Toro Heavy Duty Backhoe 125, RT600 Traction Unit Trencher Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels44 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
44
Form No. 3389-752 Rev A Pelle rétrocaveuse grande puissance 125 Groupe de déplacement RT600 N° de modèle 25432—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 25432E—N° de série 313000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3389-752* A ATTENTION N° de modèle CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Figure 2 Introduction 1. Symbole de sécurité Cet outil est conçu pour creuser la terre et poser des canalisations et des câbles destinés à diverses applications. Il n'est pas prévu pour creuser dans la roche, le bois ou toute matériau que la terre. Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et accessoires, pour trouver un dépositaire ou pour enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Figure 1 1. Emplacement de la plaque des numéros de modèle et de série © 2015—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Sécurité Table des matières Sécurité ........................................................................ 3 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 5 Mise en service .............................................................. 8 1 Préparation au montage de l'outil sur le groupe de déplacement ................................................... 9 2 Installation du faisceau de câblage de la pelle rétrocaveuse........................................................ 9 3 Pose des plaques de montage sur la machine.............................................................11 4 Montage de la pelle rétrocaveuse et des supports sur la machine ....................................................12 5 Montage du marchepied sur la machine ...................13 6 Montage de la poignée de maintien et du siège..................................................................15 7 Montage des stabilisateurs .....................................15 8 Montage des vérins de commande de stabilisateur et des flexibles ....................................................16 9 Installation des flexibles hydrauliques de pression et de retour ........................................................18 10 Acheminement et connexion du faisceau de câblage sur la pelle rétrocaveuse ............................19 11 Montage du bouton d'arrêt d'urgence ....................21 12 Pose du couvercle des commandes et des panneaux ...........................................................22 13 Purge du système hydraulique ..............................23 14 Test du contacteur de présence de l'utilisateur et du contacteur d'arrêt d'urgence .............................26 15 Graissage des stabilisateurs ..................................27 Vue d'ensemble du produit .............................................28 Commandes .........................................................28 Commandes de la flèche ......................................28 Commandes du balancier et du godet.....................28 Pédale de blocage d'orientation et levier de blocage de la flèche..........................................29 Caractéristiques techniques .....................................30 Utilisation ....................................................................30 Utilisation des stabilisateurs .....................................30 Utilisation des systèmes de blocage de l'élinde et de l'orientation .......................................................32 Avant d'utiliser la pelle rétrocaveuse ..........................33 Commande de la pelle rétrocaveuse ...........................35 Excavation avec la pelle rétrocaveuse .........................36 Déplacement de la pelle rétrocaveuse et de la machine.............................................................36 Transport de la machine ..........................................37 Conseils d'utilisation ..............................................37 Entretien .....................................................................39 Graissage de la pelle rétrocaveuse..............................39 Soulèvement et abaissement du siège .........................40 Remisage .....................................................................41 DANGER Des conduites de gaz, des lignes électriques et/ou des lignes téléphoniques peuvent être enfouies dans la zone de travail. Vous pouvez vous électrocuter ou provoquer une explosion si vous les coupez en creusant. Marquez au préalable l'emplacement des lignes ou conduites enfouies dans la zone de travail, et ne creusez pas à ces endroits. Contactez le service de signalisation ou la compagnie de services publics pour marquer le terrain correctement (par exemple, aux États-Unis, contactez le service de signalisation national au 811). ATTENTION Sur les pentes, la machine peut se retourner si le côté le plus lourd est en aval. Quelqu'un risque d'être écrasé ou blessé gravement si la machine se retourne. Travaillez toujours dans le sens de la pente (en montée ou en descente), en maintenant le côté le plus lourd de la machine en amont. Lorsqu'elle est montée, la pelle rétrocaveuse alourdit l'avant de la machine. ATTENTION La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. 3 PRUDENCE Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. L'injection de liquide sous la peau nécessite une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident, réalisée par un médecin connaissant ce genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène. • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. • Utilisez un morceau de carton ou de papier pour détecter les fuites hydrauliques, jamais les mains. PRUDENCE Les raccords hydrauliques, les conduites/valves hydrauliques et le liquide hydraulique peuvent être très chauds et vous risquez de vous brûler à leur contact. • Portez des gants pour effectuer l'entretien des composants hydrauliques. • Laissez refroidir le groupe de déplacement et la trancheuse avant de toucher les composants hydrauliques. • Ne touchez pas le liquide hydraulique renversé. 4 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Figure 3 1. Autocollant 125-8474 2. Autocollant 125-8476 3. Autocollant 125-6690 4. Autocollant 125-6694 5. Autocollant 125-8477 5 125-6694 1. Point d'attache 125-6690 1. Risque d'écrasement de tout le corps – ne vous approchez pas de la machine en marche. 125-8474 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de renversement/écrasement – lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Risque d'explosion et de choc électrique – ne creusez pas avant d'avoir appelé les services publics locaux. 4. Déplacement vers la gauche de l'élinde de la pelle rétrocaveuse. 5. Abaissement de l'élinde de la pelle rétrocaveuse. 10. Abaissement du stabilisateur droit. 11. Relevage du stabilisateur droit. 12. Relevage du godet. 13. Déplacement en avant du bras de la pelle rétrocaveuse. 14. Déversement du godet. 6. Déplacement vers la droite de l'élinde de la pelle rétrocaveuse. 15. Déplacement en arrière du bras de la pelle rétrocaveuse. 7. Relevage de l'élinde de la pelle rétrocaveuse. 16. Arrêt du moteur. 8. Abaissement du stabilisateur gauche. 17. Démarrage du moteur. 9. Relevage du stabilisateur gauche. 6 125-8476 1. Ne débloquez l'élinde qu'une fois en position d'utilisation. 2. Bloquez l'élinde avant de quitter la position d'utilisation. 3. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 125-8477 1. Blocage de la flèche de la pelle rétrocaveuse. 2. Déblocage de la flèche de la pelle rétrocaveuse. 7 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure 1 2 3 4 5 6 7 8 Description Qté Aucune pièce requise Faisceau de câblage de pelle rétrocaveuse Serre-câble Plaque de montage gauche Plaque de montage droite Boulon (1-1/4 x 3-1/2 po) Rondelle (1-1/4 po) Support de marchepied Support de tube hydraulique Boulon (3/4 x 2 po) Boulon (3/4 x 2-1/2 po) Boulon (3/4 x 2-3/4 po) Rondelle (3/4 po) Contre-écrou (3/4 po) Marchepied Support de pivot Câble Goupille Graisseur Boulon (12 x 40 mm) Contre-écrou (12 mm) Boulon (3/8 x 1 po) Rondelle (3/8 po) Contre-écrou (3/8 po) Rondelle (13/16 po) Poignée de maintien Siège Boulons à embase (8 x 25 mm) Écrous à embase (8 mm) Boulons (5/16 x 7/8 po) Rondelle frein (5/16 po) Stabilisateur Axe (1-1/2 x 8 po) Circlip (1-1/4 po) Vérin Axe (1-1/4 x 8 po) Bague Axe (1-1/4 x 6 po) Rondelle (1-3/8 po) Circlip (1-1/8 po) Raccord hydraulique à 90° (3/8 po) Serre-câble 8 Utilisation – Préparez le montage de l'outil sur le groupe de déplacement. 1 Installation du faisceau de câblage de la pelle rétrocaveuse. 2 1 1 4 4 1 1 8 4 2 14 14 1 1 1 1 1 3 3 1 2 1 1 1 1 2 2 4 4 2 2 4 2 2 4 2 12 8 2 4 Posez les plaques de montage sur la machine. Montez la pelle rétrocaveuse et les supports sur la machine. Montage du marchepied. Montez la poignée de maintien et le siège. Montage des stabilisateurs. Montez les vérins de commande de stabilisateur et les flexibles. Description Procédure Utilisation Qté Collier Boulon (3/8 x 1 po) Rondelle (3/8 po) Contre-écrou (3/8 po) Flexible (3/4 x 40-1/2 po) Raccord hydraulique à 90° (3/4 po) 2 1 2 1 2 2 Installez les flexibles hydrauliques de pression et de retour. Aucune pièce requise – Acheminez et connectez le faisceau de câblage de la pelle rétrocaveuse. Bouton d'arrêt d'urgence 1 Montez le bouton d'arrêt d'urgence. Aucune pièce requise – Posez le couvercle des commandes et les panneaux. Aucune pièce requise – Purge du système hydraulique 14 Aucune pièce requise – Test du contacteur de présence de l'utilisateur et du contacteur d'arrêt d'urgence. 15 Aucune pièce requise – Graissage des stabilisateurs. 9 10 11 12 13 Important: Assurez-vous de disposer d'un espace suffisant pour déployer complètement les stabilisateurs et le bras de la pelle rétrocaveuse, et vérifiez que la machine et les outils sont à bonne distance des obstructions. 2 Installation du faisceau de câblage de la pelle rétrocaveuse Remarque: Pour des illustrations de l'outil monté sur le groupe de déplacement, voir (page ). 1 Pièces nécessaires pour cette opération: Préparation au montage de l'outil sur le groupe de déplacement 1 Faisceau de câblage de pelle rétrocaveuse 2 Serre-câble Connexion du faisceau de câblage de la pelle rétrocaveuse à la machine Aucune pièce requise 1. Déposez les panneaux gauche et droit ainsi que le panneau avant; voir le Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement. Procédure 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Tournez le coupe-batterie en position hors tension; voir le Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement. 2. Abaissez le ou les outils au sol. 3. Sur le faisceau de la pelle rétrocaveuse, localisez la branche munie d'un connecteur à 1 broche, d'un connecteur à 1 douille et d'un connecteur à 2 broches (Figure 4). 3. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 9 6. Branchez le connecteur à 1 broche du faisceau de la pelle rétrocaveuse au connecteur à 1 douille du faisceau de la machine (Figure 6). Figure 4 1. Cosse à fourche (bouton d'arrêt d'urgence) 4. Connecteur à 2 broches (connexion de faisceau de la machine) 2. Connecteur à 2 douilles (commande de présence de l'utilisateur) 5. Connecteur à 1 douille (connexion de faisceau de la machine) 3. Faisceau de câblage de pelle rétrocaveuse 6. Connecteur à 1 broche (connexion de faisceau de la machine) Figure 6 4. Du côté gauche du compartiment moteur, localisez la branche du faisceau de câblage de la machine (près du démarreur) munie du connecteur à 1 douille et du connecteur à 1 broche (connectés ensemble), et du connecteur à 2 douilles (Figure 5). 1. Faisceau de câblage de pelle rétrocaveuse 5. Connecteur à 1 douille (faisceau de machine, arrêt d'urgence) 2. Connecteur à 2 broches (faisceau de pelle rétrocaveuse, arrêt d'urgence) 6. Connecteur à 1 douille (faisceau de pelle rétrocaveuse, arrêt d'urgence) 3. Connecteur à 2 douilles (faisceau de machine, arrêt d'urgence) 7. Connecteur à 1 broche (faisceau de pelle rétrocaveuse, arrêt d'urgence) 4. Connecteur à 1 broche (faisceau de machine, arrêt d'urgence) 7. Branchez le connecteur à 1 douille du faisceau de la pelle rétrocaveuse au connecteur à 1 broche du faisceau de la machine (Figure 6). 8. Branchez le connecteur à 2 douilles du faisceau de la pelle rétrocaveuse au connecteur à 2 broches du faisceau de la machine (Figure 6). Acheminement du faisceau de câblage de la pelle rétrocaveuse à la machine 1. Acheminez le faisceau de la pelle rétrocaveuse en avant, le long du profilé du cadre et sous le bord avant du profilé. Figure 5 1. Connecteur à 2 douilles (commande de présence de l'utilisateur) 3. Connecteur mâle (arrêt d'urgence) 2. Connecteur femelle (arrêt d'urgence) 4. Démarreur 2. Acheminez le faisceau par dessus l'essieu avant et à travers le trou gauche de la tôle de tablier (Figure 7). Remarque: Acheminez le faisceau à l'intérieur du vérin d'inclinaison gauche de la lame de remblayage. 5. Séparez le connecteur à 1 douille et le connecteur à 1 broche (Figure 4). 10 temporairement au panneau au moyen de ruban adhésif. 3 Pose des plaques de montage sur la machine Pièces nécessaires pour cette opération: Figure 7 1. Tôle de tablier 3. Bouchon de vidange d'huile moteur 2. Faisceau de câblage de pelle rétrocaveuse 1 Plaque de montage gauche 1 Plaque de montage droite 4 Boulon (1-1/4 x 3-1/2 po) 4 Rondelle (1-1/4 po) Procédure Remarque: Chaque plaque de montage pèse 40,4 kg (89 lb). 3. Faites passer le faisceau de câblage dans le trou d'accès horizontal de la plaque de pivotement de la lame de remblayage, qui est situé devant le radiateur (Figure 8). 1. Alignez les plaques de montage gauche et droite sur leurs points de fixation respectifs sur le cadre de la machine (Figure 9). Figure 8 1. Faisceau de câblage de pelle rétrocaveuse 3. Tôle de tablier hydraulique 2. Trou d'accès 4. Acheminer le faisceau de câblage en avant à travers la tôle de tablier hydraulique, puis continuez vers l'avant (Figure 8). Figure 9 5. Reposez le panneau avant ainsi que les panneaux gauche et droit; voir le Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement. 1. Plaque de montage droite 4. Point de fixation 2. Boulon (1-1/4 x 3-1/2 po) 5. Plaque de montage gauche 3. Rondelle (1-1/4 po) Remarque: Vérifiez que le faisceau de la pelle rétrocaveuse se trouve sous la base du panneau avant et devant le panneau. 2. Fixez chaque plaque de montage à la machine au moyen de 2 boulons (1-1/4 x 3-1/2 po) et 2 rondelles (1-1/4 po), et serrez les fixations à la main (Figure 9). 6. Placez le faisceau de la pelle rétrocaveuse par dessus l'avant et le sommet du panneau avant, et fixez-le 11 Remarque: Vous serrerez les boulons de fixation des plaques de montage à la machine à l'opération 9 de 4 Montage de la pelle rétrocaveuse et des supports sur la machine (page 12). 4 Montage de la pelle rétrocaveuse et des supports sur la machine Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Support de marchepied 1 Support de tube hydraulique 8 Boulon (3/4 x 2 po) 4 Boulon (3/4 x 2-1/2 po) 2 Boulon (3/4 x 2-3/4 po) 14 Rondelle (3/4 po) 14 Contre-écrou (3/4 po) Figure 10 1. Point de fixation du vérin de commande de balancier 2. Guidon 4. Trou de fixation de plaque d'appui 5. Trou de plaque de montage 3. Tubes hydrauliques de pression et de retour Procédure 2. Alignez les trous dans la plaque arrière de la pelle rétrocaveuse et les trous de fixation dans les 2 plaques de montage (Figure 10). ATTENTION Le levage incorrect de machines et outils lourds peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Remarque: Alignez avec soin les tubes hydrauliques de pression et de retour en arrière de la plaque de montage droite de la pelle rétrocaveuse. Lors du levage de machines et outils lourds, utilisez un matériel de levage, comme des chaînes et des sangles, capable d'en supporter le poids. 3. Alignez les trous du support de marchepied et les trous au dos de la plaque de montage gauche (Figure 11). Remarque: L'outil pèse 606,6 kg (1 337 lb). 1. Attachez le matériel de levage à la poignée et au point de fixation du vérin de commande du balancier (Figure 10). 12 contre-écrou sur le boulon et serrez le contre-écrou à la main (Figure 12). 7. Placez les 7 boulons horizontaux (3/4 x 2 po), les 7 rondelles et les 7 contre-écrous dans les trous restants au dos des plaques de montage gauche et droite, et serrez ces fixations à la main (Figure 13). Figure 11 1. Contre-écrou (3/4 po) 4. Support de marchepied 2. Plaque de montage 5. Rondelle (3/4 po) 3. Plaque arrière de pelle rétrocaveuse 6. Boulon (3/4 x 2-3/4 po) 4. Insérez les 2 boulons (3/4 x 2-3/4 po) dans les 2 rondelles, le support de marchepied, la plaque de montage et le cadre de la pelle rétrocaveuse; placez les 2 contre-écrous (3/4 po) sur les boulons et serrez les contre-écrous à la main (Figure 11). 5. Alignez le trou du support de tube hydraulique et le trou au dos de la plaque de montage droite (Figure 12). Figure 13 1. Boulon (3/4 x 2-1/2 po) 3. Rondelle (3/4 po) 2. Contre-écrou (3/4 po) 4. Boulon (3/4 x 2 po) 8. Insérez les 4 boulons verticaux (3/4 x 2-1/2 po) dans les trous de la plaque de pivotement inférieure (dans les creux des points de fixation de stabilisateur), et fixez-les avec 4 rondelles et 4 contre-écrous, comme montré à la Figure 13. 9. Serrez les 4 boulons (1-1/4 x 3-1/4 po) qui fixent les plaques de montage à la machine à un couple de 915 à 1 119 Nm (675 à 825 pi-lb). 10. Serrez les 10 boulons horizontaux (3/4 pouce de diamètre) qui fixent la pelle rétrocaveuse à la machine à un couple de 525 à 655 Nm (387 à 483 pi-lb). 11. Serrez les 4 boulons verticaux (3/4 x 2-1/2 po) qui fixent la pelle rétrocaveuse à la machine à un couple de 525 à 655 Nm (387 à 483 pi-lb). Figure 12 1. Boulon (3/4 x 2 po) 5. Plaque de montage 2. Rondelle (3/4 po) 6. Support de tube hydraulique 3. Tube de pression hydraulique 7. Plaque arrière de pelle rétrocaveuse 4. Tube de retour hydraulique 8. Contre-écrou (3/4 po) 6. Insérez le boulon (3/4 x 2 po) et la rondelle (3/4 po) dans le support du tube hydraulique, la plaque de montage et le cadre de la pelle rétrocaveuse; placez le 13 3. Glissez la rondelle (13/16 po) au bout de la goupille de blocage et au-delà de la bille à ressort (Figure 14). 5 Pose du support de pivot du marchepied Montage du marchepied sur la machine 1. Vissez le graisseur dans l'orifice de la partie cylindrique du support de pivot (Figure 15). Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Marchepied 1 Support de pivot 1 Câble 1 Goupille 1 Graisseur 3 Boulon (12 x 40 mm) 3 Contre-écrou (12 mm) 1 Boulon (3/8 x 1 po) 2 Rondelle (3/8 po) 1 Contre-écrou (3/8 po) 1 Rondelle (13/16 po) Figure 15 1. Support de pivot 4. Boulon à embase (12 x 40 mm) 2. Orifice pour graisseur 5. Bride avant du réservoir de carburant 6. Contre-écrou à embase (12 mm) 3. Graisseur Montage de la goupille de blocage et du câble sur le marchepied 1. Fixez le câble au trou extérieur sur le bord vertical avant du marchepied au moyen d'un boulon (3/8 x 1 po), de 2 rondelles (3/8 po) et d'un contre-écrou (3/8 po), comme montré à la Figure 14. 2. Alignez les trous du support de pivot et les trous de la bride avant du réservoir de carburant (Figure 15). 3. Fixez légèrement le support au réservoir de carburant au moyen de 3 boulons (12 x 40 mm) et de 3 contre-écrous (12 mm), comme montré à la Figure 15. Remarque: Vérifiez que le câble est aligné verticalement avec le bord du marchepied. Montage du marchepied 1. Placez l'axe de pivotement du marchepied en face du trou dans le cylindre du support de pivot (Figure 16). Figure 14 1. Rondelle (13/16 po) 5. Rondelle (3/8 po) 2. Goupille de blocage 6. Bord vertical du marchepied 3. Câble 4. Boulon (3/8 x 1 po) 7. Contre-écrou Figure 16 1. Support de marchepied 4. Axe de pivotement 2. Bord horizontal du marchepied 5. Cylindre de support de pivot 3. Goupille de blocage 2. Glissez la bague fendue de la goupille de blocage sur la boucle du câble (Figure 14). 14 2. Engagez complètement l'axe de pivotement dans le cylindre (Figure 16). 3. Appliquez de la graisse dans le graisseur. Remarque: Utilisez de la graisse au lithium. Remarque: Avec un chiffon, nettoyez l'excédent de graisse présent sur le pivot du marchepied. 4. Faites pivoter le marchepied dans le sens horaire jusqu'à ce que le trou dans le bord horizontal avant soit aligné sur le trou dans le bord horizontal du support de marchepied (Figure 16). Remarque: Relevez ou abaissez le support de pivot jusqu'à ce que le marchepied soit aligné sur son support. 5. Serrez les boulons et écrous qui fixent le support de pivot à la bride du réservoir de carburant (Figure 16). 6. Fixez le marchepied à son support à l'aide de la goupille de blocage (Figure 16). 6 Montage de la poignée de maintien et du siège Figure 17 1. Support de siège Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Poignée de maintien 1 Siège 2 Boulons à embase (8 x 25 mm) 2 Écrous à embase (8 mm) 4 Boulons (5/16 x 7/8 po) 4 Rondelle frein (5/16 po) 5. Boulon (5/16 x 7/8 po) (4) 2. Écrou à embase (8 mm) 6. Rondelle frein (5/16 po) 3. Poignée de maintien 7. Socle de siège 4. Boulon à embase (8 x 25 mm) 8. Siège 2. Fixez la poignée de maintien à la patte du support du siège au moyen de 2 boulons à embase (8 x 25 mm) et 2 écrous à embase (Figure 17). 3. Alignez les trous au bas du siège et les trous dans le support sur le bras de siège (Figure 17). 4. Appliquez du frein-filet de qualité moyenne (enlevable) sur les 4 boulons (5/16 x 7/8 po) pris dans les pièces détachées. Procédure 1. Alignez les trous du support de la poignée de maintien et ceux du support du siège (Figure 17). 5. Fixez le siège au socle sur le support au moyen de 4 boulons (5/16 x 7/8 po) et 4 rondelles freins; voir Figure 17. 15 7 Montage des stabilisateurs Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Stabilisateur 2 Axe (1-1/2 x 8 po) 4 Circlip (1-1/4 po) Procédure 1. Lubrifiez le diamètre intérieur des bagues de 1-1/4 pouce et 1-1/2 pouce des stabilisateurs avec de la graisse au niveau des plaques avant et arrière de la pelle rétrocaveuse (Figure 18). Figure 19 1. Circlip (1-1/4 po) 3. Bagues inférieures 2. Axe (1-1/2 x 8 po) 4. Stabilisateur 5. Insérez un axe (1-1/2 x 8 po) dans les trous du cadre de la pelle rétrocaveuse et du stabilisateur (Figure 19). 6. Fixez l'axe avec circlips (1-1/4 po), comme montré à la Figure 19. 7. Répétez les opérations 4 à 6 pour installer l'autre stabilisateur de l'autre côté du cadre de la pelle rétrocaveuse. Figure 18 2. Lubrifiez le diamètre intérieur des points de pivotement de 1-1/4 pouce et 1-1/2 pouce avec de la graisse au niveau des plaques avant et arrière des stabilisateurs (Figure 18). 3. Lubrifiez le diamètre intérieur des trous de 1-1/4 pouce avec de la graisse aux deux extrémités des vérins de commande hydrauliques (Figure 18). 4. Alignez le point de pivotement au niveau des plaques avant et arrière de l'un des stabilisateurs sur les bagues inférieures du cadre de la pelle rétrocaveuse (Figure 19). 16 8 Montage des vérins de commande de stabilisateur et des flexibles Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Vérin 2 Axe (1-1/4 x 8 po) 4 Bague 2 Axe (1-1/4 x 6 po) 12 Rondelle (1-3/8 po) 8 Circlip (1-1/8 po) 2 Raccord hydraulique à 90° (3/8 po) 4 Serre-câble Figure 20 Montage des vérins de commande hydrauliques Remarque: Chaque vérin pèse 31,6 kg (69,6 lb). 1. Fixez le vérin de commande hydraulique à la pelle rétrocaveuse comme suit : A. Vérifiez que le stabilisateur repose sur le pied. B. Insérez un axe (1-1/4 x 8 po) dans la bague supérieure de la plaque avant du cadre de la pelle rétrocaveuse (Figure 20). 1. Circlip (1-1/8 po) 5. Bouchon 2. Axe (1-1/4 x 8 po) partiellement inséré dans la plaque avant 6. Axe (1-1/4 x 6 po) 3. Bague 7. Fixation de piston 4. Fixation de vérin 8. Rondelle (1-3/8 po) C. Glissez une bague (prise dans le kit) sur le segment court de l'axe (Figure 20). D. Placez les trous de montage de la fixation du cylindre (près du raccord hydraulique) du vérin de commande hydraulique devant l'axe (1-1/4 x 8 po), et poussez l'axe dans les trous (Figure 20). Remarque: Faites dépassez l'axe d'environ 25 mm (1 po) hors de la bague. Remarque: Assurez-vous de positionner les raccords hydrauliques du cylindre en haut. E. Continuez d'insérer l'axe dans la fixation du cylindre (Figure 20). Remarque: Le vérin de commande doit être partiellement soutenu par l'axe. F. Alignez une bague (prise dans le kit) entre le trou de montage arrière de la fixation de cylindre et la bague dans les plaques arrière de la pelle rétrocaveuse (Figure 20). G. Continuez d'insérer l'axe dans la bague et la bague dans les plaques arrière de la pelle rétrocaveuse (Figure 20). 2. Fixez le vérin de commande hydraulique au stabilisateur comme suit : 17 A. Insérez un axe (1-1/4 x 6 po) dans le point de pivotement du stabilisateur (Figure 20). Remarque: Faites légèrement dépasser l'axe par le point de pivotement. B. Glissez 3 rondelles (1-3/8 po) sur le segment court de l'axe (Figure 20). C. Retirez les bouchons des orifices du cylindre et couvrez les trous avec un chiffon propre (Figure 20). D. Étendez la fixation du piston du vérin au point de pivotement de 32 mm (1-1/4 po) du stabilisateur. Remarque: Du liquide hydraulique résiduel peut être projeté par les orifices du cylindre. E. Continuez d'insérer l'axe dans la fixation du piston du cylindre (Figure 20). F. Alignez les 3 rondelles (1-3/8 po) entre la fixation du piston et l'autre point de pivotement du stabilisateur (Figure 20). G. Continuez d'insérer l'axe dans les rondelles et le point de pivotement du stabilisateur (Figure 20). 3. Fixez l'axe (1-1/4 x 8 po) au moyen de 4 circlips (1-1/8 po), comme montré à la Figure 20. 4. Répétez les opérations 1 à 3 pour le vérin hydraulique de l'autre stabilisateur. Figure 22 1. Flexible de déploiement 3. Flexible de rétraction 2. Serre-câbles 3. Acheminez les flexibles de déploiement et rétraction jusqu'aux raccords que vous avez montés à l'opération 1. 4. Branchez le flexible de déploiement au raccord dans l'orifice de déploiement, et branchez le flexible de rétraction au raccord dans l'orifice de rétraction (Figure 23). Branchement des flexibles aux vérins de commande hydrauliques 1. Installez les 2 raccords hydrauliques (3/8 po, 90°) dans les orifices hydrauliques du vérin de commande (Figure 21). Remarque: Veillez à diriger les raccords l'un vers l'autre (Figure 21). Figure 23 1. Flexible de déploiement Figure 21 2. Flexible de rétraction 5. Attachez les flexibles hydrauliques au cylindre du vérin de commande au moyen de serre-câbles, comme montré à la Figure 22 et la Figure 23. 1. Raccords hydrauliques à 90° 6. Répétez les opérations 1 à 5 pour l'autre côté de la pelle rétrocaveuse. 2. Sortez les flexibles des logements du point de montage du stabilisateur (Figure 22). 18 3. Faites passer les 2 flexibles hydrauliques dans le support situé sur la plaque de montage droite de la pelle, comme montré à la Figure 25. 9 Installation des flexibles hydrauliques de pression et de retour Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Collier 1 Boulon (3/8 x 1 po) 2 Rondelle (3/8 po) 1 Contre-écrou (3/8 po) 2 Flexible (3/4 x 40-1/2 po) 2 Raccord hydraulique à 90° (3/4 po) Procédure 1. Placez un bac de vidange sous le raccord de dérivation hydraulique qui relie les raccords de tablier pour les circuits hydrauliques de pression et de retour de la machine (Figure 24). Figure 25 1. Flexible de pression hydraulique 6. Contre-écrou (3/8 po) 2. Flexible de retour hydraulique 7. Tube de retour hydraulique 3. Support de tubes hydrauliques 8. Rondelles (3/8 po) 4. Colliers 9. Boulon (3/8 x 1 po) 5. Tube de pression hydraulique 4. Branchez et serrez les 2 flexibles sur les tubes de pression et retour hydrauliques qui sont positionnés verticalement à l'arrière de la plaque de montage droite de la pelle rétrocaveuse (Figure 25). 5. Assemblez les 2 colliers sur les tubes de pression et de retour hydrauliques, et fixez-les au support des tubes au moyen d'un boulon (3/8 x 1 po) et d'un contre-écrou (3/8 po), comme montré à la Figure 25. Figure 24 1. Raccord de tablier 4. Support de flexible 2. Raccord hydraulique à 90° 5. Tube de pression hydraulique (3/4 po) 3. Raccord de dérivation 6. Branchez et serrez les extrémités libres des flexibles sur les raccords hydrauliques à 90° que vous avez montés à l'opération 2. 6. Tube de retour hydraulique 7. Alignez et serrez les 2 raccords coudés sur les raccords de tablier. 2. Déposez le raccord de dérivation et posez, sans serrer, les 2 raccords hydrauliques (3/4 po, 90°) sur les raccords de tablier (Figure 24). 8. Serrez les raccords des flexibles sur le tube de pression, le tube de retour et les 2 raccords coudés. Remarque: Conservez le raccord de dérivation; vous devrez le reposer lors du retrait de la pelle rétrocaveuse. 19 1 0 Acheminement et connexion du faisceau de câblage sur la pelle rétrocaveuse Aucune pièce requise Procédure Figure 27 1. Retirez les 4 boulons et les 4 rondelles qui fixent le couvercle des commandes au poste d'utilisation sur la pelle rétrocaveuse, et déposez le couvercle (Figure 26). 1. Faisceau de câblage de pelle rétrocaveuse 5. Plaque de support de console (gauche) 2. Vers l'avant 6. Plaque de support de console (droite) 3. Prise à deux douilles 7. Flexibles hydrauliques 4. Tube de support de siège 8. Tôle de tablier hydraulique 3. Acheminez le faisceau vers le haut et entre les plaques de support gauche et droite de console du poste d'utilisation (Figure 27). 4. Faites passer la branche du faisceau munie d'un connecteur à 2 douilles à travers le tube du support de siège (Figure 27). 5. Branchez le connecteur à 2 douilles du faisceau de la pelle rétrocaveuse au connecteur à 2 broches du contacteur de présence de l'utilisateur (Figure 28). Remarque: Assurez-vous de laisser suffisamment de mou dans la branche du faisceau pour le contacteur de présence de l'utilisateur à l'extrémité avant du support de siège. Figure 26 1. Poste d'utilisation 2. Couvercle des commandes 3. Rondelle 4. Boulon 2. Faites passer le faisceau vers le haut et le long des 2 flexibles hydrauliques situés à l'extrême gauche, sur la plaque arrière de la pelle rétrocaveuse (Figure 27). 20 1 3 2 4 Figure 28 1. Commande de présence de l'opérateur 2. Connecteur à 2 broches, faisceau de pelle rétrocaveuse G023512 Figure 30 Vue de dessous 1. Vis à borne A 2. Bouton d'arrêt d'urgence 6. Acheminez la branche du faisceau munie des 2 cosses à fourche devant le collecteur hydraulique et les flexibles, puis vers la droite (Figure 28). 3. Rondelles courbes 4. Vis de borne B 1 1 Montage du bouton d'arrêt d'urgence Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Bouton d'arrêt d'urgence Procédure 1. Désassemblez le contacteur d'arrêt d'urgence comme suit : Figure 29 1. Bouton d'arrêt d'urgence 3. Cosses à fourche 2. Collecteur hydraulique 4. Faisceau de câblage de pelle rétrocaveuse A. Déposez le cache du bouton d'arrêt d'urgence. 7. Connectez les 2 cosses à fourche aux bornes A et B à l'aide de vis à bornes et des rondelles courbes du bouton d'arrêt d'urgence, et serrez les vis (Figure 30). 21 1 2 3 4 5 6 G023522 Figure 31 1. Cache de bouton 4. Écrou de blocage 2. Vis 5. Clip en C 3. Bouton d'arrêt d'urgence 6. Bouton d'arrêt d'urgence B. Retirez la vis qui fixe le bouton d'arrêt d'urgence au contacteur d'arrêt d'urgence, et déposez le bouton (Figure 31). C. Déposez le clip en C et l'écrou de blocage du corps du contacteur d'arrêt d'urgence (Figure 31). 2. Montez le contacteur d'arrêt d'urgence comme suit : A. Localisez la languette d'alignement sur le corps du contacteur d'arrêt d'urgence (Figure 32). Figure 32 1. Bouton d'arrêt d'urgence 6. Clip en C 2. Languette d'alignement 7. Rainure 3. Cran dans le trou 8. Bouton d'arrêt d'urgence 4. Écrou de blocage 9. Vis 5. Fixation carrée B. C. D. E. F. G. 22 10. Cache de bouton Alignez le contacteur à l'intérieur du couvercle des commandes et dans le trou situé dans l'angle supérieur droit (Figure 32). Remarque: Veillez à bien aligner la languette d'alignement du contacteur d'arrêt d'urgence sur le cran à l'intérieur du trou de réception du contacteur. Fixez le contacteur au panneau au moyen de l'écrou de blocage (Figure 32) que vous avez retiré à l'opération 1-C. Reposez le clip en C (Figure 32) que vous avez déposé à l'opération 1-C dans la rainure du corps de contacteur d'arrêt d'urgence. Alignez le creux carré au dos du bouton d'arrêt d'urgence et la fixation carrée du contacteur. Fixez le bouton d'arrêt d'urgence au contacteur au moyen de la vis (Figure 32) que vous avez retirée à l'opération 1-B. Remettez le cache (Figure 32) retiré à l'opération 1-A dans le creux de vis du bouton d'arrêt d'urgence. 1 2 1 3 Pose du couvercle des commandes et des panneaux Purge du système hydraulique Aucune pièce requise Aucune pièce requise Procédure Procédure ATTENTION 1. Alignez les trous du couvercle des commandes et les trous dans le poste d'utilisation de la pelle rétrocaveuse (Figure 26). Les autres travailleurs et les spectateurs qui sont à proximité de l'outil en marche peuvent être touchés par l'outil et subir des blessures graves ou mortelles. 2. Appliquez du frein-filet de qualité moyenne (enlevable) sur les 4 boulons que vous avez retirés à l'opération 1 de 10 Acheminement et connexion du faisceau de câblage sur la pelle rétrocaveuse (page 19). Ne perdez pas de vue les autres travailleurs qui se trouvent près de la machine pendant le purge du système hydraulique, et éloignez toutes les autres personnes de la zone de travail. 3. Fixez le couvercle au poste d'utilisation au moyen des 4 boulons et des 4 rondelles (Figure 26) que vous avez retirés à l'opération 1 de 10 Acheminement et connexion du faisceau de câblage sur la pelle rétrocaveuse (page 19). 1. Si le blocage d'orientation de la flèche de la pelle rétrocaveuse est engagé, désengagez-le en enfonçant la pédale de blocage d'orientation, en la poussant vers l'avant et en la laissant remonter dans le cran avant. 4. Tournez le coupe-batterie en position sous tension; voir le Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement. 5. Reposez les panneaux gauche et droit ainsi que le panneau avant; voir le Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement. Figure 33 1. Pédale de blocage d'orientation (position de blocage) 2. Pédale de blocage d'orientation (position de déblocage) 2. Si le blocage de la flèche est engagé, désengagez-le en tirant le levier de verrouillage de la flèche en arrière. 23 Figure 34 1. Levier de verrouillage de la flèche Figure 35 3. Abaissez le matériel de levage avec précaution et retirez-le de la pelle rétrocaveuse. 1. Commande de stabilisateur gauche 2. Commande de stabilisateur gauche 4. Serrez le frein de stationnement et vérifiez que toutes les commandes sont débrayées (témoin allumé). 8. Abaissez les deux stabilisateurs (Figure 35). 5. Démarrez la machine et réglez le régime moteur au 1/4 de l’ouverture maximale du papillon. 9. Actionnez les commandes de la pelle rétrocaveuse comme suit : 6. Rendez-vous au siège de la pelle rétrocaveuse. • Actionnez plusieurs fois la commande du godet pour le redresser et le déployer sur toute sa course. 7. Levez et abaissez plusieurs fois la commande de chaque stabilisateur pour le déplacer sur toute sa course (Figure 35). 24 Figure 37 Figure 36 1. Commande de godet et de balancier (mouvement du balancier) 1. Commande de godet et de balancier (mouvement du godet) • Levez et abaissez plusieurs fois la commande • Actionnez plusieurs fois la commande du balancier d'élévation de la flèche pour la déplacer sur toute sa course. pour le déployer et le rétracter sur toute sa course. 25 Figure 38 1. Commande de la flèche (élévation) • Déplacez plusieurs fois vers la gauche et la droite la commande d'orientation de la flèche pour déplacer la flèche sur toute sa course. Figure 39 1. Commande de la flèche (orientation) 10. Amenez la flèche en position de transport; voir Transport de la machine (page 37). 1 4 Test du contacteur de présence de l'utilisateur et du contacteur d'arrêt d'urgence Aucune pièce requise Procédure Important: Si la machine ne réussit pas l'un des tests suivants, ne l'utilisez pas et contactez un dépositaire-réparateur agréé. 26 1. Sur le panneau de commande de la pelle rétrocaveuse, effectuez les tests suivants : 1 5 A. Montez sur le marchepied. B. Déplacez la commande de godet et de balancier (située à l'extrême gauche) vers la gauche (redressement ou rétraction du godet) puis vers la droite (extension du godet); voir Figure 36. Graissage des stabilisateurs Remarque: Le godet ne devrait pas bouger. C. Asseyez-vous sur le siège de la pelle rétrocaveuse. D. Déplacez la commande de godet et de balancier vers la gauche puis la droite (Figure 36). Aucune pièce requise Procédure Remarque: Le godet devrait se redresser puis se déployer. 1. Relevez les stabilisateurs. 2. Nettoyez les graisseurs (Figure 41) à l'aide d'un chiffon. E. Appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence (Figure 40). Remarque: Le moteur du groupe de déplacement devrait s'arrêter. Figure 41 3. Raccordez une pompe à graisse aux graisseurs et injectez 2 ou 3 jets de graisse dans chaque graisseur. 4. Essuyez tout excès de graisse. 5. Abaissez les stabilisateurs. Figure 40 1. Bouton d'arrêt d'urgence 2. Relâchez le contacteur d'arrêt d'urgence en tirant sur le bouton. 3. Tournez le commutateur à clé de la machine à la position d'arrêt. 27 Vue d'ensemble du produit Figure 44 1. Levier de commande 4. Levier de commande d'extension et d'orientation d'extension de balancier de l'élinde et de godet 2. Levier de commande de stabilisateur gauche Figure 42 1. Balancier 5. Poignée de maintien 2. Élinde 3. Levier de verrouillage de la flèche 4. Commandes 6. Marchepied 5. Bouton d'arrêt d'urgence 3. Levier de commande de stabilisateur droit 7. Godet Levier de commande d'orientation de l'élinde 8. Stabilisateur gauche • Déplacez le levier vers la gauche pour orienter l'élinde à gauche (Figure 44). • Déplacez le levier vers la droite pour orienter l'élinde à droite (Figure 44). Commandes des stabilisateurs • Déplacez le levier du stabilisateur gauche en avant pour abaisser le stabilisateur gauche (Figure 44). • Déplacez le levier du stabilisateur gauche en arrière pour relever le stabilisateur gauche (Figure 44). • Déplacez le levier du stabilisateur droit en avant pour abaisser le stabilisateur droit (Figure 44). Figure 43 1. Siège 4. Console de l'opérateur 2. Pédale de blocage d'orientation 3. Bouton d'arrêt d'urgence 5. Prise de pied • Déplacez le levier du stabilisateur droit en arrière pour relever le stabilisateur droit (Figure 44). Commandes du balancier et du godet 6. Stabilisateur droit Levier de commande d'extension de balancier • Déplacez le levier en avant pour déployer le balancier Commandes (Figure 44). • Déplacez le levier en arrière pour rétracter le balancier Commandes de la flèche (Figure 44). Levier de commande d'extension de l'élinde Levier de commande du godet • Déplacez le levier en avant pour abaisser l'élinde (Figure • Déplacez le levier vers la gauche pour redresser (charger) le godet (Figure 44). 44). • Déplacez le levier en arrière pour relever l'élinde (Figure • Déplacez le levier vers la droite pour vider le godet 44). (Figure 44). 28 Bouton d'arrêt d'urgence Levier de blocage de la flèche Utilisez le bouton d'arrêt du moteur à distance pour arrêter le moteur depuis le siège de la pelle rétrocaveuse. Utilisez le levier de blocage de la flèche pour débloquer la flèche et la placer en position de transport (verticale) (Figure 46). Tirez le levier en arrière pour débloquer la flèche. • Enfoncez le bouton de commande pour arrêter le moteur (Figure 44). • Tirez sur le bouton avant de redémarrer le moteur (Figure 44). Remarque: Le moteur ne pourra démarrer que si le bouton est tiré en position de réarmement. Pédale de blocage d'orientation et levier de blocage de la flèche Pédale de blocage d'orientation Utilisez la pédale de blocage d'orientation pour bloquer la flèche, le balancier et le godet en position de transport (droit devant) (Figure 45). Utilisez cette même pédale pour débloquer le blocage de l'orientation après le transport de la machine ou avant d'utiliser la pelle rétrocaveuse. • Pour bloquer l'orientation, poussez la pédale vers le bas et l'arrière, puis vers le haut. • Pour débloquer l'orientation, poussez la pédale vers le bas et l'avant, puis vers le haut. Figure 46 1. Blocage de la flèche Figure 45 1. Pédale de blocage d'orientation (position de blocage) 2. Pédale de blocage d'orientation (position de déblocage) 29 Utilisation Caractéristiques techniques Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Les commandes de la pelle rétrocaveuse se composent de 4 leviers et de 1 bouton. Le levier gauche commande l'élinde et l'orientation, les 2 leviers du milieu commandent les stabilisateurs gauche et droit et le levier droit commande le balancier et le godet. Plus vous éloignez un levier de la position débrayée, plus la réaction du composant est rapide. Le bouton d'arrêt d'urgence sert à arrêter la machine en cas d'urgence. Utilisation des stabilisateurs Commande des bras stabilisateurs Vous pouvez commander les bras stabilisateurs en déplaçant les leviers droit et gauche; voir Relevage des stabilisateurs (page 30) et Descente des stabilisateurs (page 31). Les bras stabilisateurs s'abaissent quand vous abaissez les leviers et se relèvent quand vous levez les leviers. Figure 47 1 Portée à partir de l'axe de . l'essieu avant de la machine 429 cm (169 po) 2 Portée d'excavation à partir . du pivot d'orientation 34 cm (136 po) 3 Profondeur d'excavation . (maximum) 222 cm (87 po) 4 Profondeur d'excavation, . tranchée à fond plat de 0,6 m (2 pi) 215 cm (85 po) 5 Profondeur d'excavation, . tranchée à fond plat de 2,4 m (8 pi) 203 cm (80 po) 6 Hauteur de chargement . 224 cm (88 po) 7 Portée de chargement . 155 cm (61 po) 8 Hauteur hors-tout (maximum) . 422 cm (166 po) Positionnement des bras stabilisateurs PRUDENCE Lorsque vous utilisez la pelle rétrocaveuse sur une pente, un stabilisateur peut se trouver plus bas que l'autre, ce qui rend la machine instable et peut causer son renversement. Videz toujours le godet et placez le matériau excavé en amont de l'excavation. • Abaissez les bras stabilisateurs pour délester les roues • Poids de la pelle rétrocaveuse : 938,5 kg (2 069 lb) • avant du poids de la pelle, mais maintenez au moins 1 roue en léger contact avec le sol. Cela permet d'obtenir la voie la plus large possible et réduit le centre de gravité pour le fonctionnement de la pelle rétrocaveuse. Le fait de maintenir les roues avant basses vous permet d'augmenter la profondeur d'excavation et réduit l'effort sur les composants de la pelle rétrocaveuse. Sur les pentes raides, aplanissez la surface avec une chargeuse et placez les déblais en aval. Tassez les déblais pour qu'ils supportent le bras stabilisateur qui y est enfoncé. Vous pouvez aussi utiliser cette technique lorsque vous creusez près d'un obstacle, comme un mur, qui se trouve en amont de l'excavation. Relevage des stabilisateurs Relevez les stabilisateurs comme suit : 1. Réglez le régime moteur au 1/4 de l’ouverture maximale du papillon ou plus. 2. Asseyez-vous sur le siège de la pelle rétrocaveuse. 30 3. Poussez la commande des stabilisateurs en avant jusqu'à ce que les stabilisateurs délestent légèrement les roues avant du poids de la machine (Figure 48). Figure 49 1. Commande de stabilisateur gauche 2. Commande de stabilisateur droit Figure 48 1. Commande de stabilisateur gauche 4. Relâchez les commandes des stabilisateurs. 2. Commande de stabilisateur droit 4. Au besoin, réglez chaque stabilisateur individuellement pour mettre la machine de niveau. 5. Relâchez les commandes des stabilisateurs. Descente des stabilisateurs 1. Régler le régime moteur entre la 1/2 et les 3/4 de l’ouverture maximale du papillon. 2. Asseyez-vous sur le siège de la pelle rétrocaveuse. 3. Tirez la commande du stabilisateur en arrière jusqu'à ce que le stabilisateur soit complètement redressé (Figure 49). 31 Utilisation des systèmes de blocage de l'élinde et de l'orientation Déblocage de l'élinde 1. Poussez la commande de l'élinde en avant (Figure 50). Figure 51 4. Lorsque la flèche est à la verticale, déplacez rapidement la commande de flèche/d'orientation en ligne droite (Figure 51). Remarque: La flèche va alors se déplacer vers vous jusqu'à ce qu'elle atteigne la butée mécanique. Remarque: Le blocage de la flèche engage alors automatiquement la flèche. 5. Relâchez la commande de la flèche/du balancier (Figure 51). Figure 50 1. Commande de la flèche en avant 2. Levier de verrouillage de la flèche en arrière 3. Commande de la flèche en arrière Déblocage de l'orientation 1. Enfoncez la pédale de blocage d'orientation pour débloquer la commande d'orientation (Figure 52). 2. Tirez le levier de verrouillage de la flèche en arrière (Figure 50). 3. Tirez la commande de la flèche en arrière; la pelle rétrocaveuse quitte alors la position verrouillée de transport (Figure 50). Important: Faites toujours fonctionner la pelle rétrocaveuse depuis le siège de l'opérateur. Blocage de l'élinde Remarque: Vous devez bloquer l'élinde, le balancier et le godet pour pouvoir transporter la pelle rétrocaveuse en tout sécurité. Voir Déblocage de l'orientation (page 32). 1. Redressez complètement le godet; voir Commande du balancier et du godet (page 35). 2. Rétractez complètement le balancier; voir Commande du balancier et du godet (page 35). 3. Tirez la commande de la flèche/d'orientation en arrière (Figure 51). Figure 52 1. Pédale de blocage d'orientation (position de blocage) Remarque: La flèche va se déplacer dans votre direction (au-delà de la verticale). 32 2. Pédale de blocage d'orientation (position de déblocage) Avant d'utiliser la pelle rétrocaveuse 2. Déplacez la pédale de blocage de l'orientation en avant, puis relâchez-la (Figure 52). Blocage de l'orientation Avant d'utiliser la pelle rétrocaveuse Remarque: Vous devez centrer l'élinde, le balancier et le godet de gauche à droite et les bloquer pour pouvoir transporter la pelle rétrocaveuse en tout sécurité. Voir Blocage de l'élinde (page 32). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: La pelle rétrocaveuse n'est pas une grue et ne doit pas être utilisée comme telle. Ne vous servez pas de la pelle rétrocaveuse comme matériel de levage. 1. Relevez et centrez l'élinde, le balancier et le godet, voir Commande du balancier et du godet (page 35). 2. Orientez la flèche, le balancier et le godet au centre, entre la gauche et la droite. ATTENTION Des personnes peuvent se trouver trop près de la machine à l'insu de l'opérateur; la machine ou les débris qu'elle projette peuvent les blesser gravement ou mortellement. 3. Enfoncez la pédale de blocage de l'orientation (Figure 53). Avant d'utiliser la machine dans une zone où la visibilité est réduite, installez une barrière de sécurité et des panneaux d'avertissement pour tenir les autres personnes éloignées de la machine. ATTENTION Il est dangereux d'utiliser la machine sans être assis sur le siège et cela peut causer des blessures graves ou mortelles. Ne quittez pas le siège de l'opérateur quand vous utilisez la machine. La pelle rétrocaveuse peut creuser de plus gros volumes en moins de temps si vous adoptez un cycle d'excavation court et régulier; gardez chaque cycle d'excavation régulier. Figure 53 1. Pédale de blocage d'orientation (position de blocage) 2. Pédale de blocage d'orientation (position de déblocage) Remarque: Avant d'utiliser la pelle rétrocaveuse pour la première fois, vous devez lire et comprendre ces instructions. Conduisez ensuite la machine dans un lieu dégagé, faites tourner le moteur au 1/3 de l'ouverture maximale du papillon et actionnez chaque levier de commande de la pelle jusqu'à ce que vous le fassiez en douceur pour chacun d'eux. 4. Déplacez la pédale de blocage de l'orientation en arrière, puis relâchez-la (Figure 53). 1. Contrôlez le système hydraulique. Remarque: La pelle rétrocaveuse est mue par le système hydraulique du groupe de déplacement. Pour plus de renseignements sur le contrôle du niveau du liquide hydraulique et le contrôle des filtres de pression et de retour, reportez-vous au Manuel de l'utilisateur de votre groupe de déplacement. 2. Contrôlez le serrage de toutes les fixations et resserrez-les au besoin. 3. Moteur arrêté et godet au sol, contrôlez l'état et l'usure des flexibles hydrauliques. Remarque: Recherchez des fuites de liquide hydraulique et vérifiez le serrage de tous les raccords de flexibles. 33 Avant l'excavation 5. En vous tenant aux poignées de maintien, montez sur le marchepied (Figure 55) pour vous rendre sur le siège de la pelle rétrocaveuse. ATTENTION Les autres travailleurs et les spectateurs qui sont à proximité de la zone de travail peuvent être touchés par la machine ou des projections de débris et subir des blessures graves ou mortelles. Ne perdez pas de vue les autres travailleurs qui se trouvent près de la machine et éloignez toutes les autres personnes de la zone de travail. Figure 55 1. Poignées de maintien 3. Marchepied 2. Prise de pied 6. Abaissez les stabilisateurs au sol pour soutenir la machine et délester les roues avant; voir Descente des stabilisateurs (page 31). Figure 54 1. Zone dangereuse 7. Débloquez l'orientation de la pelle rétrocaveuse; voir Déblocage de l'orientation (page 32). Important: Avant d'utiliser la pelle rétrocaveuse, vérifiez le bon fonctionnement de chaque commande; effectuez les réparations ou réglages nécessaires avant l'utilisation. 1. Identifiez l'emplacement des câbles et conduites souterrains et des lignes électriques aériennes à proximité. 2. Enlevez les gros rochers, souches ou autres obstacles avant de commencer à creuser. 3. Placez la machine devant la nouvelle zone d'excavation. 4. Avant de quitter le siège de l'opérateur pour la machine, effectuez ce qui suit : A. Débrayez les commandes de déplacement et de l'outil. 8. Débloquez la pelle de la position de transport; voir Déplacement de la pelle rétrocaveuse en position de transport (page 36). Remarque: Le témoin correspondant devrait s'allumer. B. Serrez le frein de stationnement. Remarque: Le témoin correspondant devrait s'allumer. C. Régler le régime moteur entre la 1/2 et les 3/4 de l’ouverture maximale du papillon et bloquer l'accélérateur. 34 Commande du balancier et du godet Commande de la pelle rétrocaveuse Vous pouvez commander le balancier et le godet en actionnant le levier droit (Figure 58) comme suit : • Poussez ce levier en avant pour déployer le balancier et Commande de l'élinde et de l'orientation l'élinde et tirez-le en arrière (vers vous) pour rétracter le balancier et l'élinde. Vous pouvez commander l'élinde et l'orientation de la pelle rétrocaveuse en actionnant le levier gauche (Figure 56) comme suit : • Déplacez ce levier vers la gauche pour redresser le godet et le remplir; déplacez le levier vers la droite pour vider le godet. • Poussez ce levier en avant pour abaisser l'élinde et tirez-le en arrière (vers vous) pour élever l'élinde. • Déplacez ce levier vers la gauche pour orienter le godet à gauche et vers la droite pour orienter le godet à droite. Figure 58 1. Commande de balancier/godet Figure 56 Remarque: En déplaçant le levier en « X » plutôt qu simplement en « + », vous pouvez simultanément redresser et remplir le godet ou déployer et vider le godet (Figure 59). 1. Levier de commande d'extension et d'orientation de l'élinde Remarque: En déplaçant le levier en « X » plutôt qu simplement en « + », vous pouvez simultanément élever ou abaisser et orienter la pelle (Figure 57). Remarque: Avec l'habitude, vous pourrez utiliser aisément les deux leviers en même temps pour lever ou abaisser, orienter à gauche ou à droite et remplir ou vider en un seul mouvement fluide. Figure 57 Figure 59 1. Levier de commande d'extension et d'orientation de l'élinde 1. Commande de balancier/godet 35 Excavation avec la pelle rétrocaveuse Remplissage du godet Remplissez le godet en actionnant le balancier, l'élinde et le godet de manière à ce que le fond du godet reste parallèle à l'excavation (Figure 60). Figure 61 Excavation d'une paroi droite 1. Enlevez la terre végétale dans les limites marquées pour un trou droit ou une tombe. 2. Enlevez le plus de terre possible dans les limites tracées en employant les techniques d'excavation habituelles. Figure 60 1. Bonne position (le godet est parallèle à l'excavation) 3. Créez une paroi verticale en bout en poussant le godet en butte tout en le forçant vers le bas avec l'élinde. 3. Mauvaise position (le godet est poussé vers le haut, ce qui ralentit le cycle) 4. Redressez le godet pour maintenir son fond vertical quand vous creusez vers le bas. 2. Mauvaise position (le godet va s'enfoncer dans le sol et faire caler la machine) 5. Créez une paroi verticale latérale en élevant l'élinde tout en la rétractant. Remarque: Pivotez le godet vers l'intérieur pour maintenir le bord d'attaque horizontal par rapport au mur latéral quand vous élevez le godet et que vous enlevez la terre. Les dents et le bord d'attaque du godet doivent entrer dans le sol comme la lame d'un couteau (Figure 61). Le type de matériau que vous creusez détermine la profondeur d'excavation. Remarque: Lorsque vous terminez une paroi droite dans un sol sableux, utilisez une plate-forme sous les roues arrière et les stabilisateurs pour répartir plus largement le poids de la pelle rétrocaveuse et éviter ainsi un effondrement. Remarque: Ne remblayez pas les tranchées en balançant le godet contre les déblais; utilisez plutôt la lame de remblayage. Déplacement de la pelle rétrocaveuse et de la machine Déplacement de la pelle rétrocaveuse en position de transport 1. Réduisez le régime moteur au 1/4 de l’ouverture maximale du papillon et vérifiez que les stabilisateurs sont sur le sol. 36 2. Orientez l'élinde au centre. 3. Élevez la pédale de blocage de l'orientation pour bloquer l'orientation; voir Blocage de l'orientation (page 33). 4. Rabattez le godet complètement vers l'intérieur et rétractez le balancier; voir Commande du balancier et du godet (page 35). Figure 62 5. Bloquez l'élinde à la verticale; voir Blocage de l'élinde (page 32). 2. Amenez la pelle rétrocaveuse et les stabilisateurs en position de transport; voir Déplacement de la pelle rétrocaveuse en position de transport (page 36). Remarque: L'élinde va se déplacer dans votre direction (au-delà de la verticale) durant cette procédure. 3. Conduisez la machine lentement sur le véhicule de transport. 6. Relevez complètement les stabilisateurs; voir Relevage des stabilisateurs (page 30). 4. Serrez le frein de stationnement de la machine. 5. Sur la console de la pelle rétrocaveuse, débloquez l'élinde et abaissez-la ainsi que le balancier jusqu'à ce que le godet repose sur le plancher du véhicule de transport (Figure 62). Déplacement de la machine en marche arrière pendant l'excavation avec la pelle rétrocaveuse 6. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 1. Relevez les stabilisateurs et le godet au-dessus du sol; voir Relevage des stabilisateurs (page 30). Arrimage de la machine sur le véhicule de transport 2. Reprenez place sur le siège de l'opérateur de la machine. Remarque: Vous devez être assis dans le siège de l'opérateur avant de déplacer la machine, sinon, le moteur s'arrêtera au bout de 1 seconde. 1. Arrimez la pelle rétrocaveuse sur la remorque au moyen de chaînes et de tendeurs (Figure 62). 3. Desserrez le frein de stationnement. Remarque: Utilisez les points d'attache sur les plaques de montage de la pelle rétrocaveuse. 4. Vérifiez que la transmission est à la position de travail. 2. Arrimez l'arrière de la machine sur la remorque au moyen de chaînes et de tendeurs (Figure 62). 5. Faites reculer la machine jusqu'à la nouvelle position. 6. Vérifiez que la commande de déplacement est débrayée et que le témoin de débrayage est allumé. Remarque: Utilisez le pont arrière pour arrimer l'arrière de la machine. 7. Serrez le frein de stationnement. 3. Calez solidement l'avant et l'arrière des roues de la machine sur le plancher du véhicule de transport (Figure 62). 8. Retournez sur le siège de la pelle rétrocaveuse. 9. Abaissez les stabilisateurs au sol pour soutenir la machine et délester les roues; voir Descente des stabilisateurs (page 31). Conseils d'utilisation Transport de la machine PRUDENCE Les travaux d'excavation sous les bras stabilisateurs, le groupe de déplacement ou dans des sols meubles et/ou humides peuvent affecter la stabilité du sol sous la machine, qui risque alors de se renverser. Chargement et déchargement de la machine Important: Vérifiez que la remorque et la rampe peuvent supporter le poids du groupe de déplacement et de l'outil (938,5 kg ou 2 069 lb). • N'utilisez pas la pelle rétrocaveuse pour creuser sous les bras stabilisateurs ou sous le groupe de déplacement. 1. Calez les roues avant et arrière du véhicule de transport. • Ne creusez pas dans des sols meubles ou humides. 37 PRUDENCE N'entassez pas trop de déblais près du bord de l'excavation au risque de provoquer un effondrement pouvant entraîner des blessures ou des dommages matériels. Ne placez pas les déblais trop près de l'excavation. • Abaissez le godet au sol, puis redressez-le jusqu'à ce que ses dents soient à plat sur le sol, rétractez le balancier et tirez le godet le long de la tranchée jusqu'à ce qu'il soit à moitié plein. Redressez ensuite le godet tout en le rétractant jusqu'à ce qu'il soit complètement plein; élevez le godet, faites pivoter la flèche et videz le godet sur la zone de déblais sur le côté haut (le cas échéant) de la tranchée ou de l'excavation. • Planifiez avec soin l'emplacement de déversement des déblais que vous retirez de l'excavation. L'emplacement des déblais dépend du type d'excavation que vous réalisez. • Pour que le tas de déblais reste relativement bas, approchez le godet plein du tas, abaissez le godet dans le haut du tas et déversez son contenu tout en le déployant. Pendant le déversement, le fond du godet va pousser le haut du tas de déblais vers l'arrière, à bonne distance de l'excavation. • Lorsque vous transportez la machine équipée d'une pelle rétrocaveuse ou que vous utilisez la lame de remblayage, bloquez l'élinde et l'orientation de la pelle pour l'immobiliser. • Chaque fois que vous chargez la machine équipée de la pelle rétrocaveuse sur une remorque, débloquez l'élinde, abaissez le godet sur le plancher de la remorque, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 38 Entretien Graissage de la pelle rétrocaveuse Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Type de graisse : graisse au lithium. Graissage du graisseur sur le côté droit de la pelle rétrocaveuse 1. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon (Figure 63, Figure 64 et Figure 65). 2. Raccordez une pompe à graisse aux graisseurs des pivots supérieur et inférieur, et injectez 2 ou 3 jets de graisse dans chaque graisseur (Figure 63, Figure 64 et Figure 65). Figure 65 3. Essuyez tout excès de graisse. Graissage du graisseur sur le côté gauche de la pelle rétrocaveuse 1. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon (Figure 66, Figure 67 et Figure 68). 2. Raccordez une pompe à graisse aux graisseurs des pivots supérieur et inférieur, et injectez 2 ou 3 jets de graisse dans chaque graisseur (Figure 66, Figure 67 et Figure 68). 3. Essuyez tout excès de graisse. Figure 63 Figure 66 Figure 64 39 Soulèvement et abaissement du siège Soulèvement du siège 1. Retirez la goupille fendue de l'axe de blocage du siège (Figure 69). Figure 67 Figure 69 1. Axe de blocage du siège 2. Goupille fendue 2. Retirez l'axe de blocage du siège des plaques de montage et du support du siège (Figure 70). Figure 68 Figure 70 1. Plaque de montage 3. Support de siège 2. Axe de blocage du siège 4. Poignée de maintien 3. Soulevez la poignée de maintien qui est fixée au dos du siège et basculez le siège vers le haut et l'avant jusqu'à 40 Remisage ce que le bas du support du siège soit au-dessus des trous des plaques de montage (Figure 70). • Lorsque vous n'utilisez pas la pelle rétrocaveuse, 4. Insérez complètement l'axe de blocage dans les trous des plaques de montage (Figure 70). remisez-la dans un local propre et sec. 5. Insérez la goupille fendue dans le trou de l'axe de blocage (Figure 69). Remarque: S'il n'est pas possible de remiser la pelle rétrocaveuse à l'intérieur, couvrez-la pour la protéger de l'humidité, la saleté et les débris. Abaissement du siège • Graissez toutes les tiges de vérins exposées pour leur éviter de rouiller. 1. Retirez la goupille fendue de l'axe de blocage du siège (Figure 69). • Réparez ou remplacez toute pièce usée, endommagée ou manquante de la pelle rétrocaveuse. 2. Retirez l'axe de blocage des plaques de montage (Figure 70). • Placez des capuchons antipoussière sur les raccords hydrauliques pour éviter la contamination du système hydraulique. 3. Abaissez la poignée de maintien (fixée au dos du siège) jusqu'à ce que le trou dans le support du siège soit aligné sur les trous des supports de pivot (Figure 70). 4. Insérez l'axe de blocage du siège et la goupille fendue (Figure 69). 41 Remarques: 42 Remarques: 43 La garantie Toro des produits pour travaux souterrains Matériel pour travaux souterrains Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, certifient conjointement que votre matériel pour travaux souterrains Toro (le « Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication. Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris. La garantie suivante entre en vigueur à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine ou le propriétaire de matériel de location. Produits Période de garantie Machines et malaxeurs de fluide à moteur 1 an ou 1 000 heures de fonctionnement, la première échéance prévalant 1 an 6 mois Par les constructeurs de moteurs : 2 ans ou 2 000 heures de fonctionnement, la première échéance prévalant Tous les accessoires de série Marteau brise-roche Moteurs Comment faire intervenir la garantie Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible au Dépositaire de produits pour travaux souterrains qui vous a vendu le Produit, tout problème couvert par la garantie. Pour obtenir l'adresse d'un Dépositaire de produits pour travaux souterrains, ou pour tout renseignement concernant vos droits et obligations dans le cadre de la garantie, veuillez nous contacter à l'adresse suivante : atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de carburants, liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs, eau ou produits chimiques, etc. non agréés. • • • • Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de carburants (essence, carburant diesel ou biodiesel par exemple) non conformes à leurs normes industrielles respectives. Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux. L'usure normale comprend, de manière non limitative, les dommages des sièges dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants rayés, etc. Les frais de transport, temps de déplacement, kilométrage ou heures supplémentaires associées au transport du produit jusqu'au dépositaire Toro agréé. Pièces Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant décrit dans le Manuel de l'utilisateur seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu pour ces pièces. Les pièces remplacées au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du produit d'origine et deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale concernant la réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations couvertes par la garantie. Entretien aux frais du propriétaire Toro Customer Care Toro Warranty Company La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie des services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire. 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis Conditions générales Numéro vert : 855-493-0088 (aux États-Unis) 1-952-948-4318 (clientèle internationale) La réparation par un dépositaire-réparateur Toro agréé de produits pour travaux souterrains est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. Responsabilités du propriétaire À titre de propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Ne pas effectuer les entretiens et réglages requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie. Ce que la garantie ne couvre pas Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de fabrication. Cette garantie ne couvre pas : • • • • • Les défaillances du Produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires et produits ajoutés ou modifiés d'une autre marque. Une garantie séparée peut être fournie par le fabricant de ces accessoires. Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou des réglages recommandés. Les réclamations au titre de la garantie pourront être refusées si le Programme d'entretien recommandé pour votre produit Toro et énoncé dans le Manuel de l'utilisateur n'est pas respecté. Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou dangereuse. Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du Produit, notamment mais pas exclusivement : freins, filtres, éclairages, ampoules, courroies, chenilles ou pneus, dents d'excavation, élindes d'excavation, entraînement d'excavation ou chaînes de chenilles, patins de chenilles, pignons d'entraînement, poulies de tension, galets, lames, tranchants ou autres composants d'attaque du sol. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant. Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Note concernant la garantie du moteur : Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement (EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système antipollution. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou figurant dans la documentation du constructeur du moteur. Les défaillances dues à une influence extérieure. Les conditions constituant une influence extérieure comprennent, sans y être limitées, les conditions Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre dépositaire de produits pour travaux souterrains, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire Toro local. 374-0292 Rev B