit :
3. Sécurité personnelle
Lisez toutes les instructions.
Le terme « outil électrique » utilisé dans toutes les mises en garde
renvoie à tout outil électrique branché sur le secteur (câblé) ou
alimenté par batterie (sans fil).
1. Sécurité sur la zone de travail
A. La zone de travail doit être propre et bien éclairée.
Les endroits sombres et encombrés sont propices aux
accidents.
B. N'utilisez jamais d'outils électriques dans des
atmosphères explosives, en présence de liquides,
gaz ou poussière inflammables par exemple. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les vapeurs/émanations.
C. Tenez enfants et spectateurs à distance pendant
l'utilisation d'un outil électrique. Les distractions
peuvent entraîner la perte de contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
A. La fiche des outils électriques doit correspondre
au type de prise. Ne modifiez jamais la fiche
électrique. N'utilisez pas d'adaptateur avec les
outils électriques reliés à la terre. Les fiches et prises
© 2014—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
A. Restez vigilant, regardez où vous allez et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
électrique. N'utilisez jamais un outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l'emprise de l'alcool,
de drogues ou de médicaments. Un seul moment
d'inattention pendant l'utilisation peut entraîner de
graves blessures.
B. Utilisez des équipements de protection individuelle.
Portez toujours une protection oculaire. Les
équipements de protection comme les masques
antipoussière, les chaussures de sécurité à semelle
antidérapante, les casques et les protections antibruit
utilisés de manière pertinente réduisent les risques de
blessures.
C. Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous
que l'interrupteur Marche/Arrêt est en position
Arrêt avant de connecter l'outil à une source
d'alimentation et/ou à la batterie, de le prendre en
main ou de le transporter. Des accidents peuvent
se produire si vous transportez un outil électrique
en gardant le doigt sur l'interrupteur d'alimentation
ou si vous le mettez sous tension sans avoir placé
l'interrupteur en position hors tension.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé en Chine
Tous droits réservés *3388-260* B
pour ce type d'outil spécifique, en tenant compte
des conditions de travail et de la tâche à réaliser.
L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations
autres que celles prévues peut engendrer une situation
dangereuse.
D. Retirez toute clé de réglage ou autre avant de mettre
l'outil en marche. Une clé oubliée sur une pièce
rotative de l'outil électrique pourrait vous blesser.
E. Ne travaillez pas trop loin devant vous. Gardez
toujours les pieds bien posés à terre et faites en
sorte de ne pas perdre l'équilibre. Vous pourrez
ainsi garder le contrôle de l'outil en cas d'événement
inattendu.
F.
H. Les déflecteurs doivent toujours être en place et
en bon état.
5. Entretien
Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux pendants.
N'approchez pas les cheveux, les vêtements et les
gants des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, les bijoux pendants ou les cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
Confiez l'entretien de votre outil électrique à un
réparateur qualifié utilisant exclusivement des pièces de
rechange identiques. La sécurité de votre outil électrique
sera ainsi maintenue.
6. Consignes de sécurité relatives à la batterie
G. N'approchez pas les pieds et les mains de la zone
de coupe.
A. Ne chargez pas l'outil sous la pluie ou dans un lieu
humide.
4. Utilisation et entretien des outils électriques
B. N'utilisez pas un outil alimenté par batterie sous la pluie.
A. Ne faites pas forcer l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique correct pour la tâche à accomplir. Un outil
électrique adapté donnera de meilleurs résultats et sera
moins dangereux s'il est utilisé dans les limites prévues.
C. Utilisez le type et la taille de batterie suivants : Batterie
Toro modèle 88504 ou 88506(A) et chargeur de batterie
88503(A).
D. Retirez ou débranchez la batterie avant d'effectuer un
entretien, de nettoyer ou de retirer des débris de l'outil
de jardinage.
