Toro Backhoe, Compact Tool Carrier Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Toro Backhoe, Compact Tool Carrier Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3443-249 Rev C
Pelle rétrocaveuse
Porte-outil compact
N° de modèle 23106—N° de série 321000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3443-249*
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
g352049
Figure 1
Introduction
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
La pelle rétrocaveuse est prévue pour être utilisée sur
un porte-outil compact Toro. Elle est principalement
conçue pour creuser le sol pour diverses applications
sur les chantiers. L'utilisation de ce produit à d'autres
fins que celle prévue peut être dangereuse pour
vous-même et toute personne à proximité.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Rendez-vous sur www.toro.com pour tout document
de formation à la sécurité et à l'utilisation des
produits, pour tout renseignement concernant un
produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces d'origine Toro ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série sur le produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder
aux informations sur la garantie, les pièces
détachées et autres renseignements sur le
produit.
© 2021—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Sécurité
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
DANGER
Des conduites peuvent être enfouies dans la
zone de travail. Vous pouvez provoquer une
explosion ou vous électrocuter si vous les
touchez en creusant.
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
Marquez au préalable l'emplacement des
lignes ou conduites enfouies dans la zone
de travail, et ne creusez pas à ces endroits.
Contactez le service de marquage ou la
compagnie de service public local(e) pour
faire marquer le terrain (par exemple, appelez
le service de marquage national au 811 pour
États-Unis ou au 1100 pour l'Australie).
• Travaillez toujours dans le sens de la pente
(en montant ou en descendant), le côté le
plus lourd de la machine étant en amont. La
répartition du poids varie selon les accessoires
montés. Cet accessoire alourdit l'avant de la
machine.
• Gardez l'accessoire abaissé sur les pentes.La
stabilité de la machine est compromise si vous
levez l'accessoire alors vous vous trouvez sur une
pente.
Consignes de sécurité
générales
• Les pentes augmentent significativement les
risques de perte de contrôle et de basculement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves, voire mortels. L'utilisation de la machine
sur une pente, quelle qu'elle soit, ou sur un terrain
accidenté, demande une attention particulière.
Respectez toujours toutes les consignes de sécurité
pour éviter des blessures graves ou mortelles.
• Ne transportez pas d'outil avec les bras levés.
Transportez toujours l'outil près du sol ; voir
Arrimage de la pelle rétrocaveuse pour le transport
(page 12).
• Marquez au préalable l'emplacement des lignes,
conduites ou autres objets enfouis dans la zone
de travail, et ne creusez pas à ces endroits.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
• Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à des
enfants ou à des personnes non qualifiées.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
composants et accessoires mobiles.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
endommagés.
• Tenez tout le monde, y compris les animaux
domestiques, à l'écart de la machine.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevez
la clé avant d'effectuer un entretien, de faire le
plein de carburant ou d'éliminer une obstruction
sur la machine.
• Établissez vos propres procédures et règles de
travail à appliquer sur les pentes. Ces procédures
doivent inclure un repérage et une étude du
site pour déterminer quelles pentes permettent
une utilisation sécuritaire de la machine. Faites
toujours preuve de bon sens et de discernement
quand vous réalisez cette étude.
• Ralentissez et redoublez de prudence sur les
pentes. La nature du terrain peut affecter la
stabilité de la machine.
• Évitez de démarrer ou de vous arrêter en côte.
Si la machine perd de sa motricité, descendez
lentement la pente en ligne droite.
• Évitez de faire demi-tour sur les pentes. Si vous ne
pouvez pas faire autrement, procédez lentement
en gardant le côté le plus lourd de la machine en
amont.
• Déplacez-vous à vitesse réduite et
progressivement sur les pentes. Ne changez pas
soudainement de vitesse ou de direction.
• Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles
vous ne vous sentez pas à l'aise.
• Méfiez-vous des trous, ornières et bosses, car les
irrégularités du terrain risquent de provoquer le
retournement de la machine. L'herbe haute peut
masquer les accidents du terrain.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
• Utilisez la machine avec prudence sur les surfaces
humides. En effet, la perte de motricité peut faire
déraper la machine.
3
• Ne creusez pas à moins de 91 cm de la
• Examinez la zone d'utilisation pour vous assurer
que le sol est suffisamment stable pour supporter
le poids de la machine.
rétrocaveuse ou des stabilisateurs.
