Toro 14in Electric Trimmer Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Toro 14in Electric Trimmer Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3379-687 Rev B
Débroussailleuse électrique de 36 cm (14 pouces)
N° de modèle 51480—N° de série 312000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Pour tout conseil ou renseignement, contactez-nous à www.Toro.com
ou appelez notre numéro vert 1-800-237-2654 (États-Unis) ou
1-800-248-3258 (Canada) avant de renvoyer ce produit.
D. N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou
à l'humidité. Toute infiltration d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
Importateur : SERVICIOS HOME DEPOT, S. DE R.L. DE C.V.
Ricardo Margain 605, Santa Engracia, San Pedro Garza García,
Nuevo León, Mexique, C.P. 66267, Tél. 01 800 004 6633
E. Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit
humide ne peut être évitée, utilisez une alimentation
protégée par un dispositif différentiel à courant
résiduel (RCD) en Australie ou un disjoncteur de
fuite à la terre (GFI) aux États-Unis.
La garantie imprimée dans le manuel n'est pas valable au
Mexique.
Règles générales de
sécurité
L'utilisation d'un dispositif RCD ou GFI réduit le risque
de choc électrique.
F.
ATTENTION : L'utilisation d'outils de jardinage électriques exige
de suivre certaines précautions élémentaires pour réduire le
risque d'incendie, de choc électrique et de dommage corporel, y
compris ce qui suit :
Si vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,
utilisez toujours une rallonge adaptée à l'usage
extérieur. L'utilisation d'une rallonge prévue pour
l'usage extérieur réduit le risque de choc électrique.
G. Débranchez la fiche de la source d'alimentation
lorsque la débroussailleuse n'est pas utilisée.
3. Sécurité personnelle
Lisez toutes les instructions.
Le terme « outil électrique » utilisé dans toutes les mises en garde
renvoie à tout outil électrique branché sur le secteur (câblé) ou
alimenté par batterie (sans fil).
1. Sécurité sur la zone de travail
A. La zone de travail doit être propre et bien éclairée.
Les endroits sombres et encombrés sont propices aux
accidents.
B. N'utilisez jamais d'outils électriques dans des
atmosphères explosives, en présence de liquides,
gaz ou poussière inflammables par exemple. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les vapeurs/émanations.
C. Tenez enfants et spectateurs à distance pendant
l'utilisation d'un outil électrique. Les distractions
peuvent entraîner la perte de contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
A. La fiche des outils électriques doit correspondre
au type de prise. Ne modifiez jamais la fiche
électrique. N'utilisez pas d'adaptateur avec les
outils électriques reliés à la terre. Les fiches et prises
correspondantes non modifiées réduisent le risque de
choc électrique.
A. Restez vigilant, regardez où vous allez et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
électrique. N'utilisez jamais un outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l'emprise de l'alcool,
de drogues ou de médicaments. Un seul moment
d'inattention pendant l'utilisation pourrait entraîner des
dommages corporels graves.
B. Utilisez des équipements de protection individuelle.
Portez toujours une protection oculaire. Les
équipements de protection comme les masques
antipoussières, les chaussures de sécurité à semelle
antidérapante, les casques et les protections antibruit
utilisés de manière pertinente réduisent les dommages
corporels.
C. Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous
que l'interrupteur Marche/Arrêt est en position
Arrêt avant de connecter l'outil à une source
d'alimentation et/ou à la batterie, de le prendre en
main ou de le transporter. Des accidents peuvent
se produire si vous transportez un outil électrique
en gardant le doigt sur l'interrupteur Marche/Arrêt
ou si vous le mettez sous tension sans avoir placé
l'interrupteur en position Arrêt.
B. Évitez tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre/masse. Le risque de choc électrique
augmente si vous êtes relié à la terre.
D. Ne travaillez pas trop loin devant vous. Gardez
toujours les pieds bien posés à terre et faites en
sorte de ne pas perdre l'équilibre. Vous pourrez
ainsi garder le contrôle de l'outil en cas d'événement
inattendu.
C. Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation. Ne vous
servez jamais du cordon pour transporter, tirer ou
débrancher l'outil électrique. Éloignez le cordon des
surfaces chaudes, de la graisse, des arêtes vives
ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
E. Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux pendants.
