Toro Soil Cultivator, Compact Utility Loader Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Toro Soil Cultivator, Compact Utility Loader Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3396-724 Rev A
Cultivateur
Chargeuse utilitaire compacte
N° de modèle 23102—N° de série 280000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3396-724* A
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes
pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la
Déclaration d'incorporation (DOI) à la fin de ce document.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
Introduction
N° de série
Ce cultivateur est prévu pour être utilisé avec une chargeuse
utilitaire compacte Toro. Il est principalement conçu pour
enfouir les pierres, les mottes de terre et l'herbe afin de créer
un environnement propice à la germination des graines
fraîchement semées ou des plaques de gazon sur les propriétés
résidentielles et commerciales. Il n'est pas conçu pour être
utilisé avec des véhicules tracteurs d'une autre marque que
Toro.
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement concernant la
sécurité des produits, pour vous procurer du matériel de
formation, des renseignements sur les accessoires, pour
trouver un concessionnaire ou pour enregistrer votre produit.
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
© 2015—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Table des matières
Sécurité ........................................................................ 3
Classes de stabilité ................................................... 4
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 5
Mise en service .............................................................. 6
Montage du rouleau ................................................. 6
Vue d'ensemble du produit .............................................. 6
Caractéristiques techniques ...................................... 6
Outils et accessoires................................................. 6
Utilisation ..................................................................... 7
Retrait du rouleau .................................................... 7
Réglage de la profondeur de travail............................. 7
Réglage de la lame niveleuse ...................................... 7
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Sécurité
Modification de la position horizontale du
rouleau ............................................................... 8
Utilisation du cultivateur........................................... 8
Conseils d'utilisation ............................................... 9
Entretien .....................................................................10
Programme d'entretien recommandé ...........................10
Graissage du cultivateur...........................................10
Vidange de l'huile de la chaîne d'entraînement .............10
Réglage de la tension de la chaîne
d'entraînement ...................................................11
Remplacement des dents .........................................11
Remisage .....................................................................13
Dépistage des défauts ....................................................14
Cette machine peut occasionner des accidents si elle
n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour
réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez
les instructions de sécurité qui suivent, ainsi que celles
du Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement.
Faites particulièrement attention aux symboles de
sécurité qui signifient Prudence, Attention ou Danger et
concernent la sécurité des personnes. Ne pas respecter
ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois
mortellement.
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue
de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange
et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et
accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et
leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
ATTENTION
Des conduites de gaz, des lignes électriques et/ou
des lignes téléphoniques peuvent être enfouies dans
la zone de travail. Un risque d'électrocution ou
d'explosion existe si vous les touchez en creusant.
Marquez au préalable l'emplacement des lignes ou
conduites enfouies dans la zone de travail, et ne
creusez pas à ces endroits. Contactez le service
de marquage ou la compagnie de service public
local(e) pour faire marquer le terrain (par exemple,
appelez le service de marquage national au 811 pour
les États-Unis).
DANGER
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds.
Respectez toujours toutes les consignes de sécurité
pour éviter des blessures graves.
• N'approchez jamais mains, pieds et autres
parties du corps ou vêtements des pièces en
mouvement.
• Avant tout réglage, tout nettoyage, toute
réparation ou tout contrôle, abaissez le
cultivateur au sol, coupez le moteur, attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la
clé du commutateur d'allumage.
3
ATTENTION
ATTENTION
Les dents peuvent projeter de la terre, des débris et
des cailloux et blesser l'utilisateur ou des personnes
à proximité ; n'autorisez personne à s'approcher de
la zone de travail.
Les fuites de liquide hydraulique sous pression
peuvent transpercer la peau et causer des blessures
graves. L'injection de liquide sous la peau nécessite
une intervention chirurgicale dans les heures
qui suivent l'accident, réalisée par un médecin
connaissant ce genre de blessure, pour éviter le
risque de gangrène.
• N'approchez pas les mains ou autres parties
du corps des fuites en trou d'épingle ou des
gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous
haute pression.
• Utilisez un morceau de carton ou de papier
pour détecter les fuites hydrauliques, jamais les
mains.
Portez un casque, des lunettes de sécurité, des
protecteurs d'oreilles et des chaussures solides
quand vous utilisez le cultivateur.
ATTENTION
Quand le moteur est arrêté, il peut arriver qu'un
accessoire, s'il est relevé, s'abaisse progressivement.
Quelqu'un risque d'être écrasé ou blessé par la
descente de l'accessoire.
Abaissez toujours l'accessoire avant d'arrêter le
moteur.
PRUDENCE
Les raccords hydrauliques, les conduites/valves
hydrauliques et le liquide hydraulique peuvent être
très chauds et vous risquez de vous brûler à leur
contact.
• Portez des gants pour manipuler les raccords
hydrauliques.
• Laissez refroidir le groupe de déplacement avant
de toucher les composants hydrauliques.
• Ne touchez pas le liquide hydraulique renversé.
ATTENTION
Sur les pentes, la machine peut se retourner si le
côté le plus lourd est en aval. Quelqu'un risque
d'être écrasé ou blessé gravement si la machine se
retourne.
Travaillez toujours dans le sens de la pente (en
montant ou en descendant), le côté le plus lourd de
la machine étant en amont. Lorsqu'il est monté, le
cultivateur alourdit l'avant de la machine.
Classes de stabilité
Pour connaître la pente maximum sur laquelle le groupe
de déplacement équipé du cultivateur peut se déplacer,
reportez-vous à la classe de stabilité indiquée dans le tableau
approprié ci-dessous pour l'orientation envisagée. Cherchez
ensuite le degré de pente correspondant dans la section
Données de stabilité du Manuel de l'utilisateur du groupe de
déplacement.
ATTENTION
Si les goupilles de sécurité ne sont pas correctement
engagées dans les trous de la plaque de montage,
l'outil peut se détacher du groupe de déplacement
et infliger vous blesser gravement ou blesser
d'autres personnes dans sa chute.
ATTENTION
Sur une pente supérieure au maximum indiqué, le
groupe de déplacement risque de se renverser et de
vous écraser ou d'écraser des personnes à proximité
dans sa chute.
• Vérifiez que les goupilles de sécurité sont
correctement engagées dans les trous de la
plaque de montage avant de relever l'accessoire.
• Vérifiez que la plaque de montage est exempte
de terre ou de débris susceptibles de gêner
l'accouplement du groupe de déplacement et
de l'accessoire.
N'utilisez pas le groupe de déplacement sur une
pente supérieure au maximum spécifié, comme
déterminé dans les tableaux suivants et dans le
Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement.
• Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du
groupe de déplacement pour tout renseignement
sur l'accouplement sûr de l'accessoire au groupe
de déplacement.
Important: Si votre groupe de déplacement n'est pas
le modèle TX, équipez-le du contrepoids quand vous
utilisez le cultivateur. Le groupe de déplacement ne
sera pas suffisamment stable si vous n'utilisez pas de
contrepoids.
4
Orientation
Classe de stabilité
Montée en marche
avant
B
108-1287
1. Risque d'écrasement des mains – ne vous approchez pas
des pièces mobiles.
Montée en marche
arrière
D
Montée
transversalement
C
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Des autocollants de sécurité et des
instructions bien visibles par l'opérateur
sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez
tout autocollant endommagé ou
manquant.
93-7321
1. Risque de coupure/mutilation des mains et des pieds par
les lames rotatives – ne vous approchez pas des pièces
mobiles.
100-4708
1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
5
Mise en service
Vue d'ensemble du
produit
Montage du rouleau
1. Enlevez le rouleau du socle d'expédition.
2. Déposez le cultivateur du socle d'expédition et
montez-le sur le groupe de déplacement.
Remarque: Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur
du groupe de déplacement pour tout renseignement
sur l'accouplement des accessoires au groupe de
déplacement.
3. Abaissez le cultivateur au sol.
4. Enlevez l'axe de chape des goupilles (Figure 3).
5. Enlevez les goupilles des bras du cultivateur (Figure 3).
Figure 4
1. Carter de la chaîne
d'entraînement
2. Flexibles hydrauliques
4. Lame niveleuse
5. Rouleau
3. Dents d'excavation et
protection
Caractéristiques techniques
Remarque: Les caractéristiques et la conception sont
susceptibles de modifications sans préavis.
Figure 3
1. Goupille
3. Bras du cultivateur
2. Axe de chape
4. Bras du rouleau
Largeur
Longueur
Hauteur
Poids
6. Insérez les bras du rouleau dans les bras du cultivateur
et fixez-les en position avec les goupilles (Figure 3).
130 cm
130 cm
53 cm
250 kg
Outils et accessoires
7. Fixez les goupilles avec les axes de chape qui y sont
reliés.
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est
disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la
machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou
distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour
obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés.
Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir
les performances optimales de votre matériel Toro, vous
pouvez compter sur les pièces Toro d'origine. Pour assurer
une excellente fiabilité, Toro fournit des pièces de rechange
conçues en fonction des spécifications techniques exactes
de votre machine. Pour votre tranquillité d'esprit, exigez des
pièces Toro d'origine.
6
Utilisation
Réglage de la profondeur de
travail
Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du groupe de
déplacement pour tout renseignement sur l'accouplement
des accessoires au groupe de déplacement et leur
désaccouplement.
Réglez la profondeur de pénétration du cultivateur en fonction
de la tâche à accomplir jusqu'à 14 cm. La profondeur de
travail est déterminée par la position du rouleau. Vous pouvez
élever ou abaisser le cultivateur en changeant l'emplacement
de montage des bras sur le cultivateur, comme suit :
Important: Utilisez toujours le groupe de déplacement
pour élever et déplacer l'accessoire.
1. Enlevez le rouleau du cultivateur.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
2. Retirez les boulons de fixation des bras sur le cultivateur
(Figure 6).
Retrait du rouleau
Pour utiliser le cultivateur comme bineuse, sans la lame
niveleuse ou le rouleau, ou pour effectuer divers réglages et
entretiens, déposez la lame niveleuse et le rouleau comme
suit :
1. Basculez le cultivateur pour décoller le rouleau du sol.
2. Enlevez les goupilles des bras du cultivateur (Figure 5).
Figure 6
3. Placez les bras dans le jeu de trous correspondant à la
profondeur de travail recherchée (Figure 6).
• Placez les bras dans les trous supérieurs pour
augmenter la profondeur de pénétration.
• Placez les bras dans les trous inférieurs pour réduire
Figure 5
1. Goupille
3. Bras du cultivateur
2. Axe de chape
4. Bras du rouleau
la profondeur de pénétration.
4. Fixez les bras en position à l'aide des boulons et des
écrous retirés précédemment.
5. Montez le rouleau.
3. Enlevez le rouleau du cultivateur (Figure 5).
4. Rangez les goupilles dans les bras du rouleau pour un
usage ultérieur.
Réglage de la lame niveleuse
Vous pouvez réglez la lame niveleuse placée juste derrière le
rouleau pour obtenir la finition recherchée. Généralement, le
bord de la lame doit être légèrement plus élevé que la base
du rouleau.
Remarque: Pour monter le rouleau ; voir Montage du
rouleau (page 6).
1. Basculez l'accessoire pour décoller le rouleau du sol.
2. Enlevez les 2 goupilles des supports de montage de la
lame niveleuse (Figure 7).
7
G031069
Figure 8
Figure 7
1. Goupille
3. Rouleau
1. Axe de chape
2. Axe de chape
4. Support de montage de
lame niveleuse
2. Goupille
3. Barre de support de
rouleau
3. Faites coulisser la lame niveleuse vers le haut ou le bas
à la position voulue.
2. Faites glisser le rouleau à la position voulue (Figure 8).
4. Insérez les goupilles dans les supports de montage.
4. Insérez les axes de chape dans les goupilles pour fixer
le rouleau en place.
3. Insérez la goupille dans la barre de support du rouleau.
5. Insérez les axes de chape dans les goupilles.
6. Rabattez les circlips sur les extrémités des goupilles
pour fixer la lame niveleuse en place.
Utilisation du cultivateur
1. Abaissez le cultivateur au sol et vérifiez que le carter de
la chaîne est perpendiculaire au sol (Figure 9).
7. Abaissez le rouleau au sol.
Modification de la position
horizontale du rouleau
Le rouleau a 3 positions horizontales. Pour cultiver au bord
de la surface de travail, alignez les bords du rouleau et les
bords du cultivateur. Pour cultiver une surface en laissant
des bords nets entre chaque passe, décalez le rouleau d'un
côté ou de l'autre afin qu'il chevauche la passe précédente
de 15 cm environ.
1. Retirez la goupille (Figure 8).
Figure 9
2. Tirez le levier de commande du système hydraulique
auxiliaire jusqu'à la poignée d'utilisation pour mettre
le cultivateur en marche.
3. Abaissez lentement le cultivateur jusqu'à ce que les
lames entrent dans le sol et le rouleau touche le sol.
4. Reculez lentement.
5. Lorsque la passe est terminée, arrêtez le système
hydraulique et relevez le cultivateur.
Important: Ne traversez pas les trottoirs ou autres
surfaces dures sans élever le cultivateur auparavant. Les
8
dents seront endommagées si elles sont encore abaissées
quand vous traversez des surfaces dures.
Conseils d'utilisation
• Examinez la zone de travail et enlevez tout objet
susceptible d'être heurté par le cultivateur (pierres,
branches, débris, etc.).
• Commencez toujours avec la vitesse de déplacement la
plus lente possible. Augmentez la vitesse si les conditions
le permettent.
• Travaillez toujours au régime maximum.
• Travaillez sur de longues passes en ligne droite. Si vous
changez de direction alors que les dents sont abaissées,
vous risquez de causer des dommages matériels.
• Si un caillou ou un autre obstacle vient se loger dans les
dents, arrêtez le système hydraulique et faites avancer le
groupe de déplacement afin de déloger l'obstruction.
• Si vous utilisez un groupe de déplacement équipé d'un
diviseur de débit (certaines machines sur roues sont
dotées de diviseurs de débit ; reportez-vous au Manuel
de l'utilisateur du groupe de déplacement), vous pouvez
utiliser le diviseur de débit pour obtenir la vitesse de rotor
et de déplacement optimale selon le type de sol. Procédez
comme suit :
1. Réglez le diviseur de débit sur 9 heures et le levier
de vitesses en position de vitesse réduite (tortue).
2. Tirez le levier de commande du système
hydraulique auxiliaire jusqu'à la poignée d'utilisation
pour mettre le cultivateur en marche.
3. Déplacez le levier du diviseur de débit tout en
reculant le groupe de déplacement jusqu'à ce que le
résultat obtenu soit satisfaisant.
9
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
• Réglez la tension de la chaîne d'entraînement.
Toutes les 25 heures
• Graissez le cultivateur.
• Réglez la tension de la chaîne d'entraînement.
Toutes les 200 heures
• Vidangez l'huile de la chaîne d'entraînement.
Avant le remisage
• Graissez le cultivateur.
• Peignez les surfaces écaillées.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé de contact sur la machine, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche. Le
démarrage accidentel peut causer des blessures graves à l'utilisateur et aux personnes à proximité.
Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
Graissage du cultivateur
2. Relevez suffisamment l'accessoire pour pouvoir placer
un bac de vidange sous le carter de chaîne et le soutenir
avec des chandelles.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Avant le remisage
ATTENTION
Graissez les 2 graisseurs aux extrémités du rouleau et
1 graisseur sur la bride à 4 boulons sur le côté gauche du
carter principal.
Les vérins mécaniques ou hydrauliques, ou
les bras de relevage, peuvent céder sous le
poids du cultivateur et causer des blessures
graves ; utilisez des chandelles pour soutenir
le cultivateur.
Type de graisse : universelle.
Important: Graissez immédiatement après chaque
lavage
Ne vous contentez pas des seuls bras de
relevage ou vérins hydrauliques.
1. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT et enlevez
la clé.
2. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon.
3. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur.
3. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT et enlevez
la clé.
4. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce
qu'elle commence à sortir des roulements.
4. Enlevez le bouchon de remplissage en haut du carter
de la chaîne d'entraînement (Figure 10).
5. Essuyez tout excès de graisse.
Vidange de l'huile de la chaîne
d'entraînement
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
Contrôlez le niveau de l'huile dans le carter toutes les
25 heures de fonctionnement et vidangez-la toutes les
200 heures de fonctionnement ou une fois par an, la première
échéance prévalant.
Type d'huile : huile moteur 85 W-140.
1. Garez le cultivateur sur une surface plane et horizontale
et vérifiez que la chaîne est bien perpendiculaire au sol.
10
Figure 10
1. Orifice de remplissage
d'huile
2. Bouchon de vidange
Figure 11
3. Bouchon latéral
1. Écrou de blocage
2. Vis de réglage de la chaîne
3. Serrez la vis à la main jusqu'à ce que vous sentiez une
résistance (Figure 11).
5. Placez un grand bac de vidange sous le carter de la
chaîne d'entraînement.
4. Marquez la vis au crayon, puis dévissez-la d'un tour.
5. Resserrez l'écrou de blocage.
6. Enlevez le bouchon de vidange (Figure 10).
7. Revissez le bouchon en place quand la vidange est
terminée.
Remplacement des dents
8. Enlevez le bouchon latéral (Figure 10).
Vérifiez l'état des dents et remplacez-les si elles sont usées
ou émoussées. Les dents usées ou émoussées diminuent
l'efficacité du cultivateur.
9. Versez de l'huile dans l'orifice de remplissage jusqu'à ce
qu'elle déborde par le trou latéral.
10. Replacez et revissez le bouchon latéral et le bouchon
de remplissage.
1. Abaissez les bras de la chargeuse, tournez la clé de
contact à la position ARRÊT et enlevez la clé.
11. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
2. Enlevez l'ensemble rouleau du cultivateur.
3. Soulevez et dégagez le verrou à ressort sur le côté du
cultivateur (Figure 12).
Réglage de la tension de la
chaîne d'entraînement
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de
fonctionnement
Toutes les 25 heures
1. Abaissez les bras de la chargeuse, tournez la clé de
contact à la position ARRÊT et enlevez la clé.
2. Desserrez l'écrou de blocage sur la vis de réglage de
la chaîne (Figure 11).
11
7. Refermez le couvercle de protection des dents et
fermez le verrou à ressort.
8. Montez l'ensemble rouleau.
Figure 12
4. Ouvrez le couvercle de protection des dents (Figure
12).
5. Enlevez les dents usées l'une après l'autre et
remplacez-les par des neuves (Figure 13).
Remarque: Chaque moyeu central comporte 4 dents,
2 à droite et 2 à gauche. Les dents gauches et droites
sont disposées alternativement sur le moyeu. Les dents
de rechange doivent toujours être du même type que
les anciennes.
Figure 13
1. Dent gauche
2. Dent droite
6. Serrez les boulons de montage des dents à un couple
de 86 à 104 N·m.
12
Remisage
1. Avant un remisage de longue durée, lavez
soigneusement l'outil avec de l'eau et un détergent
doux.
2. Graissez tous les graisseurs
3. Vérifiez et réglez la tension de la chaîne d'entraînement.
4. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez les pièces endommagées ou
usées.
5. Veillez à ce que tous les raccords hydrauliques soient
connectés ensemble pour éviter toute contamination
du système hydraulique.
6. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les concessionnaires-réparateurs agréés.
7. Rangez l'accessoire dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Couvrez-le pour le
protéger et le garder propre.
13
Dépistage des défauts
Problème
Le cultivateur ne fonctionne pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. Un raccord hydraulique n'est pas
parfaitement raccordé.
1. Contrôlez et resserrez tous les
raccords.
2. Un raccord hydrauliques est
endommagé.
3. Un flexible hydraulique est bouché.
4. Un flexible hydraulique est plié.
5. Le distributeur auxiliaire du groupe de
déplacement ne s'ouvre pas.
6. Une valve hydraulique ou le moteur
d'entraînement est endommagé.
7. Une obstruction bloque le cultivateur
(par ex. caillou ou racine).
8. La chaîne d'entraînement est lâche.
9. La chaîne d'entraînement est cassée.
2. Vérifiez les raccords et remplacez
ceux qui sont défectueux.
3. Cherchez et éliminez l'obstruction.
4. Remplacez le flexible.
5. Réparez le distributeur.
14
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
7. Cherchez et éliminez l'obstruction.
8. Corrigez la tension de la chaîne.
9. Réparez ou remplacez la chaîne.
Remarques:
15
Remarques:
16
Remarques:
17
Déclaration d'incorporation
N° de
modèle
N° de série
23102
280000001 et
suivants
Description du produit Description de la facture
Cultivateur, chargeuse
utilitaire compacte
SOIL CULTIVATOR
Description générale
Directive
Chargeuse utilitaire compacte
2006/42/CE
La documentation technique pertinente a été compilée comme exigé par la Partie B de l'Annexe VII de
la directive 2006/42/CE.
Nous nous engageons à transmettre, à la suite d'une demande dûment motivée des autorités nationales, les
renseignements pertinents concernant cette quasi-machine. La méthode de transmission sera électronique.
Cette machine ne sera pas mise en service avant d'avoir été incorporée dans les modèles Toro agréés
conformément à la Déclaration de conformité associée et à toutes les instructions, ce qui permettra de la
déclarer conforme à toutes les directives pertinentes.
Certifié :
Contact technique dans l'UE :
Marc Vermeiren
Toro Europe NV
B-2260 Oevel-Westerloo
Belgium
Joe Hager
Directeur technique général
8111 Lyndale Ave. South
Bloomington, MN 55420, USA
June 22, 2015
Tel. 0032 14 562960
Fax 0032 14 581911
18
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Pays :
Distributeur :
Pays :
Hongrie
Hong Kong
Corée
Numéro de
téléphone :
36 27 539 640
852 2497 7804
82 32 551 2076
Agrolanc Kft
Asian American Industrial (AAI)
B-Ray Corporation
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Mountfield a.s.
Brisa Goods LLC
Casco Sales Company
Ceres S.A.
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Cyril Johnston & Co.
Mexique
Porto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Irlande du Nord
République d'Irlande
1 210 495 2417
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
44 2890 813 121
Mountfield a.s.
Munditol S.A.
Norma Garden
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden Ab
Parkland Products Ltd.
Fat Dragon
Femco S.A.
FIVEMANS New-Tech Co., Ltd
ForGarder OU
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Golf international Turizm
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Irrimac
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Jean Heybroek b.v.
Chine
Guatemala
Chine
Estonie
Japon
Grèce
Turquie
Suède
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Portugal
Inde
Pays-Bas
886 10 80841322
502 442 3277
86-10-6381 6136
372 384 6060
81 726 325 861
30 10 935 0054
90 216 336 5993
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
0091 44 2449 4387
31 30 639 4611
Perfetto
Pratoverde SRL.
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Lely Turfcare
Lely (U.K.) Limited
Solvert S.A.S.
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe NV
Valtech
Victus Emak
Colombie
Japon
République
tchèque
Slovaquie
Argentine
Russie
Équateur
Finlande
NouvelleZélande
Pologne
Italie
Autriche
Israël
Espagne
Danemark
Royaume-Uni
France
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
Maroc
Pologne
Numéro de
téléphone :
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
420 255 704 220
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
7 495 411 61 20
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
48 61 8 208 416
39 049 9128 128
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
44 1480 226 800
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
212 5 3766 3636
48 61 823 8369
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit
par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local.
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS
RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected].
Droits des consommateurs australiens
Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens soit à l'intérieur de l'emballage soit chez leur
concessionnaire Toro local.
374-0269 Rev K
Garantie du matériel utilitaire compact Toro
Matériel utilitaire compact
(CUE)
Garantie limitée d'un an
Ce que la garantie ne couvre pas
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel,
certifient conjointement que votre matériel utilitaire compact Toro (le « Produit ») ne
présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication. Durées de la garantie à
partir de la date d'achat :
Produits
Période de garantie
Pro Sneak
Chargeuses utilitaires compactes,
Trancheuses, Dessoucheuses,
et Accessoires
Moteurs Kohler
Tous les ans ou toutes les 1 000 heures
de fonctionnement, la première
échéance prévalant
Tous autres moteurs
2 ans*
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
•
•
3 ans*
•
Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à
réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris.
*Certains
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
•
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication,
procédez comme suit :
1.
Demandez à un concessionnaire-réparateur de matériel utilitaire compact
(CUE) Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour trouver le
concessionnaire-réparateur le plus proche, consultez notre site web à
www.Toro.com. Vous pouvez aussi téléphoner gratuitement au service client de
Toro au numéro ci-dessous.
•
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine
ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés, modifiés ou non approuvés
Les défaillances du Produit dues au non-respect du programme d'entretien et/ou
des réglages requis
Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent
défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le
fonctionnement normal du produit, notamment mais pas exclusivement :
courroies, essuie-glace, bougies, pneus, filtres, joints, plaques d'usure, joints
toriques, chaînes d'entraînement, embrayages.
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments constituant
une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions
atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de
liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs ou produits chimiques, etc. non
agréés.
Les éléments sujets à usure normale. L'usure normale comprend, mais pas
exclusivement, l'usure des surfaces peintes, les autocollants rayés, etc.
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée
relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte
2.
Lorsque vous vous rendez chez le concessionnaire-réparateur, apportez le
produit et une preuve d'achat (reçu).
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de
carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
concessionnaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous
contacter à l'adresse suivante :
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période
de non utilisation de plus d'un mois
SWS Customer Care Department
Toro Warranty Company
•
•
Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée
Les frais de prise à domicile et de livraison.
8111 Lyndale Avenue South
Conditions générales
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 888-384-9940
La réparation par un concessionnaire-réparateur de matériel utilitaire compact (CUE)
Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le
Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par
vous-même ou par un concessionnaire-réparateur. Les pièces à remplacer dans le
cadre de l'entretien courant (« Pièces de rechange ») seront couvertes par la garantie
jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Ne pas effectuer les entretiens et
réglages requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la
garantie.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en
cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro
couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus
pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une
période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant
la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites de qualité marchande
et d'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les
restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées
dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits qui varient selon les états.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur et la garantie
du système antipollution mentionnées ci-dessous, le cas échéant. Le système
antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant
aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement (EPA) ou de
la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les limitations
d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système antipollution.
Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie de
conformité à la réglementation antipollution de l'état de Californie fournie avec votre
produit ou figurant dans la documentation du constructeur du moteur.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays,
région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la
garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, vous pouvez nous contacter à Toro Warranty Company.
Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens soit à l'intérieur de l'emballage soit
chez leur concessionnaire Toro local.
374-0261 Rev E

Manuels associés