Toro 1500 Power Curve Snowthrower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
Toro 1500 Power Curve Snowthrower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3397-152 Rev D
Souffleuse à neige Power
Curve®
1500
N° de modèle 38371—N° de série 316000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Après avoir lu attentivement ce manuel, appelez notre numéro vert
1-800-808-2963 (États-Unis) ou 1-800-808-3072 (Canada) pour tout
conseil ou renseignement supplémentaire, avant de renvoyer ce
produit.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
L'utilisation d'un appareil électrique exige de prendre
certaines précautions élémentaires, notamment :
que l'interrupteur est en position arrêt quand vous branchez la
machine.
Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation – ne transportez
jamais la machine en la tenant par le cordon et ne tirez pas sur
la rallonge pour débrancher la machine de la prise. Éloignez le
cordon des surfaces chaudes, de la graisse et des arêtes vives.
N'approchez pas les mains des pièces en mouvement.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL
Gardez toujours les protections en place et en bon état.
ATTENTION—Respectez ces consignes de
Ne faites pas forcer la machine – vous obtiendrez des
performances supérieures et plus sûres si vous l'utilisez à la
vitesse pour laquelle elle est prévue.
sécurité pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution
ou de blessures.
Tout utilisateur de la machine doit impérativement lire et
comprendre le contenu de ce manuel avant d'utiliser la machine.
qui
Faites particulièrement attention aux symboles de sécurité
signifient PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER et concernent
la sécurité des personnes. Vous devez lire et bien comprendre
ces directives car elles portent sur votre sécurité. Ne pas les
respecter, c'est risquer de vous blesser, de vous électrocuter
ou de provoquer un incendie.
Double isolation – si le cordon d'alimentation est endommagé de
quelque manière que ce soit alors qu'il est branché, débranchez la
rallonge de la prise murale en premier. Le cordon d'alimentation
et le commutateur utilisés de cette machine ne sont pas
remplaçables; l'équipement doit être mis au rebut.
N'utilisez pas la machine sur du gravier.
Ne travaillez pas trop loin devant vous – gardez toujours les
pieds bien posés à terre et faites en sorte de ne pas perdre
l'équilibre.
Si la machine heurte un obstacle, procédez comme suit :
•
Relâchez immédiatement la barre de commande pour arrêter
la machine.
•
•
•
Débranchez le cordon d'alimentation.
Recherchez les dégâts éventuels.
Effectuez les réparations nécessaires avant de remettre la
machine en marche.
Débranchez la machine – débranchez la machine du secteur
lorsqu'elle ne sert pas, avant tout entretien, avant de changer
d'accessoire, etc.
Tenez les enfants et les autres personnes à distance –
n'autorisez personne à approcher de la zone de travail.
Rangez la machine à l'intérieur lorsqu'elle ne sert pas. Lorsque la
machine ne sert pas, rangez-la toujours dans un local sûr et sec,
hors de la portée des enfants.
Portez des vêtements adéquats – ne portez pas de vêtements
amples ou de bijoux pendants. Ils risquent de se prendre dans
les pièces mobiles.
Gardez la machine en bon état – suivez les instructions de
changement des accessoires.
Portez des bottes en caoutchouc chaque fois que vous utilisez
la machine.
Cette machine est conforme ou supérieure aux spécifications
de la norme B71.3 de l'American National Standards Institute
en vigueur au moment de la production.
L'utilisation de la machine lorsqu'elle est soulevée du sol est
dangereuse.
Attention – pour éviter tout risque de choc électrique, utilisez
toujours une rallonge prévue pour l'utilisation extérieure.
Rallonges – pour éviter que le cordon d'alimentation ne se
débranche de la rallonge en cours d'utilisation, branchez la
rallonge à la machine comme montré à la Figure 4.
Évitez les démarrages accidentels – ne posez pas les doigts
sur l'interrupteur lorsque vous transportez la machine. Vérifiez
© 2019—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de mettre
le moteur en marche.
Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez
tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour
éviter des accidents, potentiellement mortels.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents, parfois mortels. Pour réduire les
risques, respectez les consignes de sécurité suivantes.
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Mexique
Tous droits réservés *3397-152* D
Cette machine peut sectionner les mains ou les pieds et
projeter des objets. Le non respect des consignes de
sécurité qui suivent peut entraîner des accidents graves.
Apprendre à se servir de la
machine
•
•
Avant d'utiliser la machine, vous devez lire, comprendre et
respecter toutes les instructions qui figurent sur la machine
et dans le(s) manuel(s). Familiarisez-vous avec toutes les
commandes et l'utilisation correcte de la machine. Sachez
comment arrêter la machine et débrayer les commandes
rapidement.
Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine. N'autorisez
jamais aucun adulte à utiliser la machine sans instructions
adéquates.
•
N'admettez personne dans la zone de travail, et surtout pas
d'enfants.
•
Faites attention de ne pas glisser ou tomber.
Avant d'utiliser la machine
•
Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous
les paillassons, traîneaux, planches, fils de fer ou autres
objets qui s'y trouvent.
•
Portez toujours des des vêtements d'hiver adaptés quand
vous utilisez la machine. Ne portez pas de vêtements amples
qui risquent de s'accrocher dans les pièces mobiles. Portez
des chaussures offrant une bonne prise sur les surfaces
glissantes.
•
N'essayez pas de déblayer les surfaces couvertes de cailloux
ou de gravier. Cette machine est uniquement destinée aux
surfaces revêtues.
•
N'entreprenez jamais de réglages lorsque le moteur est en
marche, sauf si le fabricant le demande expressément.
•
Portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection
oculaire pendant le travail, ainsi que pour effectuer des
réglages ou des réparations, pour protéger vos yeux des
objets pouvant être projetés par la machine.
N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en rotation.
Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection.
•
Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous
utilisez la machine sur des routes, des trottoirs ou des allées
de gravier, ou si vous devez les traverser. Faites attention
aux dangers cachés et à la circulation.
•
Si la machine heurte un obstacle, arrêtez le moteur,
débranchez la rallonge, enlevez le bouton de sécurité (clé)
et vérifiez soigneusement si la machine est endommagée.
Effectuez les réparations nécessaires avant de remettre la
machine en marche.
•
Si la machine se met à vibrer de façon anormale, arrêtez
le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les
vibrations indiquent généralement la présence d'un problème.
•
Arrêtez toujours le moteur, enlevez le bouton de sécurité
(clé) et débranchez la machine avant de quitter la position de
d'utilisation, de dégager le logement des lames du rotor ou
la goulotte, ou d'entreprendre des réglages, des contrôles ou
des réparations.
Avant de nettoyer, réparer ou contrôler la machine, arrêtez le
moteur, enlevez le bouton de sécurité (clé), débranchez la
machine et attendez l'arrêt complet du rotor et de toutes les
pièces mobiles.
•
Faites preuve d'une extrême prudence sur les terrains en
pente.
•
N'utilisez pas la machine si tous les capots et autres
dispositifs de protection appropriés ne sont pas en place et
en bon état de marche.
•
Ne dirigez jamais l'éjection vers des personnes ou des
endroits qui pourraient subir des dommages matériels. Tenez
les enfants et les animaux à distance.
•
Ne surchargez pas la machine en essayant de déblayer la
neige trop rapidement.
•
Regardez derrière vous et soyez très prudent lorsque vous
faites marche arrière.
•
N'utilisez jamais la machine sans une bonne visibilité et un
éclairage suffisant. Veillez à ne pas perdre l'équilibre et tenez
fermement le guidon. Avancez toujours à une allure normale,
ne courez pas.
Pour déboucher la goulotte
d'éjection
Le contact avec le rotor en marche à l'intérieur de la goulotte est
une cause courante de blessures associées aux souffleuses à
neige. N'utilisez jamais vos mains pour nettoyer la goulotte.
Pour déboucher la goulotte :
•
Arrêtez le moteur, enlevez le bouton de sécurité (clé) et
débranchez la rallonge de la machine!
•
•
Attendez 10 secondes que les pales du rotor ne tournent plus.
Nettoyez toujours la goulotte à l'aide d'un outil, jamais avec
les mains.
Entretien et remisage
Utilisation
•
•
2
•
Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les fixations pour
garantir le fonctionnement sûr de la machine.
•
Suivez toujours les instructions de remisage du Manuel de
l'utilisateur avant de remiser la machine pour une durée
prolongée, afin de n'oublier aucune opération importante.
•
Remplacez les autocollants d'instruction ou de sécurité
manquants ou endommagés au besoin.
•
Après avoir utilisé la machine, laissez-la tourner à vide
quelques minutes pour éviter que le rotor ne soit bloqué par
le gel.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Des autocollants de sécurité et des
instructions bien visibles par l'opérateur
sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout
autocollant endommagé ou manquant.
decal119-9825
119-9825
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
decal114-9034
114-9034
3. Risque de
coupure/mutilation
des mains par la
turbine et risque de
coupure/coincement des
pieds par la tarière – ne
vous approchez pas des
pièces mobiles; gardez
toutes les protections
et tous les déflecteurs
en place; débranchez
la machine de la prise
d'alimentation et lisez le
Manuel de l'utilisateur
avant de procéder à des
entretiens.
