Toro Backhoe, Compact Tool Carrier Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
19 Des pages
Toro Backhoe, Compact Tool Carrier Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3443-249 Rev B
Pelle rétrocaveuse
Porte-outil compact
N° de modèle 23106—N° de série 321000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3443-249*
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
g352049
Figure 1
Introduction
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
La pelle rétrocaveuse est prévue pour être utilisée sur
un porte-outil compact Toro. Elle est principalement
conçue pour creuser le sol pour diverses applications
sur les chantiers. L'utilisation de ce produit à d'autres
fins que celle prévue peut être dangereuse pour
vous-même et toute personne à proximité.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document
de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits,
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou
pour enregistrer votre produit.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer
l'attention sur une information d'ordre mécanique
spécifique, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces détachées
et autres renseignements concernant le produit.
© 2021—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Sécurité
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves voire mortelles.
DANGER
Des conduites peuvent être enfouies dans la
zone de travail. Vous pouvez provoquer une
explosion ou vous électrocuter si vous les
touchez en creusant.
Consignes de sécurité
concernant l'utilisation sur
les pentes
Balisez au préalable l'emplacement des lignes
ou des conduites enfouies dans la zone de
travail, et ne creusez pas à ces endroits.
Contactez le service de marquage ou la
compagnie de service public local(e) pour
faire marquer le terrain (par exemple, appelez
le service de marquage national au 811 pour
États-Unis ou au 1100 pour l'Australie).
• Travaillez toujours dans le sens de la pente (en
•
Consignes de sécurité
générales
•
Respectez toujours toutes les consignes de sécurité
pour éviter des blessures graves ou mortelles.
• Ne transportez jamais d'outil avec les bras de
la machine levés. Transportez toujours l'outil
près du sol; voir Arrimage de la pelle rétrocaveuse
pour le transport (page 12).
• Marquez au préalable l'emplacement des lignes,
conduites ou autres objets enfouis dans la zone
de travail, et ne creusez pas à ces endroits.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de
la machine. Ne vous livrez à aucune activité
risquant de vous distraire, au risque de causer des
dommages corporels ou matériels.
• Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à des
enfants ou à des personnes non qualifiées.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants et accessoires en mouvement.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
endommagés.
• Tenez tout le monde et tous les animaux à l'écart
de la machine.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevez
la clé avant d'effectuer un entretien, de faire le
plein de carburant ou d'éliminer une obstruction
sur la machine.
•
•
•
•
•
•
•
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
•
3
montant ou en descendant), en plaçant le côté
le plus lourd de la machine étant en amont. La
répartition du poids varie selon les accessoires
montés. Cet accessoire alourdit l'avant de la
machine.
Gardez l'accessoire abaissé sur les pentes. La
stabilité de la machine est compromise si vous
levez l'accessoire alors vous vous trouvez sur une
pente.
Les pentes augmentent significativement les
risques de perte de contrôle et de basculement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves, voire mortels. L'utilisation de la machine
sur une pente, quelle qu'elle soit, ou sur un terrain
accidenté, demande une attention particulière.
Établissez vos propres procédures et règles
de travail à appliquer quand vous utilisez la
machine sur des pentes. Ces procédures
doivent inclure un repérage et une étude du
site pour déterminer quelles pentes permettent
une utilisation sécuritaire de la machine. Faites
toujours preuve de bon sens et de discernement
quand vous réalisez cette étude.
Ralentissez et redoublez de prudence sur les
pentes. La nature du terrain peut affecter la
stabilité de la machine.
Évitez de démarrer ou de vous arrêter en côte.
Si la machine perd de sa motricité, descendez
lentement la pente en ligne droite.
Évitez de faire demi-tour sur les pentes. Si vous ne
pouvez pas faire autrement, procédez lentement
en gardant le côté le plus lourd de la machine en
amont.
Déplacez-vous à vitesse réduite et
progressivement sur les pentes. Ne changez pas
soudainement de vitesse ou de direction.
N'utilisez pas la machine sur une pente si vous ne
vous sentez pas à l'aise.
Méfiez-vous des trous, ornières et bosses, car
les irrégularités du terrain peuvent provoquer le
retournement de la machine. L'herbe haute peut
masquer les accidents du terrain.
Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez la
machine sur des surfaces humides. En effet, elles
réduisent la motricité de la machine qui risque
alors de déraper.
• Ne creusez pas à moins de 91 cm (3 pi) de la
• Examinez la zone d'utilisation pour vous assurer
• Ne surchargez pas la machine en essayant der
rétrocaveuse ou des stabilisateurs.
que le sol est suffisamment stable pour supporter
le poids de la machine.
travailler trop vite avec la rétrocaveuse.
• Vérifiez la hauteur libre avant de passer sous un
• Utilisez la machine avec prudence près de :
obstacle (par ex. câbles électriques, branches et
portes) et évitez de le toucher.
– Fortes dénivellations
– Fossés
Consignes de sécurité
relatives à l'entretien et au
remisage
– Berges
– Étendues d'eau
La machine pourrait se retourner brusquement si
une chenille ou une roue passe par-dessus une
dénivellation quelconque et se retrouve dans le
vide, ou si un bord s'effondre. Maintenez une
distance de sécurité entre la machine et tout
danger potentiel.
• Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les
fixations pour garantir le fonctionnement sûr de
la machine.
• Consultez le Manuel de l'utilisateur avant de
remiser l'accessoire pour une durée prolongée
afin de n'oublier aucune opération importante.
• N'enlevez ou n'ajoutez jamais d'accessoires
lorsque la machine se trouve sur une pente.
• Remplacez les autocollants d'instruction ou de
• Ne garez pas la machine sur une pente.
sécurité manquants ou endommagés au besoin.
Consignes de sécurité pour
la rétrocaveuse
• Restez à la position d'utilisation derrière
les commandes pendant l'utilisation de la
rétrocaveuse.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal100-4132
100-4132
decal100-4134
100-4134
1. Risque d'écrasement par la rétrocaveuse – tenez tout le
monde à l'écart de la rétrocaveuse.
1. Bloquer la flèche avant de transporter la rétrocaveuse.
decal133-8061
133-8061
4
decal140-7461
140-7461
1. Risque d'écrasement des mains ou des pieds – restez à
l'écart des pièces mobiles; lisez le Manuel de l'utilisateur.
decal145-1854
145-1854
1. Risque d'écrasement des mains et des pieds – tenez mains
et pieds à l'écart des stabilisateurs en mouvement.
decal145-1851
145-1851
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur
4. Risque d'écrasement – ne déplacez pas le groupe de
déplacement lorsque vous êtes assis(e) sur la rétrocaveuse;
installez le contrepoids; baissez les stabilisateurs.
2. Attention – ne laissez personne s'approcher.
5. Risques d'explosion et de choc électrique – contactez
votre compagnie de services publics locale; ne creusez
pas à l'emplacement de conduites de gaz ou d'électricité
enfouies; n'utilisez pas la machine sous des lignes électriques
aériennes.
3. Risque d'écrasement par la rétrocaveuse – bloquer la flèche
avant de quitter la machine.
5
decal145-1852
145-1852
9. Levée du bras de godet
1. Baisse de la flèche
2. Pivotement à gauche de la flèche
10. Redressement du godet
3. Pivotement à droite de la flèche
11. Déversement du godet
4. Levée de la flèche
12. Baisse du bras de godet
5. Abaissement du stabilisateur gauche.
13. Attention – coupez le moteur
6. Abaissement du stabilisateur droit.
14. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course
7. Relevage du stabilisateur gauche.
15. Lire le Manuel de l'utilisateur
8. Relevage du stabilisateur droit.
6
Mise en service
3
Vous devez vous procurer et installer le kit
rétrocaveuse approprié pour votre groupe de
déplacement. Reportez-vous aux instructions fournies
dans cette section pour installer ces kits.
Réglage du siège
Aucune pièce requise
1
Procédure
Préparation de la machine
PRUDENCE
Le support de montage du siège comprend
plusieurs points de pincement. Vous pourriez
vous pincez et/ou vous coupez au doigts en
réglant le siège.
Aucune pièce requise
Procédure
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Serrez le frein de stationnement.
3.
Abaissez les bras de la chargeuse.
4.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
Tenez bien les doigts à l'écart du support
de montage du siège quand vous ajustez la
hauteur du siège et quand vous abaissez le
siège en position.
2
Graissage de la pelle
rétrocaveuse
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter la
position d'utilisation.
2.
Basculez le siège en avant.
3.
Desserrez les boutons sous le siège (Figure
3) pour faire coulisser le siège en avant ou en
arrière selon les besoins.
4.
Pour régler la hauteur du siège, retirez le boulon
et l'écrou de réglage sur le support du siège
(Figure 3) et réglez le siège à la hauteur voulue.
Aucune pièce requise
Procédure
Avant d'utiliser la pelle rétrocaveuse pour la première
fois, assurez-vous que tous les graisseurs sont
parfaitement graissés; voir 2 Graissage de la pelle
rétrocaveuse (page 7).
g348055
Figure 3
1. Boutons
7
2. Boulon et écrou de réglage
du siège
5.
Une fois le siège à la bonne hauteur, remettez le
boulon et l'écrou en place et serrez-les.
8
Vue d'ensemble du
produit
g352477
Figure 5
1. Levier de commande de la 4. Levier de commande du
flèche
bras de godet/godet
2. Levier de commande de
stabilisateur gauche
5. Bouton d'arrêt d'urgence
3. Levier de commande de
stabilisateur droit
Leviers de commande des
stabilisateurs
Poussez les leviers de commande des stabilisateurs
en avant pour abaisser les stabilisateurs et tirez-les
en arrière pour lever les stabilisateurs.
g348000
Figure 4
1. Siège
4. Bras de godet
2. Commandes
3. Flèche
5. Godet
6. Stabilisateur (2)
Levier de commande de la flèche
Poussez le levier de commande de la flèche en avant
pour abaisser la flèche et tirez-le en arrière pour
élever la flèche. Déplacez le levier de commande de
la flèche vers la droite pour orienter la flèche à droite
et vers la gauche pour orienter la flèche à gauche.
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes (Figure 5).
Vous pouvez aussi placez le levier de commande à
une position intermédiaire (avant gauche, avant droite,
arrière gauche et arrière droite) pour orienter la flèche
en même temps que vous la levez ou l'abaissez.
Levier de commande du bras de
godet/godet
Poussez le levier de commande du bras de
godet/godet en avant pour déployer le godet et tirez-le
en arrière pour rétracter le godet. Déplacez le levier
de commande du bras de godet/godet vers la droite
pour vider le godet et vers la gauche pour charger
le godet.
Vous pouvez aussi placez le levier de commande
du bras de godet/godet à une position intermédiaire
(avant gauche, avant droite, arrière gauche et arrière
droite) pour déployer ou rétracter le godet en même
temps que vous chargez ou videz le godet.
9
Utilisation
Bouton d'arrêt d'urgence
La pelle rétrocaveuse comporte un bouton d'arrêt
d'urgence qui permet de mettre la machine hors
service quand vous appuyez dessus.
ATTENTION
Les fuites de liquide hydraulique sous
pression peuvent transpercer la peau et
causer des blessures graves. L'injection
de liquide sous la peau nécessite une
intervention chirurgicale dans les heures qui
suivent l'accident, réalisée par un médecin
connaissant ce genre de blessure, pour éviter
le risque de gangrène.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et
conduits hydrauliques, ainsi que le serrage
de tous les raccords et branchements
avant de mettre le système hydraulique
sous pression.
• N'approchez pas les mains ni aucune
autre partie du corps des fuites en trou
d'épingle ou des gicleurs d'où sort du
liquide hydraulique sous haute pression.
• Utilisez un morceau de carton ou de papier
pour détecter les fuites hydrauliques,
jamais les mains.
Vous devez vous trouver sur le siège pour utiliser la
pelle rétrocaveuse, sinon, le bouton d'arrêt d'urgence
empêche la machine de fonctionner.
Pour démarrer la machine manuellement après un
arrêt d'urgence, tirez sur le bouton d'arrêt d'urgence.
Caractéristiques
techniques
Remarque: Les spécifications et la conception
peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Largeur
Longueur
Hauteur de transport
Poids
Profondeur d'excavation (maximum)
Rotation du godet
Arc de rotation
Écartement des stabilisateurs (travail)
Capacité du godet
87,6 cm (34,5 po)
104 cm (41 po)
180 cm (71 po)
382 kg (843 lb)
208 cm (82 po)
180°
180°
198 cm (78 po)
0,7 pi3
PRUDENCE
Accessoires/outils
Les coupleurs hydrauliques, les
conduites/valves hydrauliques et le
liquide hydraulique peuvent être très chauds,
et vous risquez de vous brûler à leur contact.
• Portez des gants pour manipuler les
raccords hydrauliques.
• Laissez refroidir la machine avant de
toucher les composants hydrauliques.
• Ne touchez pas le liquide hydraulique
renversé.
Une sélection d'outils et accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer
les capacités de la machine. Pour obtenir la liste
de tous les accessoires et outils agréés, contactez
votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro
agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
Pour garantir un rendement optimal et conserver
la certification de sécurité de la machine, utilisez
uniquement des pièces de rechange et accessoires
Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires
d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
Pose et dépose de
l'accessoire
Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du groupe
de déplacement pour connaître la procédure de pose
et de dépose.
Important: Avant d'installer l'accessoire, placez
la machine sur une surface plane et horizontale,
vérifiez que les plaques de montage sont propres
et que les goupilles tournent librement. Graissez
les goupilles si elles ne tournent pas librement.
Remarque: Utilisez toujours le groupe de
déplacement pour élever et déplacer l'accessoire.
10
ATTENTION
L'accessoire peut se détacher de la machine
et écraser quelqu'un dans sa chute si les
goupilles d'attache rapide ne sont pas
correctement engagées dans la plaque de
montage.
Vérifiez que les goupilles sont correctement
engagées dans la plaque de montage.
Préparation à l'utilisation
g352175
1.
Conduisez jusqu'à la zone de travail
2.
Si vous utilisez la pelle-rétrocaveuse avec
un TX1000, assurez-vous que la bande
autoagrippante (fournie dans le kit de montage)
est installée sur le panneau de commande; voir
les Instructions d’installation du kit de montage.
4.
Retirez les 2 goupilles qui bloquent la flèche en
place (Figure 6 et Figure 7) placez-les dans les
positions de rangement (Figure 8).
Poussez les leviers de commande des
stabilisateurs en avant pour abaisser les deux
stabilisateurs jusqu'à ce qu'ils touchent le sol et
que les roues avant se soulèvent légèrement.
5.
Réglez la commande d’accélérateur à
mi-course.
3.
Figure 8
Remarque: Une goupille empêche la flèche
d'osciller d'un côté à l'autre (Figure 6), tandis
que l'autre empêche la flèche de monter et de
descendre (Figure 7).
Excavation
Utilisez une pelle rétrocaveuse avec précision et
compétence demande du temps et de la pratique. En
général, vous creusez un trou en déployant le bars de
godet et le godet, en les abaissant dans le sol et en
ramenant le bras de godet en arrière tout en élevant
la flèche et en basculant le godet en arrière (Figure 9).
g352157
Figure 6
1. Goupille
g352158
Figure 7
1. Goupille
11
ATTENTION
Si vous creusez trop près du corps de la
pelle rétrocaveuse ou des stabilisateurs,
l'excavation pourrait passer sous les
stabilisateurs ou le groupe de déplacement et
la pelle rétrocaveuse pourrait tomber dans le
trou, se renverser sur vous et vous blesser
gravement.
Veillez à ne pas creuser à moins de 91 cm (3 pi)
de la pelle rétrocaveuse ou des stabilisateurs.
Arrimage de la pelle
rétrocaveuse pour le
transport
ATTENTION
Si vous ne sécurisez pas la flèche, celle-ci
pourrait tourner ou s'abaisser pendant le
transport ou quand vous déposez la pelle
du groupe de déplacement. Le groupe de
déplacement pourrait devenir instable et
entraîner une perte de contrôle, ce qui pourrait
vous blesser ou blesser toute personne
à proximité. Si la flèche pivote lors de la
dépose, cela peut entraîner l'écrasement ou
l'amputation des doigts ou mains lorsque
vous retirez les goupilles de blocage de
l'accessoire.
g348183
Figure 9
Pour vider le godet, faites-le pivoter vers la gauche ou
la droite, puis déployez le bras et basculez le godet
en avant déverser sa charge (Figure 10).
Sécurisez toujours la flèche avant le transport
et avant de déposer la pelle rétrocaveuse du
groupe de déplacement.
1.
g348211
Figure 10
La distance à laquelle vous étendez le bras du godet
et le godet, et le volume ramassé varient énormément
en fonction du type de sol, de sa teneur en humidité et
des obstructions qui s'y trouvent, des racines d'arbres
et des rochers par exemple.
Entraînez-vous à utiliser la pelle rétrocaveuse
pour vous familiariser avec son fonctionnement et
apprendre à l'utiliser efficacement pour les conditions
dans lesquelles vous travaillez.
12
Levez complètement la flèche, rétractez le bras
du godet et basculez le godet en arrière (Figure
11). Veillez à centrer du mieux que possible les
trous des goupilles de blocage de la flèche.
g352158
Figure 13
1. Goupille
Conseils d'utilisation
• N'enfoncez pas le godet profondément dans le sol
trop rapidement. Déplacez plutôt le godet d'un
côté à l'autre dans le sol en utilisant le mouvement
de balancier du bras et en progressant de
quelques centimètres de profondeur à la fois.
g351959
Figure 11
2.
3.
• Si le godet se coince dans le sol, basculez-le en
arrière, élevez légèrement la flèche et continuez
de creuser.
Tirez les leviers de commande des stabilisateurs
en arrière jusqu'à ce que les stabilisateurs soient
complètement levés, et fixez-les en position
avec les goupilles de blocage.
• Si votre groupe de déplacement est équipé d'un
sélecteur de vitesse, réglez-le sur la position lente
(tortue) pendant que vous apprenez à utiliser la
pelle rétrocaveuse (cela la ralentira). Réglez-le
sur la position rapide (lièvre) lorsque vous estimez
avoir maîtrisé l'utilisation de la pelle rétrocaveuse.
Fixez la flèche en position en installant les 2
goupilles retirées avant l'opération (Figure 12
et Figure 13).
• Si le groupe de déplacement est équipé d'un
diviseur de débit, réglez-le à la position 11 heures.
g352157
Figure 12
1. Goupille
13
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après la 1ère heure de
fonctionnement
• Contrôlez le serrage de tous les boulons et écrous, et resserrez-les au besoin.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Graissez tous les graisseurs.
Toutes les 25 heures
Avant le remisage
• Recherchez d'éventuelles fuites.
• Graissez tous les graisseurs.
• Lavez la pelle rétrocaveuse.
• Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu.
Graissage de la pelle
rétrocaveuse
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Graissez tous les
graisseurs.
Avant le remisage
Toutes les 8 heures d'utilisation, graissez les 19
graisseurs comme montré à la Figure 14 et la Figure
15. Graissez immédiatement tous les graisseurs
après chaque lavage.
Graissez également le graisseur dans l'axe de pivot
du vérin d'orientation situé sous la colonne du siège
(Figure 16).
Type de graisse : universelle
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez le levier de commande
hydraulique auxiliaire, abaissez l'accessoire
et serrez le frein de stationnement (selon
l'équipement).
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
3.
Nettoyez les graisseurs avec un chiffon.
4.
Raccordez une pompe à graisse à chaque
graisseur.
5.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à sortir des roulements.
6.
Essuyez tout excès de graisse.
g351963
Figure 14
14
Remisage
1.
Avant un remisage de longue durée, lavez
soigneusement l'accessoire avec de l'eau et un
détergent doux.
2.
Appliquez de la graisse dans tous les graisseurs.
3.
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée ou usée.
4.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu.
Remarque: Une peinture pour retouches est
disponible chez les dépositaires-réparateurs
agréés.
5.
g352087
Figure 15
g352076
Figure 16
15
Rangez l'accessoire dans un endroit propre
et sec, comme un garage ou une remise.
Couvrez-le pour le protéger et le garder propre.
Dépistage des défauts
Problème
La pelle rétrocaveuse ne fonctionne pas.
La pelle rétrocaveuse fonctionne
lentement.
Cause possible
1. Le raccord hydraulique n'est pas
parfaitement branché.
1. Contrôlez et resserrez tous les
raccords.
2. La vanne hydraulique auxiliaire du
groupe de déplacement n'est pas
complètement engagée.
3. Les goupilles de transport sont encore
en place.
4. Le niveau de liquide hydraulique est
trop bas.
5. Un raccord hydraulique est
endommagé.
6. Un flexible hydraulique est bouché.
7. Un flexible hydraulique est pincé.
8. La vanne hydraulique auxiliaire du
groupe de déplacement ne s'ouvre
pas.
9. Un raccord hydraulique n'est pas
parfaitement branché.
1 Une tige de piston est faussée.
0.
1 Le contacteur de siège ne fonctionne
1. pas correctement.
1 Il n'y a personne sur le siège.
2.
1 Le bouton d'arrêt d'urgence est activé.
3.
2. Engagez la vanne.
4. Remplissez le réservoir hydraulique du
groupe de déplacement.
5. Vérifiez les raccords et remplacez
ceux qui sont défectueux.
6. Cherchez et éliminez l'obstruction.
7. Remplacez le flexible.
8. Réparez la vanne.
9. Contrôlez et resserrez tous les
raccords.
1 Contactez un dépositaire-réparateur
0. agréé.
1 Contrôlez les connexions du contacteur
1. du siège.
1 Asseyez-vous sur le siège pour utiliser
2. la pelle rétrocaveuse.
1 Réarmez le bouton d'arrêt d'urgence.
3.
1. Attendez que le moteur réchauffe le
liquide hydraulique avant d'utiliser la
machine.
2. Le régime moteur est trop bas.
2. Augmentez le régime moteur du
groupe de déplacement.
3. Remplacez le flexible.
4. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
5. La pompe hydraulique est
endommagée.
1. Un flexible hydraulique est
endommagé.
1. Remplacez le flexible.
2. Un vérin est endommagé.
2. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
3. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
3. Un distributeur est endommagé.
Le liquide hydraulique fuit.
3. Retirez les goupilles.
1. Le liquide hydraulique est froid.
3. Un flexible hydraulique est pincé.
4. Un vérin est faussé.
La pelle rétrocaveuse ne peut pas
supporter une charge (toutes les charges
se stabilisent avec le temps).
Mesure corrective
1. Un flexible hydraulique est
endommagé.
1. Remplacez le flexible.
2. Le système hydraulique est
endommagé.
2. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
Le vérin d'orientation ne fonctionne pas
correctement.
1. Des vérins ou des limiteurs
d'orientation sont endommagés.
1. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
Le distributeur se coince ou est sollicité
excessivement.
1. Le liquide hydraulique est encrassé.
1. Vidangez le liquide hydraulique.
2. Une vanne est endommagée ou
encrassée.
3. Un vérin est endommagé.
2. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
3. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
16
Problème
La pelle rétrocaveuse fonctionne
mollement ou de manière saccadée.
Cause possible
Mesure corrective
1. Le niveau de liquide hydraulique est
trop bas.
1. Remplissez le réservoir hydraulique du
groupe de déplacement.
2. De l'air est présent dans le système
hydraulique.
2. Déployez les vérins le plus loin
possible et maintenez-les dans cette
position pendant plusieurs secondes.
3. Attendez que le moteur réchauffe le
liquide hydraulique avant d'utiliser la
machine.
4. Remplacez le flexible.
3. Le liquide hydraulique est froid.
4. Un flexible hydraulique est pincé.
17
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état
de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles
et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la
Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés