▼
Scroll to page 2
of
44
Form No. 3377-978 Rev A Pelle rétrocaveuse Trancheuse RT1200 N° de modèle 25452—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 25452E—N° de série 314000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3377-978* A ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Introduction Cet outil est conçu pour creuser la terre et poser des canalisations et des câbles destinés à diverses applications. Il n'est pas prévu pour creuser dans la roche, le bois ou toute matériau que la terre. Figure 1 Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. 1. Emplacement de la plaque des numéros de modèle et de série Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et accessoires, pour trouver un dépositaire ou pour enregistrer votre produit. N° de modèle N° de série Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Figure 2 1. Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des informations d'ordre général méritant une attention particulière. © 2014—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Table des matières Remisage .....................................................................41 Sécurité ........................................................................ 4 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 5 Mise en service .............................................................. 7 1 Préparation au montage de l'outil sur la machine.............................................................. 8 2 Montage du cadre de la pelle rétrocaveuse et de la tourelle sur la machine .......................................... 9 3 Installation du faisceau de câblage de la pelle rétrocaveuse.......................................................10 4 Montage du marchepied sur la machine ...................10 5 Connexion des commandes au faisceau de câblage ..............................................................12 6 Pose du couvercle des commandes et des panneaux ...........................................................14 7 Montage des stabilisateurs .....................................15 8 Montage des vérins hydrauliques de stabilisateur........................................................15 9 Montage de l'élinde ..............................................16 10 Montage du vérin hydraulique de l'élinde................17 11 Raccordement des flexibles hydrauliques de pression et de retour............................................17 12 Purge des vérins de stabilisateur............................18 13 Raccordement des flexibles hydrauliques au vérin hydraulique de l'élinde .................................19 14 Purge du vérin d'élévation de l'élinde .....................20 15 Montage du balancier..........................................21 16 Montage du vérin hydraulique du balancier .............22 17 Montage du godet ..............................................23 18 Raccordement des flexibles hydrauliques aux vérins hydrauliques du balancier et du godet ................................................................24 19 Purge du système hydraulique ..............................26 20 Test du contacteur de présence de l'utilisateur et du contacteur d'arrêt d'urgence .............................27 21 Graissage des stabilisateurs ..................................28 Vue d'ensemble du produit .............................................29 Commandes .........................................................29 Commandes de l'élinde........................................29 Commandes du balancier et du godet.....................29 Goupille de blocage d'orientation et levier de blocage de l'élinde ...........................................30 Caractéristiques techniques .....................................31 Utilisation ....................................................................31 Utilisation des stabilisateurs .....................................31 Utilisation des systèmes de blocage de l'élinde et de l'orientation .......................................................32 Avant d'utiliser la pelle rétrocaveuse ..........................33 Commande de la pelle rétrocaveuse ...........................35 Excavation avec la pelle rétrocaveuse .........................36 Déplacement de la pelle rétrocaveuse et de la machine.............................................................37 Transport de la machine ..........................................37 Conseils d'utilisation ..............................................38 Entretien .....................................................................39 Graissage de la pelle rétrocaveuse..............................39 Soulèvement et abaissement du siège .........................40 3 Sécurité PRUDENCE Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. L'injection de liquide sous la peau nécessite une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident, réalisée par un médecin connaissant ce genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène. DANGER Des conduites de gaz, des lignes électriques et/ou des lignes téléphoniques peuvent être enfouies dans la zone de travail. Vous pouvez vous électrocuter ou provoquer une explosion si vous les coupez en creusant. • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. Marquez au préalable l'emplacement des lignes ou conduites enfouies dans la zone de travail, et ne creusez pas à ces endroits. Contactez le service de signalisation ou la compagnie de services publics pour marquer le terrain correctement (par exemple, aux États-Unis, contactez le service de signalisation national au 811). • Utilisez un morceau de carton ou de papier pour détecter les fuites hydrauliques, jamais les mains. PRUDENCE ATTENTION Sur les pentes, la machine peut se retourner si le côté le plus lourd est en aval. Quelqu'un risque d'être écrasé ou blessé gravement si la machine se retourne. Les raccords hydrauliques, les conduites/valves hydrauliques et le liquide hydraulique peuvent être très chauds et vous risquez de vous brûler à leur contact. Travaillez toujours dans le sens de la pente (en montée ou en descente), en maintenant le côté le plus lourd de la machine en amont. Lorsqu'elle est montée, la pelle rétrocaveuse alourdit l'avant de la machine. • Portez des gants pour effectuer l'entretien des composants hydrauliques. • Laissez refroidir le groupe de déplacement et tous les outils avant de toucher les composants hydrauliques. • Ne touchez pas le liquide hydraulique renversé. ATTENTION La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. 4 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 125-6690 1. Risque d'écrasement de tout le corps – ne vous approchez pas de la machine en marche. 125-8474 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de renversement/écrasement – lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Risque d'explosion et de choc électrique – ne creusez pas avant d'avoir appelé les services publics locaux. 4. Déplacement vers la gauche de l'élinde de la pelle rétrocaveuse. 5. Abaissement de l'élinde de la pelle rétrocaveuse. 10. Abaissement du stabilisateur droit. 11. Relevage du stabilisateur droit. 12. Relevage du godet. 13. Déplacement en avant du bras de la pelle rétrocaveuse. 14. Déversement du godet. 6. Déplacement vers la droite de l'élinde de la pelle rétrocaveuse. 15. Déplacement en arrière du bras de la pelle rétrocaveuse. 7. Relevage de l'élinde de la pelle rétrocaveuse. 16. Arrêt du moteur. 8. Abaissement du stabilisateur gauche. 17. Démarrage du moteur. 9. Relevage du stabilisateur gauche. 5 125-8476 1. Ne débloquez l'élinde qu'une fois en position d'utilisation. 2. Bloquez l'élinde avant de quitter la position d'utilisation. 3. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 127-1827 1. Marche avant 5. Augmentation du régime moteur (tr/min) 2. Marche arrière 6. Baisse du régime moteur (tr/min) 3. Abaissement de la lame de remblayage 7. Démarrage du moteur 4. Relevage de la lame de remblayage 6 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation – Préparation au montage de l'outil sur la machine. 1 Aucune pièce requise 2 Cadre de la pelle rétrocaveuse et tourelle d'orientation Boulon (1-1/4 po x 3-1/2 po) Rondelle (1-1/4 po) Contre-écrou (1-1/4 po) 3 Faisceau de câblage de pelle rétrocaveuse 1 Marchepied Poignée de maintien Support de pivot Graisseur Boulon (M12 x 40 mm) Contre-écrou (M12) Bouton d'arrêt d'urgence Commande de présence de l'opérateur 1 1 1 1 5 5 1 1 Aucune pièce requise – Stabilisateur Goupille de montage Circlip Vérin hydraulique de stabilisateur Entretoise Axe de montage de vérin (1-1/4 x 7-1/2 po) Goupille de retenue Boulon à tête hexagonale (3/8 x 1–1/2 po) Rondelle (3/8 po) Contre-écrou (3/8 po) 2 2 4 2 2 4 5 6 7 8 9 10 11 1 4 4 2 Montage du cadre de la pelle rétrocaveuse et de la tourelle sur la machine. Installation du faisceau de câblage de la pelle rétrocaveuse. Montage du marchepied. Acheminement et connexion du faisceau de câblage de la pelle rétrocaveuse. Pose du couvercle des commandes et des panneaux. Montage des stabilisateurs. 2 2 Montage des vérins hydrauliques de stabilisateur. 2 Élinde Axe de pivotement de l'élinde Boulon à tête hexagonale (1/2 x 2 po) Rondelle (1/2 po) Entretoise Contre-écrou (1/2 po) Vérin hydraulique d'élinde Axe de montage de vérin d'élinde Boulon à tête hexagonale (3/8 x 1-1/2 po) Contre-écrou (3/8 po) Flexible hydraulique (0,75 x 28,3 po) Flexible hydraulique (0,75 x 29,4 po) 7 2 2 1 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 Montage de l'élinde. Montage du vérin de l'élinde. Raccordement des flexibles hydrauliques de pression et de retour. Procédure 12 13 14 15 16 17 18 Description Qté Utilisation Aucune pièce requise – Purge des vérins de stabilisateur. Flexible hydraulique (0,75 x 31,5 po) 1 Flexible hydraulique (0,75 x 32,4 po) 1 Raccordement des flexibles hydrauliques au vérin hydraulique de l'élinde. Aucune pièce requise – Purge du vérin d'élévation de l'élinde. Balancier Axe de pivotement d'élinde (2 x 9-3/4 po) Rondelle à languette 1 1 1 1 1 2 1 Écrou crénelé (1-3/4 po) Goupille de retenue Graisseur Vérin hydraulique Axe de vérin de balancier (1-1/2 x 5,83 po) Circlip Goupille de retenue Godet Axe de godet Circlip Boulon (3/8 x 1–1/2 po) Rondelle-frein Contre-écrou Flexible hydraulique (0,75 x 63,2 po) Flexible hydraulique (0,75 x 65,6 po) Flexible hydraulique (0,75 x 104,7 po) Flexible hydraulique (0,75 x 108,9 po) Barrette coudée Boulon à tête hexagonale (5/16 x 3-1/4 po) Rondelle (5/16 po) Contre-écrou (5/16 po) 1 1 1 1 2 2 2 2 2 1 1 1 1 4 4 Montage du balancier. Montage du vérin hydraulique du balancier. Montage du godet. Raccordement des flexibles hydrauliques au vérin hydraulique de l'élinde. 8 4 19 Aucune pièce requise – Purge du système hydraulique 20 Aucune pièce requise – Test du contacteur de présence de l'utilisateur et du contacteur d'arrêt d'urgence. 21 Aucune pièce requise – Graissage des stabilisateurs. Important: Assurez-vous de disposer d'un espace suffisant pour déployer complètement les stabilisateurs et le bras de la pelle rétrocaveuse, et vérifiez que la machine et les outils sont à bonne distance des obstructions. Remarque: Pour des illustrations de l'outil monté sur le groupe de déplacement, voir Vue d'ensemble du produit (page 29). 8 1 Préparation au montage de l'outil sur la machine Aucune pièce requise Procédure 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Abaissez le ou les outils au sol. 3. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2 Montage du cadre de la pelle rétrocaveuse et de la tourelle sur la machine Figure 3 2. Alignez les trous dans la plaque arrière et les bras de montage du cadre de la pelle rétrocaveuse et les trous de fixation dans la machine (Figure 4). Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Cadre de la pelle rétrocaveuse et tourelle d'orientation 4 Boulon (1-1/4 po x 3-1/2 po) 4 Rondelle (1-1/4 po) 2 Contre-écrou (1-1/4 po) Procédure ATTENTION Le levage incorrect de machines et outils lourds peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Figure 4 Lors du levage de machines et outils lourds, utilisez un matériel de levage, comme des chaînes et des sangles, capable d'en supporter le poids. 1. Fixez le matériel de levage au cadre de la pelle rétrocaveuse et à la tourelle d'orientation, et positionnez-le à l'avant de la machine (Figure 3). 1. Trou de fixation latéral sur le groupe de déplacement (2) 3. Trou dans le bras de montage de la pelle rétrocaveuse (2) 2. Trous de fixation avant 4. Trous dans la plaque arrière de la pelle rétrocaveuse 3. Fixez le cadre de la pelle rétrocaveuse et la tourelle d'orientation à l'avant de la machine au moyen de 4 boulons (1-1/4 po x 3-1/2 po), 4 rondelles (1-1/2 po) et 2 contre-écrous (1-1/4 po). Important: Assurez-vous que le matériel de levage a une capacité de levage d'au moins 1 058 kg (2 332 lb). 9 Remarque: Insérez les 2 boulons dans les trous de fixation avant et faites ressortir le filetage des boulons par l'avant de la machine. 4. Serrez les 4 boulons et écrous à un couple de 678 à 813 Nm (500 à 600 pi-lb). 3 Installation du faisceau de câblage de la pelle rétrocaveuse Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Faisceau de câblage de pelle rétrocaveuse Procédure 1. Tournez le coupe-batterie en position hors tension; voir le Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement. Figure 6 1. Faisceau de câblage de pelle rétrocaveuse 2. Déposez le panneau gauche de la machine; voir le Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement. 3. Passez du côté gauche de la machine, localisez la branche du faisceau de la machine dotée d'un connecteur à 12 douilles qui se trouve juste à l'intérieur du longeron gauche, près du haut du pneu (Figure 5), et déposez le couvercle du connecteur. 2. Trou sur le côté du longeron gauche 5. Branchez le connecteur à 12 broches du faisceau de la pelle rétrocaveuse au connecteur à 12 douilles du faisceau de la machine (Figure 5). 6. Faites passer le faisceau de la pelle en avant, le long du bord du longeron gauche et l'arrière de la plate-forme de la pelle (Figure 6). 7. Reposez le panneau gauche; voir le Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement. Remarque: Vous finirez l'installation du faisceau après avoir installé le marchepied; voir 4 Montage du marchepied sur la machine (page 10). Figure 5 1. Faisceau de câblage de pelle rétrocaveuse 3. Connecteur à 12 douilles 2. Connecteur à 12 broches 4. Localisez le connecteur à 12 broches sur le faisceau de la pelle rétrocaveuse, et insérez-le dans le trou sur le côté du longeron gauche (Figure 5 et Figure 6). 10 4 Montage du marchepied sur la machine Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Marchepied 1 Poignée de maintien 1 Support de pivot 1 Graisseur 5 Boulon (M12 x 40 mm) 5 Contre-écrou (M12) Figure 8 1. Support de marchepied 4. Support de marchepied 2. Marchepied 5. Bord horizontal avant du marchepied 3. Axe de pivotement 6. Cylindre de support de pivot 2. Appliquez de la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle ressorte. Remarque: Utilisez de la graisse universelle au lithium. Pose du support de pivot Remarque: Nettoyez l'excédent de graisse sur le support de pivot. 1. Vissez le graisseur dans l'orifice de la partie cylindrique du support de pivot (Figure 7). 3. Faites pivoter le marchepied dans le sens horaire jusqu'à ce que le trou dans le bord horizontal avant soit en face du trou du support de marchepied (Figure 9). Figure 7 1. Support de pivot 3. Graisseur 2. Contre-écrou (M12) (3) 4. Boulon (M12 x 40 mm) (3) 2. Alignez les trous du support de pivot et les trous de la bride avant du réservoir de carburant (Figure 7). Figure 9 3. Fixez légèrement le support au réservoir de carburant au moyen de 3 boulons (M12 x 40 mm) et de 3 contre-écrous (M12), comme montré à la Figure 7. 1. Goupille de blocage 3. Marchepied 2. Les trous du support de marchepied et du bord horizontal avant du marchepied sont alignés. Montage du marchepied 1. Insérez l'axe de pivotement du marchepied dans le cylindre du support de pivot (Figure 8). Remarque: Montez ou descendez le support de pivot autant que nécessaire pour aligner les trous (Figure 9). 4. Serrez les boulons et les contre-écrous qui fixent le support de pivot au bord avant du réservoir de carburant (Figure 8). Remarque: Serrez les boulons et les contre-écrous à un couple de 112 à 140 Nm (83 à 103 po-lb). 11 5. Fixez le marchepied à son support à l'aide de la goupille de blocage (Figure 9). Montage de la poignée de maintien Fixez la poignée de maintien au marchepied au moyen de 2 boulons (M12 x 40 mm) et de 2 contre-écrous (M12), comme montré à la Figure 10. Figure 11 1. Poste d'utilisation 4. Boulon (4) 2. Couvercle des commandes 3. Rondelle (4) 5. Écrou (4) – non représenté 2. Acheminez le faisceau de la pelle rétrocaveuse le long du tube hydraulique gauche et de la plate-forme de l'utilisateur. 3. Faites monter le flexible sous la console, comme montré à la Figure 12. Figure 10 1. Boulons (M12 x 40 mm) 3. Contre-écrous (M12) 2. Poignée de maintien 4. Marchepied 5 Connexion des commandes au faisceau de câblage Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Bouton d'arrêt d'urgence 1 Commande de présence de l'opérateur Figure 12 Vue avant Procédure 1. Faisceau de câblage de pelle rétrocaveuse 1. Retirez les 4 boulons, les 4 rondelles et les 4 écrous qui fixent le couvercle des commandes au poste d'utilisation sur la pelle rétrocaveuse, puis déposez le couvercle (Figure 11). 4. Faites passer la branche du faisceau munie d'un connecteur à 2 douilles à travers le tube du support de siège (Figure 13). 12 Figure 15 Figure 13 1. Branche du faisceau de câblage 1. Console 2. Connecteurs à 10 douilles 2. Tube de support de siège 3. Connecteur à 2 douilles 4. Bornes électriques fourchues 7. Désassemblez le contacteur d'arrêt d'urgence comme suit : Remarque: Il doit rester suffisamment de mou dans la branche du faisceau pour la connecter au contacteur de présence de l'utilisateur et permettre au siège de pivoter librement. A. Enlevez le cache du bouton (Figure 16). 5. Branchez le connecteur à 2 douilles du faisceau de la pelle rétrocaveuse au connecteur à 2 broches du contacteur de présence de l'utilisateur (Figure 14). 1 2 3 4 5 6 G023522 Figure 16 Figure 14 1. Connecteur à 2 broches, faisceau de pelle rétrocaveuse 2. Commande de présence de l'opérateur 1. Cache de bouton 4. Écrou de blocage 2. Vis 5. Clip en C 3. Bouton 6. Contacteur B. Retirez la vis qui fixe le bouton d'arrêt d'urgence au contacteur et déposez le bouton (Figure 16). C. Déposez le clip en C et l'écrou de blocage du corps du contacteur (Figure 16). Remarque: Conservez toutes les pièces du contacteur d'arrêt d'urgence. 8. Connectez les 2 cosses à fourche aux bornes A et B à l'aide de vis à bornes et des rondelles courbes du bouton d'arrêt d'urgence (repère 6. de la Figure 16), et serrez les vis (Figure 17). 6. Installez le faisceau sous la console, comme montré à la Figure 15. 13 Figure 17 Vue de dessous 1. Vis à borne A 2. Bouton d'arrêt d'urgence 3. Rondelles courbes 4. Vis de borne B 6 Pose du couvercle des commandes et des panneaux Figure 18 Aucune pièce requise 1. Contacteur 6. Clip en C 2. Languette d'alignement 7. Rainure 3. Cran dans le trou 8. Bouton 9. Vis 4. Écrou de blocage Procédure 5. Fixation carrée 1. Montez le contacteur d'arrêt d'urgence sur le couvercle des commandes comme suit : B. A. Localisez la languette d'alignement sur le corps du contacteur (Figure 18). 10. Cache de bouton Alignez le contacteur à l'intérieur du couvercle des commandes et dans le trou situé dans l'angle supérieur droit (Figure 18). Remarque: Veillez à bien aligner la languette d'alignement du contacteur sur le cran à l'intérieur du trou de réception du contacteur. C. Fixez le contacteur au panneau au moyen de l'écrou de blocage (Figure 18) que vous avez retiré à l'opération C de 5 Connexion des commandes au faisceau de câblage (page 12). D. Reposez le clip en C (Figure 18) que vous avez déposé à l'opération C de 5 Connexion des commandes au faisceau de câblage (page 12) dans la rainure du corps de contacteur. E. Alignez le creux carré au dos du bouton et la fixation carrée du contacteur. F. 14 Fixez le bouton au contacteur avec la vis (Figure 18) que vous avez retirée à l'opération B de 5 Connexion des commandes au faisceau de câblage (page 12). 3. Alignez les douilles au bout du stabilisateur et les douilles inférieures du cadre de la pelle rétrocaveuse, puis insérez un axe de montage (1-1/2 x 8-7/8 po) dans les douilles (Figure 20). G. Remettez le cache (Figure 18) que vous avez retiré à l'opération A de 5 Connexion des commandes au faisceau de câblage (page 12) dans le creux de vis du bouton. 2. Alignez les trous du couvercle des commandes et les trous dans le poste d'utilisation de la pelle rétrocaveuse (Figure 11). 3. Appliquez du frein-filet de qualité moyenne (enlevable) sur les 4 boulons que vous avez retirés à l'opération 1 de 5 Connexion des commandes au faisceau de câblage (page 12). 4. Fixez le couvercle au poste d'utilisation au moyen des 4 boulons, des 4 rondelles et des 4 écrous (Figure 11) que vous avez retirés à l'opération 1 de 5 Connexion des commandes au faisceau de câblage (page 12). 7 Figure 20 Montage des stabilisateurs Pièces nécessaires pour cette opération: 1. Circlip 3. Douilles inférieures 2. Axe de montage (1-1/2 x 8-7/8 po) 4. Stabilisateur 4. Fixez l'axe de montage avec 2 circlips, comme montré à la Figure 20. 2 Stabilisateur 2 Goupille de montage 4 Circlip 5. Répétez les opérations 3 à 4 pour installer l'autre stabilisateur de l'autre côté du cadre de la pelle rétrocaveuse. Procédure 8 1. Graissez l'intérieur des douilles du côté charnière d'un stabilisateur avec de graisse universelle au lithium (Figure 19). Montage des vérins hydrauliques de stabilisateur Pièces nécessaires pour cette opération: Figure 19 2 Vérin hydraulique de stabilisateur 2 Entretoise 2 Axe de montage de vérin (1-1/4 x 7-1/2 po) 2 Goupille de retenue 2 Boulon à tête hexagonale (3/8 x 1–1/2 po) 2 Rondelle (3/8 po) 2 Contre-écrou (3/8 po) Procédure 2. Graissez l'intérieur des douilles inférieures sur les plaques avant et arrière du cadre de la pelle rétrocaveuse avec de la graisse (Figure 19). 1. Vérifiez que le stabilisateur repose sur le pied. 15 2. Graissez l'intérieur des douilles supérieures sur les plaques avant et arrière du cadre de la pelle rétrocaveuse avec de la graisse universelle au lithium (Figure 20). 3. Insérez partiellement un axe de montage de vérin (1-1/4 x 7-1/2 po) dans la douille supérieure de la plaque avant du cadre de la pelle rétrocaveuse (Figure 21). stabilisateur avant avec un boulon à tête hexagonale (3/8 x 1–1/2 po), une rondelle (3/8 po) et un contre-écrou (3/8 po). 9. Graissez la fixation du côté tige du vérin. 10. Répétez les opérations 1 à 9 pour l'autre stabilisateur. 9 Remarque: Vérifiez que le côté avec les trous percés de l'axe de montage de vérin (dans lesquels vous insérez la goupille de retenue) est en avant par rapport à la plaque du stabilisateur avant. Montage de l'élinde Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Élinde 2 Axe de pivotement de l'élinde 2 Boulon à tête hexagonale (1/2 x 2 po) 2 Rondelle (1/2 po) 2 Entretoise 2 Contre-écrou (1/2 po) Procédure 1. Graissez l'intérieur des trous de fixation de l'élinde avec de la graisse universelle au lithium (Figure 22). Figure 21 1. Axe de montage de vérin 5. Goupille de retenue 2. Entretoise 6. Contre-écrou (3/8 po) 3. Boulon à tête hexagonale (3/8 x 1-1/2 po) 7. Vérin 4. Rondelle plate Remarque: Faites dépassez l'axe d'environ 25 mm (1 po) hors de la douille. 4. Glissez une entretoise sur le côté exposé de l'axe, comme montré à la Figure 21. 5. Retirez les bouchons des orifices du vérin et couvrez les trous avec un chiffon propre. 6. Sortez la tige de piston du cylindre de vérin et alignez le trou de fixation du cylindre sur l'axe. Figure 22 1. Élinde 2. Trous de fixation de l'élinde 5. Graisseur (2) 3. Contre-écrou (1/2 po) (2) 7. Entretoise (2) 6. Boulon à tête hexagonale (1/2 x 2 po) (2) 4. Axe de pivotement d'élinde 8. Rondelle (1/2 po) (2) (2 x 3 po) (2) Remarque: Du liquide hydraulique résiduel peut être projeté par les orifices du cylindre. 2. Levez l'élinde en position sur la machine à l'aide du matériel de levage. Remarque: Assurez-vous de positionner les raccords hydrauliques du vérin en haut. 7. Insérez entièrement la goupille dans le trou de montage de la plaque arrière (Figure 21). 8. Insérez la goupille de retenue dans le trou percé de l'axe de montage du vérin, et fixez-la à la plaque de Remarque: L'extrémité libre de l'élinde peut reposer sur le sol pendant l'installation. 3. Graissez l'intérieur de tous les trous à l'extrémité inférieure de l'élinde. 16 4. Insérez l'extrémité inférieure de l'élinde entre les plaques latérales de la tourelle d'orientation en alignant les trous. 5. Insérez un axe de pivotement (2 x 3 po) dans le trou des deux plaques latérales de la tourelle d'orientation (Figure 22). 6. Fixez chacune des pattes de retenue au moyen d'un boulon à tête hexagonale (1/2 x 2 po), d'une rondelle, d'une entretoise et d'un contre-écrou. 7. Retirez le matériel de levage. Figure 23 Contre-écrou non représenté 1 0 Montage du vérin hydraulique de l'élinde Vérin hydraulique d'élinde 1 Axe de montage de vérin d'élinde 1 Boulon à tête hexagonale (3/8 x 1-1/2 po) 1 Contre-écrou (3/8 po) 3. Axe de montage de vérin d'élinde (1-3/4 x 3-3/4 po) 2. Patte de montage de vérin (2) 4. Boulon à tête hexagonale (3/8 x 1-1/2 po) 2. Graissez l'intérieur du trou dans la fixation de la tige de piston du vérin hydraulique avec de la graisse (Figure 23). 3. Retirez les bouchons du vérin et couvrez les trous avec un chiffon propre. Pièces nécessaires pour cette opération: 1 1. Élinde 4. Sortez la tige de piston du cylindre de vérin et alignez le trou de la fixation et les trous des charnières de montage de l'élinde (Figure 23). Remarque: Du liquide hydraulique résiduel peut être projeté par les orifices du cylindre. 5. Fixez la tige de piston du vérin au moyen d'un axe de montage du vérin de l'élinde (1-3/4 x 3-3/4 po), d'un boulon à tête hexagonale (3/8 x 1-1/2 po) et d'un contre-écrou (3/8 po), comme montré à la Figure 23. Procédure Remarque: Vérifiez que l'extrémité libre de l'élinde est soutenue sur le sol. 6. Graissez la fixation de tige de vérin et les deux pattes de montage sur les plaques latérales de l'élinde (Figure 23). 1. Graissez l'intérieur des trous supérieurs de la patte de montage du vérin avec de la graisse universelle au lithium (Figure 23). 17 1 1 Raccordement des flexibles hydrauliques de pression et de retour Figure 25 La roue n'est pas représentée pour plus de clarté. Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Flexible hydraulique (0,75 x 28,3 po) 1 Flexible hydraulique (0,75 x 29,4 po) 1. Raccord de pression hydraulique 5. Flexible de retour hydraulique (29,4 po) 2. Raccord de retour hydraulique 6. Raccord hydraulique à 90° (3/4 po) sur l'orifice de pression 3. Support de flexible 7. Raccord hydraulique à 90° (3/4 po) sur l'orifice de retour Procédure 1. Placez un bac de vidange sous le raccord de dérivation hydraulique qui relie les raccords de traversée des circuits de pression hydraulique et de retour de la machine (Figure 24). 4. Flexible de pression hydraulique (28,3 po) 3. Faites passer les 2 flexibles hydrauliques dans le support, comme montré à la Figure 25. Remarque: Les raccords sont situés sur le côté gauche de la machine, près de la roue avant (Figure 24). 4. Branchez et serrez les 2 flexibles sur les tubes de pression et retour hydrauliques situés à l'arrière de la plaque de montage gauche de la pelle rétrocaveuse (Figure 25). 5. Branchez et serrez les extrémités libres des flexibles sur les raccords hydrauliques (3/4 po, coude 90°) vous avez montés à l'opération 2, comme montré à la Figure 25. 6. Alignez et serrez les 2 raccords hydrauliques (3/4 po, coude 90°) sur les raccords de traversée. 7. Serrez tous les raccords de 3/4 po à un couple de 90 à 111 Nm (66 à 82 pi-lb). 8. Attachez le faisceau de la pelle rétrocaveuse aux flexibles et aux tubes hydrauliques avec des serre-câbles. Figure 24 1. Raccords de traversée (fermés) 2. Retirez les bouchons de chaque raccord et vissez légèrement un raccord hydraulique (3/4 po, coude 90°) sur chacun des 2 raccords de traversée, comme montré à la Figure 24. Remarque: Conservez les bouchons, vous en aurez besoin lors de la dépose de la pelle rétrocaveuse. 18 1 2 1 3 Purge des vérins de stabilisateur Raccordement des flexibles hydrauliques au vérin hydraulique de l'élinde Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure 1. Serrez le frein de stationnement et vérifiez que toutes les commandes sont au point mort. 2. Tournez le coupe-batterie en position sous tension; voir le Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement. 1 Flexible hydraulique (0,75 x 31,5 po) 1 Flexible hydraulique (0,75 x 32,4 po) Procédure 3. Démarrez le moteur de la machine; reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement. 1. Branchez les flexibles hydrauliques aux tubes de déploiement et de rétraction sur le vérin de l'élinde, comme montré à la (Figure 27). 4. Réglez le régime moteur au 1/4 de l'ouverture maximale du papillon. 5. Rendez-vous au siège de la pelle rétrocaveuse. 6. Avancez et reculez plusieurs fois la commande de chaque stabilisateur jusqu'à ce que le stabilisateur se déplace régulièrement sur toute sa course. Figure 27 1. Tube de déploiement de vérin d'élinde (raccordez un flexible de 31,5 po de longueur ici) Figure 26 1. Commande de stabilisateur gauche 2. Tube de rétraction de vérin d'élinde (raccordez un flexible de 32,4 po de longueur ici) 2. Commande de stabilisateur droit 2. Fixez l'autre extrémité des flexibles hydrauliques qui est reliée aux tubes de déploiement et de rétraction sur le vérin d'élinde aux tubes correspondants, comme montré à la Figure 28. 7. Abaissez les deux stabilisateurs (Figure 26). 8. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 19 Remarque: Serrez les raccords hydrauliques à un couple de 59 à 72 Nm (43 à 53 pi-lb). 1 4 Purge du vérin d'élévation de l'élinde Aucune pièce requise Procédure ATTENTION Les autres travailleurs et personnes qui sont à proximité de l'outil en marche peuvent être touchés par l'outil et subir des blessures graves ou mortelles. Ne perdez pas de vue les autres travailleurs qui se trouvent près de la machine pendant le purge du système hydraulique, et éloignez toutes les autres personnes de la zone de travail. Figure 28 1. Flexible de rétraction de vérin d'élinde (31,5 po) 3. Tube de retour d'élinde 2. Flexible de déploiement de vérin d'élinde (32,4 po) 4. Tube de pression d'élinde 1. Vérifiez que les extrémités des tubes hydrauliques débranchés sont bouchées (Figure 30). Figure 29 1. Tube de retour d'élinde 4. Tube de pression d'élinde 2. Tube de retour de balancier 3. Tube de retour de godet 5. Tube de pression de balancier 6. Tube de pression de godet Figure 30 1. Extrémités des tubes hydrauliques débranchés 2. Démarrez le moteur de la machine; reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement. 3. Réglez le régime moteur au 1/4 de l'ouverture maximale du papillon. 20 4. Déplacez plusieurs fois la commande d'élévation de l'élinde en arrière (pour lever l'élinde) et en avant (pour abaisser l'élinde) jusqu'à ce que l'élinde se déplace régulièrement sur toute sa course verticale (Figure 31). 1 5 Montage du balancier Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Balancier 1 Axe de pivotement d'élinde (2 x 9-3/4 po) 1 Rondelle à languette 1 Écrou crénelé (1-3/4 po) 1 Goupille de retenue 2 Graisseur Procédure Figure 31 1. Graissez l'intérieur des trous de fixation du balancier dans les plaques latérales de l'élinde avec de la graisse universelle au lithium (Figure 32). 1. Commande de l'élinde (élévation) 5. Placez l'élinde à une position verticale vous permettant d'installer le balancier à une hauteur confortable. 6. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Figure 32 21 1. Balancier 6. Écrou crénelé (1-3/4 po) 2. Goupille de retenue 7. Graisseur 3. Axe de pivotement de balancier (2 x 9-3/4 po) 8. Élinde 4. Trous de fixation de balancier dans plaques latérales de l'élinde 5. Rondelle à languette 9. Trou au bout du balancier 2. Levez le balancier en position sur la machine à l'aide du matériel de levage. 3. Graissez l'intérieur des trous au bout du balancier avec de la graisse universelle au lithium. 4. Insérez le bout du balancier dans les plaques latérales de l'élinde et alignez les trous. 5. Insérez la goupille de retenue dans le trou traversant de l'axe de pivotement de balancier. 6. Alignez la languette à l'intérieur de la rondelle à languettes sur la fente dans la goupille de retenue. 7. Vissez l'écrou crénelé (1-3/4 po) sur la goupille de retenue et serrez-le jusqu'à ce qu'une fente de l'écrou s'aligne sur une languette de la rondelle à languettes. 8. Pliez la languette alignée de la rondelle dans la fente correspondante de l'écrou crénelé. 9. Insérez l'axe de pivotement du balancier dans le trou des deux plaques latérales de l'élinde (Figure 32). 10. Fixez l'axe de pivotement du balancier sur l'élinde au moyen d'une goupille de retenue, d'une rondelle à languettes et d'un écrou crénelé (1-3/4 po); voir Figure 32. 11. Montez un graisseur à chaque extrémité de la goupille de retenue et graissez avec de la graisse universelle au lithium). 12. Retirez le matériel de levage. Figure 33 1 6 Montage du vérin hydraulique du balancier Vérin hydraulique 1 Axe de vérin de balancier (1-1/2 x 5,83 po) 1 Circlip 1 Goupille de retenue 5. Trous au point de pivotement du balancier 2. Goupille de retenue 6. Circlip 3. Élinde 4. Vérin de balancier 7. Balancier 8. Fixation de tige de vérin 2. Graissez l'intérieur des trous dans la fixation de tige de vérin avec de la graisse. 3. Déployez la fixation côté tige du vérin jusqu'au point de pivotement du balancier et alignez les trous. Pièces nécessaires pour cette opération: 1 1. Axe de vérin de balancier (1-1/2 x 5-13/16 po) 4. Insérez complètement l'axe de vérin dans le point de pivotement du balancier (Figure 33). 5. Insérez la goupille de retenue dans le trou traversant de l'axe de vérin du balancier (Figure 33). 6. Insérez complètement l'axe de vérin de balancier dans les trous de 1-1/2 pouce du balancier et de la fixation de tige du vérin (Figure 33). 7. Insérez complètement la goupille de retenue dans le trou de 13 mm (1/2 po) du balancier. Procédure 8. Fixez l'axe du vérin de balancier au balancier avec un circlip de 1-1/2 pouce (Figure 33). 1. Graissez l'intérieur des trous au point de pivotement du balancier avec de la graisse universelle au lithium (Figure 33). 22 Remarque: Conservez l'axe de godet et les fixations pour la procédure de repose ultérieure. 9. Lubrifiez la fixation de la tige de piston du vérin au point de montage sur l'élinde avec de la graisse universelle au lithium. 2. Graissez l'intérieur des 2 douilles au bout du balancier et des 4 trous dans les plaques de montage du godet avec de la graisse universelle au lithium (Figure 34). 1 7 3. Positionnez le godet sous le balancier sur le sol. 4. Abaissez doucement le balancier en position près du godet. 5. Déplacez le godet autant que nécessaire pour aligner les trous au bout du balancier et les trous dans les plaques de montage du godet. Montage du godet 6. Insérez un axe de godet dans les trous alignés (Figure 34). Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Godet 2 Axe de godet 2 Circlip 2 Boulon (3/8 x 1–1/2 po) 2 Rondelle-frein 2 Contre-écrou 7. Fixez l'axe de godet avec un circlip, un boulon à tête hexagonale (3/8 x 1-1/2 po), une rondelle frein et un contre-écrou. 8. Vérifiez que le graisseur est bien garni de graisse à chaque extrémité de l'axe. Remarque: Injectez de la graisse universelle au lithium dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle ressorte; éliminez ensuite l'excédent de graisse. 9. Retirez les fixations (boulon à tête hexagonale, rondelle frein, entretoise et circlip) et l'axe de godet aux extrémités inférieures des biellettes droites du godet (Figure 35). Procédure 1. Retirez les fixations (boulon à tête hexagonale, rondelle frein et circlip) et l'axe de godet des douilles inférieures des pattes de montage au bout du balancier (Figure 34). Figure 35 1. Axe de godet 6. Trou dans la plaque de montage (2 restent inoccupés) Figure 34 1. Plaque de montage sur le godet (2) 6. Axe de godet 2. Boulon à tête hexagonale (3/8 x 1-1/2 po) 7. Circlip 2. Trou dans la plaque de montage (4) 7. Rondelle-frein 8. Contre-écrou 9. Entretoise 3. Circlip 8. Boulon à tête hexagonale (3/8 x 1-1/2 po) 3. Rondelle-frein 4. Godet 5. Balancier 4. Balancier 5. Douille inférieure de patte de montage au bout du balancier (2) 9. Contre-écrou 10. Déplacez le godet autant que nécessaire pour aligner les trous au bout du balancier et les trous dans les plaques de montage du godet. 11. Insérez un axe de godet dans les trous alignés (Figure 35). 23 12. Fixez l'axe de godet avec un circlip, un boulon à tête hexagonale (3/8 x 1-1/2 po), une rondelle frein et un contre-écrou. 13. Fixez les extrémités libres des 2 biellettes droites dans les trous restants du godet au moyen d'un axe, d'une entretoise, d'un boulon à tête hexagonale (3/8 x 1-1/2 po), d'une rondelle frein, d'un contre-écrou et d'un circlip, comme montré à la Figure 35. 14. Vérifiez que le graisseur est bien garni de graisse à chaque extrémité de l'axe. Remarque: Injectez de la graisse universelle au lithium dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle ressorte; éliminez ensuite l'excédent de graisse. 1 8 Figure 36 Le verrou et le levier de verrouillage ne sont pas représentés pour plus de clarté. 1. Tube de déploiement de 3. Vérin de balancier vérin de balancier 2. Tube de rétraction de vérin 4. Élinde de balancier Raccordement des flexibles hydrauliques aux vérins hydrauliques du balancier et du godet 2. Branchez les extrémités libres des flexibles hydrauliques du vérin de balancier aux tubes correspondants, comme montré à la Figure 37 et la Figure 38. Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Flexible hydraulique (0,75 x 63,2 po) 1 Flexible hydraulique (0,75 x 65,6 po) 1 Flexible hydraulique (0,75 x 104,7 po) 1 Flexible hydraulique (0,75 x 108,9 po) 4 Barrette coudée 4 Boulon à tête hexagonale (5/16 x 3-1/4 po) 8 Rondelle (5/16 po) 4 Contre-écrou (5/16 po) Figure 37 Procédure 1. Tube de retour de balancier 1. Branchez les flexibles hydrauliques aux tubes de déploiement et de rétraction sur le vérin du balancier, comme montré à la (Figure 36). 2. Flexible de rétraction de vérin de balancier (65,6 po) Remarque: Branchez le flexible (65,6 po de longueur) au tube de rétraction du vérin de balancier et le flexible (63,8 po de longueur) au tube de déploiement du vérin de balancier. 24 3. Flexible de déploiement de vérin de balancier (63,2 po) Figure 38 1. Tube de retour d'élinde 4. Tube de pression d'élinde 2. Tube de retour de balancier 3. Tube de retour de godet 5. Tube de pression de balancier 6. Tube de pression de godet 3. Branchez les flexibles hydrauliques aux tubes de déploiement et de rétraction sur le vérin du godet, comme montré à la (Figure 39). Remarque: Branchez le flexible (104,7 po de longueur) au tube de rétraction du vérin de godet et le flexible (108,9 po de longueur) au tube de déploiement du vérin de balancier. Figure 39 1. Flexible de déploiement de 3. Flexible de rétraction de vérin de godet (108,9 po) vérin de godet (104,7 po) 2. Balancier 4. Branchez les extrémités libres des flexibles hydrauliques du vérin de godet aux tubes correspondants, comme montré à la Figure 40 et la Figure 38. 25 1. Si la goupille de blocage d'orientation de l'élinde est en place, débloquez-le en la soulevant hors de la plaque supérieure de pivotement, en la tournant d'un quart de tour dans un sens ou dans l'autre puis en insérant les broches transversales dans l'encoche (Figure 41). Figure 40 Les contre-écrous ne sont pas représentés. 1. Tube de retour de vérin de 5. Barrettes coudées (4) godet 2. Flexible de rétraction de vérin de godet 6. Flexible de déploiement de vérin de godet 3. Boulon à tête hexagonale (5/16 x 3-1/4 po) (4) 7. Contre-écrou (5/16 po) (4) 4. Rondelle (5/16 po) (4) Figure 41 5. Serrez les raccords de flexibles hydrauliques à un couple de 59 à 72 Nm (43 à 53 pi-lb). 6. Fixez les flexibles au point de raccordement avec les tubes hydrauliques au moyen de 2 barrettes coudées, 4 boulons à tête hexagonale (5/16 x 3-1/4 po), 4 rondelles (5/16 po) et 4 contre-écrous (5/16 po), comme montré à la Figure 39. 1. Soulever la goupille de blocage d'orientation 4. Encoche 2. Tourner la goupille de blocage d'orientation 5. Cran dans plaque de pivotement supérieure 3. Broche transversale (2) 6. Levier de verrouillage de l'élinde 2. Au besoin, débloquez l'élinde en tirant le levier de verrouillage en arrière (Figure 41). 1 9 3. Serrez le frein de stationnement et vérifiez que toutes les commandes sont au point mort. 4. Démarrez la machine et réglez le régime moteur au 1/4 de l’ouverture maximale du papillon. 5. Rendez-vous au siège de la pelle rétrocaveuse. Purge du système hydraulique 6. Actionnez plusieurs fois la commande du balancier pour le déployer et le rétracter jusqu'à ce qu'il se déplace régulièrement sur toute sa course (Figure 42). Aucune pièce requise Procédure ATTENTION Les autres travailleurs et personnes qui sont à proximité de l'outil en marche peuvent être touchés par l'outil et subir des blessures graves ou mortelles. Ne perdez pas de vue les autres travailleurs qui se trouvent près de la machine pendant le purge du système hydraulique, et éloignez toutes les autres personnes de la zone de travail. 26 Figure 42 1. Commande de godet et de balancier (mouvement du balancier) Figure 44 1. Commande de l'élinde (orientation) 7. Actionnez plusieurs fois la commande du godet pour le redresser et le déployer jusqu'à ce qu'il se déplace régulièrement sur toute sa course (Figure 43). 9. Amenez l'élinde en position de transport; voir Déplacement de la pelle rétrocaveuse en position de transport (page 37). 10. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2 0 Test du contacteur de présence de l'utilisateur et du contacteur d'arrêt d'urgence Aucune pièce requise Figure 43 Procédure 1. Commande de godet et de balancier (mouvement du godet) Important: Si la machine ne réussit pas l'un des tests suivants, ne l'utilisez pas et contactez un dépositaire-réparateur agréé. 1. Démarrer le moteur de la machine. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Déplacez la pelle rétrocaveuse. 4. Sur le panneau de commande de la pelle rétrocaveuse, effectuez les tests suivants : 8. Déplacez plusieurs fois vers la gauche et la droite la commande d'orientation de l'élinde jusqu'à ce qu'elle se déplace régulièrement sur toute sa course (Figure 44). 27 A. Montez sur le marchepied. B. Déplacez la commande de godet et de balancier (située à l'extrême gauche) vers la gauche (redressement ou rétraction du godet) puis vers la droite (extension du godet); voir Figure 43. Remarque: Le godet ne devrait pas bouger. C. Asseyez-vous sur le siège de la pelle rétrocaveuse. D. Déplacez la commande de godet et de balancier vers la gauche puis la droite (Figure 43). Figure 46 Remarque: Le godet devrait se redresser puis se déployer. 3. Raccordez une pompe à graisse aux graisseurs et injectez 2 ou 3 jets de graisse dans chaque graisseur. E. Appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence (Figure 45). 4. Essuyez tout excès de graisse. 5. Abaissez les stabilisateurs. Remarque: Le moteur du groupe de déplacement devrait s'arrêter. Figure 45 1. Bouton d'arrêt d'urgence 5. Relâchez le contacteur d'arrêt d'urgence en tirant sur le bouton. 6. Tournez le commutateur à clé de la machine à la position d'arrêt. 2 1 Graissage des stabilisateurs Aucune pièce requise Procédure 1. Relevez les stabilisateurs. 2. Nettoyez les graisseurs (Figure 46) à l'aide d'un chiffon. 28 Vue d'ensemble du produit Figure 49 1. Levier de commande 4. Levier de commande d'extension et d'orientation d'extension de balancier de l'élinde et de godet 2. Levier de commande de stabilisateur gauche 3. Levier de commande de stabilisateur droit Figure 47 1. Balancier 2. Levier de verrouillage de l'élinde 3. Commandes 5. Godet 4. Poignée de maintien 8. Stabilisateur gauche 5. Bouton d'arrêt d'urgence 6. Élinde Levier de commande d'orientation de l'élinde 7. Marchepied • Déplacez le levier vers la gauche pour orienter l'élinde • à gauche (Figure 49). Déplacez le levier vers la droite pour orienter l'élinde à droite (Figure 49). Commandes des stabilisateurs • Déplacez le levier du stabilisateur gauche en avant pour • • • abaisser le stabilisateur gauche (Figure 49). Déplacez le levier du stabilisateur gauche en arrière pour relever le stabilisateur gauche (Figure 49). Déplacez le levier du stabilisateur droit en avant pour abaisser le stabilisateur droit (Figure 49). Déplacez le levier du stabilisateur droit en arrière pour relever le stabilisateur droit (Figure 49). Figure 48 2. Bouton d'arrêt d'urgence 4. Pédale de blocage d'orientation 5. Stabilisateur droit 3. Console de l'opérateur 6. Lame de remblayage 1. Siège Commandes du balancier et du godet Levier de commande d'extension de balancier • Déplacez le levier en avant pour déployer le balancier • Commandes (Figure 49). Déplacez le levier en arrière pour rétracter le balancier (Figure 49). Levier de commande du godet Commandes de l'élinde • Déplacez le levier vers la gauche pour redresser (charger) Levier de commande d'extension de l'élinde • • Déplacez le levier en avant pour abaisser l'élinde (Figure le godet (Figure 49). Déplacez le levier vers la droite pour vider le godet (Figure 49). 49). Bouton d'arrêt d'urgence • Déplacez le levier en arrière pour relever l'élinde (Figure 49). Utilisez le bouton d'arrêt du moteur à distance pour arrêter le moteur depuis le siège de la pelle rétrocaveuse. 29 • Enfoncez le bouton de commande pour arrêter le moteur (Figure 49). • Tirez sur le bouton avant de redémarrer le moteur (Figure 49). Remarque: Le moteur ne pourra démarrer que si le bouton est tiré en position de réarmement. Goupille de blocage d'orientation et levier de blocage de l'élinde Goupille de blocage d'orientation Engagez la goupille de blocage d'orientation pour bloquer l'élinde, le balancier et le godet en position de transport (droit devant). Désengagez la goupille pour débloquer le blocage de l'orientation après le transport de la machine ou avant d'utiliser le pelle rétrocaveuse. Figure 51 Goupille de blocage d'orientation en position désengagée 1. Goupille de blocage d'orientation en position désengagée • Pour engager le blocage de l'orientation, soulevez la goupille hors du cran dans la plaque de pivotement supérieure, tournez-la d'un quart de tour dans un sens ou dans l'autre pour aligner les broches transversales sur les trous dans la plaque de verrouillage, puis abaissez la goupille dans le cran de la plaque de pivotement supérieure (Figure 50). 3. Cran dans plaque de pivotement supérieure 2. Encoche Levier de blocage de l'élinde Utilisez le levier de blocage de l'élinde pour débloquer l'élinde et la placer en position de transport (verticale) (Figure 52). Tirez le levier en arrière pour débloquer l'élinde. Figure 50 Goupille de blocage d'orientation en position engagée 1. Goupille de blocage d'orientation en position désengagée 3. Cran dans plaque de pivotement supérieure Figure 52 1. Levier de blocage de l'élinde 2. Encoche • Pour désengager le blocage de l'orientation, soulevez la goupille de blocage hors du cran dans la plaque de pivotement supérieure, tournez-la d'un quart de de tour dans un sens ou dans l'autre pour aligner les broches transversales de la goupille et les trous de la plaque de verrouillage, soulevez la goupille à travers la plaque et insérez les broches transversales dans l'encoche (Figure 51). 30 Utilisation Caractéristiques techniques Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Les commandes de la pelle rétrocaveuse se composent de 4 leviers et de 1 bouton. Le levier gauche commande l'élinde et l'orientation, les 2 leviers du milieu commandent les stabilisateurs gauche et droit et le levier droit commande le balancier et le godet. Plus vous éloignez un levier de la position débrayée, plus la réaction du composant est rapide. Le bouton d'arrêt d'urgence sert à arrêter la machine en cas d'urgence. Utilisation des stabilisateurs Commande des bras stabilisateurs Vous pouvez commander les bras stabilisateurs en déplaçant les leviers droit et gauche; voir Relevage des stabilisateurs (page 31) et Descente des stabilisateurs (page 32). Les bras stabilisateurs s'abaissent quand vous abaissez les leviers et se relèvent quand vous levez les leviers. Figure 53 1 Portée à partir de l'axe de . l'essieu avant de la machine 590 cm (232 po) 2 Portée d'excavation à partir . du pivot d'orientation 414 cm (163 po) 3 Profondeur d'excavation . (maximum) 283 cm (112 po) 4 Profondeur d'excavation, . tranchée à fond plat de 0,6 m (2 pi) 279 cm (110 po) 5 Profondeur d'excavation, . tranchée à fond plat de 2,4 m (8 pi) 242 cm (95 po) 6 Hauteur de chargement . 268 cm (106 po) 7 Portée de chargement . 200 cm (79 po) 8 Hauteur hors-tout (maximum) . 489 cm (193 po) Positionnement des bras stabilisateurs PRUDENCE Lorsque vous utilisez la pelle rétrocaveuse sur une pente, un stabilisateur peut se trouver plus bas que l'autre, ce qui rend la machine instable et peut causer son renversement. Videz toujours le godet et placez le matériau excavé en amont de l'excavation. • Abaissez les bras stabilisateurs pour délester les roues • Poids de la pelle-rétrocaveuse : 1 095 kg (2 415 lb) • avant du poids de la pelle, mais maintenez au moins 1 roue en léger contact avec le sol. Cela permet d'obtenir la voie la plus large possible et réduit le centre de gravité pour le fonctionnement de la pelle rétrocaveuse. Le fait de maintenir les roues avant basses vous permet d'augmenter la profondeur d'excavation et réduit l'effort sur les composants de la pelle rétrocaveuse. Sur les pentes raides, aplanissez la surface avec une chargeuse et placez les déblais en aval. Tassez les déblais pour qu'ils supportent le bras stabilisateur qui y est enfoncé. Vous pouvez aussi utiliser cette technique lorsque vous creusez près d'un obstacle, comme un mur, qui se trouve en amont de l'excavation. Relevage des stabilisateurs Relevez les stabilisateurs comme suit : 1. Réglez le régime moteur au 1/4 de l’ouverture maximale du papillon ou plus. 2. Asseyez-vous sur le siège de la pelle rétrocaveuse. 31 3. Poussez la commande des stabilisateurs en avant jusqu'à ce que les stabilisateurs délestent légèrement les roues avant du poids de la machine (Figure 54). Figure 55 1. Commande de stabilisateur gauche 2. Commande de stabilisateur droit 4. Relâchez les commandes des stabilisateurs. Utilisation des systèmes de blocage de l'élinde et de l'orientation Figure 54 1. Commande de stabilisateur gauche 2. Commande de stabilisateur droit 4. Au besoin, réglez chaque stabilisateur individuellement pour mettre la machine de niveau. Déblocage de l'élinde 1. Poussez la commande de l'élinde en avant (Figure 56). 5. Relâchez les commandes des stabilisateurs. Descente des stabilisateurs 1. Régler le régime moteur entre la 1/2 et les 3/4 de l’ouverture maximale du papillon. 2. Asseyez-vous sur le siège de la pelle rétrocaveuse. 3. Tirez la commande du stabilisateur en arrière jusqu'à ce que le stabilisateur soit complètement redressé (Figure 55). Figure 56 1. Commande de l'élinde en avant 2. Levier de commande d'élinde 3. Commande de l'élinde en arrière 2. Tirez le levier de verrouillage de l'élinde en arrière (Figure 52). 32 3. Tirez la commande de l'élinde en arrière; la pelle rétrocaveuse quitte alors la position verrouillée de transport (Figure 56). 3. Tirez la goupille à travers la plaque de verrouillage. 4. Insérez les broches transversales de la goupille dans l'encoche (Figure 57). Important: Faites toujours fonctionner la pelle rétrocaveuse depuis le siège de l'opérateur. Blocage de l'orientation Remarque: Vous devez centrer l'élinde, le balancier et le godet de gauche à droite et les bloquer pour pouvoir transporter la pelle rétrocaveuse en tout sécurité. Voir Blocage de l'élinde (page 33). Blocage de l'élinde Remarque: Vous devez bloquer l'élinde, le balancier et le godet pour pouvoir transporter la pelle rétrocaveuse en tout sécurité. Voir Déblocage de l'orientation (page 33). 1. Relevez et centrez l'élinde, le balancier et le godet, voir Commande du balancier et du godet (page 35). 1. Redressez complètement le godet; voir Commande du balancier et du godet (page 35). 2. Orientez l'élinde, le balancier et le godet au centre, entre la gauche et la droite. 2. Rétractez complètement le balancier; voir Commande du balancier et du godet (page 35). 3. Soulevez la goupille de blocage hors du cran dans la plaque de pivotement supérieure (Figure 58). 3. Tirez la commande de l'élinde en arrière (Figure 56). Remarque: L'élinde va se déplacer vers vous (au-delà de la verticale). 4. Lorsque l'élinde est à la verticale, déplacez rapidement la commande en ligne droite (Figure 56). Remarque: L'élinde va alors se déplacer vers vous jusqu'à ce qu'elle atteigne la butée mécanique. Remarque: Le blocage de l'élinde engage alors automatiquement l'élinde. 5. Relâchez le levier de commande de l'élinde. Déblocage de l'orientation 1. Soulevez la goupille de blocage hors du cran dans la plaque de pivotement supérieure (Figure 57). Figure 58 1. Goupille de blocage d'orientation en position de verrouillage 3. Cran dans plaque de pivotement supérieure 2. Encoche 4. Tournez la goupille d'un quart de tour dans un sens ou dans l'autre pour aligner les broches transversales et les trous de la plaque de verrouillage. 5. Abaissez la goupille dans le cran de la plaque de pivotement supérieure. Avant d'utiliser la pelle rétrocaveuse Figure 57 1. Goupille de blocage d'orientation en position désengagée 3. Cran dans plaque de pivotement supérieure Avant d'utiliser la pelle rétrocaveuse Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 2. Encoche Important: La pelle rétrocaveuse n'est pas une grue et ne doit pas être utilisée comme telle. Ne vous servez pas de la pelle rétrocaveuse comme matériel de levage. 2. Tournez la goupille d'un quart de tour dans un sens ou dans l'autre pour aligner les broches transversales et les trous de la plaque de verrouillage (Figure 57). 33 Avant l'excavation ATTENTION Des personnes peuvent se trouver trop près de la machine à l'insu de l'opérateur; la machine ou les débris qu'elle projette peuvent les blesser gravement ou mortellement. ATTENTION Les autres travailleurs et les spectateurs qui sont à proximité de la zone de travail peuvent être touchés par la machine ou des projections de débris et subir des blessures graves ou mortelles. Avant d'utiliser la machine dans une zone où la visibilité est réduite, installez une barrière de sécurité et des panneaux d'avertissement pour tenir les autres personnes éloignées de la machine. Ne perdez pas de vue les autres travailleurs qui se trouvent près de la machine et éloignez toutes les autres personnes de la zone de travail. ATTENTION Il est dangereux d'utiliser la machine sans être assis sur le siège et cela peut causer des blessures graves ou mortelles. Ne quittez pas le siège de l'opérateur quand vous utilisez la machine. La pelle rétrocaveuse peut creuser de plus gros volumes en moins de temps si vous adoptez un cycle d'excavation court et régulier; gardez chaque cycle d'excavation régulier. Remarque: Avant d'utiliser la pelle rétrocaveuse pour la première fois, vous devez lire et comprendre ces instructions. Conduisez ensuite la machine dans un lieu dégagé, faites tourner le moteur au 1/3 de l'ouverture maximale du papillon et actionnez chaque levier de commande de la pelle jusqu'à ce que vous le fassiez en douceur pour chacun d'eux. Figure 59 1. Zone dangereuse 1. Contrôlez le système hydraulique. Important: Avant d'utiliser la pelle rétrocaveuse, vérifiez le bon fonctionnement de chaque commande; effectuez les réparations ou réglages nécessaires avant l'utilisation. 1. Identifiez l'emplacement des câbles et conduites souterrains et des lignes électriques aériennes à proximité. 2. Enlevez les gros rochers, souches ou autres obstacles avant de commencer à creuser. 3. Placez la machine devant la nouvelle zone d'excavation. 4. Avant de quitter le siège de l'opérateur pour la machine, effectuez ce qui suit : A. Débrayez les commandes de déplacement et de l'outil. Remarque: La pelle rétrocaveuse est mue par le système hydraulique du groupe de déplacement. Pour plus de renseignements sur le contrôle du niveau du liquide hydraulique et le contrôle des filtres de pression et de retour, reportez-vous au Manuel de l'utilisateur de votre groupe de déplacement. 2. Contrôlez le serrage de toutes les fixations et resserrez-les au besoin. 3. Moteur arrêté et godet au sol, contrôlez l'état et l'usure des flexibles hydrauliques. Remarque: Recherchez des fuites de liquide hydraulique et vérifiez le serrage de tous les raccords de flexibles. Remarque: Le témoin correspondant devrait s'allumer. B. Serrez le frein de stationnement. Remarque: Le témoin correspondant devrait s'allumer. C. Régler le régime moteur entre la 1/2 et les 3/4 de l’ouverture maximale du papillon et bloquer l'accélérateur. 34 5. En vous tenant aux poignées de maintien, montez sur le marchepied (Figure 60) pour vous rendre sur le siège de la pelle rétrocaveuse. Figure 61 1. Levier de commande d'extension et d'orientation de l'élinde Remarque: En déplaçant le levier en « X » plutôt qu simplement en « + », vous pouvez simultanément élever ou abaisser et orienter la pelle (Figure 62). Figure 60 1. Poignées de maintien 3. Marchepied 2. Prise de pied 6. Abaissez les stabilisateurs au sol pour soutenir la machine et délester les roues avant; voir Descente des stabilisateurs (page 32). Figure 62 7. Débloquez l'orientation de la pelle rétrocaveuse; voir Déblocage de l'orientation (page 33). 1. Levier de commande d'extension et d'orientation de l'élinde 8. Débloquez la pelle de la position de transport; voir Déplacement de la pelle rétrocaveuse en position de transport (page 37). Commande du balancier et du godet Vous pouvez commander le balancier et le godet en actionnant le levier droit (Figure 63) comme suit : Commande de la pelle rétrocaveuse • Poussez ce levier en avant pour déployer le balancier et l'élinde et tirez-le en arrière (vers vous) pour rétracter le balancier et l'élinde. Commande de l'élinde et de l'orientation • Déplacez ce levier vers la gauche pour redresser le godet et le remplir; déplacez le levier vers la droite pour vider le godet. Vous pouvez commander l'élinde et l'orientation de la pelle rétrocaveuse en actionnant le levier gauche (Figure 61) comme suit : • Poussez ce levier en avant pour abaisser l'élinde et tirez-le en arrière (vers vous) pour élever l'élinde. • Déplacez ce levier vers la gauche pour orienter le godet à gauche et vers la droite pour orienter le godet à droite. Figure 63 1. Commande de balancier/godet 35 Remarque: En déplaçant le levier en « X » plutôt qu simplement en « + », vous pouvez simultanément redresser et remplir le godet ou déployer et vider le godet (Figure 64). Remarque: Avec l'habitude, vous pourrez utiliser aisément les deux leviers en même temps pour lever ou abaisser, orienter à gauche ou à droite et remplir ou vider en un seul mouvement fluide. Figure 64 1. Commande de balancier/godet Figure 65 1. Bonne position (le godet est parallèle à l'excavation) Excavation avec la pelle rétrocaveuse 3. Mauvaise position (le godet est poussé vers le haut, ce qui ralentit le cycle) 2. Mauvaise position (le godet va s'enfoncer dans le sol et faire caler la machine) Remplissage du godet Remplissez le godet en actionnant le balancier, l'élinde et le godet de manière à ce que le fond du godet reste parallèle à l'excavation (Figure 65). Les dents et le bord d'attaque du godet doivent entrer dans le sol comme la lame d'un couteau (Figure 66). Le type de matériau que vous creusez détermine la profondeur d'excavation. Remarque: Ne remblayez pas les tranchées en balançant le godet contre les déblais; utilisez plutôt la lame de remblayage. 36 2. Orientez l'élinde au centre. 3. Élevez la pédale de blocage de l'orientation pour bloquer l'orientation; voir Blocage de l'orientation (page 33). 4. Rabattez le godet complètement vers l'intérieur et rétractez le balancier; voir Commande du balancier et du godet (page 35). 5. Bloquez l'élinde à la verticale; voir Blocage de l'élinde (page 33). Remarque: L'élinde va se déplacer dans votre direction (au-delà de la verticale) durant cette procédure. 6. Relevez complètement les stabilisateurs; voir Relevage des stabilisateurs (page 31). Déplacement de la machine en marche arrière pendant l'excavation avec la pelle rétrocaveuse Figure 66 1. Relevez les stabilisateurs et le godet au-dessus du sol; voir Relevage des stabilisateurs (page 31). Excavation d'une paroi droite 2. Reprenez place sur le siège de l'opérateur de la machine. 1. Enlevez la terre végétale dans les limites marquées pour un trou droit ou une tombe. Remarque: Vous devez être assis dans le siège de l'opérateur avant de déplacer la machine, sinon, le moteur s'arrêtera au bout de 1 seconde. 2. Enlevez le plus de terre possible dans les limites tracées en employant les techniques d'excavation habituelles. 3. Desserrez le frein de stationnement. 3. Créez une paroi verticale en bout en poussant le godet en butte tout en le forçant vers le bas avec l'élinde. 4. Vérifiez que la transmission est à la position de travail. 5. Faites reculer la machine jusqu'à la nouvelle position. 4. Redressez le godet pour maintenir son fond vertical quand vous creusez vers le bas. 6. Vérifiez que la commande de déplacement est débrayée et que le témoin de débrayage est allumé. 5. Créez une paroi verticale latérale en élevant l'élinde tout en la rétractant. 7. Serrez le frein de stationnement. Remarque: Pivotez le godet vers l'intérieur pour maintenir le bord d'attaque horizontal par rapport au mur latéral quand vous élevez le godet et que vous enlevez la terre. 8. Retournez sur le siège de la pelle rétrocaveuse. 9. Abaissez les stabilisateurs au sol pour soutenir la machine et délester les roues; voir Descente des stabilisateurs (page 32). Remarque: Lorsque vous terminez une paroi droite dans un sol sableux, utilisez une plate-forme sous les roues arrière et les stabilisateurs pour répartir plus largement le poids de la pelle rétrocaveuse et éviter ainsi un effondrement. Transport de la machine Chargement et déchargement de la machine Déplacement de la pelle rétrocaveuse et de la machine Important: Vérifiez que la remorque et la rampe peuvent supporter le poids du groupe de déplacement et de l'outil (938,5 kg ou 2 069 lb). Déplacement de la pelle rétrocaveuse en position de transport 1. Calez les roues avant et arrière du véhicule de transport. 1. Réduisez le régime moteur au 1/4 de l’ouverture maximale du papillon et vérifiez que les stabilisateurs sont sur le sol. 37 PRUDENCE N'entassez pas trop de déblais près du bord de l'excavation au risque de provoquer un effondrement pouvant entraîner des blessures ou des dommages matériels. Figure 67 Ne placez pas les déblais trop près de l'excavation. • Abaissez le godet au sol, puis redressez-le jusqu'à ce que 2. Relevez complètement les stabilisateurs en position de transport; voir Relevage des stabilisateurs (page 31). ses dents soient à plat sur le sol, rétractez le balancier et tirez le godet le long de la tranchée jusqu'à ce qu'il soit à moitié plein. Redressez ensuite le godet tout en le rétractant jusqu'à ce qu'il soit complètement plein; élevez le godet, faites pivoter l'élinde et videz le godet sur la zone de déblai sur le côté haut (le cas échéant) de la tranchée ou de l'excavation. 3. Élevez l'élinde à la verticale et bloquez-la en position; voir Blocage de l'élinde (page 33). 4. Centrez l'élinde droit devant et engagez le blocage de l'orientation; voir Blocage de l'orientation (page 33). 5. Conduisez la machine lentement sur le véhicule de transport. • Planifiez avec soin l'emplacement de déversement des déblais que vous retirez de l'excavation. L'emplacement des déblais dépend du type d'excavation que vous réalisez. 6. Serrez le frein de stationnement de la machine. 7. Sur la console de la pelle rétrocaveuse, débloquez l'élinde et abaissez-la ainsi que le balancier jusqu'à ce que le godet repose sur le plancher du véhicule de transport (Figure 67). • Pour que le tas de déblais reste relativement bas, approchez le godet plein du tas, abaissez le godet dans le haut du tas et déversez son contenu tout en le déployant. Pendant le déversement, le fond du godet va pousser le haut du tas de déblais vers l'arrière, à bonne distance de l'excavation. 8. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Arrimage de la machine sur le véhicule de transport • Lorsque vous transportez la machine équipée d'une pelle rétrocaveuse ou que vous utilisez la lame de remblayage, bloquez l'élinde et l'orientation de la pelle pour l'immobiliser. 1. Arrimez la pelle rétrocaveuse sur la remorque au moyen de chaînes et de tendeurs (Figure 67). • Chaque fois que vous chargez la machine équipée de la Remarque: Utilisez les points d'attache sur les plaques de montage de la pelle rétrocaveuse. pelle rétrocaveuse sur une remorque, débloquez l'élinde, abaissez le godet sur le plancher de la remorque, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Arrimez l'arrière de la machine sur la remorque au moyen de chaînes et de tendeurs (Figure 67). Remarque: Utilisez le pont arrière pour arrimer l'arrière de la machine. 3. Calez solidement l'avant et l'arrière des roues de la machine sur le plancher du véhicule de transport (Figure 67). Conseils d'utilisation PRUDENCE Les travaux d'excavation sous les bras stabilisateurs, le groupe de déplacement ou dans des sols meubles et/ou humides peuvent affecter la stabilité du sol sous la machine, qui risque alors de se renverser. • N'utilisez pas la pelle rétrocaveuse pour creuser sous les bras stabilisateurs ou sous le groupe de déplacement. • Ne creusez pas dans des sols meubles ou humides. 38 Entretien Graissage de la pelle rétrocaveuse Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Type de graisse : graisse au lithium. Graissage des graisseurs sur le côté gauche de la pelle rétrocaveuse 1. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon (Figure 68, Figure 69 et Figure 70). 2. Raccordez une pompe à graisse aux graisseurs des pivots supérieur et inférieur, et injectez 2 ou 3 jets de graisse dans chaque graisseur (Figure 68, Figure 69 et Figure 70). Figure 69 3. Essuyez tout excès de graisse. Figure 70 Graissage des graisseurs sur le côté droit de la pelle rétrocaveuse Figure 68 1. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon (Figure 71, Figure 72 et Figure 73). 2. Raccordez une pompe à graisse aux graisseurs des pivots supérieur et inférieur, et injectez 2 ou 3 jets de graisse dans chaque graisseur (Figure 71, Figure 72 et Figure 73). 3. Essuyez tout excès de graisse. 39 Figure 73 Soulèvement et abaissement du siège Figure 71 Soulèvement du siège 1. Retirez la goupille fendue de l'axe de blocage du siège (Figure 74). Figure 74 Figure 72 1. Axe de blocage du siège 2. Goupille fendue 2. Retirez l'axe de blocage du siège des plaques de montage et du support du siège (Figure 75). 40 Remisage • Lorsque vous n'utilisez pas la pelle rétrocaveuse, remisez-la dans un local propre et sec. Remarque: S'il n'est pas possible de remiser la pelle rétrocaveuse à l'intérieur, couvrez-la pour la protéger de l'humidité et des saletés. • Graissez toutes les tiges de vérins exposées pour leur éviter de rouiller. • Réparez ou remplacez toute pièce usée, endommagée ou manquante de la pelle rétrocaveuse. • Placez des capuchons antipoussière sur les raccords hydrauliques pour éviter la contamination du système hydraulique. Figure 75 1. Support de siège 3. Plaque de montage 2. Axe de blocage du siège 3. Soulevez la poignée de maintien qui est fixée au dos du siège et basculez le siège vers le haut et l'avant jusqu'à ce que le bas du support du siège soit au-dessus des trous des plaques de montage (Figure 75). 4. Insérez complètement l'axe de blocage dans les trous des plaques de montage (Figure 75). 5. Insérez la goupille fendue dans le trou de l'axe de blocage (Figure 74). Abaissement du siège 1. Retirez la goupille fendue de l'axe de blocage du siège (Figure 74). 2. Retirez l'axe de blocage des plaques de montage (Figure 75). 3. Abaissez la poignée de maintien (fixée au dos du siège) jusqu'à ce que le trou dans le support du siège soit aligné sur les trous des supports de pivot (Figure 75). 4. Insérez l'axe de blocage du siège et la goupille fendue (Figure 74). 41 Remarques: 42 Remarques: 43 La garantie Toro des produits pour travaux souterrains Matériel pour travaux souterrains Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, certifient conjointement que votre matériel pour travaux souterrains Toro (le « Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication. Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris. La garantie suivante entre en vigueur à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine ou le propriétaire de matériel de location. Produits Période de garantie RT600, RT1200, DD2024 et DD4045 2 ans ou 1 500 heures de fonctionnement, la première échéance prévalant 1 an ou 1 000 heures de fonctionnement, la première échéance prévalant 1 an 6 mois Par les constructeurs de moteurs : 2 ans ou 2 000 heures de fonctionnement, la première échéance prévalant Toutes unités de base à moteur et tous mélangeurs de fluides Tous les accessoires de série Marteau brise-roche Moteurs Comment faire intervenir la garantie Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible au Dépositaire de produits pour travaux souterrains qui vous a vendu le Produit, tout problème couvert par la garantie. Pour obtenir l'adresse d'un Dépositaire de produits pour travaux souterrains, ou pour tout renseignement concernant vos droits et obligations dans le cadre de la garantie, veuillez nous contacter à l'adresse suivante : • • • • • Les défaillances dues à une influence extérieure. Les conditions constituant une influence extérieure comprennent, sans y être limitées, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de carburants, liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs, eau ou produits chimiques, etc. non agréés. Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de carburants (essence, carburant diesel ou biodiesel par exemple) non conformes à leurs normes industrielles respectives. Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux. L'usure normale comprend, de manière non limitative, les dommages des sièges dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants rayés, etc. Les frais de transport, temps de déplacement, kilométrage ou heures supplémentaires associées au transport du produit jusqu'au dépositaire Toro agréé. Pièces Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant décrit dans le Manuel de l'utilisateur seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu pour ces pièces. Les pièces remplacées au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du produit d'origine et deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale concernant la réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations couvertes par la garantie. Entretien aux frais du propriétaire Toro Customer Care Toro Warranty Company La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie des services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire. 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis Conditions générales Numéro vert : 855-493-0088 (aux États-Unis) 1-952-948-4318 (clientèle internationale) La réparation par un dépositaire-réparateur Toro agréé de produits pour travaux souterrains est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. Responsabilités du propriétaire À titre de propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Ne pas effectuer les entretiens et réglages requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie. Ce que la garantie ne couvre pas Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de fabrication. Cette garantie ne couvre pas : • • • • Les défaillances du Produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires et produits ajoutés ou modifiés d'une autre marque. Une garantie séparée peut être fournie par le fabricant de ces accessoires. Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou des réglages recommandés. Les réclamations au titre de la garantie pourront être refusées si le Programme d'entretien recommandé pour votre produit Toro et énoncé dans le Manuel de l'utilisateur n'est pas respecté. Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou dangereuse. Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du Produit, notamment mais pas exclusivement : freins, filtres, éclairages, ampoules, courroies, chenilles ou pneus, dents d'excavation, élindes d'excavation, entraînement d'excavation ou chaînes de chenilles, patins de chenilles, pignons d'entraînement, poulies de tension, galets, lames, tranchants ou autres composants d'attaque du sol. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant. Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Note concernant la garantie du moteur : Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement (EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système antipollution. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou figurant dans la documentation du constructeur du moteur. Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre dépositaire de produits pour travaux souterrains, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire Toro local. 374-0292 Rev A