Toro 48in Hydraulic Blade, Compact Utility Loaders Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels8 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
8
Form No. 3364-810 Rev A Lame hydraulique de 122 cm Chargeuses utilitaires compactes N° de modèle 22414—N° de série 310000001 et suivants Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces, visitez www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Ce produit est conforme aux directives européennes pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. (Figure 1), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. DANGER Figure 1 Des conduites de gaz ou d'électricité ou des lignes téléphoniques peuvent être enfouies dans la zone de travail. Un risque d'électrocution ou d'explosion existe si vous les touchez en creusant. 1. Symbole de sécurité Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque, pour signaler des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Marquez au préalable l'emplacement des lignes ou conduites enfouies dans la zone de travail, et ne creusez pas à ces endroits. Contactez le service de marquage ou la compagnie de service public local(e) pour faire marquer le terrain (par exemple, appelez le service de marquage national au 811 pour les États-Unis). Table des matières Introduction Introduction................................................................. 2 Sécurité ........................................................................ 3 Classes de stabilité ................................................ 3 Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 4 Utilisation..................................................................... 4 Caractéristiques de fonctionnement ...................... 4 Fonctionnement de la lame ................................... 4 Conseils d'utilisation............................................. 4 Entretien...................................................................... 5 Programme d'entretien recommandé ........................ 5 Graissage des points de pivot du vérin hydraulique....................................................... 5 Contrôle du bord tranchant de la lame ................... 5 Remisage...................................................................... 5 Dépistage des défauts ................................................... 6 La machine est une lame niveleuse conçue pour être fixée à une chargeuse utilitaire compacte Toro. L'angle de la lame hydraulique peut changer selon les besoins pour le nivelage de la terre ou la neige. Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. Les numéros de modèle et de série se trouvent sur une plaque fixée sur le cadre du pivot de la lame. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité © 2010—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis. Tous droits réservés Classes de stabilité Sécurité Pour connaître la pente maximum sur laquelle le groupe de déplacement équipé de l'outil peut se déplacer, reportez-vous à la classe de stabilité indiquée dans le tableau approprié à la page suivante pour l'orientation envisagée. Cherchez ensuite le degré de pente correspondant dans la section Données de stabilité du Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement. Cette machine peut occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les instructions de sécurité qui suivent, ainsi que celles du Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement. Faites particulièrement attention aux symboles de sécurité qui signifient Prudence, Attention ou Danger et concernent la sécurité des personnes. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement. ATTENTION Sur une pente supérieure au maximum indiqué, le groupe de déplacement risque de se renverser et de vous écraser ou d'écraser des personnes à proximité dans sa chute. DANGER Des conduites de gaz ou d'électricité ou des lignes téléphoniques peuvent être enfouies dans la zone de travail. Un risque d'électrocution ou d'explosion existe si vous les touchez en creusant. N'utilisez pas le groupe de déplacement sur une pente supérieure au maximum spécifié, comme déterminé dans les tableaux suivants et dans le Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement. Marquez au préalable l'emplacement des lignes ou conduites enfouies dans la zone de travail, et ne creusez pas à ces endroits. Contactez le service de marquage ou la compagnie de service public local(e) pour faire marquer le terrain (par exemple, appelez le service de marquage national au 811 pour les États-Unis). Orientation Classe de stabilité Montée en marche avant D Montée en marche arrière ATTENTION C Quand le moteur est arrêté, il peut arriver qu'un accessoire, s'il est relevé, s'abaisse progressivement. Quelqu'un risque d'être écrasé ou blessé par la descente de l'accessoire. Montée transversalement Abaissez toujours l'accessoire avant d'arrêter le moteur. B ATTENTION Sur les pentes, la machine peut se retourner si le côté le plus lourd est en aval. Quelqu'un risque d'être écrasé ou blessé gravement si la machine se retourne. Important: Lorsque vous utilisez cet outil avec un groupe de déplacement sur roues et une plate-forme arrière intégrée pour l'utilisateur, n'utilisez pas de contrepoids. Si vous utilisez un contrepoids, la machine sera moins stable dans les montées en marche avant et transversales. Travaillez toujours dans le sens de la pente (en montant ou en descendant), le côté le plus lourd de la machine étant en amont. ATTENTION La foudre peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. 3 Utilisation Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Utilisez toujours le groupe de déplacement pour élever et déplacer l'accessoire. Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement pour tout renseignement sur le montage et le retrait de l'outil au groupe de déplacement. Caractéristiques de fonctionnement Remarque: Les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis. 100-4650 1. Risque d'écrasement des mains – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque d'écrasement des pieds – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. Largeur 121,3 cm Longueur 63,5 cm Hauteur 53 cm Poids 96,2 kg Fonctionnement de la lame Remarque: Si le groupe de déplacement est équipé d'un sélecteur de vitesses, placez-le en position rapide. • Pour orienter la lame vers la droite, tirez le levier de commande hydraulique auxiliaire contre la poignée d'utilisation. • Pour orienter la lame vers la gauche, poussez le levier de commande hydraulique auxiliaire dans la direction opposée. Conseils d'utilisation • Pour ne pas abîmer la machine, débarrassez le terrain au préalable des détritus, branches et pierres. • Commencez toujours avec la vitesse de déplacement la plus lente possible. Augmentez la vitesse si les conditions le permettent. • Travaillez toujours au régime maximum. • Ne levez jamais les bras de chargement pour le transport de la lame. Laissez les bras abaissés et la lame basculée vers le haut. • Pour racler, niveler et décaper le terrain, abaissez la lame au sol et vérifiez que le bord tranchant est contre le sol. La lame pénètre dans le sol quand vous avancez. 4 Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Graissez les points de pivot du vérin hydraulique. (Lubrifiez immédiatement les graisseurs après chaque lavage.) Toutes les 200 heures • Examinez les flexibles hydrauliques et remplacez-les s'ils sont endommagés. Avant le remisage • Examinez les flexibles hydrauliques et remplacez-les s'ils sont endommagés. • Peignez les surfaces écaillées ou usées. Une fois par an • Contrôlez l'usure du bord tranchant de la lame. PRUDENCE Si vous laissez la clé de contact sur la machine, quelqu'un risque de mettre le moteur en marche. Le démarrage accidentel peut causer des blessures graves à l'utilisateur et aux personnes à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact. Remisage Graissage des points de pivot du vérin hydraulique. 1. Avant un remisage de longue durée, lavez soigneusement l'accessoire avec de l'eau et un détergent doux. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (Lubrifiez immédiatement les graisseurs après chaque lavage.) 2. Vérifiez l'état du bord tranchant. Déposez et tournez la lame à 180 degrés pour placer le bord tranchant en haut s'il est très usé. Type de graisse : universelle. 3. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou usée. 1. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. 3. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur. 4. Veillez à ce que tous les raccords hydrauliques soient connectés ensemble pour éviter toute contamination du système hydraulique. 4. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. 5. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les vendeurs réparateurs agréés. 5. Essuyez tout excès de graisse. Contrôle du bord tranchant de la lame 6. Rangez l'accessoire dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Couvrez-le pour le protéger et le garder propre. Périodicité des entretiens: Une fois par an Si la lame est très usée, procédez comme suit : 1. Retirez les goupilles de fixation de la lame au cadre et au vérin hydraulique, et déposez la lame. 2. Tournez la lame à 180 degrés pour placer le bord usé en haut, puis reposez la lame sur le cadre de montage et le vérin hydraulique. 5 Dépistage des défauts Problème L'orientation de la lame ne change pas. Cause possible Mesure corrective 1. Raccord hydraulique mal connecté 1. Contrôlez et resserrez tous les raccords. 2. Raccord hydraulique endommagé 2. Vérifiez les raccords et remplacez ceux qui sont défectueux. 3. Cherchez et éliminez l'obstruction. 4. Réparez le distributeur 3. Flexible hydraulique obstrué 4. Le distributeur auxiliaire du groupe de déplacement ne s'ouvre pas. 5. Vérin hydraulique endommagé 6 5. Réparez ou remplacez le vérin. Remarques: 7 Garantie du matériel utilitaire compact Toro Garantie limitée d'un an Produits CUE Conditions et produits couverts Ce que la garantie ne couvre pas La société The Toro® Company et sa filiale, la société Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre matériel utilitaire compact Toro (le « Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication. Durées de la garantie à partir de la date d'achat : Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas : Produits Chargeuses, trancheuses et outils Moteurs Kohler Tous autres moteurs Période de garantie Tous les ans ou toutes les 1000 heures de fonctionnement, la première échéance prévalant 3 ans 2 ans Lorsqu'une condition couverte par la garantie existe, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris. • Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés, modifiés ou non approuvés • Les défaillances du Produit dues au non-respect du programme d'entretien et/ou des réglages requis • Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou dangereuse • Les pièces non durables, sauf si elles sont défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du Produit, notamment mais pas exclusivement dents d'excavation, louchets, bougies, pneus, chenilles, filtres, chaînes, etc. • Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments constituant une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs ou produits chimiques, etc. non agréés. • Les éléments sujets à usure normale. L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, l'usure des surfaces peintes, les autocollants ou vitres rayés, etc. • • Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée Comment faire intervenir la garantie ? Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de matériau, procédez comme suit : 1. Demandez à un réparateur de matériel utilitaire compact (CUE) Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour trouver le concessionnaire le plus proche, consultez notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi téléphoner gratuitement au service client de Toro au 888-865-5676 (États-Unis) ou 888-865-5691 (Canada). 2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). 3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : LCB Customer Care Department Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis Numéro vert : 888-865-5676 (aux États-Unis) Numéro vert : 888-865-5691 (au Canada) Responsabilités du propriétaire L'entretien de votre produit &ToroShort doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous ou par un concessionnaire. Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant (« Pièces de rechange ») seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Ne pas effectuer les entretiens et réglages requis peut constituer un motif de rejet d'une déclaration au titre de la garantie. Les frais de prise à domicile et de livraison. Conditions générales La réparation par un réparateur de matériel utilitaire compact (CUE) Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. La société The Toro® Company et la société Toro Warranty déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites de qualité marchande et d'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur et la garantie du système antipollution mentionnées ci-dessous, le cas échéant. Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement (EPA) ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système antipollution. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution de Californie fournie avec votre Produit ou figurant dans la documentation du constructeur du moteur. Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à la société Toro Warranty. 374-0261 Rev A