Toro Backhoe, Compact Tool Carrier Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels19 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
19
Form No. 3443-249 Rev B Pelle rétrocaveuse Porte-outil compact N° de modèle 23106—N° de série 321000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3443-249* ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. g352049 Figure 1 Introduction 1. Emplacement des numéros de modèle et de série La pelle rétrocaveuse est prévue pour être utilisée sur un porte-outil compact Toro. Elle est principalement conçue pour creuser le sol pour diverses applications sur les chantiers. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit. g000502 Figure 2 Symbole de sécurité Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur une information d'ordre mécanique spécifique, et Remarque, pour souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière. Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) pour accéder à l'information sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements concernant le produit. © 2021—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Sécurité mises en garde signalées par le symbole de sécurité ( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves voire mortelles. DANGER Des conduites peuvent être enfouies dans la zone de travail. Vous pouvez provoquer une explosion ou vous électrocuter si vous les touchez en creusant. Consignes de sécurité concernant l'utilisation sur les pentes Balisez au préalable l'emplacement des lignes ou des conduites enfouies dans la zone de travail, et ne creusez pas à ces endroits. Contactez le service de marquage ou la compagnie de service public local(e) pour faire marquer le terrain (par exemple, appelez le service de marquage national au 811 pour États-Unis ou au 1100 pour l'Australie). • Travaillez toujours dans le sens de la pente (en • Consignes de sécurité générales • Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles. • Ne transportez jamais d'outil avec les bras de la machine levés. Transportez toujours l'outil près du sol; voir Arrimage de la pelle rétrocaveuse pour le transport (page 12). • Marquez au préalable l'emplacement des lignes, conduites ou autres objets enfouis dans la zone de travail, et ne creusez pas à ces endroits. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur. • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. • Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants et accessoires en mouvement. • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont endommagés. • Tenez tout le monde et tous les animaux à l'écart de la machine. • Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevez la clé avant d'effectuer un entretien, de faire le plein de carburant ou d'éliminer une obstruction sur la machine. • • • • • • • L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des • 3 montant ou en descendant), en plaçant le côté le plus lourd de la machine étant en amont. La répartition du poids varie selon les accessoires montés. Cet accessoire alourdit l'avant de la machine. Gardez l'accessoire abaissé sur les pentes. La stabilité de la machine est compromise si vous levez l'accessoire alors vous vous trouvez sur une pente. Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de basculement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, ou sur un terrain accidenté, demande une attention particulière. Établissez vos propres procédures et règles de travail à appliquer quand vous utilisez la machine sur des pentes. Ces procédures doivent inclure un repérage et une étude du site pour déterminer quelles pentes permettent une utilisation sécuritaire de la machine. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude. Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes. La nature du terrain peut affecter la stabilité de la machine. Évitez de démarrer ou de vous arrêter en côte. Si la machine perd de sa motricité, descendez lentement la pente en ligne droite. Évitez de faire demi-tour sur les pentes. Si vous ne pouvez pas faire autrement, procédez lentement en gardant le côté le plus lourd de la machine en amont. Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction. N'utilisez pas la machine sur une pente si vous ne vous sentez pas à l'aise. Méfiez-vous des trous, ornières et bosses, car les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez la machine sur des surfaces humides. En effet, elles réduisent la motricité de la machine qui risque alors de déraper. • Ne creusez pas à moins de 91 cm (3 pi) de la • Examinez la zone d'utilisation pour vous assurer • Ne surchargez pas la machine en essayant der rétrocaveuse ou des stabilisateurs. que le sol est suffisamment stable pour supporter le poids de la machine. travailler trop vite avec la rétrocaveuse. • Vérifiez la hauteur libre avant de passer sous un • Utilisez la machine avec prudence près de : obstacle (par ex. câbles électriques, branches et portes) et évitez de le toucher. – Fortes dénivellations – Fossés Consignes de sécurité relatives à l'entretien et au remisage – Berges – Étendues d'eau La machine pourrait se retourner brusquement si une chenille ou une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Maintenez une distance de sécurité entre la machine et tout danger potentiel. • Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les fixations pour garantir le fonctionnement sûr de la machine. • Consultez le Manuel de l'utilisateur avant de remiser l'accessoire pour une durée prolongée afin de n'oublier aucune opération importante. • N'enlevez ou n'ajoutez jamais d'accessoires lorsque la machine se trouve sur une pente. • Remplacez les autocollants d'instruction ou de • Ne garez pas la machine sur une pente. sécurité manquants ou endommagés au besoin. Consignes de sécurité pour la rétrocaveuse • Restez à la position d'utilisation derrière les commandes pendant l'utilisation de la rétrocaveuse. Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal100-4132 100-4132 decal100-4134 100-4134 1. Risque d'écrasement par la rétrocaveuse – tenez tout le monde à l'écart de la rétrocaveuse. 1. Bloquer la flèche avant de transporter la rétrocaveuse. decal133-8061 133-8061 4 decal140-7461 140-7461 1. Risque d'écrasement des mains ou des pieds – restez à l'écart des pièces mobiles; lisez le Manuel de l'utilisateur. decal145-1854 145-1854 1. Risque d'écrasement des mains et des pieds – tenez mains et pieds à l'écart des stabilisateurs en mouvement. decal145-1851 145-1851 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur 4. Risque d'écrasement – ne déplacez pas le groupe de déplacement lorsque vous êtes assis(e) sur la rétrocaveuse; installez le contrepoids; baissez les stabilisateurs. 2. Attention – ne laissez personne s'approcher. 5. Risques d'explosion et de choc électrique – contactez votre compagnie de services publics locale; ne creusez pas à l'emplacement de conduites de gaz ou d'électricité enfouies; n'utilisez pas la machine sous des lignes électriques aériennes. 3. Risque d'écrasement par la rétrocaveuse – bloquer la flèche avant de quitter la machine. 5 decal145-1852 145-1852 9. Levée du bras de godet 1. Baisse de la flèche 2. Pivotement à gauche de la flèche 10. Redressement du godet 3. Pivotement à droite de la flèche 11. Déversement du godet 4. Levée de la flèche 12. Baisse du bras de godet 5. Abaissement du stabilisateur gauche. 13. Attention – coupez le moteur 6. Abaissement du stabilisateur droit. 14. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course 7. Relevage du stabilisateur gauche. 15. Lire le Manuel de l'utilisateur 8. Relevage du stabilisateur droit. 6 Mise en service 3 Vous devez vous procurer et installer le kit rétrocaveuse approprié pour votre groupe de déplacement. Reportez-vous aux instructions fournies dans cette section pour installer ces kits. Réglage du siège Aucune pièce requise 1 Procédure Préparation de la machine PRUDENCE Le support de montage du siège comprend plusieurs points de pincement. Vous pourriez vous pincez et/ou vous coupez au doigts en réglant le siège. Aucune pièce requise Procédure 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Abaissez les bras de la chargeuse. 4. Coupez le moteur et enlevez la clé. Tenez bien les doigts à l'écart du support de montage du siège quand vous ajustez la hauteur du siège et quand vous abaissez le siège en position. 2 Graissage de la pelle rétrocaveuse 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. 2. Basculez le siège en avant. 3. Desserrez les boutons sous le siège (Figure 3) pour faire coulisser le siège en avant ou en arrière selon les besoins. 4. Pour régler la hauteur du siège, retirez le boulon et l'écrou de réglage sur le support du siège (Figure 3) et réglez le siège à la hauteur voulue. Aucune pièce requise Procédure Avant d'utiliser la pelle rétrocaveuse pour la première fois, assurez-vous que tous les graisseurs sont parfaitement graissés; voir 2 Graissage de la pelle rétrocaveuse (page 7). g348055 Figure 3 1. Boutons 7 2. Boulon et écrou de réglage du siège 5. Une fois le siège à la bonne hauteur, remettez le boulon et l'écrou en place et serrez-les. 8 Vue d'ensemble du produit g352477 Figure 5 1. Levier de commande de la 4. Levier de commande du flèche bras de godet/godet 2. Levier de commande de stabilisateur gauche 5. Bouton d'arrêt d'urgence 3. Levier de commande de stabilisateur droit Leviers de commande des stabilisateurs Poussez les leviers de commande des stabilisateurs en avant pour abaisser les stabilisateurs et tirez-les en arrière pour lever les stabilisateurs. g348000 Figure 4 1. Siège 4. Bras de godet 2. Commandes 3. Flèche 5. Godet 6. Stabilisateur (2) Levier de commande de la flèche Poussez le levier de commande de la flèche en avant pour abaisser la flèche et tirez-le en arrière pour élever la flèche. Déplacez le levier de commande de la flèche vers la droite pour orienter la flèche à droite et vers la gauche pour orienter la flèche à gauche. Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 5). Vous pouvez aussi placez le levier de commande à une position intermédiaire (avant gauche, avant droite, arrière gauche et arrière droite) pour orienter la flèche en même temps que vous la levez ou l'abaissez. Levier de commande du bras de godet/godet Poussez le levier de commande du bras de godet/godet en avant pour déployer le godet et tirez-le en arrière pour rétracter le godet. Déplacez le levier de commande du bras de godet/godet vers la droite pour vider le godet et vers la gauche pour charger le godet. Vous pouvez aussi placez le levier de commande du bras de godet/godet à une position intermédiaire (avant gauche, avant droite, arrière gauche et arrière droite) pour déployer ou rétracter le godet en même temps que vous chargez ou videz le godet. 9 Utilisation Bouton d'arrêt d'urgence La pelle rétrocaveuse comporte un bouton d'arrêt d'urgence qui permet de mettre la machine hors service quand vous appuyez dessus. ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. L'injection de liquide sous la peau nécessite une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident, réalisée par un médecin connaissant ce genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression. • N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. • Utilisez un morceau de carton ou de papier pour détecter les fuites hydrauliques, jamais les mains. Vous devez vous trouver sur le siège pour utiliser la pelle rétrocaveuse, sinon, le bouton d'arrêt d'urgence empêche la machine de fonctionner. Pour démarrer la machine manuellement après un arrêt d'urgence, tirez sur le bouton d'arrêt d'urgence. Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Largeur Longueur Hauteur de transport Poids Profondeur d'excavation (maximum) Rotation du godet Arc de rotation Écartement des stabilisateurs (travail) Capacité du godet 87,6 cm (34,5 po) 104 cm (41 po) 180 cm (71 po) 382 kg (843 lb) 208 cm (82 po) 180° 180° 198 cm (78 po) 0,7 pi3 PRUDENCE Accessoires/outils Les coupleurs hydrauliques, les conduites/valves hydrauliques et le liquide hydraulique peuvent être très chauds, et vous risquez de vous brûler à leur contact. • Portez des gants pour manipuler les raccords hydrauliques. • Laissez refroidir la machine avant de toucher les composants hydrauliques. • Ne touchez pas le liquide hydraulique renversé. Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com. Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. Pose et dépose de l'accessoire Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement pour connaître la procédure de pose et de dépose. Important: Avant d'installer l'accessoire, placez la machine sur une surface plane et horizontale, vérifiez que les plaques de montage sont propres et que les goupilles tournent librement. Graissez les goupilles si elles ne tournent pas librement. Remarque: Utilisez toujours le groupe de déplacement pour élever et déplacer l'accessoire. 10 ATTENTION L'accessoire peut se détacher de la machine et écraser quelqu'un dans sa chute si les goupilles d'attache rapide ne sont pas correctement engagées dans la plaque de montage. Vérifiez que les goupilles sont correctement engagées dans la plaque de montage. Préparation à l'utilisation g352175 1. Conduisez jusqu'à la zone de travail 2. Si vous utilisez la pelle-rétrocaveuse avec un TX1000, assurez-vous que la bande autoagrippante (fournie dans le kit de montage) est installée sur le panneau de commande; voir les Instructions d’installation du kit de montage. 4. Retirez les 2 goupilles qui bloquent la flèche en place (Figure 6 et Figure 7) placez-les dans les positions de rangement (Figure 8). Poussez les leviers de commande des stabilisateurs en avant pour abaisser les deux stabilisateurs jusqu'à ce qu'ils touchent le sol et que les roues avant se soulèvent légèrement. 5. Réglez la commande d’accélérateur à mi-course. 3. Figure 8 Remarque: Une goupille empêche la flèche d'osciller d'un côté à l'autre (Figure 6), tandis que l'autre empêche la flèche de monter et de descendre (Figure 7). Excavation Utilisez une pelle rétrocaveuse avec précision et compétence demande du temps et de la pratique. En général, vous creusez un trou en déployant le bars de godet et le godet, en les abaissant dans le sol et en ramenant le bras de godet en arrière tout en élevant la flèche et en basculant le godet en arrière (Figure 9). g352157 Figure 6 1. Goupille g352158 Figure 7 1. Goupille 11 ATTENTION Si vous creusez trop près du corps de la pelle rétrocaveuse ou des stabilisateurs, l'excavation pourrait passer sous les stabilisateurs ou le groupe de déplacement et la pelle rétrocaveuse pourrait tomber dans le trou, se renverser sur vous et vous blesser gravement. Veillez à ne pas creuser à moins de 91 cm (3 pi) de la pelle rétrocaveuse ou des stabilisateurs. Arrimage de la pelle rétrocaveuse pour le transport ATTENTION Si vous ne sécurisez pas la flèche, celle-ci pourrait tourner ou s'abaisser pendant le transport ou quand vous déposez la pelle du groupe de déplacement. Le groupe de déplacement pourrait devenir instable et entraîner une perte de contrôle, ce qui pourrait vous blesser ou blesser toute personne à proximité. Si la flèche pivote lors de la dépose, cela peut entraîner l'écrasement ou l'amputation des doigts ou mains lorsque vous retirez les goupilles de blocage de l'accessoire. g348183 Figure 9 Pour vider le godet, faites-le pivoter vers la gauche ou la droite, puis déployez le bras et basculez le godet en avant déverser sa charge (Figure 10). Sécurisez toujours la flèche avant le transport et avant de déposer la pelle rétrocaveuse du groupe de déplacement. 1. g348211 Figure 10 La distance à laquelle vous étendez le bras du godet et le godet, et le volume ramassé varient énormément en fonction du type de sol, de sa teneur en humidité et des obstructions qui s'y trouvent, des racines d'arbres et des rochers par exemple. Entraînez-vous à utiliser la pelle rétrocaveuse pour vous familiariser avec son fonctionnement et apprendre à l'utiliser efficacement pour les conditions dans lesquelles vous travaillez. 12 Levez complètement la flèche, rétractez le bras du godet et basculez le godet en arrière (Figure 11). Veillez à centrer du mieux que possible les trous des goupilles de blocage de la flèche. g352158 Figure 13 1. Goupille Conseils d'utilisation • N'enfoncez pas le godet profondément dans le sol trop rapidement. Déplacez plutôt le godet d'un côté à l'autre dans le sol en utilisant le mouvement de balancier du bras et en progressant de quelques centimètres de profondeur à la fois. g351959 Figure 11 2. 3. • Si le godet se coince dans le sol, basculez-le en arrière, élevez légèrement la flèche et continuez de creuser. Tirez les leviers de commande des stabilisateurs en arrière jusqu'à ce que les stabilisateurs soient complètement levés, et fixez-les en position avec les goupilles de blocage. • Si votre groupe de déplacement est équipé d'un sélecteur de vitesse, réglez-le sur la position lente (tortue) pendant que vous apprenez à utiliser la pelle rétrocaveuse (cela la ralentira). Réglez-le sur la position rapide (lièvre) lorsque vous estimez avoir maîtrisé l'utilisation de la pelle rétrocaveuse. Fixez la flèche en position en installant les 2 goupilles retirées avant l'opération (Figure 12 et Figure 13). • Si le groupe de déplacement est équipé d'un diviseur de débit, réglez-le à la position 11 heures. g352157 Figure 12 1. Goupille 13 Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Contrôlez le serrage de tous les boulons et écrous, et resserrez-les au besoin. À chaque utilisation ou une fois par jour • Graissez tous les graisseurs. Toutes les 25 heures Avant le remisage • Recherchez d'éventuelles fuites. • Graissez tous les graisseurs. • Lavez la pelle rétrocaveuse. • Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Graissage de la pelle rétrocaveuse Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Graissez tous les graisseurs. Avant le remisage Toutes les 8 heures d'utilisation, graissez les 19 graisseurs comme montré à la Figure 14 et la Figure 15. Graissez immédiatement tous les graisseurs après chaque lavage. Graissez également le graisseur dans l'axe de pivot du vérin d'orientation situé sous la colonne du siège (Figure 16). Type de graisse : universelle 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez le levier de commande hydraulique auxiliaire, abaissez l'accessoire et serrez le frein de stationnement (selon l'équipement). 2. Coupez le moteur et enlevez la clé. 3. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon. 4. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur. 5. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. 6. Essuyez tout excès de graisse. g351963 Figure 14 14 Remisage 1. Avant un remisage de longue durée, lavez soigneusement l'accessoire avec de l'eau et un détergent doux. 2. Appliquez de la graisse dans tous les graisseurs. 3. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou usée. 4. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Remarque: Une peinture pour retouches est disponible chez les dépositaires-réparateurs agréés. 5. g352087 Figure 15 g352076 Figure 16 15 Rangez l'accessoire dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Couvrez-le pour le protéger et le garder propre. Dépistage des défauts Problème La pelle rétrocaveuse ne fonctionne pas. La pelle rétrocaveuse fonctionne lentement. Cause possible 1. Le raccord hydraulique n'est pas parfaitement branché. 1. Contrôlez et resserrez tous les raccords. 2. La vanne hydraulique auxiliaire du groupe de déplacement n'est pas complètement engagée. 3. Les goupilles de transport sont encore en place. 4. Le niveau de liquide hydraulique est trop bas. 5. Un raccord hydraulique est endommagé. 6. Un flexible hydraulique est bouché. 7. Un flexible hydraulique est pincé. 8. La vanne hydraulique auxiliaire du groupe de déplacement ne s'ouvre pas. 9. Un raccord hydraulique n'est pas parfaitement branché. 1 Une tige de piston est faussée. 0. 1 Le contacteur de siège ne fonctionne 1. pas correctement. 1 Il n'y a personne sur le siège. 2. 1 Le bouton d'arrêt d'urgence est activé. 3. 2. Engagez la vanne. 4. Remplissez le réservoir hydraulique du groupe de déplacement. 5. Vérifiez les raccords et remplacez ceux qui sont défectueux. 6. Cherchez et éliminez l'obstruction. 7. Remplacez le flexible. 8. Réparez la vanne. 9. Contrôlez et resserrez tous les raccords. 1 Contactez un dépositaire-réparateur 0. agréé. 1 Contrôlez les connexions du contacteur 1. du siège. 1 Asseyez-vous sur le siège pour utiliser 2. la pelle rétrocaveuse. 1 Réarmez le bouton d'arrêt d'urgence. 3. 1. Attendez que le moteur réchauffe le liquide hydraulique avant d'utiliser la machine. 2. Le régime moteur est trop bas. 2. Augmentez le régime moteur du groupe de déplacement. 3. Remplacez le flexible. 4. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 5. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 5. La pompe hydraulique est endommagée. 1. Un flexible hydraulique est endommagé. 1. Remplacez le flexible. 2. Un vérin est endommagé. 2. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 3. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 3. Un distributeur est endommagé. Le liquide hydraulique fuit. 3. Retirez les goupilles. 1. Le liquide hydraulique est froid. 3. Un flexible hydraulique est pincé. 4. Un vérin est faussé. La pelle rétrocaveuse ne peut pas supporter une charge (toutes les charges se stabilisent avec le temps). Mesure corrective 1. Un flexible hydraulique est endommagé. 1. Remplacez le flexible. 2. Le système hydraulique est endommagé. 2. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. Le vérin d'orientation ne fonctionne pas correctement. 1. Des vérins ou des limiteurs d'orientation sont endommagés. 1. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. Le distributeur se coince ou est sollicité excessivement. 1. Le liquide hydraulique est encrassé. 1. Vidangez le liquide hydraulique. 2. Une vanne est endommagée ou encrassée. 3. Un vérin est endommagé. 2. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 3. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 16 Problème La pelle rétrocaveuse fonctionne mollement ou de manière saccadée. Cause possible Mesure corrective 1. Le niveau de liquide hydraulique est trop bas. 1. Remplissez le réservoir hydraulique du groupe de déplacement. 2. De l'air est présent dans le système hydraulique. 2. Déployez les vérins le plus loin possible et maintenez-les dans cette position pendant plusieurs secondes. 3. Attendez que le moteur réchauffe le liquide hydraulique avant d'utiliser la machine. 4. Remplacez le flexible. 3. Le liquide hydraulique est froid. 4. Un flexible hydraulique est pincé. 17 Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov. Qu’est-ce que la Proposition 65? La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques. La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all. Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition. Cette loi s’applique-t-elle partout? Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues. Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales? Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales. Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables? • Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires commercialisés ailleurs. • Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation. • • L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme. Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux semblables. Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro? Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et donc assujettie à d'importantes pénalités. Rev A