Toro Auger Drive, TXL 2000 Tool Carrier Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Toro Auger Drive, TXL 2000 Tool Carrier Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3429-945 Rev B
Entraînement de la tarière
Porte-outil TXL 2000
N° de modèle 22532—N° de série 318000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3429-945* B
Important: Avec votre appareil mobile, vous
ATTENTION
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces détachées
et autres renseignements concernant le produit.
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Introduction
g267889
La tarière est un outil à commande hydraulique
prévu pour être utilisé sur un porte-outil Toro.
Elle est principalement conçue pour creuser des
trous verticaux permettant l'installation de poteaux,
plantes et autres équipements de construction et
d'aménagement paysager. L'utilisation de ce produit
à d'autres fins que celle qui est prévue peut être
dangereuse pour l'utilisateur et les personnes à
proximité.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Consultez le site www.Toro.com pour tout document
de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits,
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou
pour enregistrer votre produit.
g000502
Figure 2
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
© 2019—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Sécurité
Table des matières
Sécurité .................................................................... 3
Consignes de sécurité générales........................ 3
Consignes de sécurité sur les pentes.................. 4
Consignes de sécurité pour la tarière .................. 4
Consignes de sécurité relatives à l'entretien
et au remisage ................................................ 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5
Vue d'ensemble du produit ........................................ 6
Caractéristiques techniques .............................. 6
Utilisation .................................................................. 6
Pose et dépose de l'accessoire........................... 6
Montage d'une tarière......................................... 7
Dépose de la tarière ........................................... 8
Excavation.......................................................... 8
Position de transport........................................... 9
Entretien ................................................................. 10
Programme d'entretien recommandé .................. 10
Graissage des axes de charnière...................... 10
Contrôle des conduites hydrauliques ................ 10
Contrôle de l'huile du carter du train
planétaire .......................................................11
Vidange de l'huile carter du train
planétaire .......................................................11
Remisage ............................................................... 12
Dépistage des défauts ............................................ 13
DANGER
Des conduites peuvent être enfouies dans la
zone de travail. Vous pouvez provoquer une
explosion ou vous électrocuter si vous les
touchez en creusant.
Marquez au préalable l'emplacement des
lignes ou conduites enfouies dans la zone
de travail, et ne creusez pas à ces endroits.
Contactez le service de marquage ou la
compagnie de service public local(e) pour
faire marquer le terrain (par exemple, appelez
le service de marquage national au 811 pour
États-Unis ou au 1100 pour l'Australie).
Consignes de sécurité
générales
Respectez toujours toutes les consignes de sécurité
pour éviter des blessures graves ou mortelles.
• Transportez toujours l'outil près du sol, avec les
bras de la chargeuse rétractés; voir Position de
transport (page 9).
• Marquez au préalable l'emplacement des lignes,
conduites ou autres objets enfouis dans la zone
de travail, et ne creusez pas à ces endroits.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
• Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à des
enfants ou à des personnes non qualifiées.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
composants et accessoires mobiles.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
endommagés.
• Tenez tout le monde et tous les animaux à une
distance suffisante de la machine.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevez
la clé avant d'effectuer un entretien, de faire le
plein de carburant ou d'éliminer une obstruction
sur la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
3
• Procédez avec prudence lorsque vous utilisez la
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves voire mortelles.
machine sur des surfaces humides. En effet, elles
réduisent la motricité de la machine qui risque
alors de déraper.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité, le cas
échéant, en vous reportant aux sections respectives
dans ce Manuel de l'utilisateur.
• N'utilisez pas la machine près de fortes
dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou
autres dangers. La machine pourrait se retourner
brusquement si une roue ou une chenille passe
par-dessus une dénivellation quelconque et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
Établissez une zone de sécurité entre la machine
et tout danger potentiel.
Consignes de sécurité sur
les pentes
• Travaillez toujours dans le sens de la pente
• N'enlevez ou n'ajoutez jamais d'accessoires
(en montant ou en descendant), le côté le
plus lourd de la machine étant en amont. La
répartition du poids varie selon les accessoires
montés. Cet accessoire alourdit l'avant de la
machine.
lorsque la machine se trouve sur une pente.