B. Ne vous servez pas de l'outil électrique si
l'interrupteur Marche/Arrêt ne permet pas de le
mettre en marche et de l'arrêter correctement. Un
outil électrique qui ne peut pas être commandé par
l'interrupteur Marche/Arrêt est dangereux et doit être
réparé.
E. Ne jetez pas la batterie au feu. L'élément pourrait
exploser. Vérifiez si la réglementation locale impose
applique des procédures de mise au rebut spéciales.
F.
C. Débranchez l'outil de la source d'alimentation et/ou
la batterie de l'outil avant d'effectuer des réglages,
de changer d'accessoire ou de le ranger. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l'outil.
G. Manipulez les batteries avec précaution pour ne pas
provoquer de court-circuit en cas de contact avec un
conducteur comme des bagues, des bracelets et des
clés. La batterie ou le conducteur peuvent surchauffer
et causer des brûlures.
D. Rangez les outils électriques non utilisés hors de
portée des enfants et ne confiez leur utilisation
qu'à des personnes connaissant leur maniement et
ayant lu ces instructions. Les outils électriques sont
dangereux s'ils sont mis entre les mains d'utilisateurs
novices.
H. Le temps de charge sera plus long si la batterie est
chargée à des températures non comprises entre 5 et
40 ºC (41 et 104 ºF).
E. Rangez les outils électriques à l'intérieur lorsqu'ils
ne servent pas. Lorsque les outils ne sont pas utilisés,
rangez-les dans un local sec en hauteur ou sous clé,
hors de portée des enfants.
F.
N'ouvrez pas et n'endommagez pas la batterie.
L'électrolyte est corrosif et peut causer des lésions
oculaires et cutanées. Son ingestion peut être toxique.
Ne confiez pas l'utilisation de cet appareil à des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou qui ne possèdent pas les
compétences ou connaissances requises, à moins qu'elles ne
soient surveillées ou formées à l'utilisation de l'appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Maintenez les outils électriques en bon état de
marche. Vérifiez si des pièces sont mal alignées,
grippées, cassées ou présentent tout autre défaut
susceptible d'affecter le bon fonctionnement de
l'outil électrique. S'il est endommagé, faites réparer
l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques en
mauvais état.
Veuillez surveiller les enfants et leur interdire de jouer avec
l'appareil.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un réparateur agréé ou une personne qualifiée
pour éviter tout danger.
G. Utilisez l'outil électrique conformément aux
instructions de cette notice et de la manière prévue
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS À TITRE DE RÉFÉRENCE.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
Symbole
Nom
Désignation/Explication
CC
Courant continu
Type de courant
V
Volts
Tension
2
131–0358
131–0360
131–0370
131–0357
131–0376
131–0372
3
131–0369
131–0371
125–8329
131–0385
1. La batterie n'est pas
chargée au départ.
4. Stop – suivez ces
instructions avant la
première utilisation.
2. Placez la batterie dans le
chargeur de batterie.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
3. Attendez que la batterie
soit complètement
chargée avant la première
utilisation.
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Utilisation
Qté
Vis
Support mural
2
1
Aucune pièce requise
–
Poignée auxiliaire
Verrou
Renfort
Déflecteur
Vis cruciforme
1
1
1
1
1
Protège-bordure métallique
1
Montez le support mural.
Montez la poignée auxiliaire.
Montez le déflecteur à la base de la débroussailleuse.
Montez le protège-bordure
4
Montage du support mural
Assemblage de la
débroussailleuse
Remarque: Le support doit être monté à l'intérieur et la
débroussailleuse doit être rangée hors de portée des enfants.
1. Glissez le montant supérieur dans le montant inférieur, en
alignant la rainure du montant supérieur sur la rainure du
montant inférieur, et serrez la vis jusqu'à obtention d'un
espace de 3 mm entre les extrémités du collier (Figure 2).
1. Appuyez le support sur le mur et marquez l'emplacement
des 2 trous.
2. Percez les trous pilotes.
Remarque: Serrez la vis avec une clé de 10 mm.