N'approchez pas les cheveux, les vêtements et les
gants des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, les bijoux pendants ou les cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
© 2014—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé en Chine
Tous droits réservés *3379-687* B
F.
accidents sont causés par des outils électriques en
mauvais état.
N'approchez pas les pieds et les mains de la zone
de coupe.
H. Gardez les outils de coupe propres et bien affûtés.
Des outils de coupe entretenus correctement et bien
affûtés sont moins susceptibles de coincer et sont plus
faciles à contrôler.
G. Ne confiez pas l'utilisation de cet appareil à
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou qui ne possèdent pas les compétences
ou connaissances requises, à moins qu'elles ne
soient surveillées ou formées à l'utilisation de
l'appareil par une personne responsable de leur
sécurité. Veuillez surveiller les enfants et leur
interdire de jouer avec l'appareil.
I. Utilisez l'outil électrique conformément aux
instructions de cette notice et de la manière prévue
pour ce type d'outil spécifique, en tenant compte
des conditions de travail et de la tâche à réaliser.
L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations
autres que celles prévues peut engendrer une situation
dangereuse.
4. Utilisation et entretien des outils électriques
A. Ne faites pas forcer l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique correct pour la tâche à accomplir. Un outil
électrique adapté donnera de meilleurs résultats et sera
moins dangereux s'il est utilisé dans les limites prévues.
J. Les déflecteurs doivent toujours être en place et
en bon état.
5. Entretien
B. Ne vous servez pas de l'outil électrique si
l'interrupteur Marche/Arrêt ne permet pas de le
mettre en marche et de l'arrêter correctement. Un
outil électrique qui ne peut pas être commandé par
l'interrupteur Marche/Arrêt est dangereux et doit être
réparé.
A. Confiez l'entretien de votre outil électrique à un
réparateur qualifié utilisant exclusivement des
pièces de rechange identiques. La sécurité de votre
outil électrique sera ainsi maintenue.
B. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un dépositaire-réparateur agréé ou
technicien assimilé pour éviter tout danger.
C. Débranchez l'outil de la source d'alimentation et/ou
la batterie de l'outil avant d'effectuer des réglages,
de changer d'accessoire ou de le ranger. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l'outil.
6. Rallonge
Assurez-vous que votre rallonge est en bon état. Si vous
utilisez une rallonge, son calibre doit être suffisant pour
supporter le courant requis par votre produit. Une rallonge
de calibre insuffisant provoquera une chute de tension
secteur pouvant entraîner une perte de puissance et une
surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre correct en
fonction de la longueur de la rallonge. En cas de doute,
utilisez une rallonge du calibre supérieur. Plus le numéro est
petit, plus le calibre est élevé.
D. Retirez la batterie de l'outil électrique avant
d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire
ou de ranger l'outil électrique. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l'outil.
E. Rangez les outils électriques non utilisés hors de
la portée des enfants et ne confiez leur utilisation
qu'à des personnes connaissant leur maniement et
ayant lu ces instructions. Les outils électriques sont
dangereux s'ils sont mis entre les mains d'utilisateurs
novices.
F.
Rangez les outils électriques à l'intérieur lorsqu'ils
ne servent pas. Lorsque les outils ne sont pas utilisés,
rangez-les dans un local sec en hauteur ou sous clé,
hors de la portée des enfants.
Longueur de la rallonge
Calibre de cordon minimum
(AWG)
32,8 m (100 pi)
16
49,2 m (150 pi)
14
Remarque: N'utilisez pas de rallonge de plus de 49,2 m
(150 pi).
Afin de réduire le risque de débranchement de la rallonge
pendant l'utilisation, branchez-la à la débroussailleuse
comme montré à la Utilisation (page 6).
G. Maintenez les outils électriques en bon état de
marche. Vérifiez si des pièces sont mal alignées,
grippées, cassées ou présentent tout autre défaut
susceptible d'affecter le bon fonctionnement de
l'outil électrique. S'il est endommagé, faites réparer
l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Spécifications électriques : 120 V ~ 60 Hz 5 A
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
Symbole
Nom
Désignation/Explication
CA
Courant alternatif
Type de courant
A
Ampères
Courant
Hz
Hertz
Fréquence (cycles
par seconde)
2
tr/min
Tours par minute
Vitesse du fil
V
Volts
Tension
125–8323
125–3274
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; n'utilisez pas la
machine dans les lieux humides; n'utilisez pas la machine
si le cordon d'alimentation est endommagé; portez une
protection oculaire.