• Ne surchargez pas la machine en essayant der
• Utilisez la machine avec prudence près de :
travailler trop vite avec la rétrocaveuse.
• Vérifiez la hauteur libre avant de passer sous
– Fortes dénivellations
un obstacle (par ex. branches, portes, câbles
électriques, etc.) et évitez de le toucher.
– Fossés
– Berges
– Étendues d'eau
Consignes de sécurité pour
l'entretien et le remisage
La machine pourrait se retourner brusquement si
une chenille ou une roue passe par-dessus une
dénivellation quelconque et se retrouve dans le
vide, ou si un bord s'effondre. Maintenez une
distance de sécurité entre la machine et tout
danger potentiel.
• Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les
fixations pour garantir le fonctionnement sûr de
la machine.
• Consultez le Manuel de l'utilisateur avant de
• N'enlevez pas ou ne fixez pas d'accessoires
remiser l'accessoire pour une durée prolongée
afin de n'oublier aucune opération importante.
lorsque la machine se trouve sur une pente.
• Ne garez pas la machine sur une pente.
• Remplacez les autocollants d'instruction ou de
sécurité manquants ou endommagés au besoin.
Consignes de sécurité pour
la rétrocaveuse
• Restez à la position d'utilisation derrière
les commandes pendant l'utilisation de la
rétrocaveuse.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal100-4132
100-4132
decal100-4134
100-4134
1. Risque d'écrasement par la rétrocaveuse – tenez tout le
monde à l'écart de la rétrocaveuse.
1. Bloquer la flèche avant de transporter la rétrocaveuse.
decal133-8061
133-8061
4
decal140-7461
140-7461
1. Risque d'écrasement des mains ou des pieds – restez à
l'écart des pièces mobiles ; lisez le Manuel de l'utilisateur.
decal145-1854
145-1854
1. Risque d'écrasement des mains et des pieds – tenez mains
et pieds à l'écart des stabilisateurs en mouvement.
decal145-1851
145-1851
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
4. Risque d'écrasement – ne déplacez pas le groupe de
déplacement lorsque vous êtes assis(e) sur la rétrocaveuse ;
installez le contrepoids (le cas échéant) ; baissez les
stabilisateurs.
5. Risques d'explosion et de choc électrique – contactez votre
compagnie de services publics locale ; ne creusez pas à
l'emplacement de conduites de gaz ou d'électricité enfouies ;
n'utilisez pas la machine sous des lignes électriques
aériennes.
2. Attention – ne laissez approcher personne.
3. Risque d'écrasement par la rétrocaveuse – bloquez la flèche
avant de quitter la machine.
5
decal145-1852
145-1852
9. Levage du bras.
1. Abaissement de la flèche.
2. Pivotement à gauche de la flèche.
10. Redressement du godet
3. Pivotement à droite de la flèche.
11. Vidage du godet
4. Levage de la flèche.
12. Abaissement du bras.
5. Abaissement du stabilisateur gauche.
13. Attention – coupez le moteur.
6. Abaissement du stabilisateur droit.
14. Réglage de la commande d'accélérateur à mi-course.
7. Levage du stabilisateur gauche.
15. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
8. Levage du stabilisateur droit.
6
Mise en service
3
Vous devez vous procurer et installer le kit
rétrocaveuse correct pour votre groupe de
déplacement. Reportez-vous aux instructions dans
cette section pour installer ces kits.
Réglage du siège
Aucune pièce requise
1
Procédure
Préparation de la machine
PRUDENCE
Le support de montage du siège comprend
plusieurs points de pincement. Vous pouvez
vous pincer et/ou vous couper aux doigts en
réglant le siège.
Aucune pièce requise
Procédure
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Serrez le frein de stationnement.
3.
Abaissez les bras de la chargeuse.
4.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
Gardez bien les doigts à l'écart du support
de montage du siège quand vous réglez la
hauteur du siège et quand vous abaissez le
siège en position.
2
Graissage de la pelle
rétrocaveuse
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter la
position d'utilisation.
2.
Basculez le siège en avant.
3.
Desserrez les boutons sous le siège (Figure
3) pour faire coulisser le siège en avant ou en
arrière selon les besoins.
4.
Pour régler la hauteur du siège, retirez le boulon
et l'écrou de réglage sur le support du siège
(Figure 3) et réglez le siège à la hauteur voulue.