A. Si le support est monté sur un panneau de revêtement,
un mur en plâtre ou en ciment, percez 2 trous pour les
ancrages (non fournis) aux emplacements repérés.
Remarque: Le montant supérieur doit arriver en
butée dans le montant inférieur.
B. Si le support est monté sur du bois, percez 2 trous
de diamètre légèrement inférieur à celui des vis aux
emplacements repérés.
3. Mettez les vis en place (Figure 1).
A. Si le support est monté sur un panneau de revêtement,
un mur en plâtre ou en ciment, insérez les 2 ancrages
(non fournis) dans les trous, puis vissez les vis dans
les ancrages.
B. Si le support est monté sur une surface en bois,
enfoncez les 2 vis dans le mur.
Figure 2
1. Montant supérieur
4. Écart de 3 mm (1/8 po)
2. Collier
3. Vis
5. Montant inférieur
2. Coupez le serre-câble en l'éloignant de vous et enlevez-le
de la poignée d'actionnement (Figure 3).
Figure 1
1. Vis
Figure 3
1. Attache autobloquante
5
Montage de la poignée
auxiliaire
1. Placez la poignée auxiliaire sur l'arbre de la débroussailleuse,
la surface lisse tournée vers l'utilisateur (Figure 4).
1
3
G017622
Figure 5
G017277
2
1. Vis cruciforme
Figure 4
1. Poignée auxiliaire
2. Déflecteur
3. Fixez le déflecteur au moyen de la vis cruciforme.
3. Renfort
2. Verrou
Montage du protège-bordure
2. Glissez le renfort dans la poignée auxiliaire jusqu'à ce qu'il
soit engagé dans la rainure de l'arbre (Figure 4).
Insérez les extrémités du protège-bordure métallique dans les
trous du carter de la débroussailleuse, comme illustré à la Figure
6.
3. Glissez le verrou par la gauche dans la poignée et le renfort
comme illustré, puis serrez la vis du verrou à l'aide d'un
tournevis à pointe cruciforme (Figure 4).
Montage du déflecteur
1. Retirez la vis cruciforme collée sur le déflecteur (Figure 5).
2. Glissez le déflecteur sur la base de la débroussailleuse,
comme illustré à la Figure 5.
1
G017621
Figure 6
1. Protège-bordure métallique
6
Utilisation
Important: La batterie n'est pas complètement chargée
lors de l'achat de l'outil. Avant la toute première
utilisation de l'outil, voir Charge de la batterie (page 7).
Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité.
Retirez la batterie si vous rangez l'outil pendant une
période prolongée. Chargez le bloc de batterie avant de
remettre l'outil en service; voir Charge de la batterie
(page 7).
g017454
2
1
Figure 8
Démarrage de la
débroussailleuse
1. Commutateur de
verrouillage
2. Poignée d'actionnement
1. Alignez la languette de la batterie sur le creux dans le corps
de la poignée (Figure 7).
Arrêt de la débroussailleuse
Pour arrêter la débroussailleuse, relâchez la poignée
d'actionnement.
3
Charge de la batterie
2
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
ATTENTION : Le cordon d'alimentation
de cette machine contient du plomb, une
substance chimique considérée par l'état de
Californie comme susceptible de provoquer
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction. Lavez-vous les
mains après avoir manipulé la batterie.
1
Important: Pour obtenir des résultats optimaux,
rechargez la batterie dans un endroit où la température
est supérieure à 5 ºC (41 ºF) mais inférieure à 40 ºC
(104 ºF). Pour réduire les risques de blessures graves,
ne le rangez pas à l'extérieur ou dans un véhicule. Le
temps de charge sera plus long si les températures sont
hors de la plage spécifiée.
g017453
Figure 7
1. Poignée d'actionnement
3. Verrou
2. Languette
2. Saisissez la poignée d'actionnement (Figure 7).
1. Retournez la batterie et placez la borne en face de la fente
du chargeur (Figure 9 et Figure 10).