2. Risque de projection
d'objets – n'autorisez
personne à s'approcher
de la machine.
decal114-9035
114-9035
1. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
le rotor – ne placez pas les mains dans la goulotte; enlevez
le bouton de sécurité (clé) et lisez les instructions avant
d'effectuer un entretien ou une révision.
decal119-9841
119-9841
2. Relâchez la barre de
1. 1) Appuyez sur le bouton
commande pour arrêter la
de sécurité (clé); 2)
rotation du rotor.
Maintenez la poignée pour
engager la rotation du
rotor.
3
Mise en service
Remarque:
Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Montage de la partie
supérieure du guidon
1.
Retirez les boutons du guidon, les boulons ovales et les
rondelles bombées de la partie inférieure du guidon (Figure
1).
g287698
Figure 2
1. Guide du cordon
d'alimentation
2. Guidon
g013476
Figure 1
1. Bouton du guidon (2)
4. Partie inférieure du guidon
2. Rondelle bombée (2)
5. Partie supérieure du
guidon
3. Boulon ovale (2)
2.
Montez la partie supérieure du guidon sur la partie inférieure
au moyen des boutons du guidon, des rondelles bombées
et des boulons ovales, comme illustré à la Figure 1.
Remarque: Vérifiez que le cordon d'alimentation fixé à
la machine passe par dessus la partie inférieure du guidon
et à l'intérieur du guidon assemblé.
3.
Serrez solidement les boutons du guidon à la main.
4.
Fixez le guide du cordon d'alimentation au guidon (Figure 2).
4
3. Cordon d'alimentation
Utilisation
DANGER
Un contact avec l'eau pendant l'utilisation de la
machine peut causer des blessures ou la mort par
électrocution.
Vue d'ensemble du produit
• Ne manipulez pas la machine ou le connecteur si
vous avez les mains mouillées ou les pieds dans
l'eau.
• Utilisez uniquement une rallonge agréée prévue
pour l'utilisation à l'extérieur à basse température.
Longueur de la rallonge
Calibre de fil minimum
(A.W.G.)
7,6 m (25 pi)
16
15,2 m (50 pi)
16
30,5 m (100 pi)
14
45,7 m (150 pi)
10
Remarque:
N'utilisez pas de rallonge de plus de 46 m
(150 pi).
Important:
Pendant l'utilisation, vérifiez souvent que
la gaine de la rallonge ne présente pas de perforations ou
de fissures. N'utilisez pas le cordon d'alimentation s'il est
endommagé. Ne faites pas passer le cordon dans des flaques
d'eau.
g222780
Remarque: Pour éviter que la rallonge ne se débranche en
cours d'utilisation, utilisez le dispositif de blocage sur la partie
supérieure du guidon avant de la connecter à la machine (Figure
4).
Figure 3
1. Pales de rotor
7. Bouton de sécurité (clé)
2. Couvercle de courroie
(non représentée)
8. Barre de commande
3. Déflecteur de goulotte
9. Partie supérieure du
guidon
4. Actionneur du déflecteur
de goulotte
10. Cordon d'alimentation
5. Poignée de la goulotte
11. Boutons de guidon
6. Dispositif de blocage du
cordon d'alimentation
12. Goulotte
Important:
Cette machine est uniquement destinée à
l'usage domestique en extérieur. Ne l'utilisez pas à l'intérieur
ni à des fins commerciales ou industrielles.
Raccordement à une
source d'alimentation
Pour réduire les risques de choc électrique, la machine possède
une fiche polarisée (une broche est plus large que l'autre).
N'utilisez qu'une fiche polarisée, portée sur la liste UL (certifiée
CSA au Canada) et prévue pour l'utilisation à l'extérieur. Une fiche
polarisée ne s'adapte à un cordon polarisé que d'une seule façon.
Si la fiche ne s'adapte pas parfaitement au cordon, inversez le
cordon. Si le problème persiste, procurez-vous une rallonge
polarisée. Si vous avez une rallonge polarisée et que sa fiche ne
s'adapte pas à la prise murale, inversez la fiche. Si le problème
persiste, demandez à un électricien qualifié d'installer une prise
murale adéquate. Ne modifiez surtout pas la fiche de la rallonge
ou de la machine.
g220754
Figure 4
1. Dispositif de blocage du
cordon d'alimentation
5
2. Rallonge
ATTENTION
La rallonge peut être endommagée et électrocuter
quelqu'un ou causer un incendie.
Examinez soigneusement la rallonge avant
d'utiliser la souffleuse à neige. Si la rallonge est
endommagée, n'utilisez pas la souffleuse à neige.
Réparez ou remplacez immédiatement la rallonge
si elle est endommagée. Adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
g017929
Figure 6
Démarrage et arrêt du
moteur
1.
1. Actionneur de déflecteur d'éjection
2. Poignée de la goulotte
Pour démarrer le moteur, insérez le bouton de sécurité (clé)
et appuyez de manière prolongée dessus, puis serrez la
barre de commande contre le guidon (Figure 5).
Pour régler la hauteur d'éjection de la neige, serrez la gâchette et
relevez ou abaissez le déflecteur (Figure 6).
ATTENTION
Un espace entre la goulotte et le déflecteur peut laisser
passer de la neige et n'importe quel objet ramassé
par la machine et les projeter dans votre direction ou
celle d'autres personnes. Les débris projetés peuvent
infliger des blessures graves.
• Ne poussez pas le déflecteur trop en avant pour
éviter de créer un espace entre la goulotte et le
déflecteur.
• Ne réglez pas le déflecteur quand la barre de
commande est engagée. Relâchez la barre de
commande avant de régler le déflecteur de goulotte.
g017930
Conseils d'utilisation
Figure 5
1. Bouton de sécurité (clé)
2. Barre de commande
ATTENTION
Si la machine heurte un obstacle pendant l'utilisation,
celui-ci risque d'être projeté dans votre direction ou
celle d'autres personnes. Les débris projetés peuvent
infliger des blessures graves.
Remarque: Vous pouvez relâcher le bouton de sécurité
(clé) une fois que vous avez serré et que vous maintenez la
barre de commande contre le guidon.
2.
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande.
Ne laissez pas d'objets susceptibles d'être ramassés et
projetés par les lames du rotor dans la zone à déblayer.
Remarque:
Lorsque vous arrêtez la machine après
avoir fini de déblayer la neige, enlevez le bouton de sécurité
(clé) et débranchez la rallonge.
•
•
Réglage de la goulotte et
du déflecteur d'éjection
•
Pour régler la direction de l'éjection, déplacez la poignée sur la
goulotte (Figure 6).
•
•
•
6
Vérifiez l'état de la machine avant de l'utiliser pour vous
assurer que le rotor tourne librement.
Tenez les enfants et les animaux domestiques à l'écart de
la zone de travail.
Ne laissez pas de pierres, jouets ou autres objets susceptibles
d'être ramassés et projetés par le rotor dans la zone à
déblayer. Ils pourraient être recouverts par la neige et
disparaître. Si la machine heurte un obstacle quelconque
pendant l'utilisation, arrêtez-la, débranchez la rallonge,
enlevez l'obstacle et vérifiez que la machine n'est pas
endommagée.
Commencez par déblayer la neige près de la prise murale et
travaillez en avançant. Travaillez latéralement par rapport à
la prise, et non d'arrière en avant.
Lorsque vous arrivez au bout d'une bande, enjambez le
cordon d'alimentation et faites demi-tour.
Veillez à ce que les bandes déblayées se chevauchent et
éjectez la neige dans le sens du vent de préférence.
ATTENTION
Lorsque vous utilisez la poignée de la goulotte,
ne dirigez jamais la goulotte vers vous-même ou
vers des personnes à proximité. La machine peut
projeter des objets et causer de graves blessures.
Lorsque vous utilisez la poignée de la goulotte,
tournez toujours la goulotte dans la direction
opposée à celle où vous, ou toute autre personne,
vous trouvez.
•
Éloignez la rallonge des obstructions, des objets tranchants
et des pièces mobiles. Ne tirez pas brutalement sur le cordon
et ne le maltraitez pas d'une manière générale. Vérifiez
fréquemment l'état de la rallonge, car elle présente un risque
d'électrocution si elle est endommagée. Remplacez la
rallonge si elle est endommagée.
•
Lorsqu'il a neigé et par temps froid, certaines commandes et
pièces mobiles peuvent être bloquées par le gel. Dans ce
cas, arrêtez le moteur, débranchez la rallonge et recherchez
les pièces bloquées. Ne forcez jamais les commandes pour
les faire fonctionner lorsqu'elles sont gelées. Rentrez la
machine dans un local pour permettre aux commandes de
dégeler avant l'utilisation.
•
Lorsque vous travaillez, gardez les roues à 2,5 cm (1 po) du
sol en basculant la machine en avant. Vous éviterez ainsi que
la neige s'accumule sur les roues.
•
Après utilisation de la machine, laissez le moteur tourner
quelques minutes pour éviter que les pièces en mouvement
ne soient bloquées par le gel. Puis arrêtez le moteur, attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la glace et la
neige déposées sur la machine. Tournez plusieurs fois la
manivelle de la goulotte pour faire tomber la neige.
g013466
Figure 7
1. Lame racleuse
1.
Retirez la vis de chaque plaque latérale de fixation de la
lame racleuse (Figure 8) et les 2 vis de fixation de la lame
racleuse situées sous la machine (Figure 9).
g013467
Figure 8
1. Vis (2)
Entretien
Remarque:
Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
ATTENTION
Si la rallonge est branchée à la machine, cette dernière
peut être mise en marche accidentellement pendant
l'entretien et causer de graves blessures.
Enlevez le bouton de sécurité (clé) et débranchez la
rallonge avant d'effectuer l'entretien de la machine.
g013469
Figure 9
Graissage de la machine
1. Vis
La machine ne nécessite aucun graissage, car tous les roulements
sont lubrifiés à vie en usine.
Remplacement de la lame
racleuse
2.
Déposez la lame racleuse et mettez-la au rebut.
3.
Montez la lame racleuse neuve et fixez-la solidement avec
les 4 vis retirées précédemment.
Remplacement du rotor
La lame racleuse est située au bas du carter du rotor, comme
montré à la Figure 7.
1.
7
Retirez les vis qui fixent la plaque latérale droite au cadre
de la machine (Figure 10).
Remarque: Vérifiez que l'écrou qui fixe l'axe du rotor
reste à l'intérieur du trou en retrait dans la paroi intérieure
droite du carter.
Remarque:
Le carter fléchit lors de l'installation du rotor.
5.
Serrez le boulon sur le côté du carter.
6.
Fixez la plaque latérale droite avec les vis retirées à
l'opération 1.
Entretien
Toro a conçu cette machine pour qu'elle vous offre des années
de bons et loyaux services. Lorsqu'un entretien est nécessaire,
confiez la machine à un dépositaire-réparateur Toro agréé.
Celui-ci possède les compétences nécessaires pour réparer les
produits Toro et saura maintenir l'intégrité de votre produit Toro.
g013463
Figure 10
2.
Retirez l'axe du rotor (Figure 11).
Machines à double isolation
Ce type de machine dispose de deux systèmes d'isolation au lieu
d'une mise à la masse. Aucun dispositif de mise à la terre n'est
prévu sur une machine à double isolation et aucun ne doit lui être
ajouté. L'entretien d'une machine à double isolation est délicat et
exige de bien connaître le système. Pour cette raison, n'en confiez
l'entretien qu'au personnel qualifié d'un réparateur Toro agréé.
Les pièces de rechange d'une machine à double isolation doivent
être identiques aux pièces d'origine. Les machines à double
isolation portent les mentions « Double Insulation » ou « Double
Insulated » (« Double isolation » ou « Doublement isolé »). Le
symbole
(un carré entouré d'un carré) est parfois aussi utilisé.
Information sur le produit
g013464
Figure 11
Un autocollant portant les numéros de modèle et de série est
collé sur le carter. Indiquez toujours les numéros figurant sur
l'autocollant dans toute correspondance et lors de la commande
de pièces détachées.
1. Axe du rotor
3.
Déposez le rotor usagé.
4.
Montez le rotor neuf en insérant son extrémité sur l'extrémité
ajustée du carter, et tournez le rotor jusqu'à ce qu'il
s'enclenche en position (Figure 12).
Remisage
g030532
Figure 12
1. Extrémité ajustée du rotor
8
1.
Faites fonctionner la machine pendant quelques minutes et
essuyez la neige fondue qui reste dessus.
2.
Enlevez le bouton de sécurité (clé) et débranchez la rallonge
de la machine.
3.
Vérifiez soigneusement l'état de la rallonge. Remplacez-la
si elle est usée ou endommagée.
4.
Vérifiez soigneusement que la machine ne comporte aucune
pièce usée, desserrée ou endommagée. Adressez-vous
à un dépositaire-réparateur agréé pour faire remplacer ou
réparer les pièces.
5.
Rangez la rallonge avec la machine.
6.
Remisez la machine dans un local propre et sec.

Manuels associés