- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils électroportatifs
- Toro
- 14in Electric Trimmer
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
12
Form No. 3379-687 Rev B Débroussailleuse électrique de 36 cm (14 pouces) N° de modèle 51480—N° de série 312000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Pour tout conseil ou renseignement, contactez-nous à www.Toro.com ou appelez notre numéro vert 1-800-237-2654 (États-Unis) ou 1-800-248-3258 (Canada) avant de renvoyer ce produit. D. N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. Toute infiltration d'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. Importateur : SERVICIOS HOME DEPOT, S. DE R.L. DE C.V. Ricardo Margain 605, Santa Engracia, San Pedro Garza García, Nuevo León, Mexique, C.P. 66267, Tél. 01 800 004 6633 E. Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide ne peut être évitée, utilisez une alimentation protégée par un dispositif différentiel à courant résiduel (RCD) en Australie ou un disjoncteur de fuite à la terre (GFI) aux États-Unis. La garantie imprimée dans le manuel n'est pas valable au Mexique. Règles générales de sécurité L'utilisation d'un dispositif RCD ou GFI réduit le risque de choc électrique. F. ATTENTION : L'utilisation d'outils de jardinage électriques exige de suivre certaines précautions élémentaires pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique et de dommage corporel, y compris ce qui suit : Si vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez toujours une rallonge adaptée à l'usage extérieur. L'utilisation d'une rallonge prévue pour l'usage extérieur réduit le risque de choc électrique. G. Débranchez la fiche de la source d'alimentation lorsque la débroussailleuse n'est pas utilisée. 3. Sécurité personnelle Lisez toutes les instructions. Le terme « outil électrique » utilisé dans toutes les mises en garde renvoie à tout outil électrique branché sur le secteur (câblé) ou alimenté par batterie (sans fil). 1. Sécurité sur la zone de travail A. La zone de travail doit être propre et bien éclairée. Les endroits sombres et encombrés sont propices aux accidents. B. N'utilisez jamais d'outils électriques dans des atmosphères explosives, en présence de liquides, gaz ou poussière inflammables par exemple. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs/émanations. C. Tenez enfants et spectateurs à distance pendant l'utilisation d'un outil électrique. Les distractions peuvent entraîner la perte de contrôle de l'outil. 2. Sécurité électrique A. La fiche des outils électriques doit correspondre au type de prise. Ne modifiez jamais la fiche électrique. N'utilisez pas d'adaptateur avec les outils électriques reliés à la terre. Les fiches et prises correspondantes non modifiées réduisent le risque de choc électrique. A. Restez vigilant, regardez où vous allez et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez jamais un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un seul moment d'inattention pendant l'utilisation pourrait entraîner des dommages corporels graves. B. Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de protection comme les masques antipoussières, les chaussures de sécurité à semelle antidérapante, les casques et les protections antibruit utilisés de manière pertinente réduisent les dommages corporels. C. Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l'interrupteur Marche/Arrêt est en position Arrêt avant de connecter l'outil à une source d'alimentation et/ou à la batterie, de le prendre en main ou de le transporter. Des accidents peuvent se produire si vous transportez un outil électrique en gardant le doigt sur l'interrupteur Marche/Arrêt ou si vous le mettez sous tension sans avoir placé l'interrupteur en position Arrêt. B. Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre/masse. Le risque de choc électrique augmente si vous êtes relié à la terre. D. Ne travaillez pas trop loin devant vous. Gardez toujours les pieds bien posés à terre et faites en sorte de ne pas perdre l'équilibre. Vous pourrez ainsi garder le contrôle de l'outil en cas d'événement inattendu. C. Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation. Ne vous servez jamais du cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Éloignez le cordon des surfaces chaudes, de la graisse, des arêtes vives ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. E. Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants. N'approchez pas les cheveux, les vêtements et les gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux pendants ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. © 2014—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé en Chine Tous droits réservés *3379-687* B F. accidents sont causés par des outils électriques en mauvais état. N'approchez pas les pieds et les mains de la zone de coupe. H. Gardez les outils de coupe propres et bien affûtés. Des outils de coupe entretenus correctement et bien affûtés sont moins susceptibles de coincer et sont plus faciles à contrôler. G. Ne confiez pas l'utilisation de cet appareil à des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui ne possèdent pas les compétences ou connaissances requises, à moins qu'elles ne soient surveillées ou formées à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Veuillez surveiller les enfants et leur interdire de jouer avec l'appareil. I. Utilisez l'outil électrique conformément aux instructions de cette notice et de la manière prévue pour ce type d'outil spécifique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations autres que celles prévues peut engendrer une situation dangereuse. 4. Utilisation et entretien des outils électriques A. Ne faites pas forcer l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique correct pour la tâche à accomplir. Un outil électrique adapté donnera de meilleurs résultats et sera moins dangereux s'il est utilisé dans les limites prévues. J. Les déflecteurs doivent toujours être en place et en bon état. 5. Entretien B. Ne vous servez pas de l'outil électrique si l'interrupteur Marche/Arrêt ne permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter correctement. Un outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur Marche/Arrêt est dangereux et doit être réparé. A. Confiez l'entretien de votre outil électrique à un réparateur qualifié utilisant exclusivement des pièces de rechange identiques. La sécurité de votre outil électrique sera ainsi maintenue. B. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un dépositaire-réparateur agréé ou technicien assimilé pour éviter tout danger. C. Débranchez l'outil de la source d'alimentation et/ou la batterie de l'outil avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de le ranger. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil. 6. Rallonge Assurez-vous que votre rallonge est en bon état. Si vous utilisez une rallonge, son calibre doit être suffisant pour supporter le courant requis par votre produit. Une rallonge de calibre insuffisant provoquera une chute de tension secteur pouvant entraîner une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre correct en fonction de la longueur de la rallonge. En cas de doute, utilisez une rallonge du calibre supérieur. Plus le numéro est petit, plus le calibre est élevé. D. Retirez la batterie de l'outil électrique avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil. E. Rangez les outils électriques non utilisés hors de la portée des enfants et ne confiez leur utilisation qu'à des personnes connaissant leur maniement et ayant lu ces instructions. Les outils électriques sont dangereux s'ils sont mis entre les mains d'utilisateurs novices. F. Rangez les outils électriques à l'intérieur lorsqu'ils ne servent pas. Lorsque les outils ne sont pas utilisés, rangez-les dans un local sec en hauteur ou sous clé, hors de la portée des enfants. Longueur de la rallonge Calibre de cordon minimum (AWG) 32,8 m (100 pi) 16 49,2 m (150 pi) 14 Remarque: N'utilisez pas de rallonge de plus de 49,2 m (150 pi). Afin de réduire le risque de débranchement de la rallonge pendant l'utilisation, branchez-la à la débroussailleuse comme montré à la Utilisation (page 6). G. Maintenez les outils électriques en bon état de marche. Vérifiez si des pièces sont mal alignées, grippées, cassées ou présentent tout autre défaut susceptible d'affecter le bon fonctionnement de l'outil électrique. S'il est endommagé, faites réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Spécifications électriques : 120 V ~ 60 Hz 5 A Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Symbole Nom Désignation/Explication CA Courant alternatif Type de courant A Ampères Courant Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) 2 tr/min Tours par minute Vitesse du fil V Volts Tension 125–8323 125–3274 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; n'utilisez pas la machine dans les lieux humides; n'utilisez pas la machine si le cordon d'alimentation est endommagé; portez une protection oculaire. 121–7615 125–8325 121–7617 125–8326 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure 1 2 3 4 Description Qté Utilisation Poignée auxiliaire Verrou Renfort Déflecteur Vis cruciforme 1 1 1 1 1 Protège-bordures 1 Montez le protège-bordures. Aucune pièce requise – Réglez la hauteur de la débroussailleuse et l'orientation de la base 3 Montez la poignée auxiliaire. Montez le déflecteur. 1 2 Montage de la poignée auxiliaire Montage du déflecteur Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Poignée auxiliaire 1 Verrou 1 Renfort 1 Déflecteur 1 Vis cruciforme Procédure 1. Glissez le déflecteur sur la base de la débroussailleuse, comme illustré à la Figure 2. 1. Placez la poignée auxiliaire sur l'arbre de la débroussailleuse, la surface lisse tournée vers l'utilisateur (Figure 1). 2 1 1 3 G017277 2 Figure 1 G015656 1. Poignée auxiliaire 3. Renfort 2. Verrou Figure 2 2. Glissez le renfort dans la poignée auxiliaire jusqu'à ce qu'il soit engagé dans la rainure de l'arbre (Figure 1). 1. Vis cruciforme 3. Glissez le verrou par la gauche dans la poignée et le renfort, puis serrez la vis du verrou à l'aide d'un tournevis à pointe cruciforme (Figure 1). 2. Fixez le déflecteur à l'aide de la vis cruciforme. 4 2. Déflecteur 3 4 Montage du protège-bordures Réglage de la hauteur de la débroussailleuse et de la position de la base Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Protège-bordures Aucune pièce requise Procédure Procédure Insérez les extrémités du protège-bordures dans les trous du carter de la débroussailleuse, comme montré à la Figure 3. • Pour régler la hauteur de la poignée auxiliaire, ouvrez le verrou de la poignée auxiliaire, montez ou descendez la poignée à la hauteur voulue, puis fixez-la en place en refermant le verrou (Figure 4). 1 G015655 Figure 4 1. Poignée auxiliaire 3. Verrou de réglage en hauteur 2. Verrou de la poignée auxiliaire • Pour régler la hauteur de la débroussailleuse, ouvrez le verrou de réglage, puis faites coulisser l'arbre de haut en bas à la hauteur voulue avant de le fixer en position avec le verrou (Figure 4). • Pour régler la position de la base, appuyez sur le bouton de rotation situé au bas de l'arbre, puis tournez la base dans la direction voulue (Figure 5). G017621 Figure 3 1. Protège-bordures G015683 1 Figure 5 1. Bouton de rotation 5 Utilisation 1 Raccordement à une source d'alimentation ATTENTION 2 Si la rallonge n'est pas parfaitement branchée à la prise d'entrée, le connecteur mal ajusté risque de provoquer une surchauffe et éventuellement un incendie, et de vous brûler ainsi que d'autres personnes. Vérifiez que le cordon est bien branché à la prise et utilisez le dispositif de verrouillage pour le bloquer en place. G015658 Figure 7 NOTICE! N'utilisez pas le cordon d'alimentation s'il est endommagé. 1. Commutateur de verrouillage 2. Poignée d'actionnement 3 Arrêt de la débroussailleuse Pour arrêter la débroussailleuse, relâchez la poignée d'actionnement. Avance du fil 1 Remarque: La débroussailleuse est équipée d'une tête à avance automatique. 2 1. Lorsque la débroussailleuse est en marche, relâchez la poignée d'actionnement. 2. Patientez 2 secondes puis appuyez sur la poignée d'actionnement. G015693 Figure 6 1. Prise d'entrée Remarque: Le fil avance d'environ 6 mm (1/4 po) à chaque arrêt et démarrage de la débroussailleuse, jusqu'à ce qu'il soit à la même longueur que la lame du déflecteur d'herbe. 3. Dispositif de blocage du cordon d'alimentation 2. Rallonge 3. Reprenez le débroussaillage. Avance manuelle du fil Démarrage de la débroussailleuse Débranchez la débroussailleuse de l'alimentation, puis poussez le bouton rouge à la base du chapeau de fixation de la bobine tout en tirant le fil à la main pour le faire sortir. Pour démarrer la débroussailleuse, repoussez le commutateur de verrouillage à la position Marche, puis serrez la poignée d'actionnement (Figure 6). 6 Débroussaillage • Utilisez l'extrémité du fil pour couper; ne forcez pas la tête de coupe dans l'herbe non coupée. • Le fil peut s'user très rapidement, ou se casser, si vous utilisez la débroussailleuse le long de clôtures en fil de fer barbelé ou en bois, de murs de pierre ou de brique, de trottoirs et de bois. • Évitez de vous approcher des arbres et des buissons. L'écorce des arbres, les moulures en bois, les parements et piquets peuvent être facilement endommagés par le fil. G023661 Figure 10 1. Sens de rotation 2. Plage de coupe idéale Figure 8 Entretien Tonte des bordures Après chaque utilisation de la débroussailleuse, suivez les procédures ci-après : Pour transformer la débroussailleuse en coupe-bordures, appuyez sur le bouton de rotation et tournez la tête comme montré à la Figure 9. 1. Essuyez la débroussailleuse avec un chiffon humide. Ne lavez pas la débroussailleuse au jet d'eau et ne la trempez pas dans l'eau. 2. Essuyez ou raclez les débris accumulés sur et autour de la tête de coupe. 2 3. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. Réparez ou remplacez les pièces éventuellement endommagées ou manquantes. 1 G015660 4. Enlevez à la brosse les débris accumulés sur les prises d'air du carter du moteur pour empêcher le moteur de surchauffer. Figure 9 1. Bouton de rotation 3. Trajet du fil 2. Guide de coupe-bordures Remplacement de la bobine Remarque: Utilisez uniquement du fil à un filament de 1,6 mm (0,065 po) de diamètre. Pour obtenir des performances optimales, utilisez uniquement le fil de rechange Toro (réf. 88512). Conseils d'utilisation • Gardez la débroussailleuse inclinée vers la zone à couper, la meilleure zone de coupe. • Pour couper, passez la débroussailleuse à fil de gauche à droite. Vous éviterez ainsi de projeter des débris dans votre direction. Important: Un fil de plus gros diamètre peut faire surchauffer le moteur et provoquer une panne. 1. Appuyez sur les languettes de chaque côté du chapeau de fixation de la bobine (Figure 11). 7 1 2 2 3 Figure 12 4 1. Fente dans le bord supérieur de la bobine 3. Fente dans le bord inférieur de la bobine 2. Trou Remarque: Enroulez le fil sur la bobine dans la direction indiquée par les flèches sur la bobine. Remarque: La bobine peut contenir jusqu'à 4,6 m (15 pi) de fil. G023662 4. Placez les extrémités du fil dans les fentes sur le bord supérieur de la bobine, en laissant dépasser 152 mm (6 po) de fil. Figure 11 1. Chapeau de fixation de la bobine 2. Bobine 3. Fentes Remarque: N'enroulez pas trop de fil sur la bobine. Lorsque le fil est enroulé, un espace d'au moins 6 mm (1/4 po) doit subsister entre chaque extrémité du fil enroulé et le bord extérieur de la bobine. 4. Languettes 2. Tirez le chapeau de fixation de la bobine vers le haut pour le retirer. 5. Remettez en place la bobine et le chapeau de fixation; voir Remplacement de la bobine (page 7). 3. Retirez la bobine. 4. Lorsque vous mettez en place la bobine neuve, veillez à coincer les extrémités du fil dans les fentes de retenue de la bobine. Entretien Toro a conçu ce produit pour vous offrir de nombreuses années de fonctionnement sûr et fiable. En cas de besoin, emmenez le produit chez un dépositaire-réparateur Toro agréé, spécialisé dans la réparation des produits Toro. Remarque: Le fil doit dépasser d'environ 152 mm (6 po) de chaque côté. 5. Montez la bobine neuve en alignant les extrémités du fil sur les œillets de la tête de coupe, et passez les extrémités du fil dans les œillets. Appareil à double isolation 6. Tirez les deux extrémités du fil qui dépassent de la tête de coupe pour les dégager des fentes dans la bobine. Ce type d'appareil dispose de 2 systèmes d'isolation au lieu d'une mise à la terre. Aucun dispositif de mise à la terre n'est prévu sur un appareil à double isolation et aucun ne doit lui être ajouté. L'entretien d'un appareil à double isolation est délicat et exige de bien connaître le système. Pour cette raison, son entretien ne doit être réalisé que par le personnel qualifié de votre dépositaire-réparateur Toro agréé. Les pièces de rechange d'un appareil à double isolation doivent être identiques aux pièces d'origine. Les appareils à double isolation portent les mots « Double Insulation » ou « Double Insulated » (« Double isolation » ou « Doublement isolé »). Le symbole (un carré entouré d'un carré) est parfois utilisé également. 7. Montez le chapeau de fixation sur la bobine en poussant les languettes dans les fentes et en appuyant sur la bobine jusqu'à ce que le chapeau s'enclenche en place. Remplacement du fil Important: Utilisez uniquement du fil à un filament de 1,6 mm (0,065 po) de diamètre. N'utilisez jamais de fil d'autre diamètre ou type car cela pourrait endommager la débroussailleuse. 1. Déposez la bobine; voir Remplacement de la bobine (page 7). 2. Enlevez le fil qui reste sur la bobine. 3. Insérez le fil dans le trou d'ancrage en haut de la bobine (Figure 12). 8 Remisage Remarque: Des dispositifs prévus pour accrocher les rallonges sont en vente dans le commerce. Rangez la débroussailleuse et la rallonge à l'intérieur, dans un local frais et sec, et hors de la portée des enfants et des animaux. NOTICE! Ne rangez pas la débroussailleuse en appui sur le déflecteur car celui-ci pourrait se déformer, ce qui gênerait ensuite le fil de coupe. La promesse de Toro – Produits électriques Une garantie intégrale de deux ans pour usage domestique valable aux États-Unis et au Canada. The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer le produit utilisé à des fins résidentielles normales s'il présente un défaut de fabrication, pendant une période de deux ans à dater de l'achat.* Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, si vous avez besoins de conseils ou de renseignements, et avant de renvoyer ce produit, appelez gratuitement le numéro suivant : Débroussailleuses : Souffleurs : Souffleuses à neige : 1-800-237-2654 (États-Unis) 1-800-248-3258 (Canada) 1-888-367-6631 (États-Unis) 1-888-430-1687 (Canada) 1-800-574-3312 (Mexique) 1-800-808-2963 (États-Unis) 1-800-808-3072 (Canada) Pour recevoir un appareil de rechange ou réparé, suivant notre choix, renvoyez l'appareil au complet au vendeur. Aux États-Unis et au Canada, le produit peut être renvoyé, accompagné d'une preuve d'achat, à n'importe quel dépositaire-réparateur agréé. Les clients américains peuvent aussi renvoyer leur produit, accompagné d'une preuve d'achat, port payé, à : Toro Service Center, 5500 SE Delaware, Ankeny, IA 50021, États-Unis. Cette garantie couvre les défauts de produit uniquement. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects n'est pas autorisée dans certains états ou pays, et peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company. Droits des consommateurs australiens Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens à l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire Toro local. * L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. 9 Réf. 374-0262 Rév. D Remarques: 10 Remarques: 11