3. Poussez la batterie dans la poignée jusqu'à ce que le verrou
s'enclenche en position.
4. Repoussez le commutateur de verrouillage à la position de
Marche, puis serrez la poignée d'actionnement (Figure 8).
7
4. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour interpréter les
indications des diodes sur le chargeur de batterie.
COULEUR DE DIODE
Côté droit
Indique :
Rouge
Rouge
Batterie en charge
Rouge
Verte
Charge complète
Rouge
Orange
La batterie est trop
chaude : retirez-la
pendant environ
30 minutes
Réglage de la hauteur de la
poignée et de l'orientation de
la base
Figure 9
•
2. Insérez la batterie ici
1. Diode (2)
Côté gauche
Pour régler la hauteur de la poignée auxiliaire, ouvrez le
verrou de la poignée auxiliaire, montez ou descendez la
poignée à la hauteur voulue, puis fixez-la en place en
refermant le verrou (Figure 11).
3
2
1
Figure 11
1. Poignée auxiliaire
G016223
•
Figure 10
1. Diodes (niveau de charge)
3. Borne de batterie
2. Verrou de la poignée
auxiliaire
Pour régler l'orientation de la base, appuyez sur le bouton de
rotation situé au bas de l'arbre, puis tournez la base dans la
direction voulue (Figure 12).
2. Bouton de déblocage
2. Glissez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche en place.
3. Appuyez sur le bouton de déblocage et tirez la batterie en
arrière hors du chargeur.
G015683
1
Figure 12
1. Bouton de rotation
8
Avance du fil
Débroussaillage
La débroussailleuse est équipée d'une tête à avance automatique.
Le fil avance de 6 mm (1/4 po) chaque fois que vous arrêtez
et démarrez la débroussailleuse. Lorsque le fil atteint la lame
située dans le déflecteur, il est coupé à cette longueur.
1. Lorsque la débroussailleuse est en marche, relâchez la
poignée d'actionnement.
2. Patientez 2 secondes puis appuyez sur la poignée
d'actionnement.
3. Reprenez le débroussaillage.
Avance manuelle du fil
Débranchez la débroussailleuse de l'alimentation, puis appuyez
sur le bouton à la base du chapeau de fixation de la bobine tout
en tirant le fil à la main pour le faire sortir.
G016254
Figure 13
Figure 14
1. Bouton
Tonte des bordures
Pour utiliser la débroussailleuse comme coupe-bordure, appuyez
sur le bouton de rotation et tournez la tête comme montré à la
Figure 15.
2
1
G015660
Figure 15
1. Bouton de rotation
9
2. Guide de coupe-bordures
Utilisation de la fonction
Économie de batterie
L'utilisation de la fonction Économie de batterie permet de
prolonger l'autonomie de la batterie en réduisant la longueur du fil
de la débroussailleuse et la charge sur le moteur.
Si la batterie n'a pas une autonomie suffisante, nous vous
conseillons d'engager la fonction Économie de batterie.
Enfoncez et tournez le bouton d'économie de batterie (Figure
16) de 180 degrés (1/2 tour) pour raccourcir le fil de la
débroussailleuse. Cela a pour effet de réduire la consommation
électrique de l'appareil et de prolonger l'autonomie de la batterie.
Pour reprendre le fonctionnement normal, enfoncez et tournez le
bouton d'économie de batterie de 180 degrés (1/2 tour).
Figure 17
1. Sens de rotation
3. Trajet du fil
2. Plage de coupe idéale
Entretien
Après chaque utilisation de la débroussailleuse, suivez les
procédures ci-après :
1. Enlevez la batterie de la débroussailleuse.
2. Essuyez la débroussailleuse avec un chiffon humide. Ne
lavez pas la débroussailleuse au jet d'eau et ne la
trempez pas dans l'eau.
g017455
1
PRUDENCE
La lame de coupe du fil sur le déflecteur est
tranchante et peut vous couper. Ne nettoyez pas
le déflecteur et la lame avec les mains.
Figure 16
1. Bouton d'économie de batterie
3. Essuyez ou raclez la tête de coupe si des débris se sont
accumulés dessus.
Conseils d'utilisation
•
Gardez la débroussailleuse inclinée vers la zone à couper,
la meilleure zone de coupe.
•
Inclinez la débroussailleuse de sorte que le fil de coupe soit
plus bas sur le côté droit.
•
La débroussailleuse produira une coupe optimale si vous la
passez de gauche à droite. Vous éviterez ainsi de projeter
des débris dans votre direction.
•
Utilisez l'extrémité du fil pour couper; ne forcez pas la tête de
coupe dans l'herbe non coupée.
•
Les câbles et clôtures peuvent augmenter l'usure du fil ou le
casser. Les pierres et murs en briques, les trottoirs et le bois
peuvent provoquer l'usure rapide du fil.
•
Évitez de vous approcher des arbres et des buissons.
L'écorce des arbres, les moulures en bois, les parements et
piquets peuvent être facilement endommagés par le fil.
4. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. Réparez ou
remplacez les pièces éventuellement endommagées ou
manquantes.
5. Enlevez à la brosse les débris accumulés sur les prises d'air
du carter du moteur pour empêcher le moteur de surchauffer.
10
Remplacement de la bobine
Remplacement du fil
1. Retirez la batterie.
Utilisez uniquement du fil à un filament de 1,6 mm (0,065 po)
de diamètre. Pour garantir des performances optimales, utilisez
le fil de rechange du fabricant d'origine [réf. Toro 88532(A) ou
88524(A)].
2. Retirez la bobine. Voir Remplacement de la bobine (Figure
18).
Important: Un fil de plus gros diamètre fera surchauffer
le moteur et provoquera une panne.
1. Retirez la batterie.
2. Appuyez sur les languettes de chaque côté du chapeau de
fixation de la bobine (Figure 18).
1
1
2
4
2
G015662
Figure 19
1. Fente dans le bord
supérieur de la bobine
3
2. Trou
Remarque: Retirez l'ancien fil encore présent sur la
bobine.
3. La bobine peut contenir jusqu'à 4,5 m (15 pi) de fil. Utilisez
uniquement du fil à un filament de 1,6 mm (0,065 po)
de diamètre.
Remarque: N'utilisez jamais de fil d'autre diamètre ou
type car cela pourrait endommager la débroussailleuse.
G015663
Figure 18
1. Chapeau de fixation de la
bobine
2. Bobine
4. Insérez le fil dans le trou d'ancrage en haut de la bobine
(Figure 19). Enroulez le fil sur la bobine dans la direction
indiquée par les flèches sur la bobine.
3. Fentes
4. Languettes
5. Placez le fil dans la fente sur le bord supérieur de la bobine
en le laissant dépasser de 152 mm (6 po).
3. Tirez le chapeau de fixation de la bobine vers le haut pour le
retirer et enlever la bobine.
Remarque: N'enroulez pas une longueur de fil
excessive. Lorsque le fil est enroulé, un espace d'au
moins 6 mm (1/4 po) doit subsister entre le fil enroulé
et le bord extérieur de la bobine.
4. Pour mettre en place la bobine neuve, veillez à coincer le
fil dans l'un des boulons de fixation de la bobine. Le fil doit
dépasser d'environ 152 mm (6 po).
6. Remettez en place la bobine et le chapeau de fixation. Voir
Remplacement de la bobine (page 11).
5. Montez la bobine neuve en alignant le fil sur l'œillet de la
tête de coupe. Passez le fil dans l'œillet.
6. Tirez le fil qui dépasse de la tête de coupe pour le dégager
de la fente dans la bobine.
Préparation de la batterie pour
le recyclage
7. Remettez le chapeau de fixation en place en poussant les
languettes dans les fentes et en poussant jusqu'à ce que le
chapeau s'enclenche en place.
ATTENTION
Avant de recycler la batterie, recouvrez les bornes de
ruban adhésif épais. N'essayez pas de détruire ou
de démonter la batterie ni de déposer aucun de ses
composants. Les batteries ion-lithium doivent être
recyclées ou mises au rebut selon la réglementation en
vigueur dans le centre de recyclage le plus proche0
11
Entretien
Dépistage des défauts
Lorsqu'un entretien est requis, confiez l'appareil à un réparateur
Toro agréé. Celui-ci possède les compétences nécessaires pour
réparer les produits Toro et il saura maintenir l'intégrité de votre
appareil Toro.
L'utilisation de la batterie lorsque celle-ci est chaude peut réduire
la durée de service. La batterie cesse automatiquement de
fonctionner en cas de surchauffe pour prévenir tout dommage.
Retirez la batterie du chargeur et attendez qu'elle refroidisse
avant de la remettre en place dans le taille-haie
Remisage
L'utilisation de la batterie alors que les câbles sont humides peut
entraîner un dysfonctionnement du taille-haie. Laissez sécher
la batterie ou essuyez-la soigneusement avant de la remettre
dans le taille-haie.
•
•
•
Débarrassez l'appareil de tout corps étranger.
La durée de fonctionnement peut être réduite si vous utilisez
la débroussailleuse pour couper de l'herbe épaisse à des
températures supérieures à 32 ºC (90 ºF). Sélectionnez la fonction
Économie de batterie pour prolonger la durée de fonctionnement.
Voir Utilisation de la fonction Économie de batterie (page 10).
Rangez-le dans un endroit bien aéré et hors de portée des
enfants.
Gardez-le éloigné des agents corrosifs comme les produits
chimiques de jardin et les sels de dégivrage.
12
Remarques:
13
Remarques:
14
Remarques:
15
La promesse de Toro – Produits électriques
Une garantie intégrale de deux ans pour usage domestique valable aux États-Unis et au Canada.
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer le produit utilisé à des fins
résidentielles normales s'il présente un défaut de fabrication, pendant une période de deux ans à dater de l'achat.*
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, si vous avez besoins de conseils ou de renseignements, et
avant de renvoyer ce produit, appelez gratuitement le numéro suivant :
Taille-haies/débroussailleuses :
Souffleurs :
Souffleuses à neige :
1-800-237-2654 (États-Unis)
1-800-248-3258 (Canada)
1-888-367-6631 (États-Unis)
1-888-430-1687 (Canada)
1-800-808-2963 (États-Unis)
1-800-808-3072 (Canada)
Pour recevoir un appareil de rechange ou réparé, suivant notre choix, renvoyez l'appareil au complet au vendeur. Aux États-Unis et au Canada, le
produit peut être renvoyé, accompagné d'une preuve d'achat, à n'importe quel dépositaire-réparateur agréé. Les clients américains peuvent aussi
renvoyer leur produit, accompagné d'une preuve d'achat, port payé, à : Toro Service Center, 5500 SE Delaware, Ankeny, IA 50021, États-Unis.
Cette garantie couvre les défauts de produit uniquement. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en
cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts
et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de
défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects
n'est pas autorisée dans certains états ou pays, et peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits
spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Cette garantie n'est pas valide au Mexique. Clients mexicains, voir la page suivante. Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada,
demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque,
vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à
l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droits des consommateurs australiens
Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens à l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire
Toro local.
* L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
Réf. 374-0298 Rév. A
374-0298 Rev A
BRISAGOODS DE MONTERREY S. A. DE C. V.
DISTRIBUIDOR MASTER EN MEXICO DE MARCA TORO LÍNEA RESIDENCIAL
GARANTIE
Produit :
Marque :
Modèle :
Conditions
BRISAGOODS DE MONTERREY S.A. DE C.V. garantit pendant une période de 2 ans que ce produit, pièces et main-d'œuvre comprises, est exempt de
défauts de fabrication et de main-d'œuvre, à compter de la date d'achat ou d'installation du produit, dans les conditions suivantes :
Conditions
1.
Pour que cette garantie soit effective, le consommateur doit présenter cette police, dûment visée par le magasin où le produit a été acheté, ainsi
que le produit, au-dit magasin.
2.
BRISAGOODS DE MONTERREY S.A. DE C.V. accepte de remplacer gratuitement le produit et de couvrir les coûts résultant de l'application de
cette garantie.
OÙ FAIRE APPLIQUER LA GARANTIE :
Dans les centres de réparation (voir la liste des Centres de réparation annexés à cette police de garantie) ou, si vous le souhaitez, vous pouvez
téléphoner sans frais au 01-800-450-9350 pour localiser le centre de réparation agréé le plus proche où vous pouvez aussi vous procurer les pièces,
composants, fournitures et accessoires dont vous avez besoin.
La garantie n'est pas valide dans les cas suivants :
1.
Lorsque le produit a été utilisé dans des conditions autres que celles considérées comme normales.
2.
Lorsque le produit n'a pas été utilisé conformément aux instructions du manuel d'utilisation fourni.
3.
Lorsque le produit a été modifié ou réparé par des personnes non autorisées, par le fabricant national, l'importateur ou le distributeur responsable
respectif.
Importé par : BRISAGOODS DE MONTERREY, S. A DE C. V
VERSALLES #27
COL. JUÁREZ
DELEGACIÓN CUAUHTEMOC
C.P. 06600
MÉXICO D.F.
MÉXICO D.F. TÉLÉPHONE. (55) 14-50-93-50, 55-92-23-10
Cachet de l'établissement
et date d'achat
374-0296 Rev A
BRISAGOODS DE MONTERREY S. A. DE C. V.
DISTRIBUIDOR MASTER EN MEXICO DE MARCA TORO LÍNEA RESIDENCIAL
CENTRES DE RÉPARATION AGRÉÉS
VERACRUZ :
SERVICIO TECNICO INDUSTRIAL
PULSERVER
PIPILA #180
AVENIDA 7 #316 ENTRE LA CALLE 3 Y LA CALLE 5
COLONIA JOSE CARDEL
COLONIA CENTRO
XALAPA, VERACRUZ
C.P. 94500
(228) 8 14 19 68
CORDOBA, VERACRUZ
[email protected]
TÉL. 271 714 1241
ATENCION: DAVID BANDALA SANTIAGO
[email protected]
ATENCION ING. JAVIER BAEZA.
INTERNACIONAL DEL GOLFO
MORELOS 507B
MOTOSIERRAS PLAN DE AYALA
COLONIA CENTRO
INDEPENDENCIA #45
C.P. 96400
PLANDE AYALA
COATZACOALCO, VERACRUZ
C.P. 92900
TÉL 921 212 4386
POZA RICA, VERACRUZ
921 212 9257
TÉL. 782 823 9661
[email protected]
[email protected]
ATENCION: FEDERICO SANTOS
ATENCION SR. ROBERTO MARTINEZ.
PULSERVER
AVENIDA 20 DE NOVIEMBRE #94
COLONIA CENTRO
C.P. 91170
VERACRUZ, VERACRUZ
TÉL. 229 931 3334
[email protected]
ATENCION SR. FABIAN PETRILI
Importé par : BRISAGOODS DE MONTERREY, S. A DE C. V
VERSALLES #27
COL. JUÁREZ
DELEGACIÓN CUAUHTEMOC
C.P. 06600
MÉXICO D.F.
MÉXICO D.F. TÉLÉPHONE. (55) 14-50-93-50, 55-92-23-10
374-0297 Rev A
JALISCO
TABASCO
EQUIPO AGROFORESTAL S.A. DE C.V.
HOSPITAL TECNICO Y SERVICIO INDUSTRIAL
DR. R. MICHEL #51
AV 16 DE SEPTIEMBRE #604
COLONIA LAS CONCHAS
ESQ. CON PROLONGACION P. DE LA SIERRA
GUADALAJARA, JALISCO
COLONIA PRIMERO DE MAYO
C.P. 44560
VILLAHERMOSA, TABASCO
(33) 36 19 24 47
993 5 91 75 14
[email protected]
[email protected]
ATENCION: JUAN CARLOS MARTINEZ
ATENCION: MIGUEL BRISEÑO
MORELOS
MÉXICO D.F.
AGRO Y JARDIN DE MORELOS
CASA Y JARDIN
PASEO CHETUMAL # 169
MONTE ATHOS #105
COLONIA QUINTANA ROO
COLONIA LOMAS DE CHAPULTEPEC
C.P. 62060
DELEG. MIGUEL HIDALGO
CUERNAVACA, MORELOS
C.P. 11000
TÉL 777 3101 094
MÉXICO D.F.
[email protected]
(55) 5520 1322
ATENCION JOSE LUIS ALONSO
[email protected]
FRANCISCO JAVIER ALONSO VALLE
YUCATAN
MOTO HERRAMIENTAS
CALLE #71ª
LOTE 7 POR LA 124 Y LA 126
COLONIA MEXICO PONIENTE
MERIDA, YUCATAN
999 91 58 98 32
999 3 29 56 55
[email protected]
ATENCION: LUCERO ARCILA KED
Importé par : BRISAGOODS DE MONTERREY, S. A DE C. V
VERSALLES #27
COL. JUÁREZ
DELEGACIÓN CUAUHTEMOC
C.P. 06600
MÉXICO D.F.
MÉXICO D.F. TÉLÉPHONE. (55) 14-50-93-50, 55-92-23-10
374-0297 Rev A
ESTADO DE MEXICO:
GUANAJUATO:
CASA Y JARDIN
MOTOSIERRAS Y BOMBAS DEL BAJIO
AV. DR. JIMENEZ CANTU S/N
HILARIO MEDINA #1101
ZONA COMERCIAL RANCHO SAN JUAN
COL. COECILLOS
ZONA ESMERALDA
C.P. 37260
ATIZAPAN DE ZARAGOZA
LEON, GUANAJUATO
ESTADO DE MEXICO
TÉL (477) 763 4198
(55) 5308 3664
[email protected]
[email protected]
ATENCION: ERIKA RAMOS
CASA Y JARDIN
PUEBLA, TLAXCALA:
AV HIDALGO #100
COL. JUAREZ
DAVI-CONET
OCOYOACAC, ESTADO DE MEXICO
CALLE METEPEC MANZANA 8 LOTE 6
(728) 284 1575
COLONIA EL REFUGIO
[email protected]
C.P. 72495
QUERETARO:
[email protected]
PUEBLA, PUEBLA
TÉL 222 889 4025
REPARE INC.
ATENCION ING. JUAN MANUEL CERVANTES LOPEZ.
JOSE MA. SOTELO 18A
COL. VALLE ALAMEDA
QUINTANA ROO:
C.P. 76040
QUERETARO, QUERETARO
TECNOLOGIA EN RIEGO DE MEXICO S.A DE C.V.
(442) 421 6258
CALLE 76 LOTE 001 LOCAL 1
[email protected]
C.P. 77710
ATENCION: ZELPH ELI MIONI MORA
SOLIDARIDAD, QUINTANA ROO
TÉL. 984 803 1098
[email protected]
Importé par : BRISAGOODS DE MONTERREY, S. A DE C. V
VERSALLES #27
COL. JUÁREZ
DELEGACIÓN CUAUHTEMOC
C.P. 06600
MÉXICO D.F.
MÉXICO D.F. TÉLÉPHONE. (55) 14-50-93-50, 55-92-23-10
374-0297 Rev A

Manuels associés