• Ne garez pas la machine sur une pente.
Consignes de sécurité pour
la tarière
• Sur les pentes, gardez l'accessoire abaissé et
les bras de la chargeuse rétractés.La stabilité
de la machine est compromise si vous levez
l'accessoire ou déployez les bras de la chargeuse
sur une pente.
• Gardez les mains, les pieds et toute autre partie
du corps ainsi que les vêtements à l'écart de la
tarière ou autres pièces en mouvement.
• Les pentes augmentent significativement les
risques de perte de contrôle et de basculement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves, voire mortels. L'utilisation de la machine
sur une pente, quelle qu'elle soit, ou sur un terrain
accidenté, demande une attention particulière.
• N'approchez pas les mains ni les doigts des bras
de support.
• Utilisez la tarière avec prudence près de clôtures,
fossés, pentes ou autres obstacles.
• Établissez vos propres procédures et règles de
• Basculez l'outil complètement en arrière pour faire
travail à appliquer sur les pentes. Ces procédures
doivent inclure un repérage et une étude du
site pour déterminer quelles pentes permettent
une utilisation sécuritaire de la machine. Faites
toujours preuve de bon sens et de discernement
quand vous réalisez cette étude.
reposer la tarière dans le support quand vous la
transportez avec le groupe de déplacement.
• Abaissez toujours l'outil et arrêtez la machine
chaque fois que vous quittez le poste d'utilisation.
Consignes de sécurité
relatives à l'entretien et au
remisage
• Ralentissez et redoublez de prudence sur les
pentes. La nature du terrain peut affecter la
stabilité de la machine.
• Évitez de démarrer ou de vous arrêter en côte.
Si la machine perd de sa motricité, descendez
lentement la pente en ligne droite.
• Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les
fixations pour garantir le fonctionnement sûr de
la machine.
• Évitez de faire demi-tour sur les pentes. Si vous ne
pouvez pas faire autrement, procédez lentement
en gardant le côté le plus lourd de la machine en
amont.
• Consultez le Manuel de l'utilisateur avant de
remiser l'accessoire pour une durée prolongée
afin de n'oublier aucune opération importante.
• Déplacez-vous à vitesse réduite et
progressivement sur les pentes. Ne changez pas
soudainement de vitesse ou de direction.
• Remplacez les autocollants d'instruction ou de
sécurité manquants ou endommagés au besoin.
• N'utilisez pas la machine sur une pente si vous ne
vous sentez pas à l'aise.
• Méfiez-vous des trous, ornières et bosses, car
les irrégularités du terrain peuvent provoquer le
retournement de la machine. L'herbe haute peut
masquer les accidents du terrain.
4
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Des autocollants de sécurité et
des instructions bien visibles par
l'opérateur sont placés près de
tous les endroits potentiellement
dangereux. Remplacez tout
autocollant endommagé ou
manquant.
decal125-6128
decal138-0540
125-6128
138-0540
1. Liquide sous haute pression; risque d'injection dans le
corps – lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer tout
entretien.
1. Attention – ne vous
approchez pas des pièces
mobiles.
2. Risque de coincement
dans la tarière – tenez
tout le monde à bonne
distance.
decal133-8061
133-8061
5
3. Risques d'explosion et de
choc électrique – n'utilisez
pas la tarière si des lignes
électriques peuvent être
présentes; contactez votre
société de services publics
locale.
Vue d'ensemble du
produit
Utilisation
Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Pose et dépose de
l'accessoire
Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du groupe
de déplacement pour connaître la procédure de pose
et de dépose.
Important: Avant d'installer l'accessoire, placez
la machine sur une surface plane et horizontale,
vérifiez que les plaques de montage sont propres
et que les goupilles tournent librement. Graissez
les goupilles si elles ne tournent pas librement.
Remarque: Utilisez toujours le groupe de
déplacement pour élever et déplacer l'accessoire.
Pour déplacer la tarière sans la tête d'entraînement,
passez une sangle à chaque extrémité de la tarière et
soulevez-la jusqu'à l'emplacement voulu
g266844
Figure 3
1. Plaque de montage
4. Tête d'entraînement
2. Moteur
3. Bras du support
5. Arbre d'entraînement
ATTENTION
L'accessoire peut se détacher de la machine
et écraser quelqu'un dans sa chute si les
goupilles d'attache rapide ne sont pas
correctement engagées dans la plaque de
montage.
Caractéristiques
techniques
Remarque: Les spécifications et la conception
peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Largeur
117 cm (46 po)
Longueur
84 cm (33 po)
Hauteur
51 cm (20 po)
Poids sans outil
163 kg (360 lb)
Vérifiez que les goupilles sont correctement
engagées dans la plaque de montage.
Pour garantir un rendement optimal et conserver
la certification de sécurité de la machine, utilisez
uniquement des pièces de rechange et accessoires
Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires
d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
6
ATTENTION
Les fuites de liquide hydraulique sous
pression peuvent transpercer la peau et
causer des blessures graves. L'injection
de liquide sous la peau nécessite une
intervention chirurgicale dans les heures qui
suivent l'accident, réalisée par un médecin
connaissant ce genre de blessure, pour éviter
le risque de gangrène.
2.
Basculez la tarière complètement en arrière
pour l'appuyer dans le support.
3.
Levez les bras de la chargeuse pour éloigner la
tête d'entraînement du sol.
4.
Manœuvrez l'arbre d'entraînement dans
l'extrémité de la tarière ou de la rallonge (le cas
échéant), comme montré à la Figure 4.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et
conduits hydrauliques, ainsi que le serrage
de tous les raccords et branchements
avant de mettre le système hydraulique
sous pression.
• N'approchez pas les mains ni aucune
autre partie du corps des fuites en trou
d'épingle ou des gicleurs d'où sort du
liquide hydraulique sous haute pression.
g268164
Figure 4
1. Tête d'entraînement
• Utilisez un morceau de carton ou de papier
pour détecter les fuites hydrauliques,
jamais les mains.
2. Arbre de vis sans fin
5.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
6.
Fixez la tarière sur la tête d'entraînement
avec une goupille ordinaire et une goupille de
blocage.
PRUDENCE
Les coupleurs hydrauliques, les
conduites/valves hydrauliques et le
liquide hydraulique peuvent être très chauds,
et vous risquez de vous brûler à leur contact.
• Portez des gants pour manipuler les
coupleurs hydrauliques.
• Laissez refroidir la machine avant de
toucher les composants hydrauliques.
g266891
Figure 5
• Ne touchez pas le liquide hydraulique
renversé.
1. Goupille
Montage d'une tarière
ATTENTION
La tarière oscille librement entre les bras de
support. Vous pouvez vous pincer les mains
ou les doigts, ou les blesser gravement, voire
les mutiler s'ils se coincent entre les bras de
support et la tête d'entraînement oscillante.
N'approchez pas les mains ni les doigts des
bras de support.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, serrez le frein de stationnement et
abaissez les bras de la chargeuse.
7
2. Goupille de blocage
7.
Démarrez le moteur.
8.
Levez la tarière au-dessus du sol (Figure 6).
creusez, faites avancer ou reculer le groupe de
déplacement de manière à maintenir la tarière
verticale (Figure 7).
Remarque: Si la tarière ralentit, réduisez la
pression vers le bas exercée par les bras de la
chargeuse. Si la tarière se coince, coupez le
système hydraulique auxiliaire, engagez le débit
hydraulique arrière et sortez lentement la tarière
du trou.
Important: N'éloignez pas trop le groupe
de déplacement du trou pendant que
vous creusez, au risque d'endommager le
réducteur ou la tarière.
g266890
Figure 6
9.
Lorsque la tarière est verticale, inclinez la plaque
de montage en arrière jusqu'à ce que la tête
d'entraînement touche la plaque, ce qui stabilise
la tarière et l'empêche d'osciller (Figure 6).
g266893
Figure 7
Dépose de la tarière
1.
Conduisez la machine jusqu'au lieu de
rangement de la tarière.
2.
Pendant la descente des bras, faites lentement
marche arrière jusqu'à ce que la tarière soit
horizontale.
3.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
4.
Retirez la goupille et la goupille de blocage qui
fixent la tête d'entraînement à la tarière (Figure
5).
5.
Démarrez le moteur et éloigner la machine de la
tarière en marche arrière.
6.
Important: La terre s'enlèvera plus
facilement si vous faites passer rapidement
le système hydraulique auxiliaire du débit
avant au débit arrière.
7.
Excavation
Important: Avant de creuser, vérifiez que le sol
est débarrassé de tout débris.
1.
Levez les bras de la chargeuse et faite pivoter
la plaque de montage en avant pour dégager la
tête d'entraînement des bras du support.
2.
Abaissez la tarière au sol à l'emplacement prévu
pour le trou.
3.
Basculez la commande d'accélérateur en
position de RALENTI ACCÉLÉRÉ.
4.
Engagez débit hydraulique avant pour
commencer à creuser.
5.
Abaissez la tarière lentement à mesure que
le sol est ameubli. À mesure que vous
Lorsque la tarière est pleine de terre, coupez
le système hydraulique auxiliaire et sortez la
tarière du trou. Engagez l'entraînement de la
tarière pour enlever la terre sous l'effet de la
rotation, puis reprenez l'excavation.
8
Lorsque vous avez fini de creuser, laissez la
tarière en marche pendant quelques secondes
pour sortir la terre détachée du trou, puis coupez
le système hydraulique auxiliaire et sortez la
tarière du trou.
Position de transport
• Pour transporter une tarière, quelque soit sa taille,
sur une courte distance ou une tarière de plus
de 51 cm (20 cm) de diamètre sur une longue
distance, procédez comme suit :
1.
Levez la tarière au-dessus du sol à la
verticale (Figure 8).
g268166
Figure 9
1. Pas plus de 15 cm (6 po)
au-dessus du sol
g266890
Figure 8
2.
Basculez la plaque de montage en arrière
jusqu'à ce que la tête d'entraînement touche
la plaque, ce qui stabilise la tarière et
l'empêche d'osciller.
• Pour transporter une tarière de moins de 51 cm
(20 po) de diamètre sur une longue distance ou
sur pente, procédez comme suit :
1.
Pendant la descente des bras, faites marche
arrière lentement jusqu'à ce que la tarière
soit horizontale, puis serrez le frein de
stationnement (le cas échéant).
2.
Basculez la tarière complètement en arrière
pour l'appuyer dans le support.
3.
Pour le transport, maintenez la tarière aussi
près du sol que possible, à moins de 15 cm
(6 po) au-dessus du sol.
9
2. Inclinaison arrière de l'outil
Entretien
Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant tout entretien, retirez la clé du commutateur d'allumage.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 50 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile du carter du train planétaire.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Graissez les axes de charnière.
• Vérifiez que les conduites hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas
pliées, usées, détériorées par les conditions atmosphériques ou les produits
chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés.
• Contrôlez le carter du train planétaire. Contrôlez le niveau d'huile si le carter du
train planétaire fuit.
• Examinez les dents de la tarière et remplacez-les si elles sont endommagées ou
usées.
Toutes les 1000 heures
• Vidangez l'huile du carter du train planétaire.
Avant le remisage
• Examinez les dents de la tarière et remplacez-les si elles sont endommagées ou
usées.
• Peignez les surfaces écaillées.
Graissage des axes de
charnière
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Type de graisse : universelle
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, serrez le frein de stationnement
(le cas échéant) et abaissez les bras de la
chargeuse.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
3.
Nettoyez les graisseurs avec un chiffon (Figure
10).
4.
Raccordez une pompe à graisse à chaque
graisseur.
5.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à sortir des roulements.
6.
Essuyez tout excès de graisse.
g266925
Figure 10
Contrôle des conduites
hydrauliques
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
10
5.
ATTENTION
Les fuites de liquide hydraulique sous
pression peuvent transpercer la peau et
causer des blessures graves. L'injection
de liquide sous la peau nécessite une
intervention chirurgicale dans les heures qui
suivent l'accident, réalisée par un médecin
connaissant ce genre de blessure, pour éviter
le risque de gangrène.
• N'approchez pas les mains ni aucune
autre partie du corps des fuites en trou
d'épingle ou des gicleurs d'où sort du
liquide hydraulique sous haute pression.
• Utilisez un morceau de carton ou de papier
pour détecter les fuites hydrauliques,
jamais les mains.
Faites l'appoint d'huile au besoin; voir Vidange
de l'huile carter du train planétaire (page 11)
pour les spécifications.
Important: Ne remplissez pas
excessivement.
Vidange de l'huile carter du
train planétaire
Périodicité des entretiens: Après les 50 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 1000 heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant)
Type : huile pour engrenages 80W-90 conforme ou
supérieure à la classe de service API GL-5
Capacité : 0,94 L (32 oz liq.)
Contrôle de l'huile du carter
du train planétaire
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Soutenez la tête d'entraînement au-dessus d'un
bac de vidange avec l'arbre de sortie dirigé vers
le bas.
2.
Enlevez le bouchon de vidange d'huile (Figure
11).
3.
Lorsque la vidange d'huile est terminée, tournez
la tête d'entraînement pour redresser la tarière à
la verticale (Figure 11).
1.
Déposez la tarière; voir Dépose de la tarière
(page 8)
2.
Basculez la plaque de montage de l'outil de telle
manière que l'entraînement de la tarière soit
vertical.
4.
Remettez le bouchon de vidange.
5.
Enlevez le bouchon de contrôle d'huile.
Enlevez le bouchon de contrôle d'huile (Figure
11).
6.
Versez la quantité d'huile spécifiée dans le
carter.
7.
Remettez en place le bouchon de contrôle
d'huile.
3.
g266926
Figure 11
1. Bouchon de contrôle
d'huile
4.
2. Bouchon de vidange
d'huile
Avec une lampe torche, vérifiez par que le
niveau d'huile est à 5 cm (2 po) dans l'orifice
du bouchon.
Remarque: Vous pouvez aussi vérifier le
niveau en insérant un fil de fer dans le trou du
bouchon et en y traçant un repère à l'extérieur
du trou puis en notant le repère d'huile sur le
fil de fer.
11
Remisage
1.
Avant un remisage de longue durée, lavez
soigneusement l'accessoire avec de l'eau et un
détergent doux.
2.
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez les pièces
endommagées ou usées.
3.
Veillez à ce que tous les raccords hydrauliques
soient connectés ensemble pour éviter toute
contamination du système hydraulique.
4.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu.
Remarque: Une peinture pour retouches est
disponible chez les dépositaires-réparateurs
agréés.
5.
Rangez l'accessoire dans un endroit propre
et sec, comme un garage ou une remise.
Couvrez-le pour le protéger et le garder propre.
12
Dépistage des défauts
Problème
La tête d'entraînement ne fonctionne pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. Le coupleur hydraulique est mal
raccordé
1. Contrôlez et resserrez tous les
raccords.
2. Un coupleur hydraulique doit être
remplacé.
3. Un flexible hydraulique est bouché.
4. Un flexible hydraulique est plié.
5. Le boîtier d'engrenages est contaminé.
2. Vérifiez les coupleurs et remplacez
ceux qui sont usés ou endommagés.
3. Cherchez et éliminez l'obstruction.
4. Remplacez le flexible plié.
5. Consultez un dépositaire-réparateur
agréé.
13
Remarques:
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle de partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de
Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux,
et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition
65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés