Auger Head, Compact Tool Carrier | Universal Swivel Auger Head, Compact Utility Loaders | Toro Auger Head, Compact Utility Loaders Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Auger Head, Compact Tool Carrier | Universal Swivel Auger Head, Compact Utility Loaders | Toro Auger Head, Compact Utility Loaders Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3395-232 Rev B
Tarière et tarière pivotante
universelle
Chargeuses utilitaires compactes
N° de modèle 22805—N° de série 315000001 et suivants
N° de modèle 22806—N° de série 315000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3395-232* B
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances chimiques
considérées pas l'état de Californie comme
capables de provoquer des cancers, des
anomalies congénitales ou d'autres troubles
de la reproduction.
g004523
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes
pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la
Déclaration d'incorporation (DOI) à la fin de ce document.
N° de modèle
N° de série
Introduction
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
La machine est une tarière hydraulique prévue pour les
chargeuses utilitaires compactes Toro. Elle est conçue
pour creuser des trous verticaux permettant l'installation de
poteaux, plantes et autres équipements de construction et
d'aménagement paysager. Elle n'est pas conçue pour creuser
des trous dans la chaussée, le béton ou la glace.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement concernant la
sécurité des produits, pour vous procurer du matériel de
formation, des renseignements sur les accessoires, pour
trouver un concessionnaire ou pour enregistrer votre produit.
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
© 2016—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Table des matières
Sécurité
Sécurité ........................................................................ 3
Classes de stabilité ................................................... 4
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 5
Vue d'ensemble du produit .............................................. 6
Caractéristiques techniques ...................................... 6
Utilisation ..................................................................... 6
Montage de la tarière................................................ 6
Excavation ............................................................. 8
Démontage de la tarière............................................ 8
Entretien ...................................................................... 9
Programme d'entretien recommandé ............................ 9
Graissage des points de pivot des bras de
support .............................................................. 9
Vidange de l'huile du carter de train planétaire .............. 9
Remisage .....................................................................10
Dépistage des défauts ....................................................11
Cette machine peut occasionner des accidents si elle
n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour
réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez
les instructions de sécurité qui suivent, ainsi que celles
du Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement.
Faites particulièrement attention aux symboles de
sécurité qui signifient Prudence, Attention ou Danger et
concernent la sécurité des personnes. Ne pas respecter
ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois
mortellement.
DANGER
Des conduites de gaz, des lignes électriques et/ou
des lignes téléphoniques peuvent être enfouies dans
la zone de travail. Un risque d'électrocution ou
d'explosion existe si vous les touchez en creusant.
Marquez au préalable l'emplacement des lignes ou
conduites enfouies dans la zone de travail, et ne
creusez pas à ces endroits. Contactez le service
de marquage ou la compagnie de service public
local(e) pour faire marquer le terrain (par exemple,
appelez le service de marquage national au 811 pour
les États-Unis).
ATTENTION
Quand le moteur est arrêté, il peut arriver qu'un
accessoire, s'il est relevé, s'abaisse progressivement.
Quelqu'un risque d'être écrasé ou blessé par la
descente de l'accessoire.
Abaissez toujours l'accessoire avant d'arrêter le
moteur.
ATTENTION
La machine peut se retourner sur les pentes si le
côté le plus lourd est en aval. Quelqu'un risque
d'être écrasé ou blessé gravement si la machine se
retourne.
Travaillez toujours dans le sens de la pente (en
montant ou en descendant), le côté le plus lourd de
la machine étant en amont. Lorsqu'elle est montée,
la trancheuse alourdit l'avant de la machine.
3
ATTENTION
PRUDENCE
Si les goupilles de sécurité ne sont pas correctement
engagées dans les trous de la plaque de montage,
l'outil peut se détacher du groupe de déplacement
et infliger vous blesser gravement ou blesser
d'autres personnes dans sa chute.
Les raccords hydrauliques, les conduites/valves
hydrauliques et le liquide hydraulique peuvent être
très chauds et vous risquez de vous brûler à leur
contact.
• Portez des gants pour manipuler les raccords
hydrauliques.
• Vérifiez que les goupilles de sécurité sont
correctement engagées dans les trous de la
plaque de montage avant de relever l'accessoire.
• Laissez refroidir le groupe de déplacement avant
de toucher les composants hydrauliques.
• Vérifiez que la plaque de montage est exempte
de terre ou de débris susceptibles de gêner
l'accouplement du groupe de déplacement et
de l'accessoire.
• Ne touchez pas le liquide hydraulique renversé.
Classes de stabilité
• Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur
du groupe de déplacement pour plus de
renseignements sur l'accouplement sûr de
l'accessoire au groupe de déplacement.
Pour connaître la pente maximum sur laquelle le groupe
de déplacement équipé de la trancheuse peut se déplacer,
reportez-vous à la classe de stabilité indiquée dans le tableau
approprié ci-dessous pour l'orientation envisagée. Cherchez
ensuite le degré de pente correspondant dans la section
Données de stabilité du Manuel de l'utilisateur du groupe de
déplacement.
ATTENTION
La foudre peut causer des blessures graves ou
mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la
machine et mettez-vous à l'abri.
ATTENTION
Sur une pente supérieure au maximum indiqué, le
groupe de déplacement risque de se renverser et de
vous écraser ou d'écraser des personnes à proximité
dans sa chute.
PRUDENCE
N'utilisez pas le groupe de déplacement sur une
pente supérieure au maximum spécifié, comme
déterminé dans les tableaux suivants et dans le
Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement.
Les fuites de liquide hydraulique sous pression
peuvent transpercer la peau et causer des blessures
graves. L'injection de liquide sous la peau nécessite
une intervention chirurgicale dans les heures
qui suivent l'accident, réalisée par un médecin
connaissant ce genre de blessure, pour éviter le
risque de gangrène.
Stabilité avec tarière de 30 à 76 cm
Important: Si votre groupe de déplacement n'est
pas une chargeuse utilitaire compacte TX, montez le
contrepoids sur le groupe de déplacement si la tête
d'entraînement est équipée d'une grande tarière. Le
groupe de déplacement ne sera pas suffisamment stable
si vous n'utilisez pas de contrepoids.
• N'approchez pas les mains ou autres parties
du corps des fuites en trou d'épingle ou des
gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous
haute pression.
Orientation
• Utilisez un morceau de carton ou de papier
pour détecter les fuites hydrauliques, jamais les
mains.
Classe de stabilité
Montée en marche
avant
D
Montée en marche
arrière
D
4
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Montée
transversalement
C
Des autocollants de sécurité et des
instructions bien visibles par l'opérateur
sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez
tout autocollant endommagé ou
manquant.
Stabilité sans tarière ou avec tarière de
moins de 30 cm
Important: Si votre groupe de déplacement n'est pas
une chargeuse utilitaire compacte TX, ne montez le
contrepoids sur le groupe de déplacement si la tête
d'entraînement n'est pas équipée d'une tarière ou si elle
est équipée d'une tarière de moins de 30 cm. Si vous
utilisez le contrepoids, la machine sera moins stable
dans les montées en marche avant et transversales.
Orientation
Montée en marche
avant
Classe de stabilité
D
decal105-0326
105-0326
Montée en marche
arrière
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
C
Montée
transversalement
2. Risque de coincement
dans la tarière – tenez
tout le monde à bonne
distance de la tarière.
B
5
3. Risques d'explosion
et/ou d'électrocution – ne
creusez pas aux endroits
où des conduites de
gaz ou d'électricité sont
enfouies.
Vue d'ensemble du
produit
Utilisation
Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du groupe de
déplacement pour tout renseignement sur le montage et le
démontage des outils sur le groupe de déplacement.
Remarque: Utilisez toujours le groupe de déplacement
pour élever et déplacer l'outil. Pour déplacer la tarière sans la
tête d'entraînement, passez une sangle à chaque extrémité de
la tarière et soulevez-la jusqu'à l'emplacement voulu.
Montage de la tarière
ATTENTION
La tarière oscille librement entre les bras de
support. Vous pouvez pincer ou pincer et blesser
gravement, voire mutiler vos mains ou vos doigts,
s'ils se coincent entre les bras de support et la tête
d'entraînement oscillante.
g004514
Figure 3
1. Guide-flexible
4. Bras de support
2. Plaque de montage
5. Tête d'entraînement
3. Moteur
6. Arbre d'entraînement
N'approchez pas les mains ni les doigts des bras
de support.
1. Si vous montez une tarière sur la tête d'entraînement
modèle 22806, positionnez la tête d'entraînement
verticalement, introduisez un boulon (1/2 x 2-1/2 po)
dans les trous des bras de support avant, et fixez-la en
serrant légèrement un écrou à embase (1/2 po) (Figure
4).
Caractéristiques techniques
Remarque: Les spécifications et la conception de la
machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Modèle 22805
Largeur
62 cm
Longueur
40 cm
Hauteur
59 cm
Poids
83 kg
Modèle 22806
Largeur
62 cm
Longueur
42 cm
Hauteur
59 cm
Poids
89 kg
g004515
Figure 4
1. Tête d'entraînement (vue
avant)
3. Bras de support avant
2. Boulon
2. Élevez les bras de la chargeuse pour éloigner la tête
d'entraînement du sol.
3. Coupez le moteur.
4. Tournez la tête d'entraînement de la tarière à la main
jusqu'à ce que vous puissiez introduire un boulon (1/2
x 2-1/2 po) dans le trou du bras de support pour fixer
6
la tête d'entraînement. Serrez légèrement le boulon
avec un écrou à embase (1/2 po) (Figure 5).
g004518
Figure 7
1. Tête d'entraînement
2. Arbre de tarière
8. Coupez le moteur.
9. Fixez la tarière à la tête d'entraînement avec un boulon
(7/8 x 4-1/2 po) et un écrou (7/8 po) (Figure 8).
g004516
g004519
Figure 5
1. Tête d'entraînement
2. Bras de support
Figure 8
3. Boulon et écrou à embase
1. Boulon (7/8 x 4-1/2 po)
3. Boulon(s) et écrou(s)
2. Écrou (7/8 po)
5. Si vous utilisez une rallonge avec la tarière, introduisez
l'extrémité de la rallonge au bout de la tarière et fixez-les
ensemble avec un boulon (7/8 x 4-1/2 po) et un écrou
(7/8 po) (Figure 6).
10. Retirez les boulons et les écrous des bras de support
que vous avez installés aux opérations Figure 1 (le cas
échéant) et Figure 8.
11. Démarrez le moteur.
12. Élevez la tarière au-dessus du sol (Figure 9).
g004517
Figure 6
6. Démarrez le moteur.
7. Manœuvrez l'arbre d'entraînement dans l'extrémité de
la tarière ou de la rallonge (le cas échéant) (Figure 7).
g004520
Figure 9
13. Lorsque la tarière est verticale, inclinez la plaque de
montage en arrière jusqu'à ce que la tête d'entraînement
touche la plaque, ce qui stabilise la tarière et l'empêche
d'osciller (Figure 9).
7
Excavation
DANGER
Si vous utilisez le modèle 22806, une force excessive
vers le bas peut faire osciller l'outil de manière
incontrôlée, ce qui peut causer le renversement
de la machine. Vous-même ou des personnes
à proximité risquez alors d'être écrasé(s) ou
gravement blessé(s).
DANGER
Des conduites de gaz, des lignes électriques et/ou
des lignes téléphoniques peuvent être enfouies dans
la zone de travail. Un risque d'électrocution ou
d'explosion existe si vous les touchez en creusant.
N'utilisez pas une force excessive vers le bas avec
le modèle 22806. Laissez l'outil s'enfoncer tout seul
dans le sol.
Important: Avant de creuser un trou, vérifiez que le sol
est débarrassé de tous débris.
1. Abaissez la tarière à la surface du sol à l'emplacement
prévu pour le trou.
Démontage de la tarière
2. Placez la commande d'accélérateur à la position haut
régime.
1. Élevez les bras de la chargeuse pour sortir la tarière
du trou.
3. Si le groupe de déplacement est équipé d'un sélecteur
de vitesses, placez-le en position lente.
Remarque: Si vous avez monté une rallonge de
61 cm entre la tête d'entraînement et la tarière, il faudra
peut-être élever la tarière aussi haut que possible puis
faire marche arrière pour sortir complètement la tarière
du trou.
4. Si le groupe de déplacement est équipé d'un diviseur de
débit, réglez-le sur 10 heures.
5. Tirez le levier du circuit hydraulique auxiliaire jusqu'à
la poignée d'utilisation ou la barre de référence pour
commencer à creuser.
2. Abaissez la tarière à l'emplacement de remisage.
3. Pendant la descente des bras, faites lentement marche
arrière jusqu'à ce que la tarière soit horizontale.
6. Abaissez la tarière lentement à mesure que le sol est
ameubli. À mesure que vous creusez, avancez ou
reculez la machine de manière à maintenir la tarière
verticale (Figure 10).
4. Coupez le moteur.
5. Retirez le boulon et l'écrou qui fixent la tête
d'entraînement à la tarière ou la rallonge.
6. Mettez le moteur en marche et faites marche arrière
pour éloigner la machine de la tarière.
7. Si vous avez utilisé une rallonge, retirez le boulon et
l'écrou de fixation et détachez-la de la tarière.
g004521
Figure 10
7. Lorsque la tarière est pleine de terre, débrayez
l'entraînement de la tarière et sortez la tarière du trou.
Embrayez l'entraînement pour enlever la terre par
rotation, puis reprenez l'excavation.
Important: La terre s'enlèvera plus facilement si
vous actionnez rapidement le levier de commande
du circuit hydraulique auxiliaire d'avant en arrière.
8
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 50 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile du carter de train planétaire.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Graissez les points de pivot des bras de support. (Lubrifiez immédiatement les
graisseurs après chaque lavage.)
• Examinez les dents de la tarière et remplacez-les si elles sont endommagées ou
usées.
Toutes les 1000 heures
• Vidangez l'huile du carter de train planétaire.
Avant le remisage
• Examinez les dents de la tarière et remplacez-les si elles sont endommagées ou
usées.
• Peignez les surfaces écaillées.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé de contact sur la machine, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche. Le
démarrage accidentel peut causer des blessures graves à l'utilisateur et aux personnes à proximité.
Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
Graissage des points de pivot
des bras de support
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour (Lubrifiez immédiatement les
graisseurs après chaque lavage.)
Type de graisse : universelle.
1. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
2. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon.
3. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur.
g004522
4. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce
qu'elle commence à sortir des roulements.
Figure 11
1. Carter de train planétaire
5. Essuyez tout excès de graisse.
3. Moteur
2. Boulons
Vidange de l'huile du carter de
train planétaire
2. Retirez les 4 boulons de fixation du moteur et déposez
le moteur, puis vidangez l'huile dans le bac.
3. Lorsque la vidange d'huile est terminée, tournez la tête
d'entraînement pour orienter l'ouverture en haut.
Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures
de fonctionnement
4. Ajoutez 0,4 l de lubrifiant doux extrême pression
API-GL-5, numéro 80 ou 90.
Toutes les 1000 heures
Le carter de train planétaire contient 0,4 l de lubrifiant doux
extrême pression API-GL-5, numéro 80 ou 90.
5. Reposez le moteur et fixez-le avec les quatre boulons
retirés précédemment. Serrez les boulons à 142 Nm.
1. Soutenez la tête d'entraînement au-dessus d'un bac de
vidange (Figure 11).
9
Remisage
1. Avant un remisage de longue durée, lavez
soigneusement l'accessoire avec de l'eau et un détergent
doux.
2. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez les pièces endommagées ou
usées.
3. Veillez à ce que tous les raccords hydrauliques soient
connectés ensemble pour éviter toute contamination
du système hydraulique.
4. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les concessionnaires-réparateurs agréés.
5. Rangez l'accessoire dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Couvrez-le pour le
protéger et le garder propre.
10
Dépistage des défauts
Problème
La tête d'entraînement ne fonctionne pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. Raccord hydraulique mal connecté
1. Contrôlez et resserrez tous les
raccords.
2. Raccord hydraulique défectueux
2. Contrôlez les raccords et remplacez
tout raccord défectueux.
3. Cherchez et éliminez l'obstruction.
4. Remplacez le flexible
5. Consultez un concessionnaireréparateur agréé.
3. Flexible hydraulique bouché
4. Flexible hydraulique plié
5. Huile contaminée dans le boîtier
d'engrenages
11
Remarques:
Remarques:
Déclaration d'incorporation
The Toro Company, 8111 Lyndale Avenue South, Bloomington, MN, USA déclare que la ou les machines
suivantes sont conformes aux directives mentionnées, lorsqu'elles sont montées en respectant les instructions
jointes sur certains modèles Toro comme indiqué dans les Déclarations de conformité pertinentes.
N° de
modèle
22805
22806
N° de série
315000001 et
suivants
315000001 et
suivants
Description du produit Description de la facture
Tête tarière
Tarière pivotante universelle
AUGER POWER HEAD
ATTACHMENT CE
SWIVEL AUGER POWER
HEAD ATTACHMENT CE
Description générale
Directive
Vis sans fin
2006/42/CE
Vis sans fin
2006/42/CE
La documentation technique pertinente a été compilée comme exigé par la Partie B de l'Annexe VII de
la directive 2006/42/CE.
Nous nous engageons à transmettre, à la suite d'une demande dûment motivée des autorités nationales, les
renseignements pertinents concernant cette quasi-machine. La méthode de transmission sera électronique.
Cette machine ne sera pas mise en service avant d'avoir été incorporée dans les modèles Toro agréés
conformément à la Déclaration de conformité associée et à toutes les instructions, ce qui permettra de la
déclarer conforme à toutes les directives pertinentes.
Certifié :
Contact technique dans l'UE :
Marcel Dutrieux
Manager European Product Integrity
Toro Europe NV
Nijverheidsstraat 5
Joe Hager
Directeur technique général
8111 Lyndale Ave. South
Bloomington, MN 55420, USA
February 4, 2015
2260 Oevel
Belgium
Tel. +32 16 386 659
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Pays :
Distributeur :
Pays :
Hongrie
Hong Kong
Corée
Numéro de
téléphone :
36 27 539 640
852 2155 2163
82 32 551 2076
Agrolanc Kft
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Mountfield a.s.
Casco Sales Company
Porto Rico
787 788 8383
Mountfield a.s.
Colombie
Japon
République
tchèque
Slovaquie
Ceres S.A.
Costa Rica
506 239 1138
Munditol S.A.
Argentine
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Cyril Johnston & Co.
Sri Lanka
Irlande du Nord
République d'Irlande
94 11 2746100
44 2890 813 121
44 2890 813 121
Russie
Équateur
Finlande
Equiver
Mexique
52 55 539 95444
Norma Garden
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden
Ab
Parkland Products Ltd.
Femco S.A.
ForGarder OU
Guatemala
Estonie
502 442 3277
372 384 6060
Perfetto
Pratoverde SRL.
NouvelleZélande
Pologne
Italie
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Golf international Turizm
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Japon
Grèce
Turquie
Chine
Suède
81 726 325 861
30 10 935 0054
90 216 336 5993
86 20 876 51338
46 35 10 0000
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Lely Turfcare
Solvert S.A.S.
Autriche
Israël
Espagne
Danemark
France
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Irrimac
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Portugal
Inde
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe NV
Valtech
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
Maroc
Jean Heybroek b.v.
Pays-Bas
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
0091 44 2449
4387
31 30 639 4611
Victus Emak
Pologne
Numéro de
téléphone :
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
420 255 704
220
420 255 704
220
54 11 4 821
9999
7 495 411 61 20
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
48 61 8 208 416
39 049 9128
128
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77
00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
212 5 3766
3636
48 61 823 8369
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par
l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT
DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected].
Droit australien de la consommation
Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur
concessionnaire Toro local.
374-0269 Rev H
La garantie Toro des produits pour travaux souterrains
Matériel pour travaux
souterrains
Garantie limitée
•
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord
mutuel, certifient conjointement que votre matériel pour travaux souterrains Toro
(le « Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication.
Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à
réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris.
Les périodes de garantie suivantes commencent à la date de réception du Produit par
l'acheteur original ou le propriétaire du produit en location :
•
Produits
Période de garantie
Machines à moteur et malaxeurs de fluide
Tous les ans ou toutes les 1 000 heures
de fonctionnement, la première échéance
prévalant
1 an
6 mois
Par l'intermédiaire des constructeurs
de moteur : 2 ans ou 2000 heures de
fonctionnement, la première échéance
prévalant
Tous les accessoires de série
Marteau brise-roche
Moteurs
Comment faire intervenir la garantie
Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible au Concessionnaire de
produits pour travaux souterrains qui vous a vendu le Produit, tout problème couvert
par la garantie. Pour obtenir l'adresse d'un Concessionnaire de produits pour travaux
souterrains, ou pour tout renseignement concernant vos droits et obligations dans le
cadre de la garantie, veuillez nous contacter à l'adresse suivante :
•
•
•
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les conditions constituant
une influence extérieure comprennent, sans y être limitées, les conditions
atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation
de carburants, liquides de refroidissement, huiles, additifs, eau ou produits
chimiques, etc. non agréés.
Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de
carburants (essence, gazole ou biodiesel par exemple) non conformes à leurs
normes industrielles respectives.
Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux.
L'usure normale comprend, de manière non limitative, les dommages des sièges
dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants rayés,
etc.
Les frais de transport, temps de déplacement, kilométrage ou heures
supplémentaires associées au transport du produit jusqu'au concessionnaire
Toro agréé.
Pièces
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant décrit dans le Manuel de
l'utilisateur seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement
prévu pour ces pièces. Les pièces remplacées au titre de cette garantie bénéficient
de la durée de garantie du produit d'origine et deviennent la propriété de Toro.
Toro se réserve le droit de prendre la décision finale concernant la réparation ou le
remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le droit d'utiliser des
pièces remises à neuf pour les réparations couvertes par la garantie.
Entretien aux frais du propriétaire
Toro Customer Care
Toro Warranty Company
La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement
des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie des
services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire.
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Conditions générales
Numéro vert : 855-493-6029 (aux États-Unis)
1-952-948-4318 (clientèle internationale)
La réparation par un concessionnaire de produits pour travaux souterrains Toro agréé
est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
Responsabilités du propriétaire
En tant que propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages
mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Ne pas effectuer les entretiens et réglages
requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie ne couvre pas :
•
•
•
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas
d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés ou modifiés d'une
autre marque. Une garantie séparée peut être fournie par le fabricant de ces
accessoires.
Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou
des réglages recommandés. Les réclamations au titre de la garantie pourront
être refusées si le Programme d'entretien recommandé pour votre produit Toro
et énoncé dans le Manuel de l'utilisateur n'est pas respecté.
Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse.
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent
défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le
fonctionnement normal du Produit, notamment mais pas exclusivement : freins,
filtres, témoins, ampoules, courroies, chenilles ou pneus, dents d'excavation,
flèches d'excavation, chaînes d'excavation, d'entraînement ou de chenilles,
pignons d'entraînement, poulies de tension, galets, lames, tranchants ou autres
composants de terrassement.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en
cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro
couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus
pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une
période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant
la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la
garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant. Toutes les garanties
implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées
à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états
et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des
droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Note concernant la garantie du moteur :
Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée
répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement
(EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les
limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système
antipollution. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie
de conformité à la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou figurant
dans la documentation du constructeur du moteur
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou
état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre concessionnaire de produits pour travaux souterrains, ou si vous avez du mal à vous
procurer des renseignements sur la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro.
Droit australien de la consommation Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès
de leur concessionnaire Toro local.
374-0292 Rev B

Manuels associés