121–7615
125–8325
121–7617
125–8326
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Procédure
1
2
3
4
Description
Qté
Utilisation
Poignée auxiliaire
Verrou
Renfort
Déflecteur
Vis cruciforme
1
1
1
1
1
Protège-bordures
1
Montez le protège-bordures.
Aucune pièce requise
–
Réglez la hauteur de la débroussailleuse
et l'orientation de la base
3
Montez la poignée auxiliaire.
Montez le déflecteur.
1
2
Montage de la poignée
auxiliaire
Montage du déflecteur
Pièces nécessaires pour cette
opération:
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Poignée auxiliaire
1
Verrou
1
Renfort
1
Déflecteur
1
Vis cruciforme
Procédure
1. Glissez le déflecteur sur la base de la débroussailleuse,
comme illustré à la Figure 2.
1. Placez la poignée auxiliaire sur l'arbre de la débroussailleuse,
la surface lisse tournée vers l'utilisateur (Figure 1).
2
1
1
3
G017277
2
Figure 1
G015656
1. Poignée auxiliaire
3. Renfort
2. Verrou
Figure 2
2. Glissez le renfort dans la poignée auxiliaire jusqu'à ce qu'il
soit engagé dans la rainure de l'arbre (Figure 1).
1. Vis cruciforme
3. Glissez le verrou par la gauche dans la poignée et le renfort,
puis serrez la vis du verrou à l'aide d'un tournevis à pointe
cruciforme (Figure 1).
2. Fixez le déflecteur à l'aide de la vis cruciforme.
4
2. Déflecteur
3
4
Montage du protège-bordures
Réglage de la hauteur de
la débroussailleuse et de la
position de la base
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Protège-bordures
Aucune pièce requise
Procédure
Procédure
Insérez les extrémités du protège-bordures dans les trous du
carter de la débroussailleuse, comme montré à la Figure 3.
•
Pour régler la hauteur de la poignée auxiliaire, ouvrez le
verrou de la poignée auxiliaire, montez ou descendez la
poignée à la hauteur voulue, puis fixez-la en place en
refermant le verrou (Figure 4).
1
G015655
Figure 4
1. Poignée auxiliaire
3. Verrou de réglage en
hauteur
2. Verrou de la poignée
auxiliaire
•
Pour régler la hauteur de la débroussailleuse, ouvrez le
verrou de réglage, puis faites coulisser l'arbre de haut en
bas à la hauteur voulue avant de le fixer en position avec le
verrou (Figure 4).
•
Pour régler la position de la base, appuyez sur le bouton de
rotation situé au bas de l'arbre, puis tournez la base dans la
direction voulue (Figure 5).
G017621
Figure 3
1. Protège-bordures
G015683
1
Figure 5
1. Bouton de rotation
5
Utilisation
1
Raccordement à une source
d'alimentation
ATTENTION
2
Si la rallonge n'est pas parfaitement branchée à la prise
d'entrée, le connecteur mal ajusté risque de provoquer
une surchauffe et éventuellement un incendie, et de
vous brûler ainsi que d'autres personnes.
Vérifiez que le cordon est bien branché à la prise et
utilisez le dispositif de verrouillage pour le bloquer en
place.
G015658
Figure 7
NOTICE! N'utilisez pas le cordon d'alimentation s'il est
endommagé.
1. Commutateur de
verrouillage
2. Poignée d'actionnement
3
Arrêt de la débroussailleuse
Pour arrêter la débroussailleuse, relâchez la poignée
d'actionnement.
Avance du fil
1
Remarque: La débroussailleuse est équipée d'une tête à avance
automatique.
2
1. Lorsque la débroussailleuse est en marche, relâchez la
poignée d'actionnement.
2. Patientez 2 secondes puis appuyez sur la poignée
d'actionnement.
G015693
Figure 6
1. Prise d'entrée
Remarque: Le fil avance d'environ 6 mm (1/4 po) à chaque
arrêt et démarrage de la débroussailleuse, jusqu'à ce qu'il
soit à la même longueur que la lame du déflecteur d'herbe.
3. Dispositif de blocage du
cordon d'alimentation
2. Rallonge
3. Reprenez le débroussaillage.
Avance manuelle du fil
Démarrage de la
débroussailleuse
Débranchez la débroussailleuse de l'alimentation, puis poussez le
bouton rouge à la base du chapeau de fixation de la bobine tout
en tirant le fil à la main pour le faire sortir.
Pour démarrer la débroussailleuse, repoussez le commutateur
de verrouillage à la position Marche, puis serrez la poignée
d'actionnement (Figure 6).
6
Débroussaillage
•
Utilisez l'extrémité du fil pour couper; ne forcez pas la tête de
coupe dans l'herbe non coupée.
•
Le fil peut s'user très rapidement, ou se casser, si vous utilisez
la débroussailleuse le long de clôtures en fil de fer barbelé ou
en bois, de murs de pierre ou de brique, de trottoirs et de bois.
•
Évitez de vous approcher des arbres et des buissons.
L'écorce des arbres, les moulures en bois, les parements et
piquets peuvent être facilement endommagés par le fil.
G023661
Figure 10
1. Sens de rotation
2. Plage de coupe idéale
Figure 8
Entretien
Tonte des bordures
Après chaque utilisation de la débroussailleuse, suivez les
procédures ci-après :
Pour transformer la débroussailleuse en coupe-bordures, appuyez
sur le bouton de rotation et tournez la tête comme montré à la
Figure 9.
1. Essuyez la débroussailleuse avec un chiffon humide. Ne
lavez pas la débroussailleuse au jet d'eau et ne la
trempez pas dans l'eau.
2. Essuyez ou raclez les débris accumulés sur et autour de
la tête de coupe.
2
3. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. Réparez ou
remplacez les pièces éventuellement endommagées ou
manquantes.
1
G015660
4. Enlevez à la brosse les débris accumulés sur les prises d'air
du carter du moteur pour empêcher le moteur de surchauffer.
Figure 9
1. Bouton de rotation
3. Trajet du fil
2. Guide de coupe-bordures
Remplacement de la bobine
Remarque: Utilisez uniquement du fil à un filament de 1,6 mm
(0,065 po) de diamètre. Pour obtenir des performances optimales,
utilisez uniquement le fil de rechange Toro (réf. 88512).
Conseils d'utilisation
•
Gardez la débroussailleuse inclinée vers la zone à couper,
la meilleure zone de coupe.
•
Pour couper, passez la débroussailleuse à fil de gauche à
droite. Vous éviterez ainsi de projeter des débris dans votre
direction.
Important: Un fil de plus gros diamètre peut faire surchauffer
le moteur et provoquer une panne.
1. Appuyez sur les languettes de chaque côté du chapeau de
fixation de la bobine (Figure 11).
7
1
2
2
3
Figure 12
4
1. Fente dans le bord
supérieur de la bobine
3. Fente dans le bord
inférieur de la bobine
2. Trou
Remarque: Enroulez le fil sur la bobine dans la direction
indiquée par les flèches sur la bobine.
Remarque: La bobine peut contenir jusqu'à 4,6 m (15 pi)
de fil.
G023662
4. Placez les extrémités du fil dans les fentes sur le bord
supérieur de la bobine, en laissant dépasser 152 mm (6 po)
de fil.
Figure 11
1. Chapeau de fixation de la
bobine
2. Bobine
3. Fentes
Remarque: N'enroulez pas trop de fil sur la bobine. Lorsque
le fil est enroulé, un espace d'au moins 6 mm (1/4 po) doit
subsister entre chaque extrémité du fil enroulé et le bord
extérieur de la bobine.
4. Languettes
2. Tirez le chapeau de fixation de la bobine vers le haut pour
le retirer.
5. Remettez en place la bobine et le chapeau de fixation; voir
Remplacement de la bobine (page 7).
3. Retirez la bobine.
4. Lorsque vous mettez en place la bobine neuve, veillez à
coincer les extrémités du fil dans les fentes de retenue de
la bobine.
Entretien
Toro a conçu ce produit pour vous offrir de nombreuses années
de fonctionnement sûr et fiable. En cas de besoin, emmenez le
produit chez un dépositaire-réparateur Toro agréé, spécialisé
dans la réparation des produits Toro.
Remarque: Le fil doit dépasser d'environ 152 mm (6 po)
de chaque côté.
5. Montez la bobine neuve en alignant les extrémités du fil sur
les œillets de la tête de coupe, et passez les extrémités du
fil dans les œillets.
Appareil à double isolation
6. Tirez les deux extrémités du fil qui dépassent de la tête de
coupe pour les dégager des fentes dans la bobine.
Ce type d'appareil dispose de 2 systèmes d'isolation au lieu
d'une mise à la terre. Aucun dispositif de mise à la terre n'est
prévu sur un appareil à double isolation et aucun ne doit lui être
ajouté. L'entretien d'un appareil à double isolation est délicat
et exige de bien connaître le système. Pour cette raison, son
entretien ne doit être réalisé que par le personnel qualifié de
votre dépositaire-réparateur Toro agréé. Les pièces de rechange
d'un appareil à double isolation doivent être identiques aux
pièces d'origine. Les appareils à double isolation portent les
mots « Double Insulation » ou « Double Insulated » (« Double
isolation » ou « Doublement isolé »). Le symbole (un carré
entouré d'un carré) est parfois utilisé également.
7. Montez le chapeau de fixation sur la bobine en poussant
les languettes dans les fentes et en appuyant sur la bobine
jusqu'à ce que le chapeau s'enclenche en place.
Remplacement du fil
Important: Utilisez uniquement du fil à un filament de 1,6 mm
(0,065 po) de diamètre. N'utilisez jamais de fil d'autre diamètre
ou type car cela pourrait endommager la débroussailleuse.
1. Déposez la bobine; voir Remplacement de la bobine (page
7).
2. Enlevez le fil qui reste sur la bobine.
3. Insérez le fil dans le trou d'ancrage en haut de la bobine
(Figure 12).
8
Remisage
Remarque: Des dispositifs prévus pour accrocher les rallonges
sont en vente dans le commerce.
Rangez la débroussailleuse et la rallonge à l'intérieur, dans un
local frais et sec, et hors de la portée des enfants et des animaux.
NOTICE! Ne rangez pas la débroussailleuse en appui sur le
déflecteur car celui-ci pourrait se déformer, ce qui gênerait
ensuite le fil de coupe.
La promesse de Toro – Produits électriques
Une garantie intégrale de deux ans pour usage domestique valable aux États-Unis et au Canada.
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer le produit utilisé à des fins
résidentielles normales s'il présente un défaut de fabrication, pendant une période de deux ans à dater de l'achat.*
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, si vous avez besoins de conseils ou de renseignements, et
avant de renvoyer ce produit, appelez gratuitement le numéro suivant :
Débroussailleuses :
Souffleurs :
Souffleuses à neige :
1-800-237-2654 (États-Unis)
1-800-248-3258 (Canada)
1-888-367-6631 (États-Unis)
1-888-430-1687 (Canada)
1-800-574-3312 (Mexique)
1-800-808-2963 (États-Unis)
1-800-808-3072 (Canada)
Pour recevoir un appareil de rechange ou réparé, suivant notre choix, renvoyez l'appareil au complet au vendeur. Aux États-Unis et au Canada, le
produit peut être renvoyé, accompagné d'une preuve d'achat, à n'importe quel dépositaire-réparateur agréé. Les clients américains peuvent aussi
renvoyer leur produit, accompagné d'une preuve d'achat, port payé, à : Toro Service Center, 5500 SE Delaware, Ankeny, IA 50021, États-Unis.
Cette garantie couvre les défauts de produit uniquement. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas
de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et
dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance
ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects n'est pas
autorisée dans certains états ou pays, et peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques,
auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans
votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous
procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droits des consommateurs australiens
Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens à l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire
Toro local.
* L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
9
Réf. 374-0262 Rév. D
Remarques:
10
Remarques:
11

Manuels associés