Aucune pièce requise
Procédure
Avant d'utiliser la pelle rétrocaveuse pour la première
fois, assurez-vous que tous les graisseurs sont
parfaitement graissés ; voir 2 Graissage de la pelle
rétrocaveuse (page 7).
g348055
Figure 3
1. Boutons
7
2. Boulon et écrou de réglage
du siège
5.
Une fois le siège à la bonne hauteur, remettez le
boulon et l'écrou en place et serrez-les.
8
Vue d'ensemble du
produit
g352477
Figure 5
1. Levier de commande de la 4. Levier de commande du
flèche
bras/godet
2. Levier de commande du
stabilisateur gauche
5. Bouton d'arrêt d'urgence
3. Levier de commande du
stabilisateur droit
Leviers de commande des
stabilisateurs
g348000
Poussez les leviers de commande des stabilisateurs
en avant pour abaisser les stabilisateurs et tirez-les
en arrière pour élever les stabilisateurs.
Figure 4
1. Siège
4. Bras
2. Commandes
3. Flèche
5. Godet
6. Stabilisateur (2)
Levier de commande de la flèche
Poussez le levier de commande de la flèche en avant
pour abaisser la flèche et tirez-le en arrière pour
élever la flèche. Déplacez le levier de commande de
la flèche vers la droite pour orienter la flèche à droite
et vers la gauche pour orienter la flèche à gauche.
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes (Figure 5).
Vous pouvez aussi placer le levier de commande à
une position intermédiaire (avant gauche, avant droite,
arrière gauche et arrière droite) pour orienter la flèche
en même temps que vous la levez ou l'abaissez.
Levier de commande du
bras/godet
Poussez le levier de commande du bras/godet en
avant pour déployer le godet et tirez-le en arrière pour
rétracter le godet. Déplacez le levier de commande
du bras/godet vers la droite pour vider le godet et vers
la gauche pour charger le godet.
Vous pouvez aussi placer le levier de commande
du bras/godet à une position intermédiaire (avant
gauche, avant droite, arrière gauche et arrière droite)
pour déployer ou rétracter le bras en même temps
que vous chargez ou videz le godet.
9
Utilisation
Bouton d'arrêt d'urgence
La pelle rétrocaveuse comporte un bouton d'arrêt
d'urgence qui permet de mettre la machine hors
service quand vous appuyez dessus.
ATTENTION
Les fuites de liquide hydraulique sous
pression peuvent transpercer la peau et
causer des blessures graves. L'injection
de liquide sous la peau nécessite une
intervention chirurgicale dans les heures qui
suivent l'accident, réalisée par un médecin
connaissant ce genre de blessure, pour éviter
le risque de gangrène.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et
conduits hydrauliques, ainsi que le serrage
de tous les raccords et branchements
avant de mettre le système hydraulique
sous pression.
• N'approchez pas les mains ni aucune
autre partie du corps des fuites en trou
d'épingle ou des gicleurs d'où sort du
liquide hydraulique sous haute pression.
• Utilisez un morceau de carton ou de papier
pour détecter les fuites hydrauliques,
jamais les mains.
Vous devez être sur le siège pour utiliser la pelle
rétrocaveuse, sinon le bouton d'arrêt d'urgence
empêche la machine de fonctionner.
Pour démarrer la machine manuellement après un
arrêt d'urgence, tirez sur le bouton d'arrêt d'urgence.
Caractéristiques
techniques
Remarque: Les spécifications et la conception
peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Largeur
Longueur
Hauteur de transport
Poids
Profondeur d'excavation (maximum)
Rotation du godet
Arc de rotation
Écartement des stabilisateurs (travail)
Capacité du godet
87,6 cm
104 cm
180 cm
382 kg
208 cm
180°
180°
198 cm
0,02 m3
PRUDENCE
Outils et accessoires
Les coupleurs hydrauliques, les
conduites/valves hydrauliques et le
liquide hydraulique peuvent être très chauds,
et vous risquez de vous brûler à leur contact.
• Portez des gants pour manipuler les
coupleurs hydrauliques.
• Laissez refroidir la machine avant de
toucher les composants hydrauliques.
• Ne touchez pas le liquide hydraulique
renversé.
De nombreux accessoires et outils agréés par Toro
sont disponibles pour améliorer et augmenter les
capacités de la machine. Pour obtenir la liste de
tous les accessoires et outils agréés, contactez votre
concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro
agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
Pour garantir un rendement optimal et conserver
la certification de sécurité de la machine, utilisez
uniquement des pièces de rechange et accessoires
d'origine Toro. Les pièces de rechange et accessoires
provenant d'autres constructeurs peuvent être
dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la
garantie de la machine.
Pose et dépose de
l'accessoire
Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du groupe
de déplacement pour connaître la procédure de pose
et de dépose.
Important: Avant d'installer l'accessoire, placez
la machine sur une surface plane et horizontale,
vérifiez que les plaques de montage sont propres
et que les goupilles tournent librement. Graissez
les goupilles si elles ne tournent pas librement.
Remarque: Utilisez toujours le groupe de
déplacement pour lever et déplacer l'accessoire.
10
ATTENTION
L'accessoire peut se détacher de la machine
et écraser quelqu'un dans sa chute si les
goupilles ne sont pas correctement engagées
dans la plaque de montage.
Vérifiez que les goupilles sont correctement
engagées dans la plaque de montage.
Préparation à l'utilisation
1.
Conduisez la machine jusqu'à la zone de travail.
2.
Si vous utilisez la rétrocaveuse avec un TX1000,
installez la bande autoagrippante (fournie
avec le kit de montage) sur le panneau de
commande ; voir les instructions d'installation
du kit de montage.
g352175
3.
Figure 8
Retirez les 2 goupilles qui bloquent la flèche en
place (Figure 6 et Figure 7) placez-les dans les
positions de rangement (Figure 8).
Remarque: Une goupille empêche la flèche
4.
Poussez les leviers de commande des
stabilisateurs en avant pour abaisser les deux
stabilisateurs jusqu'à ce qu'ils touchent le sol et
que les roues avant se soulèvent légèrement.
5.
Réglez la commande d'accélérateur à mi-course
Excavation
d'osciller d'un côté à l'autre (Figure 6), tandis
que l'autre empêche la flèche de monter et de
descendre (Figure 7).
L'utilisation d'une pelle rétrocaveuse avec précision
et compétence demande du temps et de la pratique.
Généralement, vous creusez un trou en déployant le
bras et le godet, en les abaissant dans le sol et en
ramenant le bras en arrière tout en élevant la flèche
et en basculant le godet en arrière (Figure 9).
g352157
Figure 6
1. Goupille
g352158
Figure 7
1. Goupille
g348183
Figure 9
11
Arrimage de la pelle
rétrocaveuse pour le
transport
Pour vider le godet, faites-le pivoter vers la gauche ou
la droite, puis déployez le bras et basculez le godet
en avant pour déverser sa charge (Figure 10).
ATTENTION
Si vous ne sécurisez pas la flèche, elle
risque de tourner ou de s'abaisser pendant
le transport ou lorsque vous détachez la
pelle du groupe de déplacement. Le groupe
de déplacement peut alors devenir instable
et entraîner une perte de contrôle, ce qui
peut vous blesser ou blesser toute personne
à proximité. Si la flèche tourne lors de la
dépose, elle peut vous écraser ou trancher les
doigts ou les mains lorsque vous retirez les
goupilles de blocage de l'accessoire.
g348211
Figure 10
La distance à laquelle vous étendez le bras et le
godet, et le volume ramassé varient énormément en
fonction du type de sol, de sa teneur en humidité
et des obstructions qui s'y trouvent, telles racines
d'arbres et rochers.
Sécurisez toujours la flèche avant le transport
et avant de détacher la pelle rétrocaveuse du
groupe de déplacement.
1.
Prenez le temps de vous entraîner à utiliser la pelle
rétrocaveuse afin de vous familiariser avec son
fonctionnement et d'apprendre à l'utiliser de manière
optimale pour les conditions dans lesquelles vous
travaillez.
Levez complètement la flèche, rétractez le
bras et basculez le godet en arrière (Figure
11). Veillez à centrer les trous des goupilles de
blocage de la flèche le mieux possible.
ATTENTION
Si vous creusez trop près du corps de la pelle
rétrocaveuse ou des stabilisateurs, la pelle
pourrait creuser sous les stabilisateurs ou
le groupe de déplacement et risque alors de
tomber dans le trou, se renverser sur vous et
vous blesser gravement.
Veillez à ne pas creuser à moins de 91 cm de
la pelle rétrocaveuse ou des stabilisateurs.
g351959
Figure 11
2.
12
Tirez les leviers de commande des stabilisateurs
en arrière jusqu'à ce que les stabilisateurs soient
complètement levés, et fixez-les en position
avec les goupilles de blocage.
3.
Fixez la flèche en position en installant les 2
goupilles retirées avant l'opération (Figure 12
et Figure 13).
g352157
Figure 12
1. Goupille
g352158
Figure 13
1. Goupille
Conseils d'utilisation
• Ne prenez pas de trop grandes quantités de terre
à la fois. Déplacez plutôt le godet d'un côté à
l'autre dans le sol en utilisant le mouvement de
balancier du bras et en progressant de quelques
centimètres de profondeur à la fois.
• Si le godet se coince dans le sol, basculez-le en
avant, élevez légèrement la flèche et continuez
de creuser.
• Si votre groupe de déplacement est équipé d'un
sélecteur de vitesse, réglez-le sur la position lente
(tortue) pendant que vous apprenez à utiliser la
pelle rétrocaveuse (cela la ralentira). Réglez-le sur
la position rapide (lièvre) lorsque vous estimez que
vous maîtrisez l'utilisation de la pelle rétrocaveuse.
• Si le groupe de déplacement est équipé d'un
diviseur de débit, réglez-le à la position 11 heures.
13
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après la 1ère heure de
fonctionnement
• Contrôlez le serrage de tous les boulons et écrous, et resserrez-les au besoin.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Graissez tous les graisseurs.
Toutes les 25 heures
Avant le remisage
• Recherchez d'éventuelles fuites.
• Graissez tous les graisseurs.
• Lavez la pelle rétrocaveuse.
• Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu.
Graissage de la pelle
rétrocaveuse
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Graissez tous les
graisseurs.
Avant le remisage
Toutes les 8 heures d'utilisation, graissez les 19
graisseurs comme montré à la Figure 14 et la Figure
15. En outre, lubrifiez immédiatement les graisseurs
après chaque lavage.
Graissez également le graisseur dans l'axe de pivot
du vérin d'orientation situé sous la colonne du siège
(Figure 16).
Type de graisse : universelle.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez le levier de commande
hydraulique auxiliaire, abaissez l'accessoire
et serrez le frein de stationnement (selon
l'équipement).
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
3.
Nettoyez les graisseurs avec un chiffon.
4.
Raccordez une pompe à graisse à chaque
graisseur.
5.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à sortir des roulements.
6.
Essuyez tout excès de graisse.
g351963
Figure 14
14
Remisage
1.
Avant un remisage de longue durée, lavez
soigneusement l'outil avec de l'eau et un
détergent doux.
2.
Appliquez de la graisse dans tous les graisseurs.
3.
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée ou usée.
4.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu.
Remarque: Une peinture pour
retouches est disponible chez les
concessionnaires-réparateurs agréés.
5.
g352087
Figure 15
g352076
Figure 16
15
Rangez l'accessoire dans un endroit propre
et sec, comme un garage ou une remise.
Couvrez-le pour le protéger et le garder propre.
Dépistage des défauts
Problème
La pelle rétrocaveuse ne fonctionne pas.
La pelle rétrocaveuse fonctionne
lentement.
Cause possible
1. Le raccord hydraulique n'est pas
parfaitement branché.
1. Contrôlez et resserrez tous les
raccords.
2. La vanne hydraulique auxiliaire du
groupe de déplacement n'est pas
complètement engagée.
3. Les goupilles de transport sont encore
en place.
4. Le niveau de liquide hydraulique est
trop bas.
5. Un raccord hydraulique est
endommagé.
6. Un flexible hydraulique est bouché.
7. Un flexible hydraulique est pincé.
8. La vanne hydraulique auxiliaire du
groupe de déplacement ne s'ouvre
pas.
9. Un raccord hydraulique n'est pas
parfaitement branché.
1 Une tige de piston est faussée.
0.
1 Le contacteur de siège ne fonctionne
1. pas correctement.
1 Le siège est inoccupé.
2.
1 Le bouton d'arrêt d'urgence est activé.
3.
2. Engagez la vanne.
4. Remplissez le réservoir hydraulique du
groupe de déplacement.
5. Vérifiez les raccords et remplacez
ceux qui sont défectueux.
6. Cherchez et éliminez l'obstruction.
7. Remplacez le flexible.
8. Réparez le distributeur.
9. Contrôlez et resserrez tous les
raccords.
1 Contactez un concessionnaire0. réparateur agréé.
1 Contrôlez les connexions du contacteur
1. du siège.
1 Asseyez-vous sur le siège pour utiliser
2. la pelle rétrocaveuse.
1 Réarmez le bouton d'arrêt d'urgence.
3.
1. Attendez que le moteur réchauffe le
liquide hydraulique avant d'utiliser la
machine.
2. Le régime moteur est trop bas.
2. Augmentez le régime moteur du
groupe de déplacement.
3. Remplacez le flexible.
4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
5. La pompe hydraulique est
endommagée.
1. Un flexible hydraulique est
endommagé.
1. Remplacez le flexible.
2. Un vérin est endommagé.
2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. Un distributeur de commande est
endommagé.
Le liquide hydraulique fuit.
3. Retirez les goupilles.
1. Le liquide hydraulique est froid.
3. Un flexible hydraulique est pincé.
4. Un vérin est faussé.
La pelle rétrocaveuse ne peut pas
supporter une charge (toutes les charges
se stabilisent avec le temps).
Mesure corrective
1. Un flexible hydraulique est
endommagé.
1. Remplacez le flexible.
2. Le système hydraulique est
endommagé.
2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
Le vérin d'orientation ne fonctionne pas
correctement.
1. Des vérins ou des limiteurs
d'orientation sont endommagés.
1. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
Le distributeur se coince ou est
excessivement sollicité.
1. Le liquide hydraulique est encrassé.
1. Vidangez le liquide hydraulique.
2. Une vanne est endommagée ou
encrassée.
3. Un vérin est endommagé.
2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
16
Problème
La pelle rétrocaveuse fonctionne
mollement ou de manière saccadée.
Cause possible
Mesure corrective
1. Le niveau de liquide hydraulique est
trop bas.
1. Remplissez le réservoir hydraulique du
groupe de déplacement.
2. De l'air est présent dans le système
hydraulique.
2. Déployez les vérins le plus loin
possible et maintenez-les dans cette
position pendant plusieurs secondes.
3. Attendez que le moteur réchauffe le
liquide hydraulique avant d'utiliser la
machine.
4. Remplacez le flexible.
3. Le liquide hydraulique est froid.
4. Un flexible hydraulique est pincé.
17
Déclaration d'incorporation
The Toro Company, 8111 Lyndale Ave. South, Bloomington, MN, USA déclare que la ou les machines suivantes
sont conformes aux directives mentionnées, lorsqu'elles sont montées en respectant les instructions jointes sur
certains modèles Toro comme indiqué dans les Déclarations de conformité pertinentes.
N° de
modèle
N° de série
23106
321000001 et suivants
Description du produit Description de la facture
Pelle rétrocaveuse,
porte-outils compacts
BACKHOE
Description générale
Directive
Chargeuse utilitaire compacte 2006/42/CE
La documentation technique pertinente a été compilée comme exigé par la Partie B de l'Annexe VII de
la directive 2006/42/CE.
Nous nous engageons à transmettre, à la suite d'une demande dûment motivée des autorités nationales, les
renseignements pertinents concernant cette quasi-machine. La méthode de transmission sera électronique.
Cet équipement ne sera pas mis en service avant d'avoir été incorporé dans les modèles Toro agréés
conformément à la Déclaration de conformité associée et à toutes les instructions, ce qui permettra de le
déclarer conforme à toutes les directives pertinentes.
Certifié :
Représentant autorisé :
Marcel Dutrieux
Manager European Product Integrity
Toro Europe NV
Nijverheidsstraat 5
2260 Oevel
Belgium
Michael Benedict
Directeur technique
8111 Lyndale Ave. South
Bloomington, MN 55420, USA
Mai 11, 2021
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement ?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu'est-ce que la Proposition 65 ?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D'autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu'un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous surhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l'exposition et conclu qu'elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif » ; soit (2) choisi d'émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d'une substance
chimique de la liste, sans tenter d'en évaluer l'exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout ?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état
de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles
et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la
Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales ?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d'avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables ?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu'il ne l'est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu'une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d'utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d'autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65 ; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro ?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et donc assujettie à
d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés