Toro High-Torque Trencher Head, Compact Tool Carrier Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Toro High-Torque Trencher Head, Compact Tool Carrier Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3430-885 Rev B
Tête de trancheuse à couple
élevé ou à grande vitesse
Porte-outil compact
N° de modèle 22473—N° de série 404310000 et suivants
N° de modèle 22474—N° de série 404200000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3430-885* B
Important: Avec votre appareil mobile, vous
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration
d'incorporation (DOI) à la fin de ce document.
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder
aux informations sur la garantie, les pièces
détachées et autres renseignements sur le
produit.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Introduction
g244478
La tête de trancheuse est un outil prévu pour être
monté sur un porte-outils Toro avec diverses élingues
et chaînes. Elle est principalement conçue pour
creuser des tranchées dans la terre pour enfouir
facilement des canalisations et des câbles. Elle n'est
pas prévue pour creuser des matériaux durs comme le
bois ou le béton. L'utilisation de ce produit à d'autres
fins que celle qui est prévue peut être dangereuse
pour vous-même et pour les personnes à proximité.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Consultez le site www.Toro.com pour tout document
de formation à la sécurité et à l'utilisation des
produits, pour tout renseignement concernant un
produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit
g000502
Figure 2
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série sur le produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
© 2019—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Sécurité
Sécurité .................................................................... 3
Consignes de sécurité générales........................ 3
Consignes de sécurité pour l'utilisation sur
des pentes ...................................................... 4
Consignes de sécurité relative à la
trancheuse ...................................................... 4
Consignes de sécurité pour l'entretien et le
remisage ......................................................... 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5
Mise en service ......................................................... 6
1 Montage de l'élinde et de la chaîne
d'excavation.................................................... 6
2 Montage de la barre de sécurité ....................... 7
3 Montage de la tarière de déblayage.................. 7
4 Contrôle du niveau d'huile dans le boîtier
de roulement ................................................... 8
Vue d'ensemble du produit ........................................ 9
Caractéristiques techniques .............................. 9
Utilisation .................................................................. 9
Pose et dépose de l'accessoire........................... 9
Creuser une tranchée ....................................... 10
Déport de la trancheuse.................................... 10
Position de transport..........................................11
Transport de la trancheuse sur une
remorque .......................................................11
Conseils d'utilisation ......................................... 12
Entretien ................................................................. 13
Programme d'entretien recommandé .................. 13
Graissage de la trancheuse .............................. 13
Vidange de l'huile du boîtier de
roulement...................................................... 14
Réglage de la tension de la chaîne
d'excavation.................................................. 14
Retourner une élinde usée................................ 15
Remplacement des dents d'excavation............. 15
Remplacement du pignon d'entraînement.............................................................. 15
Remisage ............................................................... 17
DANGER
Des conduites peuvent être enfouies dans la
zone de travail. Vous pouvez provoquer une
explosion ou vous électrocuter si vous les
touchez en creusant.
Marquez au préalable l'emplacement des
lignes ou conduites enfouies dans la zone
de travail, et ne creusez pas à ces endroits.
Contactez le service de marquage ou la
compagnie de service public local(e) pour
faire marquer le terrain (par exemple, appelez
le service de marquage national au 811 pour
États-Unis ou au 1100 pour l'Australie).
Consignes de sécurité
générales
Respectez toujours toutes les consignes de sécurité
pour éviter des blessures graves ou mortelles.
• Ne transportez pas d'outil avec les bras levés.
Transportez toujours l'outil près du sol ; voir
Position de transport (page 11).
• Marquez au préalable l'emplacement des lignes,
conduites ou autres objets enfouis dans la zone
de travail, et ne creusez pas à ces endroits.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
• Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à des
enfants ou à des personnes non qualifiées.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
composants et accessoires mobiles.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
endommagés.
• Tenez tout le monde, y compris les animaux
domestiques, à l'écart de la machine.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevez
la clé avant d'effectuer un entretien, de faire le
plein de carburant ou d'éliminer une obstruction
sur la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
3
( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
• Examinez la zone d'utilisation pour vous assurer
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité, le cas
échéant, en vous reportant aux sections respectives
dans ce Manuel de l'utilisateur.
• Utilisez la machine avec prudence près de :
que le sol est suffisamment stable pour supporter
le poids de la machine.
– Fortes dénivellations
– Fossés
– Berges
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
– Étendues d'eau
La machine peut se retourner brusquement si
une chenille passe par-dessus une dénivellation
quelconque et se retrouve dans le vide, ou si
un bord s'effondre. Maintenez une distance de
sécurité entre la machine et tout danger potentiel.
• Travaillez toujours dans le sens de la pente
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
(en montant ou en descendant), le côté le
plus lourd de la machine étant en amont. La
répartition du poids varie selon les accessoires
montés. Cet accessoire alourdit l'avant de la
machine.
Gardez l'accessoire abaissé sur les pentes.La
stabilité de la machine est compromise si vous
levez l'accessoire alors vous vous trouvez sur une
pente.
Les pentes augmentent significativement les
risques de perte de contrôle et de basculement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves, voire mortels. L'utilisation de la machine
sur une pente, quelle qu'elle soit, ou sur un terrain
accidenté, demande une attention particulière.
Établissez vos propres procédures et règles de
travail à appliquer sur les pentes. Ces procédures
doivent inclure un repérage et une étude du
site pour déterminer quelles pentes permettent
une utilisation sécuritaire de la machine. Faites
toujours preuve de bon sens et de discernement
quand vous réalisez cette étude.
Ralentissez et redoublez de prudence sur les
pentes. La nature du terrain peut affecter la
stabilité de la machine.
Évitez de démarrer ou de vous arrêter en côte.
Si la machine perd de sa motricité, descendez
lentement la pente en ligne droite.
Évitez de faire demi-tour sur les pentes. Si vous ne
pouvez pas faire autrement, procédez lentement
en gardant le côté le plus lourd de la machine en
amont.
Déplacez-vous à vitesse réduite et
progressivement sur les pentes. Ne changez pas
soudainement de vitesse ou de direction.
Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles
vous ne vous sentez pas à l'aise.
Méfiez-vous des trous, ornières et bosses, car les
irrégularités du terrain risquent de provoquer le
retournement de la machine. L'herbe haute peut
masquer les accidents du terrain.
Utilisez la machine avec prudence sur les surfaces
humides. En effet, la perte de motricité peut faire
déraper la machine.
• N'enlevez pas ou ne fixez pas d'accessoires
lorsque la machine se trouve sur une pente.
• Ne garez pas la machine sur une pente.
Consignes de sécurité
relative à la trancheuse
• N'approchez jamais les mains, les pieds ni aucune
autre partie du corps ou les vêtements des
dents, de la tarière ou de toutes autres pièces en
mouvement.
• Avec les groupes de déplacement sur roues,
utilisez le contrepoids quand l'accessoire est
monté.
• Utilisez une rallonge de barre de sécurité sur les
élindes de plus de 61 cm.
• Avant de faire marche arrière, vérifiez que la
voie est libre juste derrière la machine et sur sa
trajectoire.
• Arrêtez la chaîne d'excavation quand vous ne
creusez pas.
• Abaissez toujours l'outil et arrêtez la machine
chaque fois que vous quittez le poste d'utilisation.
• Enlevez la terre de la trancheuse avant de la
transporter.
Consignes de sécurité pour
l'entretien et le remisage
• Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les
fixations pour garantir le fonctionnement sûr de
la machine.
• Consultez le Manuel de l'utilisateur avant de
remiser l'accessoire pour une durée prolongée
afin de n'oublier aucune opération importante.
• Remplacez les autocollants d'instruction ou de
sécurité manquants ou endommagés au besoin.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal99-9952
99-9952
1. Risque de coupure/mutilation par la chaîne et la vis sans fin – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; n'autorisez personne à
s'approcher de la machine.
2. Attention – coupez le moteur et enlevez la clé avant d'effectuer des entretiens.
3. Risque d'explosion et de choc électrique – n'utilisez pas la machine si des lignes électriques peuvent être présentes.
decal99-9953
99-9953
1. Risques d'explosion et/ou de chocs électriques – ne creusez pas aux endroits où des conduites de gaz ou d'électricité sont
enfouies.
decal133-8061
133-8061
decal115-1497
115-1497
1. Risque d'écrasement des mains ou des pieds – ne laissez
personne s'approcher de la machine ; ne vous approchez
pas des pièces mobiles.
5
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Procédure
Description
Qté
1
Élinde (vendue séparément)
Chaîne (vendue séparément)
Barre de sécurité
Rallonge de barre de sécurité (pour les
élindes de plus de 61 cm seulement)
Boulons (pour les élindes de plus de
61 cm seulement)
Contre-écrous (pour les élindes de plus
de 61 cm seulement)
1
1
1
2
3
4
Utilisation
Montage de l'élinde et de la chaîne
d'excavation.
1
2
Montage de la barre de sécurité.
2
Aucune pièce requise
–
Montage de la tarière de déblayage.
Aucune pièce requise
–
Contrôle du niveau d'huile dans le
boîtier de roulement.
1
Montage de l'élinde et de la
chaîne d'excavation
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Élinde (vendue séparément)
1
Chaîne (vendue séparément)
Procédure
g244576
1.
Soulevez la trancheuse à environ 15 cm du sol.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
1. Contre-écrou (½")
6. Boulon de réglage
3.
Enlevez le boulon et l'écrou de fixation de la
tarière de déblayage et déposez la tarière
(Figure 3).
2. Tarière de déblayage
7. Écrou de blocage
3. Boulon (½" x 3¾")
8. Écrou (⅝")
4. Boulon (⅝" x 3½")
9. Rondelle double
Figure 3
Remarque: Conservez les boulons et les
écrous en vue de la repose.
5. Élinde
6
10. Pignon d'entraînement
4.
Retirez les 2 boulons (⅝" x 3½"), les 2 écrous
(⅝") et les 2 rondelles doubles sur les côtés de
l'élinde (Figure 3).
5.
Desserrez le boulon de réglage et l'écrou de
blocage (Figure 3).
6.
Faites glisser l'élinde par-dessus l'arbre et sur
la tête d'entraînement.
7.
Placez les boulons, les écrous et les doubles
rondelles enlevés précédemment dans l'élinde,
sans les serrer à ce stade.
8.
Si la chaîne n'est pas fermée, fermez-la en
insérant l'axe fourni à travers les maillons, si
nécessaire à l'aide d'un maillet.
Important : Pour ne pas plier les maillons de
la chaîne, placez des cales sous et entre les
maillons quand vous installez l'axe au maillet.
9.
Fixez l'axe avec la goupille fendue fournie avec
la chaîne.
10.
Faites passer la chaîne d'excavation par dessus
l'arbre d'entraînement de la tarière pour la
mettre en place sur le pignon d'entraînement,
en prenant soin de diriger les dents d'excavation
du brin supérieur vers l'avant.
g244621
Figure 4
1. Boulon (⅝" x 3")
4. Écrou (⅝")
Mettez le brin supérieur de la chaîne en place
sur l'élinde, puis enroulez la chaîne sur le galet
à l'extrémité de l'élinde.
2. Boulon (⅝" x 4")
5. Barre de sécurité
12.
Vissez le boulon de réglage dans l'élinde jusqu'à
ce que le brin inférieur de la chaîne présente un
mou de 3,8 à 6,3 cm.
2.
À l'aide des fixations enlevées précédemment,
montez la barre de sécurité de la trancheuse
comme montré à la (Figure 4).
13.
Vissez l'écrou de blocage sur le boulon de
réglage et serrez-le à fond contre l'élinde.
3.
Serrez les boulons et écrous à un couple de 257
à 311 N·m.
14.
Serrez les 2 boulons et écrous de fixation de
l'élinde à un couple de 183 à 223 N·m.
4.
Si l'élinde mesure plus de 61 cm, placez la
rallonge (fournie avec l'élinde) par dessus le
bout de la barre de sécurité et fixez-la en place
avec les 2 boulons et contre-écrous fournis avec
la rallonge (Figure 5).
11.
3. Rondelle
2
Montage de la barre de
sécurité
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Barre de sécurité
1
Rallonge de barre de sécurité (pour les élindes de
plus de 61 cm seulement)
2
Boulons (pour les élindes de plus de 61 cm seulement)
2
Contre-écrous (pour les élindes de plus de 61 cm
seulement)
g244620
Figure 5
Rallonge de barre de sécurité pour élinde de 91 cm montrée
1. Boulon (½" x 3")
2. Écrou (½")
Procédure
1.
Retirez les boulons, les rondelles et les écrous à
embase situés sur le coin supérieur gauche du
bâti de la trancheuse (Figure 4).
7
3. Rallonge de barre de
sécurité
3
Montage de la tarière de
déblayage
Aucune pièce requise
Procédure
Avant d'utiliser la trancheuse, montez la tarière de
déblayage à la position voulue pour qu'elle fonctionne
correctement avec la configuration de chaîne
d'excavation utilisée. Si vous ne positionnez pas
la tarière de déblayage correctement, vous risquez
d'endommager la trancheuse.
1.
Placez le boulon et l'écrou retirés précédemment
de tarière dans les trous corrects, en procédant
comme suit :
Remarque : Reportez-vous à la (Figure 6) pour
effectuer cette procédure.
g244663
• Configuration de chaîne de 10 cm
Figure 6
Pour fixer la tarière à l'arbre d'entraînement,
utilisez le trou le plus proche de la lame à
l'extrémité à 2 trous de la tarière et le trou
intérieur de l'arbre.
1. Vis sans fin
2. Utiliser ces trous pour une
chaîne de 10 cm.
3. Utiliser ces trous pour une
chaîne de 15 cm
• Configuration de chaîne de 15 cm
Pour fixer la tarière à l'arbre d'entraînement,
utilisez le trou le plus éloigné de la lame à
l'extrémité à 2 trous de la tarière et le trou
intérieur de l'arbre.
2.
• Configuration de chaîne de 20 cm
4. Utiliser ces trous pour une
chaîne de 20 cm
5. Utiliser ces trous pour une
chaîne de 30 cm
Serrez les boulons et écrous à un couple de 183
à 101 N·m.
4
Pour fixer la tarière à l'arbre d'entraînement,
utilisez le trou de l'extrémité à un seul trou
de la tarière et le trou intérieur de l'arbre.
Contrôle du niveau d'huile
dans le boîtier de roulement
• Configuration de chaîne de 25 à 30 cm
Pour fixer la tarière à l'arbre d'entraînement,
utilisez le trou de l'extrémité à un seul trou
de la tarière et le trou extérieur de l'arbre.
Aucune pièce requise
Procédure
Avant d'utiliser la trancheuse, vérifiez que le boîtier
de roulement est rempli d'huile pour engrenages ;
voir Contrôle du niveau d'huile dans le boîtier de
roulement (page 14).
8
Vue d'ensemble du
produit
Utilisation
Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Caractéristiques
techniques
Pose et dépose de
l'accessoire
Remarque: Les spécifications et la conception
peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Largeur avec élinde de 91 cm
89 cm
Longueur avec élinde de
91 cm
165 cm
Hauteur avec élinde de 91 cm
61 cm
Poids avec élinde de 91 cm
177 kg
Profondeur maximale de
tranchée avec élinde de
61 cm
61 cm pour un angle d'élinde
de 65 degrés
Profondeur maximale de
tranchée avec élinde de
91 cm
91 cm pour un angle d'élinde
de 65 degrés
Profondeur maximale de
tranchée avec élinde de
122 cm
122 cm pour un angle d'élinde
de 65 degrés
Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du groupe
de déplacement pour connaître la procédure de pose
et de dépose.
Important: Avant d'installer l'accessoire, placez
la machine sur une surface plane et horizontale,
vérifiez que les plaques de montage sont propres
et que les goupilles tournent librement. Graissez
les goupilles si elles ne tournent pas librement.
Remarque: Utilisez toujours le groupe de
déplacement pour lever et déplacer l'accessoire.
ATTENTION
L'accessoire peut se détacher de la machine
et écraser quelqu'un dans sa chute si les
goupilles ne sont pas correctement engagées
dans la plaque de montage.
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez uniquement des
pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
Les pièces de rechange et accessoires provenant
d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
Vérifiez que les goupilles sont correctement
engagées dans la plaque de montage.
ATTENTION
Les fuites de liquide hydraulique sous
pression peuvent transpercer la peau et
causer des blessures graves. L'injection
de liquide sous la peau nécessite une
intervention chirurgicale dans les heures qui
suivent l'accident, réalisée par un médecin
connaissant ce genre de blessure, pour éviter
le risque de gangrène.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et
conduits hydrauliques, ainsi que le serrage
de tous les raccords et branchements
avant de mettre le système hydraulique
sous pression.
• N'approchez pas les mains ni aucune
autre partie du corps des fuites en trou
d'épingle ou des gicleurs d'où sort du
liquide hydraulique sous haute pression.
• Utilisez un morceau de carton ou de papier
pour détecter les fuites hydrauliques,
jamais les mains.
9
Déport de la trancheuse
PRUDENCE
Les coupleurs hydrauliques, les
conduites/valves hydrauliques et le
liquide hydraulique peuvent être très chauds,
et vous risquez de vous brûler à leur contact.
Vous pouvez déporter la trancheuse vers la droite par
rapport à son bâti pour travailler près d'un bâtiment
ou de tout autre obstacle.
1.
Abaissez la trancheuse au sol, serrez le frein de
stationnement (selon l'équipement), coupez le
moteur et enlevez la clé.
2.
Débranchez les conduites hydrauliques de la
trancheuse.
• Portez des gants pour manipuler les
coupleurs hydrauliques.
• Laissez refroidir la machine avant de
toucher les composants hydrauliques.
ATTENTION
• Ne touchez pas le liquide hydraulique
renversé.
Les fuites de liquide hydraulique sous
pression peuvent transpercer la peau et
causer des blessures graves. L'injection
de liquide sous la peau nécessite
une intervention chirurgicale dans les
heures qui suivent l'accident, réalisée
par un médecin connaissant ce genre
de blessure, pour éviter le risque de
gangrène.
• N'approchez pas les mains ni aucune
autre partie du corps des fuites en
trou d'épingle ou des gicleurs d'où
sort du liquide hydraulique sous
haute pression.
• Utilisez un morceau de carton ou
de papier pour détecter les fuites
hydrauliques, jamais les mains.
Creuser une tranchée
1.
Si le groupe de déplacement est équipé d'un
sélecteur de vitesse, placez-le sur LENT (tortue),
puis démarrez le moteur.
2.
Tirez le levier hydraulique auxiliaire jusqu'à la
poignée d'utilisation pour mettre la trancheuse
en marche.
3.
Abaissez lentement la trancheuse au sol de
sorte que l'élinde et la chaîne soient parallèles
au sol.
4.
Commencez à insérer le nez de l'élinde et la
chaîne dans le sol en élevant lentement la
trancheuse à quelques centimètres au-dessus
du sol tout en inclinant progressivement le nez
dans le sol.
5.
Lorsque l'angle de l'élinde dans le sol atteint 45
à 60 degrés, abaissez lentement la trancheuse
jusqu'à ce que la tarière soit juste au-dessus du
sol.
6.
Vérifiez que toutes les parties de la trancheuse
fonctionnent correctement.
7.
Reculez lentement le groupe de déplacement
pour agrandir la tranchée.
3.
Retirez les 6 boulons qui fixent la tête de la
trancheuse au bâti (Figure 7).
Remarque: La trancheuse risque de caler si
vous reculez trop vite. Si elle cale, relevez-la
légèrement et avancez lentement ou inversez
momentanément la rotation de la chaîne.
8.
Quand la tranchée est terminée, inclinez
l'accessoire vers l'arrière pour sortir la
trancheuse et l'élinde de la tranchée, puis
mettez le levier hydraulique auxiliaire au point
mort pour arrêter la trancheuse.
g244771
Figure 7
Barre de sécurité non représentée
1. Boulon (6)
4.
10
2. Guide de flexible gauche
Déplacez le bâti vers la gauche et placez les
trous droits du bâti en face des trous de la tête.
5.
Fixez la tête au bâti avec les 6 boulons retirés
précédemment (Figure 8).
11.
Transférez les flexibles situés dans le guide en
haut de la trancheuse au guide situé sur le côté
gauche (Figure 7).
Position de transport
Pour le transport, maintenez l'outil aussi près du sol
que possible, à moins de 15 cm au-dessus du sol.
Inclinez-le en arrière.
g244770
Figure 8
Barre de sécurité non représentée
1. Boulon (6)
6.
Serrez les boulons à un couple de 257 à
311 N·m.
7.
Retirez le boulon (⅝" x 3"), les 2 boulons
(⅝" x 4"), les 3 rondelles et les 3 écrous de la
barre de sécurité, puis déposez la barre.
8.
g245257
Figure 10
Retirez les 2 boulons (⅝" x 3"), les 2 rondelles
et les 2 écrous qui fixent le côté droit du
bâti supérieur et placez-les dans les trous
correspondants sur la gauche (Figure 9).
1. Pas plus de 15 cm
au-dessus du sol
2. Basculer l'outil en arrière
Transport de la trancheuse
sur une remorque
Placez la trancheuse sur une remorque ou un
véhicule utilitaire capable d'en supporter le poids.
Arrimez solidement la trancheuse à l'aide de sangles
appropriées pour son poids et le transport routier.
g244769
Figure 9
1. Boulon (⅝" x 4") (2)
4. Barre de sécurité
2. Rondelle (5)
5. Boulon (⅝" x 3") (3)
3. Écrou (5)
9.
Montez la barre de sécurité par dessus
la chaîne de la trancheuse à l'aide des 3
boulons, rondelles et écrous à embase retirés
précédemment (Figure 9).
10.
Serrez les 5 boulons et écrous à un couple de
257 à 311 N·m.
11
Conseils d'utilisation
• Pour ne pas abîmer la trancheuse, débarrassez
le terrain au préalable des détritus, branches et
pierres.
• Commencez toujours avec la vitesse de
déplacement la plus lente possible. Augmentez la
vitesse si les conditions le permettent.
• Travaillez toujours au régime maximum lors de
l'excavation.
• Creusez toujours les tranchées en marche arrière.
• Ne levez jamais les bras de chargement pour
transporter la trancheuse. Laissez les bras
abaissés et la trancheuse basculée vers le haut.
• Durant l'excavation, la tarière de déblayage doit
passer juste au dessus de la surface d'origine pour
assurer un déblayage optimal de la terre.
• Creusez à un angle de 45 à 60 degrés pour obtenir
des résultats optimaux.
• L'excavation est plus rapide si vous contrôlez la
profondeur en corrigeant régulièrement la hauteur
des bras de chargement.
• Si le groupe de déplacement est équipé d'un
sélecteur de vitesses, placez-le sur LENT (tortue).
• Si le groupe de déplacement est équipé d'un
diviseur de débit (ce qui peut être le cas sur
certaines machines sur roues), réglez-le sur
10 heures.
• Si la trancheuse est coincée dans le sol, poussez
le levier hydraulique auxiliaire à fond vers l'avant
pour inverser le mouvement de la chaîne. Lorsque
la chaîne est décoincée, tirez de nouveau le levier
vers l'arrière pour continuer l'excavation.
• Pour finir la tranchée plus nettement qu'avec la
seule trancheuse, procurez-vous un racleur chez
votre concessionnaire. Le racleur se monte sur la
tête de trancheuse et permet de racler le fond de
la tranchée à mesure que vous creusez.
• Pour améliorer la qualité des tranchées de moins
de 61 cm de profondeur, utilisez une élinde de
61 cm.
12
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Graissez la trancheuse.
• Vérifiez l'usure de l'élinde.
Toutes les 25 heures
• Contrôlez le niveau de l'huile pour engrenages.
• Corrigez la tension de la chaîne.
• Vérifiez l'usure de l'élinde.
Toutes les 200 heures
• Vidangez l'huile pour engrenages.
Avant le remisage
• Graissez la trancheuse.
• Contrôlez le niveau de l'huile pour engrenages.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Retirez la clé du commutateur d'allumage avant tout entretien.
Graissage de la trancheuse
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Avant le remisage
g244994
Figure 11
Graissez les 2 graisseurs, comme montré aux Figure
11 et Figure 12, chaque jour et immédiatement après
chaque lavage.
Type de graisse : universelle.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez le levier de commande
hydraulique auxiliaire, abaissez l'accessoire
et serrez le frein de stationnement (selon
l'équipement).
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé
3.
Nettoyez les graisseurs avec un chiffon.
4.
Raccordez une pompe à graisse à chaque
graisseur.
5.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à sortir des roulements.
6.
Essuyez tout excès de graisse.
g244995
Figure 12
13
Vidange de l'huile pour
engrenages
Vidange de l'huile du boîtier
de roulement
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Contrôlez le niveau
de l'huile pour engrenages.
Toutes les 200 heures—Vidangez l'huile pour
engrenages.
Avant le remisage—Contrôlez le niveau de
l'huile pour engrenages.
Contrôle du niveau d'huile dans le
boîtier de roulement
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez le levier de commande
hydraulique auxiliaire, abaissez l'accessoire
et serrez le frein de stationnement (selon
l'équipement).
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé
3.
Nettoyez la surface autour du bouchon de
remplissage du boîtier de roulement (Figure 13).
4.
Retirez le bouchon de l'orifice de remplissage
(Figure 13).
5.
Élevez la trancheuse jusqu'à ce que l'élinde soit
verticale, ce qui permet à l'huile de s'écouler par
l'orifice de remplissage dans un bac de vidange.
6.
Reposez la trancheuse sur le sol.
7.
Remplissez le boîtier de roulement jusqu'à ce
que l'huile déborde de l'orifice de remplissage.
8.
Remettez le bouchon en place et vissez-le à un
couple de 20 à 23 N·m.
Type d'huile pour engrenages : SAE 90-140, classe
de service API GL-4 ou GL-5
Capacité : 0,5 l
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez le levier de commande
hydraulique auxiliaire, abaissez l'accessoire
et serrez le frein de stationnement (selon
l'équipement).
2.
Inclinez la trancheuse pour mettre l'élinde
parallèle au sol.
3.
Coupez le moteur et enlevez la clé
4.
Nettoyez la surface autour du bouchon de
remplissage du boîtier de roulement (Figure 13).
Réglage de la tension de la
chaîne d'excavation
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Corrigez la tension
de la chaîne.
Lorsque la trancheuse est parallèle au sol, l'écart entre
le dessous de l'élinde et le dessus du brin inférieur de
la chaîne doit être compris entre 3,8 et 6,3 cm. Si ce
n'est pas le cas, réglez la chaîne comme suit :
Important: Ne tendez pas la chaîne
excessivement. La tension excessive de la
chaîne peut endommager les composants
d'entraînement.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez le levier de commande
hydraulique auxiliaire, abaissez l'accessoire et
inclinez-le pour que l'élinde soit parallèle au
sol. Serrez le frein de stationnement (selon
l'équipement).
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé
3.
Desserrez les 2 boulons et écrous qui fixent
l'élinde au bras de la trancheuse (Figure 3).
4.
l'orifice ; si ce n'est pas le cas, faites l'appoint
d'huile pour engrenages.
Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon de
réglage (Figure 3).
5.
Remettez le bouchon en place et vissez-le à un
couple de 20 à 23 N·m.
Vissez ou dévissez le boulon de réglage jusqu'à
obtenir la tension voulue.
6.
Resserrez l'écrou de blocage.
g244664
Figure 13
1. Bouchon de remplissage du boîtier de roulement
5.
Retirez le bouchon de l'orifice de remplissage
(Figure 13).
6.
Regardez dans l'orifice pour contrôler le niveau
de l'huile pour engrenages dans le boîtier de
roulement.
Remarque: Le niveau doit atteindre le bas de
7.
14
7.
Serrez les 2 boulons et écrous de fixation de
l'élinde à un couple de 183 à 223 N·m.
Retourner une élinde usée
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Vérifiez l'usure de l'élinde.
Examinez le dessous de l'élinde et suivez la procédure
ci-après si elle est usée :
Remarque: Si vous avez déjà retourné l'élinde une
fois, remplacez-la lorsque les deux côtés sont usés.
g245068
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez le levier de commande
hydraulique auxiliaire, abaissez l'accessoire
et serrez le frein de stationnement (selon
l'équipement).
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé
3.
Enlevez les 2 boulons et écrous qui fixent
l'élinde au bras de la trancheuse (Figure 3).
4.
Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon de
réglage de l'élinde (Figure 3).
5.
Desserrez le boulon de réglage jusqu'à ce qu'il
soit possible d'enlever la chaîne de l'élinde
(Figure 3).
6.
Enlevez la chaîne du pignon d'entraînement et
de l'élinde.
7.
Déposez l'élinde et retournez-la de façon que
le dessous se trouve au-dessus (remplacez
l'élinde si vous l'avez déjà retournée une fois),
puis reposez-la.
8.
Remettez en place les écrous, les boulons et les
rondelles de fixation de l'élinde.
9.
Installez la chaîne sur le pignon d'entraînement
et le galet avant.
10.
Réglez la tension de la chaîne ; voir Réglage de
la tension de la chaîne d'excavation (page 14).
Figure 14
1. Écrou
2. Dent
3. Écrou
Remplacement du pignon
d'entraînement
Le pignon d'entraînement s'use avec le temps,
surtout si la machine est utilisée en terrain sableux
ou argileux. Cette usure entraîne le glissement de
la chaîne d'excavation. Dans ce cas, remplacez le
pignon d'entraînement comme suit :
Remplacement des dents
d'excavation
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Vérifiez l'usure
de l'élinde.
Les dents d'excavation subissent une usure
considérable et doivent être remplacées
périodiquement.
Pour remplacer une seule dent, enlevez les boulons et
les écrous qui la fixent, déposez-la et montez une dent
neuve au même emplacement. Serrez les boulons de
fixation des dents à un couple de 37 à 45 N·m.
15
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez le levier de commande
hydraulique auxiliaire, abaissez l'accessoire
et serrez le frein de stationnement (selon
l'équipement).
2.
Élevez la trancheuse de quelques centimètres
au-dessus du sol.
3.
Coupez le moteur et enlevez la clé
4.
Enlevez la tarière de déblayage (Figure 15).
place sur le pignon d'entraînement, en veillant à
ce que les dents du brin supérieur pointent vers
l'avant.
g244973
Figure 15
1. Tarière de déblayage
3. Boulons
2. Pignon d'entraînement
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Desserrez les 2 boulons et écrous qui fixent
l'élinde au bras de la trancheuse (Figure 3).
Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon de
réglage de l'élinde (Figure 3).
Desserrez le boulon de réglage jusqu'à ce qu'il
soit possible d'enlever la chaîne de l'élinde
(Figure 3).
Enlevez la chaîne du pignon d'entraînement.
Enlevez les 6 boulons de fixation du pignon
d'entraînement (Figure 15).
Déposez le pignon d'entraînement et mettez-le
au rebut (Figure 15).
Nettoyez la surface de montage du pignon sur
la trancheuse.
Placez le pignon de remplacement sur l'axe
comme montré à la (Figure 15).
Important: La flèche qui se trouve sur le
13.
14.
pignon doit être visible du côté droit de la
trancheuse ; elle doit aussi être dirigée vers
la droite. Si ce n'est pas le cas, retournez le
pignon.
Vissez les 6 boulons de fixation dans le pignon
d'entraînement à la main (Figure 15).
Commencez à serrer lentement les boulons, en
progressant autour du pignon, jusqu'à ce qu'ils
soient tous serrés à un couple de 129 à 155 N·m.
Important: Serrez à moitié chaque boulon
15.
l'un après l'autre pour commencer, puis
finissez de les serrer successivement au
couple prescrit indiqué à l'opération 13.
Passez la chaîne au-dessus de l'arbre
d'entraînement de la tarière pour la mettre en
16
16.
Mettez le brin supérieur de la chaîne en place
sur l'élinde, puis enroulez la chaîne sur le galet
à l'extrémité de l'élinde.
17.
Vissez le boulon de réglage dans l'élinde jusqu'à
ce que le brin inférieur de la chaîne présente un
mou de 3,8 à 6,3 cm.
18.
Vissez l'écrou de blocage sur le boulon de
réglage et serrez-le à fond contre l'élinde.
19.
Serrez les 2 boulons et écrous de fixation de
l'élinde à un couple de 183 à 223 N·m.
20.
Montez la tarière de déblayage ; voir 3 Montage
de la tarière de déblayage (page 7).
Remisage
1.
Avant un remisage de longue durée, brossez
l'accessoire pour le débarrasser de la terre.
2.
Vérifiez l'état de la chaîne d'excavation. Réglez
la tension de la chaîne d'excavation ; voir
Réglage de la tension de la chaîne d'excavation
(page 14). Remplacez les dents usées ou
endommagées ; voir Remplacement des dents
d'excavation (page 15).
3.
Graissez la trancheuse ; voir Graissage de la
trancheuse (page 13).
4.
Contrôlez le niveau d'huile dans le boîtier de
roulement ; voir Contrôle du niveau d'huile dans
le boîtier de roulement (page 14).
5.
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée ou usée.
6.
Veillez à ce que tous les raccords hydrauliques
soient connectés ensemble pour éviter toute
contamination du système hydraulique.
7.
Peignez toutes les surfaces métalliques
éraflées ou mises à nu. Une peinture
pour retouches est disponible chez les
concessionnaires-réparateurs agréés.
8.
Rangez la trancheuse dans endroit propre
et sec, comme un garage ou une remise.
Couvrez-la pour la protéger et la garder propre.
17
Déclaration d'incorporation
The Toro Company, 8111 Lyndale Avenue South, Bloomington, MN, USA déclare que la ou les machines
suivantes sont conformes aux directives mentionnées, lorsqu'elles sont montées en respectant les instructions
jointes sur certains modèles Toro comme indiqué dans les Déclarations de conformité pertinentes.
N° de
modèle
22473
22474
N° de série
Description du produit Description de la facture
404310000 et
suivants
404200000 et
suivants
Tête de trancheuse à
couple élevé
Tête de trancheuse haute
vitesse
HIGH TORQUE TRENCHER
HEAD
HIGH SPEED TRENCHER
HEAD
Description générale
Directive
Trancheuse
2006/42/CE
Trancheuse
2006/42/CE
La documentation technique pertinente a été compilée comme exigé par la Partie B de l'Annexe VII de
la directive 2006/42/CE.
Nous nous engageons à transmettre, à la suite d'une demande dûment motivée des autorités nationales, les
renseignements pertinents concernant cette quasi-machine. La méthode de transmission sera électronique.
Cet équipement ne sera pas mis en service avant d'avoir été incorporé dans les modèles Toro agréés
conformément à la Déclaration de conformité associée et à toutes les instructions, ce qui permettra de le
déclarer conforme à toutes les directives pertinentes.
Certifié :
Représentant autorisé :
Marcel Dutrieux
Manager European Product Integrity
Toro Europe NV
Nijverheidsstraat 5
2260 Oevel
Belgium
Joe Hager
Directeur technique général
8111 Lyndale Ave. South
Bloomington, MN 55420, USA
January 29, 2019
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par
l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT
DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou modifier vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected].
Droit australien de la consommation
Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur
concessionnaire Toro local.
374-0282 Rev C
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement ?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65 ?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif » ; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle de partout ?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état
de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles
et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la
Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales ?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 μg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables ?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65 ; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro ?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés