Toro Backhoe, RT1200 Trencher Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Toro Backhoe, RT1200 Trencher Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3377-978 Rev A
Pelle rétrocaveuse
Trancheuse RT1200
N° de modèle 25452—N° de série 314000001 et suivants
N° de modèle 25452E—N° de série 314000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3377-978* A
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Introduction
Cet outil est conçu pour creuser la terre et poser des
canalisations et des câbles destinés à diverses applications. Il
n'est pas prévu pour creuser dans la roche, le bois ou toute
matériau que la terre.
Figure 1
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
1. Emplacement de la plaque des numéros de modèle et de
série
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et
accessoires, pour trouver un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit.
N° de modèle
N° de série
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des informations mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des informations d'ordre général méritant
une attention particulière.
© 2014—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Remisage .....................................................................41
Sécurité ........................................................................ 4
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 5
Mise en service .............................................................. 7
1 Préparation au montage de l'outil sur la
machine.............................................................. 8
2 Montage du cadre de la pelle rétrocaveuse et de la
tourelle sur la machine .......................................... 9
3 Installation du faisceau de câblage de la pelle
rétrocaveuse.......................................................10
4 Montage du marchepied sur la machine ...................10
5 Connexion des commandes au faisceau de
câblage ..............................................................12
6 Pose du couvercle des commandes et des
panneaux ...........................................................14
7 Montage des stabilisateurs .....................................15
8 Montage des vérins hydrauliques de
stabilisateur........................................................15
9 Montage de l'élinde ..............................................16
10 Montage du vérin hydraulique de l'élinde................17
11 Raccordement des flexibles hydrauliques de
pression et de retour............................................17
12 Purge des vérins de stabilisateur............................18
13 Raccordement des flexibles hydrauliques au
vérin hydraulique de l'élinde .................................19
14 Purge du vérin d'élévation de l'élinde .....................20
15 Montage du balancier..........................................21
16 Montage du vérin hydraulique du balancier .............22
17 Montage du godet ..............................................23
18 Raccordement des flexibles hydrauliques
aux vérins hydrauliques du balancier et du
godet ................................................................24
19 Purge du système hydraulique ..............................26
20 Test du contacteur de présence de l'utilisateur et
du contacteur d'arrêt d'urgence .............................27
21 Graissage des stabilisateurs ..................................28
Vue d'ensemble du produit .............................................29
Commandes .........................................................29
Commandes de l'élinde........................................29
Commandes du balancier et du godet.....................29
Goupille de blocage d'orientation et levier de
blocage de l'élinde ...........................................30
Caractéristiques techniques .....................................31
Utilisation ....................................................................31
Utilisation des stabilisateurs .....................................31
Utilisation des systèmes de blocage de l'élinde et de
l'orientation .......................................................32
Avant d'utiliser la pelle rétrocaveuse ..........................33
Commande de la pelle rétrocaveuse ...........................35
Excavation avec la pelle rétrocaveuse .........................36
Déplacement de la pelle rétrocaveuse et de la
machine.............................................................37
Transport de la machine ..........................................37
Conseils d'utilisation ..............................................38
Entretien .....................................................................39
Graissage de la pelle rétrocaveuse..............................39
Soulèvement et abaissement du siège .........................40
3
Sécurité
PRUDENCE
Les fuites de liquide hydraulique sous pression
peuvent transpercer la peau et causer des blessures
graves. L'injection de liquide sous la peau nécessite
une intervention chirurgicale dans les heures
qui suivent l'accident, réalisée par un médecin
connaissant ce genre de blessure, pour éviter le
risque de gangrène.
DANGER
Des conduites de gaz, des lignes électriques et/ou
des lignes téléphoniques peuvent être enfouies dans
la zone de travail. Vous pouvez vous électrocuter
ou provoquer une explosion si vous les coupez en
creusant.
• N'approchez pas les mains ou autres parties
du corps des fuites en trou d'épingle ou des
gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous
haute pression.
Marquez au préalable l'emplacement des lignes ou
conduites enfouies dans la zone de travail, et ne
creusez pas à ces endroits. Contactez le service de
signalisation ou la compagnie de services publics
pour marquer le terrain correctement (par exemple,
aux États-Unis, contactez le service de signalisation
national au 811).
• Utilisez un morceau de carton ou de papier
pour détecter les fuites hydrauliques, jamais les
mains.
PRUDENCE
ATTENTION
Sur les pentes, la machine peut se retourner si le
côté le plus lourd est en aval. Quelqu'un risque
d'être écrasé ou blessé gravement si la machine se
retourne.
Les raccords hydrauliques, les conduites/valves
hydrauliques et le liquide hydraulique peuvent être
très chauds et vous risquez de vous brûler à leur
contact.
Travaillez toujours dans le sens de la pente (en
montée ou en descente), en maintenant le côté le
plus lourd de la machine en amont. Lorsqu'elle est
montée, la pelle rétrocaveuse alourdit l'avant de la
machine.
• Portez des gants pour effectuer l'entretien des
composants hydrauliques.
• Laissez refroidir le groupe de déplacement et
tous les outils avant de toucher les composants
hydrauliques.
• Ne touchez pas le liquide hydraulique renversé.
ATTENTION
La foudre peut causer des blessures graves ou
mortelles.
Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le
tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et
mettez-vous à l'abri.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
125-6690
1. Risque d'écrasement de tout le corps – ne vous approchez
pas de la machine en marche.
125-8474
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de renversement/écrasement – lisez le Manuel de
l'utilisateur.
3. Risque d'explosion et de choc électrique – ne creusez pas
avant d'avoir appelé les services publics locaux.
4. Déplacement vers la gauche de l'élinde de la pelle
rétrocaveuse.
5. Abaissement de l'élinde de la pelle rétrocaveuse.
10. Abaissement du stabilisateur droit.
11. Relevage du stabilisateur droit.
12. Relevage du godet.
13. Déplacement en avant du bras de la pelle rétrocaveuse.
14. Déversement du godet.
6. Déplacement vers la droite de l'élinde de la pelle rétrocaveuse. 15. Déplacement en arrière du bras de la pelle rétrocaveuse.
7. Relevage de l'élinde de la pelle rétrocaveuse.
16. Arrêt du moteur.
8. Abaissement du stabilisateur gauche.
17. Démarrage du moteur.
9. Relevage du stabilisateur gauche.
5
125-8476
1. Ne débloquez l'élinde
qu'une fois en position
d'utilisation.
2. Bloquez l'élinde avant
de quitter la position
d'utilisation.
3. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
127-1827
1. Marche avant
5. Augmentation du régime
moteur (tr/min)
2. Marche arrière
6. Baisse du régime moteur
(tr/min)
3. Abaissement de la lame
de remblayage
7. Démarrage du moteur
4. Relevage de la lame de
remblayage
6
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Procédure
Description
Qté
Utilisation
–
Préparation au montage de l'outil sur la
machine.
1
Aucune pièce requise
2
Cadre de la pelle rétrocaveuse et
tourelle d'orientation
Boulon (1-1/4 po x 3-1/2 po)
Rondelle (1-1/4 po)
Contre-écrou (1-1/4 po)
3
Faisceau de câblage de pelle
rétrocaveuse
1
Marchepied
Poignée de maintien
Support de pivot
Graisseur
Boulon (M12 x 40 mm)
Contre-écrou (M12)
Bouton d'arrêt d'urgence
Commande de présence de l'opérateur
1
1
1
1
5
5
1
1
Aucune pièce requise
–
Stabilisateur
Goupille de montage
Circlip
Vérin hydraulique de stabilisateur
Entretoise
Axe de montage de vérin (1-1/4 x
7-1/2 po)
Goupille de retenue
Boulon à tête hexagonale (3/8 x
1–1/2 po)
Rondelle (3/8 po)
Contre-écrou (3/8 po)
2
2
4
2
2
4
5
6
7
8
9
10
11
1
4
4
2
Montage du cadre de la pelle
rétrocaveuse et de la tourelle sur la
machine.
Installation du faisceau de câblage de la
pelle rétrocaveuse.
Montage du marchepied.
Acheminement et connexion du faisceau
de câblage de la pelle rétrocaveuse.
Pose du couvercle des commandes et
des panneaux.
Montage des stabilisateurs.
2
2
Montage des vérins hydrauliques de
stabilisateur.
2
Élinde
Axe de pivotement de l'élinde
Boulon à tête hexagonale (1/2 x 2 po)
Rondelle (1/2 po)
Entretoise
Contre-écrou (1/2 po)
Vérin hydraulique d'élinde
Axe de montage de vérin d'élinde
Boulon à tête hexagonale (3/8 x
1-1/2 po)
Contre-écrou (3/8 po)
Flexible hydraulique (0,75 x 28,3 po)
Flexible hydraulique (0,75 x 29,4 po)
7
2
2
1
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
Montage de l'élinde.
Montage du vérin de l'élinde.
Raccordement des flexibles
hydrauliques de pression et de
retour.
Procédure
12
13
14
15
16
17
18
Description
Qté
Utilisation
Aucune pièce requise
–
Purge des vérins de stabilisateur.
Flexible hydraulique (0,75 x 31,5 po)
1
Flexible hydraulique (0,75 x 32,4 po)
1
Raccordement des flexibles
hydrauliques au vérin hydraulique
de l'élinde.
Aucune pièce requise
–
Purge du vérin d'élévation de l'élinde.
Balancier
Axe de pivotement d'élinde (2 x 9-3/4 po)
Rondelle à languette
1
1
1
1
1
2
1
Écrou crénelé (1-3/4 po)
Goupille de retenue
Graisseur
Vérin hydraulique
Axe de vérin de balancier (1-1/2 x
5,83 po)
Circlip
Goupille de retenue
Godet
Axe de godet
Circlip
Boulon (3/8 x 1–1/2 po)
Rondelle-frein
Contre-écrou
Flexible hydraulique (0,75 x 63,2 po)
Flexible hydraulique (0,75 x 65,6 po)
Flexible hydraulique (0,75 x 104,7 po)
Flexible hydraulique (0,75 x 108,9 po)
Barrette coudée
Boulon à tête hexagonale (5/16 x
3-1/4 po)
Rondelle (5/16 po)
Contre-écrou (5/16 po)
1
1
1
1
2
2
2
2
2
1
1
1
1
4
4
Montage du balancier.
Montage du vérin hydraulique du
balancier.
Montage du godet.
Raccordement des flexibles
hydrauliques au vérin hydraulique
de l'élinde.
8
4
19
Aucune pièce requise
–
Purge du système hydraulique
20
Aucune pièce requise
–
Test du contacteur de présence de
l'utilisateur et du contacteur d'arrêt
d'urgence.
21
Aucune pièce requise
–
Graissage des stabilisateurs.
Important: Assurez-vous de disposer d'un espace
suffisant pour déployer complètement les stabilisateurs
et le bras de la pelle rétrocaveuse, et vérifiez que
la machine et les outils sont à bonne distance des
obstructions.
Remarque: Pour des illustrations de l'outil monté sur le
groupe de déplacement, voir Vue d'ensemble du produit
(page 29).
8
1
Préparation au montage de
l'outil sur la machine
Aucune pièce requise
Procédure
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Abaissez le ou les outils au sol.
3. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
2
Montage du cadre de la pelle
rétrocaveuse et de la tourelle
sur la machine
Figure 3
2. Alignez les trous dans la plaque arrière et les bras de
montage du cadre de la pelle rétrocaveuse et les trous
de fixation dans la machine (Figure 4).
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Cadre de la pelle rétrocaveuse et tourelle d'orientation
4
Boulon (1-1/4 po x 3-1/2 po)
4
Rondelle (1-1/4 po)
2
Contre-écrou (1-1/4 po)
Procédure
ATTENTION
Le levage incorrect de machines et outils lourds
peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Figure 4
Lors du levage de machines et outils lourds, utilisez
un matériel de levage, comme des chaînes et des
sangles, capable d'en supporter le poids.
1. Fixez le matériel de levage au cadre de la pelle
rétrocaveuse et à la tourelle d'orientation, et
positionnez-le à l'avant de la machine (Figure 3).
1. Trou de fixation latéral sur
le groupe de déplacement
(2)
3. Trou dans le bras de
montage de la pelle
rétrocaveuse (2)
2. Trous de fixation avant
4. Trous dans la plaque
arrière de la pelle
rétrocaveuse
3. Fixez le cadre de la pelle rétrocaveuse et la tourelle
d'orientation à l'avant de la machine au moyen de 4
boulons (1-1/4 po x 3-1/2 po), 4 rondelles (1-1/2 po)
et 2 contre-écrous (1-1/4 po).
Important: Assurez-vous que le matériel de
levage a une capacité de levage d'au moins
1 058 kg (2 332 lb).
9
Remarque: Insérez les 2 boulons dans les trous de
fixation avant et faites ressortir le filetage des boulons
par l'avant de la machine.
4. Serrez les 4 boulons et écrous à un couple de 678 à
813 Nm (500 à 600 pi-lb).
3
Installation du faisceau
de câblage de la pelle
rétrocaveuse
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Faisceau de câblage de pelle rétrocaveuse
Procédure
1. Tournez le coupe-batterie en position hors tension;
voir le Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement.
Figure 6
1. Faisceau de câblage de
pelle rétrocaveuse
2. Déposez le panneau gauche de la machine; voir le
Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement.
3. Passez du côté gauche de la machine, localisez
la branche du faisceau de la machine dotée d'un
connecteur à 12 douilles qui se trouve juste à l'intérieur
du longeron gauche, près du haut du pneu (Figure 5),
et déposez le couvercle du connecteur.
2. Trou sur le côté du
longeron gauche
5. Branchez le connecteur à 12 broches du faisceau de
la pelle rétrocaveuse au connecteur à 12 douilles du
faisceau de la machine (Figure 5).
6. Faites passer le faisceau de la pelle en avant, le long du
bord du longeron gauche et l'arrière de la plate-forme
de la pelle (Figure 6).
7. Reposez le panneau gauche; voir le Manuel de l'utilisateur
du groupe de déplacement.
Remarque: Vous finirez l'installation du faisceau après
avoir installé le marchepied; voir 4 Montage du marchepied
sur la machine (page 10).
Figure 5
1. Faisceau de câblage de
pelle rétrocaveuse
3. Connecteur à 12 douilles
2. Connecteur à 12 broches
4. Localisez le connecteur à 12 broches sur le faisceau de
la pelle rétrocaveuse, et insérez-le dans le trou sur le
côté du longeron gauche (Figure 5 et Figure 6).
10
4
Montage du marchepied sur la
machine
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Marchepied
1
Poignée de maintien
1
Support de pivot
1
Graisseur
5
Boulon (M12 x 40 mm)
5
Contre-écrou (M12)
Figure 8
1. Support de marchepied
4. Support de marchepied
2. Marchepied
5. Bord horizontal avant du
marchepied
3. Axe de pivotement
6. Cylindre de support de
pivot
2. Appliquez de la graisse dans le graisseur jusqu'à ce
qu'elle ressorte.
Remarque: Utilisez de la graisse universelle au
lithium.
Pose du support de pivot
Remarque: Nettoyez l'excédent de graisse sur le
support de pivot.
1. Vissez le graisseur dans l'orifice de la partie cylindrique
du support de pivot (Figure 7).
3. Faites pivoter le marchepied dans le sens horaire jusqu'à
ce que le trou dans le bord horizontal avant soit en face
du trou du support de marchepied (Figure 9).
Figure 7
1. Support de pivot
3. Graisseur
2. Contre-écrou (M12) (3)
4. Boulon (M12 x 40 mm) (3)
2. Alignez les trous du support de pivot et les trous de la
bride avant du réservoir de carburant (Figure 7).
Figure 9
3. Fixez légèrement le support au réservoir de carburant
au moyen de 3 boulons (M12 x 40 mm) et de 3
contre-écrous (M12), comme montré à la Figure 7.
1. Goupille de blocage
3. Marchepied
2. Les trous du support
de marchepied et du
bord horizontal avant du
marchepied sont alignés.
Montage du marchepied
1. Insérez l'axe de pivotement du marchepied dans le
cylindre du support de pivot (Figure 8).
Remarque: Montez ou descendez le support de pivot
autant que nécessaire pour aligner les trous (Figure 9).
4. Serrez les boulons et les contre-écrous qui fixent
le support de pivot au bord avant du réservoir de
carburant (Figure 8).
Remarque: Serrez les boulons et les contre-écrous à
un couple de 112 à 140 Nm (83 à 103 po-lb).
11
5. Fixez le marchepied à son support à l'aide de la goupille
de blocage (Figure 9).
Montage de la poignée de maintien
Fixez la poignée de maintien au marchepied au moyen de 2
boulons (M12 x 40 mm) et de 2 contre-écrous (M12), comme
montré à la Figure 10.
Figure 11
1. Poste d'utilisation
4. Boulon (4)
2. Couvercle des
commandes
3. Rondelle (4)
5. Écrou (4) – non représenté
2. Acheminez le faisceau de la pelle rétrocaveuse le long
du tube hydraulique gauche et de la plate-forme de
l'utilisateur.
3. Faites monter le flexible sous la console, comme
montré à la Figure 12.
Figure 10
1. Boulons (M12 x 40 mm)
3. Contre-écrous (M12)
2. Poignée de maintien
4. Marchepied
5
Connexion des commandes
au faisceau de câblage
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Bouton d'arrêt d'urgence
1
Commande de présence de l'opérateur
Figure 12
Vue avant
Procédure
1. Faisceau de câblage de pelle rétrocaveuse
1. Retirez les 4 boulons, les 4 rondelles et les 4 écrous
qui fixent le couvercle des commandes au poste
d'utilisation sur la pelle rétrocaveuse, puis déposez le
couvercle (Figure 11).
4. Faites passer la branche du faisceau munie d'un
connecteur à 2 douilles à travers le tube du support
de siège (Figure 13).
12
Figure 15
Figure 13
1. Branche du faisceau de
câblage
1. Console
2. Connecteurs à 10 douilles
2. Tube de support de siège
3. Connecteur à 2 douilles
4. Bornes électriques
fourchues
7. Désassemblez le contacteur d'arrêt d'urgence comme
suit :
Remarque: Il doit rester suffisamment de mou dans
la branche du faisceau pour la connecter au contacteur
de présence de l'utilisateur et permettre au siège de
pivoter librement.
A. Enlevez le cache du bouton (Figure 16).
5. Branchez le connecteur à 2 douilles du faisceau de
la pelle rétrocaveuse au connecteur à 2 broches du
contacteur de présence de l'utilisateur (Figure 14).
1
2
3
4
5
6
G023522
Figure 16
Figure 14
1. Connecteur à 2 broches,
faisceau de pelle
rétrocaveuse
2. Commande de présence
de l'opérateur
1. Cache de bouton
4. Écrou de blocage
2. Vis
5. Clip en C
3. Bouton
6. Contacteur
B.
Retirez la vis qui fixe le bouton d'arrêt d'urgence
au contacteur et déposez le bouton (Figure 16).
C.
Déposez le clip en C et l'écrou de blocage du
corps du contacteur (Figure 16).
Remarque: Conservez toutes les pièces du
contacteur d'arrêt d'urgence.
8. Connectez les 2 cosses à fourche aux bornes A et B
à l'aide de vis à bornes et des rondelles courbes du
bouton d'arrêt d'urgence (repère 6. de la Figure 16), et
serrez les vis (Figure 17).
6. Installez le faisceau sous la console, comme montré
à la Figure 15.
13
Figure 17
Vue de dessous
1. Vis à borne A
2. Bouton d'arrêt d'urgence
3. Rondelles courbes
4. Vis de borne B
6
Pose du couvercle des
commandes et des panneaux
Figure 18
Aucune pièce requise
1. Contacteur
6. Clip en C
2. Languette d'alignement
7. Rainure
3. Cran dans le trou
8. Bouton
9. Vis
4. Écrou de blocage
Procédure
5. Fixation carrée
1. Montez le contacteur d'arrêt d'urgence sur le couvercle
des commandes comme suit :
B.
A. Localisez la languette d'alignement sur le corps du
contacteur (Figure 18).
10. Cache de bouton
Alignez le contacteur à l'intérieur du couvercle
des commandes et dans le trou situé dans l'angle
supérieur droit (Figure 18).
Remarque: Veillez à bien aligner la languette
d'alignement du contacteur sur le cran à l'intérieur
du trou de réception du contacteur.
C.
Fixez le contacteur au panneau au moyen de
l'écrou de blocage (Figure 18) que vous avez retiré
à l'opération C de 5 Connexion des commandes
au faisceau de câblage (page 12).
D.
Reposez le clip en C (Figure 18) que vous avez
déposé à l'opération C de 5 Connexion des
commandes au faisceau de câblage (page 12) dans
la rainure du corps de contacteur.
E. Alignez le creux carré au dos du bouton et la
fixation carrée du contacteur.
F.
14
Fixez le bouton au contacteur avec la vis (Figure
18) que vous avez retirée à l'opération B de 5
Connexion des commandes au faisceau de câblage
(page 12).
3. Alignez les douilles au bout du stabilisateur et les
douilles inférieures du cadre de la pelle rétrocaveuse,
puis insérez un axe de montage (1-1/2 x 8-7/8 po)
dans les douilles (Figure 20).
G.
Remettez le cache (Figure 18) que vous avez retiré
à l'opération A de 5 Connexion des commandes
au faisceau de câblage (page 12) dans le creux de
vis du bouton.
2. Alignez les trous du couvercle des commandes et les
trous dans le poste d'utilisation de la pelle rétrocaveuse
(Figure 11).
3. Appliquez du frein-filet de qualité moyenne (enlevable)
sur les 4 boulons que vous avez retirés à l'opération 1
de 5 Connexion des commandes au faisceau de câblage
(page 12).
4. Fixez le couvercle au poste d'utilisation au moyen des 4
boulons, des 4 rondelles et des 4 écrous (Figure 11) que
vous avez retirés à l'opération 1 de 5 Connexion des
commandes au faisceau de câblage (page 12).
7
Figure 20
Montage des stabilisateurs
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1. Circlip
3. Douilles inférieures
2. Axe de montage (1-1/2 x
8-7/8 po)
4. Stabilisateur
4. Fixez l'axe de montage avec 2 circlips, comme montré
à la Figure 20.
2
Stabilisateur
2
Goupille de montage
4
Circlip
5. Répétez les opérations 3 à 4 pour installer l'autre
stabilisateur de l'autre côté du cadre de la pelle
rétrocaveuse.
Procédure
8
1. Graissez l'intérieur des douilles du côté charnière d'un
stabilisateur avec de graisse universelle au lithium
(Figure 19).
Montage des vérins
hydrauliques de stabilisateur
Pièces nécessaires pour cette
opération:
Figure 19
2
Vérin hydraulique de stabilisateur
2
Entretoise
2
Axe de montage de vérin (1-1/4 x 7-1/2 po)
2
Goupille de retenue
2
Boulon à tête hexagonale (3/8 x 1–1/2 po)
2
Rondelle (3/8 po)
2
Contre-écrou (3/8 po)
Procédure
2. Graissez l'intérieur des douilles inférieures sur les
plaques avant et arrière du cadre de la pelle rétrocaveuse
avec de la graisse (Figure 19).
1. Vérifiez que le stabilisateur repose sur le pied.
15
2. Graissez l'intérieur des douilles supérieures sur les
plaques avant et arrière du cadre de la pelle rétrocaveuse
avec de la graisse universelle au lithium (Figure 20).
3. Insérez partiellement un axe de montage de vérin
(1-1/4 x 7-1/2 po) dans la douille supérieure de la
plaque avant du cadre de la pelle rétrocaveuse (Figure
21).
stabilisateur avant avec un boulon à tête hexagonale
(3/8 x 1–1/2 po), une rondelle (3/8 po) et un
contre-écrou (3/8 po).
9. Graissez la fixation du côté tige du vérin.
10. Répétez les opérations 1 à 9 pour l'autre stabilisateur.
9
Remarque: Vérifiez que le côté avec les trous percés
de l'axe de montage de vérin (dans lesquels vous insérez
la goupille de retenue) est en avant par rapport à la
plaque du stabilisateur avant.
Montage de l'élinde
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Élinde
2
Axe de pivotement de l'élinde
2
Boulon à tête hexagonale (1/2 x 2 po)
2
Rondelle (1/2 po)
2
Entretoise
2
Contre-écrou (1/2 po)
Procédure
1. Graissez l'intérieur des trous de fixation de l'élinde avec
de la graisse universelle au lithium (Figure 22).
Figure 21
1. Axe de montage de vérin
5. Goupille de retenue
2. Entretoise
6. Contre-écrou (3/8 po)
3. Boulon à tête hexagonale
(3/8 x 1-1/2 po)
7. Vérin
4. Rondelle plate
Remarque: Faites dépassez l'axe d'environ 25 mm
(1 po) hors de la douille.
4. Glissez une entretoise sur le côté exposé de l'axe,
comme montré à la Figure 21.
5. Retirez les bouchons des orifices du vérin et couvrez
les trous avec un chiffon propre.
6. Sortez la tige de piston du cylindre de vérin et alignez
le trou de fixation du cylindre sur l'axe.
Figure 22
1. Élinde
2. Trous de fixation de
l'élinde
5. Graisseur (2)
3. Contre-écrou (1/2 po) (2)
7. Entretoise (2)
6. Boulon à tête hexagonale
(1/2 x 2 po) (2)
4. Axe de pivotement d'élinde 8. Rondelle (1/2 po) (2)
(2 x 3 po) (2)
Remarque: Du liquide hydraulique résiduel peut être
projeté par les orifices du cylindre.
2. Levez l'élinde en position sur la machine à l'aide du
matériel de levage.
Remarque: Assurez-vous de positionner les raccords
hydrauliques du vérin en haut.
7. Insérez entièrement la goupille dans le trou de montage
de la plaque arrière (Figure 21).
8. Insérez la goupille de retenue dans le trou percé de
l'axe de montage du vérin, et fixez-la à la plaque de
Remarque: L'extrémité libre de l'élinde peut reposer
sur le sol pendant l'installation.
3. Graissez l'intérieur de tous les trous à l'extrémité
inférieure de l'élinde.
16
4. Insérez l'extrémité inférieure de l'élinde entre les
plaques latérales de la tourelle d'orientation en alignant
les trous.
5. Insérez un axe de pivotement (2 x 3 po) dans le trou
des deux plaques latérales de la tourelle d'orientation
(Figure 22).
6. Fixez chacune des pattes de retenue au moyen d'un
boulon à tête hexagonale (1/2 x 2 po), d'une rondelle,
d'une entretoise et d'un contre-écrou.
7. Retirez le matériel de levage.
Figure 23
Contre-écrou non représenté
1
0
Montage du vérin hydraulique
de l'élinde
Vérin hydraulique d'élinde
1
Axe de montage de vérin d'élinde
1
Boulon à tête hexagonale (3/8 x 1-1/2 po)
1
Contre-écrou (3/8 po)
3. Axe de montage de vérin
d'élinde (1-3/4 x 3-3/4 po)
2. Patte de montage de vérin
(2)
4. Boulon à tête hexagonale
(3/8 x 1-1/2 po)
2. Graissez l'intérieur du trou dans la fixation de la tige de
piston du vérin hydraulique avec de la graisse (Figure
23).
3. Retirez les bouchons du vérin et couvrez les trous avec
un chiffon propre.
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
1. Élinde
4. Sortez la tige de piston du cylindre de vérin et alignez
le trou de la fixation et les trous des charnières de
montage de l'élinde (Figure 23).
Remarque: Du liquide hydraulique résiduel peut être
projeté par les orifices du cylindre.
5. Fixez la tige de piston du vérin au moyen d'un axe de
montage du vérin de l'élinde (1-3/4 x 3-3/4 po), d'un
boulon à tête hexagonale (3/8 x 1-1/2 po) et d'un
contre-écrou (3/8 po), comme montré à la Figure 23.
Procédure
Remarque: Vérifiez que l'extrémité libre de l'élinde est
soutenue sur le sol.
6. Graissez la fixation de tige de vérin et les deux pattes de
montage sur les plaques latérales de l'élinde (Figure 23).
1. Graissez l'intérieur des trous supérieurs de la patte
de montage du vérin avec de la graisse universelle au
lithium (Figure 23).
17
1
1
Raccordement des flexibles
hydrauliques de pression et
de retour
Figure 25
La roue n'est pas représentée pour plus de clarté.
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Flexible hydraulique (0,75 x 28,3 po)
1
Flexible hydraulique (0,75 x 29,4 po)
1. Raccord de pression
hydraulique
5. Flexible de retour
hydraulique (29,4 po)
2. Raccord de retour
hydraulique
6. Raccord hydraulique à
90° (3/4 po) sur l'orifice de
pression
3. Support de flexible
7. Raccord hydraulique à
90° (3/4 po) sur l'orifice de
retour
Procédure
1. Placez un bac de vidange sous le raccord de dérivation
hydraulique qui relie les raccords de traversée des
circuits de pression hydraulique et de retour de la
machine (Figure 24).
4. Flexible de pression
hydraulique (28,3 po)
3. Faites passer les 2 flexibles hydrauliques dans le
support, comme montré à la Figure 25.
Remarque: Les raccords sont situés sur le côté
gauche de la machine, près de la roue avant (Figure 24).
4. Branchez et serrez les 2 flexibles sur les tubes de
pression et retour hydrauliques situés à l'arrière de la
plaque de montage gauche de la pelle rétrocaveuse
(Figure 25).
5. Branchez et serrez les extrémités libres des flexibles sur
les raccords hydrauliques (3/4 po, coude 90°) vous avez
montés à l'opération 2, comme montré à la Figure 25.
6. Alignez et serrez les 2 raccords hydrauliques (3/4 po,
coude 90°) sur les raccords de traversée.
7. Serrez tous les raccords de 3/4 po à un couple de 90
à 111 Nm (66 à 82 pi-lb).
8. Attachez le faisceau de la pelle rétrocaveuse aux
flexibles et aux tubes hydrauliques avec des serre-câbles.
Figure 24
1. Raccords de traversée (fermés)
2. Retirez les bouchons de chaque raccord et vissez
légèrement un raccord hydraulique (3/4 po, coude 90°)
sur chacun des 2 raccords de traversée, comme montré
à la Figure 24.
Remarque: Conservez les bouchons, vous en aurez
besoin lors de la dépose de la pelle rétrocaveuse.
18
1
2
1
3
Purge des vérins de
stabilisateur
Raccordement des flexibles
hydrauliques au vérin
hydraulique de l'élinde
Aucune pièce requise
Pièces nécessaires pour cette
opération:
Procédure
1. Serrez le frein de stationnement et vérifiez que toutes
les commandes sont au point mort.
2. Tournez le coupe-batterie en position sous tension;
voir le Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement.
1
Flexible hydraulique (0,75 x 31,5 po)
1
Flexible hydraulique (0,75 x 32,4 po)
Procédure
3. Démarrez le moteur de la machine; reportez-vous au
Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement.
1. Branchez les flexibles hydrauliques aux tubes de
déploiement et de rétraction sur le vérin de l'élinde,
comme montré à la (Figure 27).
4. Réglez le régime moteur au 1/4 de l'ouverture
maximale du papillon.
5. Rendez-vous au siège de la pelle rétrocaveuse.
6. Avancez et reculez plusieurs fois la commande de
chaque stabilisateur jusqu'à ce que le stabilisateur se
déplace régulièrement sur toute sa course.
Figure 27
1. Tube de déploiement de
vérin d'élinde (raccordez
un flexible de 31,5 po de
longueur ici)
Figure 26
1. Commande de
stabilisateur gauche
2. Tube de rétraction de
vérin d'élinde (raccordez
un flexible de 32,4 po de
longueur ici)
2. Commande de
stabilisateur droit
2. Fixez l'autre extrémité des flexibles hydrauliques qui
est reliée aux tubes de déploiement et de rétraction sur
le vérin d'élinde aux tubes correspondants, comme
montré à la Figure 28.
7. Abaissez les deux stabilisateurs (Figure 26).
8. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
19
Remarque: Serrez les raccords hydrauliques à un
couple de 59 à 72 Nm (43 à 53 pi-lb).
1
4
Purge du vérin d'élévation de
l'élinde
Aucune pièce requise
Procédure
ATTENTION
Les autres travailleurs et personnes qui sont à
proximité de l'outil en marche peuvent être touchés
par l'outil et subir des blessures graves ou mortelles.
Ne perdez pas de vue les autres travailleurs qui se
trouvent près de la machine pendant le purge du
système hydraulique, et éloignez toutes les autres
personnes de la zone de travail.
Figure 28
1. Flexible de rétraction de
vérin d'élinde (31,5 po)
3. Tube de retour d'élinde
2. Flexible de déploiement
de vérin d'élinde (32,4 po)
4. Tube de pression d'élinde
1. Vérifiez que les extrémités des tubes hydrauliques
débranchés sont bouchées (Figure 30).
Figure 29
1. Tube de retour d'élinde
4. Tube de pression d'élinde
2. Tube de retour de
balancier
3. Tube de retour de godet
5. Tube de pression de
balancier
6. Tube de pression de godet
Figure 30
1. Extrémités des tubes hydrauliques débranchés
2. Démarrez le moteur de la machine; reportez-vous au
Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement.
3. Réglez le régime moteur au 1/4 de l'ouverture
maximale du papillon.
20
4. Déplacez plusieurs fois la commande d'élévation de
l'élinde en arrière (pour lever l'élinde) et en avant (pour
abaisser l'élinde) jusqu'à ce que l'élinde se déplace
régulièrement sur toute sa course verticale (Figure 31).
1
5
Montage du balancier
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Balancier
1
Axe de pivotement d'élinde (2 x 9-3/4 po)
1
Rondelle à languette
1
Écrou crénelé (1-3/4 po)
1
Goupille de retenue
2
Graisseur
Procédure
Figure 31
1. Graissez l'intérieur des trous de fixation du balancier
dans les plaques latérales de l'élinde avec de la graisse
universelle au lithium (Figure 32).
1. Commande de l'élinde (élévation)
5. Placez l'élinde à une position verticale vous permettant
d'installer le balancier à une hauteur confortable.
6. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Figure 32
21
1. Balancier
6. Écrou crénelé (1-3/4 po)
2. Goupille de retenue
7. Graisseur
3. Axe de pivotement de
balancier (2 x 9-3/4 po)
8. Élinde
4. Trous de fixation de
balancier dans plaques
latérales de l'élinde
5. Rondelle à languette
9. Trou au bout du balancier
2. Levez le balancier en position sur la machine à l'aide
du matériel de levage.
3. Graissez l'intérieur des trous au bout du balancier avec
de la graisse universelle au lithium.
4. Insérez le bout du balancier dans les plaques latérales
de l'élinde et alignez les trous.
5. Insérez la goupille de retenue dans le trou traversant de
l'axe de pivotement de balancier.
6. Alignez la languette à l'intérieur de la rondelle à
languettes sur la fente dans la goupille de retenue.
7. Vissez l'écrou crénelé (1-3/4 po) sur la goupille de
retenue et serrez-le jusqu'à ce qu'une fente de l'écrou
s'aligne sur une languette de la rondelle à languettes.
8. Pliez la languette alignée de la rondelle dans la fente
correspondante de l'écrou crénelé.
9. Insérez l'axe de pivotement du balancier dans le trou
des deux plaques latérales de l'élinde (Figure 32).
10. Fixez l'axe de pivotement du balancier sur l'élinde au
moyen d'une goupille de retenue, d'une rondelle à
languettes et d'un écrou crénelé (1-3/4 po); voir Figure
32.
11. Montez un graisseur à chaque extrémité de la goupille
de retenue et graissez avec de la graisse universelle au
lithium).
12. Retirez le matériel de levage.
Figure 33
1
6
Montage du vérin hydraulique
du balancier
Vérin hydraulique
1
Axe de vérin de balancier (1-1/2 x 5,83 po)
1
Circlip
1
Goupille de retenue
5. Trous au point de
pivotement du balancier
2. Goupille de retenue
6. Circlip
3. Élinde
4. Vérin de balancier
7. Balancier
8. Fixation de tige de vérin
2. Graissez l'intérieur des trous dans la fixation de tige
de vérin avec de la graisse.
3. Déployez la fixation côté tige du vérin jusqu'au point
de pivotement du balancier et alignez les trous.
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
1. Axe de vérin de balancier
(1-1/2 x 5-13/16 po)
4. Insérez complètement l'axe de vérin dans le point de
pivotement du balancier (Figure 33).
5. Insérez la goupille de retenue dans le trou traversant de
l'axe de vérin du balancier (Figure 33).
6. Insérez complètement l'axe de vérin de balancier dans
les trous de 1-1/2 pouce du balancier et de la fixation
de tige du vérin (Figure 33).
7. Insérez complètement la goupille de retenue dans le
trou de 13 mm (1/2 po) du balancier.
Procédure
8. Fixez l'axe du vérin de balancier au balancier avec un
circlip de 1-1/2 pouce (Figure 33).
1. Graissez l'intérieur des trous au point de pivotement
du balancier avec de la graisse universelle au lithium
(Figure 33).
22
Remarque: Conservez l'axe de godet et les fixations
pour la procédure de repose ultérieure.
9. Lubrifiez la fixation de la tige de piston du vérin
au point de montage sur l'élinde avec de la graisse
universelle au lithium.
2. Graissez l'intérieur des 2 douilles au bout du balancier
et des 4 trous dans les plaques de montage du godet
avec de la graisse universelle au lithium (Figure 34).
1
7
3. Positionnez le godet sous le balancier sur le sol.
4. Abaissez doucement le balancier en position près du
godet.
5. Déplacez le godet autant que nécessaire pour aligner les
trous au bout du balancier et les trous dans les plaques
de montage du godet.
Montage du godet
6. Insérez un axe de godet dans les trous alignés (Figure
34).
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Godet
2
Axe de godet
2
Circlip
2
Boulon (3/8 x 1–1/2 po)
2
Rondelle-frein
2
Contre-écrou
7. Fixez l'axe de godet avec un circlip, un boulon à tête
hexagonale (3/8 x 1-1/2 po), une rondelle frein et un
contre-écrou.
8. Vérifiez que le graisseur est bien garni de graisse à
chaque extrémité de l'axe.
Remarque: Injectez de la graisse universelle au
lithium dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle ressorte;
éliminez ensuite l'excédent de graisse.
9. Retirez les fixations (boulon à tête hexagonale, rondelle
frein, entretoise et circlip) et l'axe de godet aux
extrémités inférieures des biellettes droites du godet
(Figure 35).
Procédure
1. Retirez les fixations (boulon à tête hexagonale, rondelle
frein et circlip) et l'axe de godet des douilles inférieures
des pattes de montage au bout du balancier (Figure 34).
Figure 35
1. Axe de godet
6. Trou dans la plaque
de montage (2 restent
inoccupés)
Figure 34
1. Plaque de montage sur le
godet (2)
6. Axe de godet
2. Boulon à tête hexagonale
(3/8 x 1-1/2 po)
7. Circlip
2. Trou dans la plaque de
montage (4)
7. Rondelle-frein
8. Contre-écrou
9. Entretoise
3. Circlip
8. Boulon à tête hexagonale
(3/8 x 1-1/2 po)
3. Rondelle-frein
4. Godet
5. Balancier
4. Balancier
5. Douille inférieure de patte
de montage au bout du
balancier (2)
9. Contre-écrou
10. Déplacez le godet autant que nécessaire pour aligner les
trous au bout du balancier et les trous dans les plaques
de montage du godet.
11. Insérez un axe de godet dans les trous alignés (Figure
35).
23
12. Fixez l'axe de godet avec un circlip, un boulon à tête
hexagonale (3/8 x 1-1/2 po), une rondelle frein et un
contre-écrou.
13. Fixez les extrémités libres des 2 biellettes droites
dans les trous restants du godet au moyen d'un axe,
d'une entretoise, d'un boulon à tête hexagonale (3/8 x
1-1/2 po), d'une rondelle frein, d'un contre-écrou et
d'un circlip, comme montré à la Figure 35.
14. Vérifiez que le graisseur est bien garni de graisse à
chaque extrémité de l'axe.
Remarque: Injectez de la graisse universelle au
lithium dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle ressorte;
éliminez ensuite l'excédent de graisse.
1
8
Figure 36
Le verrou et le levier de verrouillage ne sont pas
représentés pour plus de clarté.
1. Tube de déploiement de
3. Vérin de balancier
vérin de balancier
2. Tube de rétraction de vérin 4. Élinde
de balancier
Raccordement des flexibles
hydrauliques aux vérins
hydrauliques du balancier et
du godet
2. Branchez les extrémités libres des flexibles hydrauliques
du vérin de balancier aux tubes correspondants, comme
montré à la Figure 37 et la Figure 38.
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Flexible hydraulique (0,75 x 63,2 po)
1
Flexible hydraulique (0,75 x 65,6 po)
1
Flexible hydraulique (0,75 x 104,7 po)
1
Flexible hydraulique (0,75 x 108,9 po)
4
Barrette coudée
4
Boulon à tête hexagonale (5/16 x 3-1/4 po)
8
Rondelle (5/16 po)
4
Contre-écrou (5/16 po)
Figure 37
Procédure
1. Tube de retour de
balancier
1. Branchez les flexibles hydrauliques aux tubes de
déploiement et de rétraction sur le vérin du balancier,
comme montré à la (Figure 36).
2. Flexible de rétraction
de vérin de balancier
(65,6 po)
Remarque: Branchez le flexible (65,6 po de
longueur) au tube de rétraction du vérin de balancier et
le flexible (63,8 po de longueur) au tube de déploiement
du vérin de balancier.
24
3. Flexible de déploiement
de vérin de balancier
(63,2 po)
Figure 38
1. Tube de retour d'élinde
4. Tube de pression d'élinde
2. Tube de retour de
balancier
3. Tube de retour de godet
5. Tube de pression de
balancier
6. Tube de pression de godet
3. Branchez les flexibles hydrauliques aux tubes de
déploiement et de rétraction sur le vérin du godet,
comme montré à la (Figure 39).
Remarque: Branchez le flexible (104,7 po de
longueur) au tube de rétraction du vérin de godet et le
flexible (108,9 po de longueur) au tube de déploiement
du vérin de balancier.
Figure 39
1. Flexible de déploiement de 3. Flexible de rétraction de
vérin de godet (108,9 po)
vérin de godet (104,7 po)
2. Balancier
4. Branchez les extrémités libres des flexibles hydrauliques
du vérin de godet aux tubes correspondants, comme
montré à la Figure 40 et la Figure 38.
25
1. Si la goupille de blocage d'orientation de l'élinde est en
place, débloquez-le en la soulevant hors de la plaque
supérieure de pivotement, en la tournant d'un quart de
tour dans un sens ou dans l'autre puis en insérant les
broches transversales dans l'encoche (Figure 41).
Figure 40
Les contre-écrous ne sont pas représentés.
1. Tube de retour de vérin de 5. Barrettes coudées (4)
godet
2. Flexible de rétraction de
vérin de godet
6. Flexible de déploiement
de vérin de godet
3. Boulon à tête hexagonale
(5/16 x 3-1/4 po) (4)
7. Contre-écrou (5/16 po) (4)
4. Rondelle (5/16 po) (4)
Figure 41
5. Serrez les raccords de flexibles hydrauliques à un
couple de 59 à 72 Nm (43 à 53 pi-lb).
6. Fixez les flexibles au point de raccordement avec les
tubes hydrauliques au moyen de 2 barrettes coudées,
4 boulons à tête hexagonale (5/16 x 3-1/4 po), 4
rondelles (5/16 po) et 4 contre-écrous (5/16 po),
comme montré à la Figure 39.
1. Soulever la goupille de
blocage d'orientation
4. Encoche
2. Tourner la goupille de
blocage d'orientation
5. Cran dans plaque de
pivotement supérieure
3. Broche transversale (2)
6. Levier de verrouillage de
l'élinde
2. Au besoin, débloquez l'élinde en tirant le levier de
verrouillage en arrière (Figure 41).
1
9
3. Serrez le frein de stationnement et vérifiez que toutes
les commandes sont au point mort.
4. Démarrez la machine et réglez le régime moteur au 1/4
de l’ouverture maximale du papillon.
5. Rendez-vous au siège de la pelle rétrocaveuse.
Purge du système hydraulique
6. Actionnez plusieurs fois la commande du balancier
pour le déployer et le rétracter jusqu'à ce qu'il se déplace
régulièrement sur toute sa course (Figure 42).
Aucune pièce requise
Procédure
ATTENTION
Les autres travailleurs et personnes qui sont à
proximité de l'outil en marche peuvent être touchés
par l'outil et subir des blessures graves ou mortelles.
Ne perdez pas de vue les autres travailleurs qui se
trouvent près de la machine pendant le purge du
système hydraulique, et éloignez toutes les autres
personnes de la zone de travail.
26
Figure 42
1. Commande de godet et de balancier (mouvement du
balancier)
Figure 44
1. Commande de l'élinde (orientation)
7. Actionnez plusieurs fois la commande du godet pour
le redresser et le déployer jusqu'à ce qu'il se déplace
régulièrement sur toute sa course (Figure 43).
9. Amenez l'élinde en position de transport; voir
Déplacement de la pelle rétrocaveuse en position de
transport (page 37).
10. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
2
0
Test du contacteur de
présence de l'utilisateur et du
contacteur d'arrêt d'urgence
Aucune pièce requise
Figure 43
Procédure
1. Commande de godet et de balancier (mouvement du godet)
Important: Si la machine ne réussit pas l'un des
tests suivants, ne l'utilisez pas et contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
1. Démarrer le moteur de la machine.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Déplacez la pelle rétrocaveuse.
4. Sur le panneau de commande de la pelle rétrocaveuse,
effectuez les tests suivants :
8. Déplacez plusieurs fois vers la gauche et la droite la
commande d'orientation de l'élinde jusqu'à ce qu'elle se
déplace régulièrement sur toute sa course (Figure 44).
27
A. Montez sur le marchepied.
B.
Déplacez la commande de godet et de balancier
(située à l'extrême gauche) vers la gauche
(redressement ou rétraction du godet) puis vers la
droite (extension du godet); voir Figure 43.
Remarque: Le godet ne devrait pas bouger.
C.
Asseyez-vous sur le siège de la pelle rétrocaveuse.
D.
Déplacez la commande de godet et de balancier
vers la gauche puis la droite (Figure 43).
Figure 46
Remarque: Le godet devrait se redresser puis
se déployer.
3. Raccordez une pompe à graisse aux graisseurs et
injectez 2 ou 3 jets de graisse dans chaque graisseur.
E. Appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence (Figure
45).
4. Essuyez tout excès de graisse.
5. Abaissez les stabilisateurs.
Remarque: Le moteur du groupe de
déplacement devrait s'arrêter.
Figure 45
1. Bouton d'arrêt d'urgence
5. Relâchez le contacteur d'arrêt d'urgence en tirant sur
le bouton.
6. Tournez le commutateur à clé de la machine à la
position d'arrêt.
2
1
Graissage des stabilisateurs
Aucune pièce requise
Procédure
1. Relevez les stabilisateurs.
2. Nettoyez les graisseurs (Figure 46) à l'aide d'un chiffon.
28
Vue d'ensemble du
produit
Figure 49
1. Levier de commande
4. Levier de commande
d'extension et d'orientation
d'extension de balancier
de l'élinde
et de godet
2. Levier de commande de
stabilisateur gauche
3. Levier de commande de
stabilisateur droit
Figure 47
1. Balancier
2. Levier de verrouillage de
l'élinde
3. Commandes
5. Godet
4. Poignée de maintien
8. Stabilisateur gauche
5. Bouton d'arrêt d'urgence
6. Élinde
Levier de commande d'orientation de l'élinde
7. Marchepied
• Déplacez le levier vers la gauche pour orienter l'élinde
•
à gauche (Figure 49).
Déplacez le levier vers la droite pour orienter l'élinde
à droite (Figure 49).
Commandes des stabilisateurs
• Déplacez le levier du stabilisateur gauche en avant pour
•
•
•
abaisser le stabilisateur gauche (Figure 49).
Déplacez le levier du stabilisateur gauche en arrière pour
relever le stabilisateur gauche (Figure 49).
Déplacez le levier du stabilisateur droit en avant pour
abaisser le stabilisateur droit (Figure 49).
Déplacez le levier du stabilisateur droit en arrière pour
relever le stabilisateur droit (Figure 49).
Figure 48
2. Bouton d'arrêt d'urgence
4. Pédale de blocage
d'orientation
5. Stabilisateur droit
3. Console de l'opérateur
6. Lame de remblayage
1. Siège
Commandes du balancier et du godet
Levier de commande d'extension de balancier
• Déplacez le levier en avant pour déployer le balancier
•
Commandes
(Figure 49).
Déplacez le levier en arrière pour rétracter le balancier
(Figure 49).
Levier de commande du godet
Commandes de l'élinde
• Déplacez le levier vers la gauche pour redresser (charger)
Levier de commande d'extension de l'élinde
•
• Déplacez le levier en avant pour abaisser l'élinde (Figure
le godet (Figure 49).
Déplacez le levier vers la droite pour vider le godet
(Figure 49).
49).
Bouton d'arrêt d'urgence
• Déplacez le levier en arrière pour relever l'élinde (Figure
49).
Utilisez le bouton d'arrêt du moteur à distance pour arrêter le
moteur depuis le siège de la pelle rétrocaveuse.
29
• Enfoncez le bouton de commande pour arrêter le moteur
(Figure 49).
• Tirez sur le bouton avant de redémarrer le moteur (Figure
49).
Remarque: Le moteur ne pourra démarrer que si le bouton
est tiré en position de réarmement.
Goupille de blocage d'orientation et
levier de blocage de l'élinde
Goupille de blocage d'orientation
Engagez la goupille de blocage d'orientation pour bloquer
l'élinde, le balancier et le godet en position de transport (droit
devant). Désengagez la goupille pour débloquer le blocage
de l'orientation après le transport de la machine ou avant
d'utiliser le pelle rétrocaveuse.
Figure 51
Goupille de blocage d'orientation en position désengagée
1. Goupille de blocage
d'orientation en position
désengagée
• Pour engager le blocage de l'orientation, soulevez la
goupille hors du cran dans la plaque de pivotement
supérieure, tournez-la d'un quart de tour dans un sens
ou dans l'autre pour aligner les broches transversales sur
les trous dans la plaque de verrouillage, puis abaissez
la goupille dans le cran de la plaque de pivotement
supérieure (Figure 50).
3. Cran dans plaque de
pivotement supérieure
2. Encoche
Levier de blocage de l'élinde
Utilisez le levier de blocage de l'élinde pour débloquer l'élinde
et la placer en position de transport (verticale) (Figure 52).
Tirez le levier en arrière pour débloquer l'élinde.
Figure 50
Goupille de blocage d'orientation en position engagée
1. Goupille de blocage
d'orientation en position
désengagée
3. Cran dans plaque de
pivotement supérieure
Figure 52
1. Levier de blocage de l'élinde
2. Encoche
• Pour désengager le blocage de l'orientation, soulevez
la goupille de blocage hors du cran dans la plaque de
pivotement supérieure, tournez-la d'un quart de de tour
dans un sens ou dans l'autre pour aligner les broches
transversales de la goupille et les trous de la plaque de
verrouillage, soulevez la goupille à travers la plaque et
insérez les broches transversales dans l'encoche (Figure
51).
30
Utilisation
Caractéristiques techniques
Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés
d'après la position d'utilisation normale.
Les commandes de la pelle rétrocaveuse se composent de 4
leviers et de 1 bouton. Le levier gauche commande l'élinde
et l'orientation, les 2 leviers du milieu commandent les
stabilisateurs gauche et droit et le levier droit commande
le balancier et le godet. Plus vous éloignez un levier de la
position débrayée, plus la réaction du composant est rapide.
Le bouton d'arrêt d'urgence sert à arrêter la machine en cas
d'urgence.
Utilisation des stabilisateurs
Commande des bras stabilisateurs
Vous pouvez commander les bras stabilisateurs en déplaçant
les leviers droit et gauche; voir Relevage des stabilisateurs
(page 31) et Descente des stabilisateurs (page 32). Les bras
stabilisateurs s'abaissent quand vous abaissez les leviers et se
relèvent quand vous levez les leviers.
Figure 53
1 Portée à partir de l'axe de
. l'essieu avant de la machine
590 cm (232 po)
2 Portée d'excavation à partir
. du pivot d'orientation
414 cm (163 po)
3 Profondeur d'excavation
. (maximum)
283 cm (112 po)
4 Profondeur d'excavation,
. tranchée à fond plat de 0,6 m
(2 pi)
279 cm (110 po)
5 Profondeur d'excavation,
. tranchée à fond plat de 2,4 m
(8 pi)
242 cm (95 po)
6 Hauteur de chargement
.
268 cm (106 po)
7 Portée de chargement
.
200 cm (79 po)
8 Hauteur hors-tout (maximum)
.
489 cm (193 po)
Positionnement des bras stabilisateurs
PRUDENCE
Lorsque vous utilisez la pelle rétrocaveuse sur une
pente, un stabilisateur peut se trouver plus bas que
l'autre, ce qui rend la machine instable et peut
causer son renversement.
Videz toujours le godet et placez le matériau excavé
en amont de l'excavation.
• Abaissez les bras stabilisateurs pour délester les roues
•
Poids de la pelle-rétrocaveuse : 1 095 kg (2 415 lb)
•
avant du poids de la pelle, mais maintenez au moins 1
roue en léger contact avec le sol. Cela permet d'obtenir
la voie la plus large possible et réduit le centre de gravité
pour le fonctionnement de la pelle rétrocaveuse.
Le fait de maintenir les roues avant basses vous permet
d'augmenter la profondeur d'excavation et réduit l'effort
sur les composants de la pelle rétrocaveuse.
Sur les pentes raides, aplanissez la surface avec une
chargeuse et placez les déblais en aval. Tassez les déblais
pour qu'ils supportent le bras stabilisateur qui y est
enfoncé. Vous pouvez aussi utiliser cette technique
lorsque vous creusez près d'un obstacle, comme un mur,
qui se trouve en amont de l'excavation.
Relevage des stabilisateurs
Relevez les stabilisateurs comme suit :
1. Réglez le régime moteur au 1/4 de l’ouverture
maximale du papillon ou plus.
2. Asseyez-vous sur le siège de la pelle rétrocaveuse.
31
3. Poussez la commande des stabilisateurs en avant
jusqu'à ce que les stabilisateurs délestent légèrement les
roues avant du poids de la machine (Figure 54).
Figure 55
1. Commande de
stabilisateur gauche
2. Commande de
stabilisateur droit
4. Relâchez les commandes des stabilisateurs.
Utilisation des systèmes de
blocage de l'élinde et de
l'orientation
Figure 54
1. Commande de
stabilisateur gauche
2. Commande de
stabilisateur droit
4. Au besoin, réglez chaque stabilisateur individuellement
pour mettre la machine de niveau.
Déblocage de l'élinde
1. Poussez la commande de l'élinde en avant (Figure 56).
5. Relâchez les commandes des stabilisateurs.
Descente des stabilisateurs
1. Régler le régime moteur entre la 1/2 et les 3/4 de
l’ouverture maximale du papillon.
2. Asseyez-vous sur le siège de la pelle rétrocaveuse.
3. Tirez la commande du stabilisateur en arrière jusqu'à ce
que le stabilisateur soit complètement redressé (Figure
55).
Figure 56
1. Commande de l'élinde en
avant
2. Levier de commande
d'élinde
3. Commande de l'élinde en
arrière
2. Tirez le levier de verrouillage de l'élinde en arrière
(Figure 52).
32
3. Tirez la commande de l'élinde en arrière; la pelle
rétrocaveuse quitte alors la position verrouillée de
transport (Figure 56).
3. Tirez la goupille à travers la plaque de verrouillage.
4. Insérez les broches transversales de la goupille dans
l'encoche (Figure 57).
Important: Faites toujours fonctionner la pelle
rétrocaveuse depuis le siège de l'opérateur.
Blocage de l'orientation
Remarque: Vous devez centrer l'élinde, le balancier et
le godet de gauche à droite et les bloquer pour pouvoir
transporter la pelle rétrocaveuse en tout sécurité. Voir
Blocage de l'élinde (page 33).
Blocage de l'élinde
Remarque: Vous devez bloquer l'élinde, le balancier et le
godet pour pouvoir transporter la pelle rétrocaveuse en tout
sécurité. Voir Déblocage de l'orientation (page 33).
1. Relevez et centrez l'élinde, le balancier et le godet, voir
Commande du balancier et du godet (page 35).
1. Redressez complètement le godet; voir Commande du
balancier et du godet (page 35).
2. Orientez l'élinde, le balancier et le godet au centre,
entre la gauche et la droite.
2. Rétractez complètement le balancier; voir Commande
du balancier et du godet (page 35).
3. Soulevez la goupille de blocage hors du cran dans la
plaque de pivotement supérieure (Figure 58).
3. Tirez la commande de l'élinde en arrière (Figure 56).
Remarque: L'élinde va se déplacer vers vous (au-delà
de la verticale).
4. Lorsque l'élinde est à la verticale, déplacez rapidement
la commande en ligne droite (Figure 56).
Remarque: L'élinde va alors se déplacer vers vous
jusqu'à ce qu'elle atteigne la butée mécanique.
Remarque: Le blocage de l'élinde engage alors
automatiquement l'élinde.
5. Relâchez le levier de commande de l'élinde.
Déblocage de l'orientation
1. Soulevez la goupille de blocage hors du cran dans la
plaque de pivotement supérieure (Figure 57).
Figure 58
1. Goupille de blocage
d'orientation en position
de verrouillage
3. Cran dans plaque de
pivotement supérieure
2. Encoche
4. Tournez la goupille d'un quart de tour dans un sens ou
dans l'autre pour aligner les broches transversales et les
trous de la plaque de verrouillage.
5. Abaissez la goupille dans le cran de la plaque de
pivotement supérieure.
Avant d'utiliser la pelle
rétrocaveuse
Figure 57
1. Goupille de blocage
d'orientation en position
désengagée
3. Cran dans plaque de
pivotement supérieure
Avant d'utiliser la pelle rétrocaveuse
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
2. Encoche
Important: La pelle rétrocaveuse n'est pas une grue et
ne doit pas être utilisée comme telle. Ne vous servez pas
de la pelle rétrocaveuse comme matériel de levage.
2. Tournez la goupille d'un quart de tour dans un sens ou
dans l'autre pour aligner les broches transversales et les
trous de la plaque de verrouillage (Figure 57).
33
Avant l'excavation
ATTENTION
Des personnes peuvent se trouver trop près de la
machine à l'insu de l'opérateur; la machine ou les
débris qu'elle projette peuvent les blesser gravement
ou mortellement.
ATTENTION
Les autres travailleurs et les spectateurs qui sont à
proximité de la zone de travail peuvent être touchés
par la machine ou des projections de débris et subir
des blessures graves ou mortelles.
Avant d'utiliser la machine dans une zone où la
visibilité est réduite, installez une barrière de
sécurité et des panneaux d'avertissement pour tenir
les autres personnes éloignées de la machine.
Ne perdez pas de vue les autres travailleurs qui se
trouvent près de la machine et éloignez toutes les
autres personnes de la zone de travail.
ATTENTION
Il est dangereux d'utiliser la machine sans être assis
sur le siège et cela peut causer des blessures graves
ou mortelles.
Ne quittez pas le siège de l'opérateur quand vous
utilisez la machine.
La pelle rétrocaveuse peut creuser de plus gros volumes en
moins de temps si vous adoptez un cycle d'excavation court
et régulier; gardez chaque cycle d'excavation régulier.
Remarque: Avant d'utiliser la pelle rétrocaveuse pour la
première fois, vous devez lire et comprendre ces instructions.
Conduisez ensuite la machine dans un lieu dégagé, faites
tourner le moteur au 1/3 de l'ouverture maximale du papillon
et actionnez chaque levier de commande de la pelle jusqu'à ce
que vous le fassiez en douceur pour chacun d'eux.
Figure 59
1. Zone dangereuse
1. Contrôlez le système hydraulique.
Important: Avant d'utiliser la pelle rétrocaveuse,
vérifiez le bon fonctionnement de chaque commande;
effectuez les réparations ou réglages nécessaires avant
l'utilisation.
1. Identifiez l'emplacement des câbles et conduites
souterrains et des lignes électriques aériennes à
proximité.
2. Enlevez les gros rochers, souches ou autres obstacles
avant de commencer à creuser.
3. Placez la machine devant la nouvelle zone d'excavation.
4. Avant de quitter le siège de l'opérateur pour la machine,
effectuez ce qui suit :
A. Débrayez les commandes de déplacement et de
l'outil.
Remarque: La pelle rétrocaveuse est mue par le
système hydraulique du groupe de déplacement. Pour
plus de renseignements sur le contrôle du niveau du
liquide hydraulique et le contrôle des filtres de pression
et de retour, reportez-vous au Manuel de l'utilisateur de
votre groupe de déplacement.
2. Contrôlez le serrage de toutes les fixations et
resserrez-les au besoin.
3. Moteur arrêté et godet au sol, contrôlez l'état et l'usure
des flexibles hydrauliques.
Remarque: Recherchez des fuites de liquide
hydraulique et vérifiez le serrage de tous les raccords
de flexibles.
Remarque: Le témoin correspondant devrait
s'allumer.
B. Serrez le frein de stationnement.
Remarque: Le témoin correspondant devrait
s'allumer.
C. Régler le régime moteur entre la 1/2 et les 3/4
de l’ouverture maximale du papillon et bloquer
l'accélérateur.
34
5. En vous tenant aux poignées de maintien, montez sur
le marchepied (Figure 60) pour vous rendre sur le siège
de la pelle rétrocaveuse.
Figure 61
1. Levier de commande d'extension et d'orientation de l'élinde
Remarque: En déplaçant le levier en « X » plutôt qu
simplement en « + », vous pouvez simultanément élever
ou abaisser et orienter la pelle (Figure 62).
Figure 60
1. Poignées de maintien
3. Marchepied
2. Prise de pied
6. Abaissez les stabilisateurs au sol pour soutenir la
machine et délester les roues avant; voir Descente des
stabilisateurs (page 32).
Figure 62
7. Débloquez l'orientation de la pelle rétrocaveuse; voir
Déblocage de l'orientation (page 33).
1. Levier de commande d'extension et d'orientation de l'élinde
8. Débloquez la pelle de la position de transport; voir
Déplacement de la pelle rétrocaveuse en position de
transport (page 37).
Commande du balancier et du godet
Vous pouvez commander le balancier et le godet en
actionnant le levier droit (Figure 63) comme suit :
Commande de la pelle
rétrocaveuse
• Poussez ce levier en avant pour déployer le balancier et
l'élinde et tirez-le en arrière (vers vous) pour rétracter le
balancier et l'élinde.
Commande de l'élinde et de l'orientation
• Déplacez ce levier vers la gauche pour redresser le godet
et le remplir; déplacez le levier vers la droite pour vider
le godet.
Vous pouvez commander l'élinde et l'orientation de la pelle
rétrocaveuse en actionnant le levier gauche (Figure 61)
comme suit :
• Poussez ce levier en avant pour abaisser l'élinde et tirez-le
en arrière (vers vous) pour élever l'élinde.
• Déplacez ce levier vers la gauche pour orienter le godet à
gauche et vers la droite pour orienter le godet à droite.
Figure 63
1. Commande de balancier/godet
35
Remarque: En déplaçant le levier en « X » plutôt qu
simplement en « + », vous pouvez simultanément redresser et
remplir le godet ou déployer et vider le godet (Figure 64).
Remarque: Avec l'habitude, vous pourrez utiliser aisément
les deux leviers en même temps pour lever ou abaisser,
orienter à gauche ou à droite et remplir ou vider en un seul
mouvement fluide.
Figure 64
1. Commande de balancier/godet
Figure 65
1. Bonne position (le
godet est parallèle à
l'excavation)
Excavation avec la pelle
rétrocaveuse
3. Mauvaise position (le
godet est poussé vers
le haut, ce qui ralentit le
cycle)
2. Mauvaise position (le
godet va s'enfoncer dans
le sol et faire caler la
machine)
Remplissage du godet
Remplissez le godet en actionnant le balancier, l'élinde et le
godet de manière à ce que le fond du godet reste parallèle à
l'excavation (Figure 65).
Les dents et le bord d'attaque du godet doivent entrer dans
le sol comme la lame d'un couteau (Figure 66). Le type
de matériau que vous creusez détermine la profondeur
d'excavation.
Remarque: Ne remblayez pas les tranchées en balançant le
godet contre les déblais; utilisez plutôt la lame de remblayage.
36
2. Orientez l'élinde au centre.
3. Élevez la pédale de blocage de l'orientation pour
bloquer l'orientation; voir Blocage de l'orientation
(page 33).
4. Rabattez le godet complètement vers l'intérieur et
rétractez le balancier; voir Commande du balancier et
du godet (page 35).
5. Bloquez l'élinde à la verticale; voir Blocage de l'élinde
(page 33).
Remarque: L'élinde va se déplacer dans votre
direction (au-delà de la verticale) durant cette
procédure.
6. Relevez complètement les stabilisateurs; voir Relevage
des stabilisateurs (page 31).
Déplacement de la machine en marche
arrière pendant l'excavation avec la
pelle rétrocaveuse
Figure 66
1. Relevez les stabilisateurs et le godet au-dessus du sol;
voir Relevage des stabilisateurs (page 31).
Excavation d'une paroi droite
2. Reprenez place sur le siège de l'opérateur de la machine.
1. Enlevez la terre végétale dans les limites marquées pour
un trou droit ou une tombe.
Remarque: Vous devez être assis dans le siège de
l'opérateur avant de déplacer la machine, sinon, le
moteur s'arrêtera au bout de 1 seconde.
2. Enlevez le plus de terre possible dans les limites tracées
en employant les techniques d'excavation habituelles.
3. Desserrez le frein de stationnement.
3. Créez une paroi verticale en bout en poussant le godet
en butte tout en le forçant vers le bas avec l'élinde.
4. Vérifiez que la transmission est à la position de travail.
5. Faites reculer la machine jusqu'à la nouvelle position.
4. Redressez le godet pour maintenir son fond vertical
quand vous creusez vers le bas.
6. Vérifiez que la commande de déplacement est débrayée
et que le témoin de débrayage est allumé.
5. Créez une paroi verticale latérale en élevant l'élinde
tout en la rétractant.
7. Serrez le frein de stationnement.
Remarque: Pivotez le godet vers l'intérieur pour
maintenir le bord d'attaque horizontal par rapport au
mur latéral quand vous élevez le godet et que vous
enlevez la terre.
8. Retournez sur le siège de la pelle rétrocaveuse.
9. Abaissez les stabilisateurs au sol pour soutenir la
machine et délester les roues; voir Descente des
stabilisateurs (page 32).
Remarque: Lorsque vous terminez une paroi droite
dans un sol sableux, utilisez une plate-forme sous les
roues arrière et les stabilisateurs pour répartir plus
largement le poids de la pelle rétrocaveuse et éviter
ainsi un effondrement.
Transport de la machine
Chargement et déchargement de la
machine
Déplacement de la pelle
rétrocaveuse et de la machine
Important: Vérifiez que la remorque et la rampe
peuvent supporter le poids du groupe de déplacement et
de l'outil (938,5 kg ou 2 069 lb).
Déplacement de la pelle rétrocaveuse
en position de transport
1. Calez les roues avant et arrière du véhicule de transport.
1. Réduisez le régime moteur au 1/4 de l’ouverture
maximale du papillon et vérifiez que les stabilisateurs
sont sur le sol.
37
PRUDENCE
N'entassez pas trop de déblais près du bord
de l'excavation au risque de provoquer un
effondrement pouvant entraîner des blessures ou
des dommages matériels.
Figure 67
Ne placez pas les déblais trop près de l'excavation.
• Abaissez le godet au sol, puis redressez-le jusqu'à ce que
2. Relevez complètement les stabilisateurs en position de
transport; voir Relevage des stabilisateurs (page 31).
ses dents soient à plat sur le sol, rétractez le balancier
et tirez le godet le long de la tranchée jusqu'à ce qu'il
soit à moitié plein. Redressez ensuite le godet tout en le
rétractant jusqu'à ce qu'il soit complètement plein; élevez
le godet, faites pivoter l'élinde et videz le godet sur la zone
de déblai sur le côté haut (le cas échéant) de la tranchée
ou de l'excavation.
3. Élevez l'élinde à la verticale et bloquez-la en position;
voir Blocage de l'élinde (page 33).
4. Centrez l'élinde droit devant et engagez le blocage de
l'orientation; voir Blocage de l'orientation (page 33).
5. Conduisez la machine lentement sur le véhicule de
transport.
• Planifiez avec soin l'emplacement de déversement des
déblais que vous retirez de l'excavation. L'emplacement
des déblais dépend du type d'excavation que vous réalisez.
6. Serrez le frein de stationnement de la machine.
7. Sur la console de la pelle rétrocaveuse, débloquez
l'élinde et abaissez-la ainsi que le balancier jusqu'à ce
que le godet repose sur le plancher du véhicule de
transport (Figure 67).
• Pour que le tas de déblais reste relativement bas,
approchez le godet plein du tas, abaissez le godet dans le
haut du tas et déversez son contenu tout en le déployant.
Pendant le déversement, le fond du godet va pousser le
haut du tas de déblais vers l'arrière, à bonne distance de
l'excavation.
8. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Arrimage de la machine sur le véhicule
de transport
• Lorsque vous transportez la machine équipée d'une
pelle rétrocaveuse ou que vous utilisez la lame de
remblayage, bloquez l'élinde et l'orientation de la pelle
pour l'immobiliser.
1. Arrimez la pelle rétrocaveuse sur la remorque au moyen
de chaînes et de tendeurs (Figure 67).
• Chaque fois que vous chargez la machine équipée de la
Remarque: Utilisez les points d'attache sur les
plaques de montage de la pelle rétrocaveuse.
pelle rétrocaveuse sur une remorque, débloquez l'élinde,
abaissez le godet sur le plancher de la remorque, coupez
le moteur et enlevez la clé de contact.
2. Arrimez l'arrière de la machine sur la remorque au
moyen de chaînes et de tendeurs (Figure 67).
Remarque: Utilisez le pont arrière pour arrimer
l'arrière de la machine.
3. Calez solidement l'avant et l'arrière des roues de la
machine sur le plancher du véhicule de transport
(Figure 67).
Conseils d'utilisation
PRUDENCE
Les travaux d'excavation sous les bras stabilisateurs,
le groupe de déplacement ou dans des sols meubles
et/ou humides peuvent affecter la stabilité du sol
sous la machine, qui risque alors de se renverser.
• N'utilisez pas la pelle rétrocaveuse pour creuser
sous les bras stabilisateurs ou sous le groupe de
déplacement.
• Ne creusez pas dans des sols meubles ou
humides.
38
Entretien
Graissage de la pelle
rétrocaveuse
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Type de graisse : graisse au lithium.
Graissage des graisseurs sur le côté
gauche de la pelle rétrocaveuse
1. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon (Figure 68,
Figure 69 et Figure 70).
2. Raccordez une pompe à graisse aux graisseurs des
pivots supérieur et inférieur, et injectez 2 ou 3 jets de
graisse dans chaque graisseur (Figure 68, Figure 69 et
Figure 70).
Figure 69
3. Essuyez tout excès de graisse.
Figure 70
Graissage des graisseurs sur le côté
droit de la pelle rétrocaveuse
Figure 68
1. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon (Figure 71,
Figure 72 et Figure 73).
2. Raccordez une pompe à graisse aux graisseurs des
pivots supérieur et inférieur, et injectez 2 ou 3 jets de
graisse dans chaque graisseur (Figure 71, Figure 72 et
Figure 73).
3. Essuyez tout excès de graisse.
39
Figure 73
Soulèvement et abaissement
du siège
Figure 71
Soulèvement du siège
1. Retirez la goupille fendue de l'axe de blocage du siège
(Figure 74).
Figure 74
Figure 72
1. Axe de blocage du siège
2. Goupille fendue
2. Retirez l'axe de blocage du siège des plaques de
montage et du support du siège (Figure 75).
40
Remisage
• Lorsque vous n'utilisez pas la pelle rétrocaveuse,
remisez-la dans un local propre et sec.
Remarque: S'il n'est pas possible de remiser la pelle
rétrocaveuse à l'intérieur, couvrez-la pour la protéger de
l'humidité et des saletés.
• Graissez toutes les tiges de vérins exposées pour leur
éviter de rouiller.
• Réparez ou remplacez toute pièce usée, endommagée ou
manquante de la pelle rétrocaveuse.
• Placez des capuchons antipoussière sur les raccords
hydrauliques pour éviter la contamination du système
hydraulique.
Figure 75
1. Support de siège
3. Plaque de montage
2. Axe de blocage du siège
3. Soulevez la poignée de maintien qui est fixée au dos du
siège et basculez le siège vers le haut et l'avant jusqu'à
ce que le bas du support du siège soit au-dessus des
trous des plaques de montage (Figure 75).
4. Insérez complètement l'axe de blocage dans les trous
des plaques de montage (Figure 75).
5. Insérez la goupille fendue dans le trou de l'axe de
blocage (Figure 74).
Abaissement du siège
1. Retirez la goupille fendue de l'axe de blocage du siège
(Figure 74).
2. Retirez l'axe de blocage des plaques de montage (Figure
75).
3. Abaissez la poignée de maintien (fixée au dos du siège)
jusqu'à ce que le trou dans le support du siège soit
aligné sur les trous des supports de pivot (Figure 75).
4. Insérez l'axe de blocage du siège et la goupille fendue
(Figure 74).
41
Remarques:
42
Remarques:
43
La garantie Toro des produits pour travaux souterrains
Matériel pour travaux
souterrains
Garantie limitée
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord
mutuel, certifient conjointement que votre matériel pour travaux souterrains Toro
(le « Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication.
Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à
réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris.
La garantie suivante entre en vigueur à la date de réception du Produit par l'acheteur
d'origine ou le propriétaire de matériel de location.
Produits
Période de garantie
RT600, RT1200, DD2024 et DD4045
2 ans ou 1 500 heures de fonctionnement,
la première échéance prévalant
1 an ou 1 000 heures de fonctionnement,
la première échéance prévalant
1 an
6 mois
Par les constructeurs de moteurs : 2 ans
ou 2 000 heures de fonctionnement, la
première échéance prévalant
Toutes unités de base à moteur et tous
mélangeurs de fluides
Tous les accessoires de série
Marteau brise-roche
Moteurs
Comment faire intervenir la garantie
Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible au Dépositaire de produits
pour travaux souterrains qui vous a vendu le Produit, tout problème couvert par la
garantie. Pour obtenir l'adresse d'un Dépositaire de produits pour travaux souterrains,
ou pour tout renseignement concernant vos droits et obligations dans le cadre de la
garantie, veuillez nous contacter à l'adresse suivante :
•
•
•
•
•
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les conditions constituant
une influence extérieure comprennent, sans y être limitées, les conditions
atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de
carburants, liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs, eau ou produits
chimiques, etc. non agréés.
Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de
carburants (essence, carburant diesel ou biodiesel par exemple) non conformes
à leurs normes industrielles respectives.
Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux.
L'usure normale comprend, de manière non limitative, les dommages des sièges
dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants rayés,
etc.
Les frais de transport, temps de déplacement, kilométrage ou heures
supplémentaires associées au transport du produit jusqu'au dépositaire Toro
agréé.
Pièces
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant décrit dans le Manuel de
l'utilisateur seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement
prévu pour ces pièces. Les pièces remplacées au titre de cette garantie bénéficient
de la durée de garantie du produit d'origine et deviennent la propriété de Toro.
Toro se réserve le droit de prendre la décision finale concernant la réparation ou le
remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le droit d'utiliser des
pièces remises à neuf pour les réparations couvertes par la garantie.
Entretien aux frais du propriétaire
Toro Customer Care
Toro Warranty Company
La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement
des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie des
services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire.
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Conditions générales
Numéro vert : 855-493-0088 (aux États-Unis)
1-952-948-4318 (clientèle internationale)
La réparation par un dépositaire-réparateur Toro agréé de produits pour travaux
souterrains est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
Responsabilités du propriétaire
À titre de propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages
mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Ne pas effectuer les entretiens et réglages
requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie ne couvre pas :
•
•
•
•
Les défaillances du Produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine
ou au montage et à l'utilisation d'accessoires et produits ajoutés ou modifiés
d'une autre marque. Une garantie séparée peut être fournie par le fabricant de
ces accessoires.
Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou
des réglages recommandés. Les réclamations au titre de la garantie pourront
être refusées si le Programme d'entretien recommandé pour votre produit Toro
et énoncé dans le Manuel de l'utilisateur n'est pas respecté.
Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse.
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent
défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le
fonctionnement normal du Produit, notamment mais pas exclusivement : freins,
filtres, éclairages, ampoules, courroies, chenilles ou pneus, dents d'excavation,
élindes d'excavation, entraînement d'excavation ou chaînes de chenilles,
patins de chenilles, pignons d'entraînement, poulies de tension, galets, lames,
tranchants ou autres composants d'attaque du sol.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en
cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro
couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus
pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une
période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant
la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la
garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant. Toutes les garanties
implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées
à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états
et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des
droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Note concernant la garantie du moteur :
Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée
répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement
(EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les
limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système
antipollution. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie
de conformité à la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou figurant
dans la documentation du constructeur du moteur.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre dépositaire de produits pour travaux souterrains, ou si vous avez du mal à vous procurer
des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro.
Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du
carton ou auprès de leur dépositaire Toro local.
374-0292 Rev A

Manuels associés