Toro 48in Hydraulic Blade, Compact Utility Loaders Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
Toro 48in Hydraulic Blade, Compact Utility Loaders Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3364-810 Rev A
Lame hydraulique de 122 cm
Chargeuses utilitaires compactes
N° de modèle 22414—N° de série 310000001 et suivants
Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces,
visitez www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Ce produit est conforme aux directives européennes
pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la
Déclaration de conformité spécifique du produit fournie
séparément.
(Figure 1), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
DANGER
Figure 1
Des conduites de gaz ou d'électricité ou des lignes
téléphoniques peuvent être enfouies dans la zone
de travail. Un risque d'électrocution ou d'explosion
existe si vous les touchez en creusant.
1. Symbole de sécurité
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : Important, pour
attirer l'attention sur des informations mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour signaler des
informations d'ordre général méritant une attention
particulière.
Marquez au préalable l'emplacement des lignes ou
conduites enfouies dans la zone de travail, et ne
creusez pas à ces endroits. Contactez le service
de marquage ou la compagnie de service public
local(e) pour faire marquer le terrain (par exemple,
appelez le service de marquage national au 811 pour
les États-Unis).
Table des matières
Introduction
Introduction................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 3
Classes de stabilité ................................................ 3
Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 4
Utilisation..................................................................... 4
Caractéristiques de fonctionnement ...................... 4
Fonctionnement de la lame ................................... 4
Conseils d'utilisation............................................. 4
Entretien...................................................................... 5
Programme d'entretien recommandé ........................ 5
Graissage des points de pivot du vérin
hydraulique....................................................... 5
Contrôle du bord tranchant de la lame ................... 5
Remisage...................................................................... 5
Dépistage des défauts ................................................... 6
La machine est une lame niveleuse conçue pour être
fixée à une chargeuse utilitaire compacte Toro. L'angle
de la lame hydraulique peut changer selon les besoins
pour le nivelage de la terre ou la neige.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Les numéros de modèle et de série se trouvent sur une
plaque fixée sur le cadre du pivot de la lame. Inscrivez
les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
© 2010—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Classes de stabilité
Sécurité
Pour connaître la pente maximum sur laquelle le groupe
de déplacement équipé de l'outil peut se déplacer,
reportez-vous à la classe de stabilité indiquée dans le
tableau approprié à la page suivante pour l'orientation
envisagée. Cherchez ensuite le degré de pente
correspondant dans la section Données de stabilité du
Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement.
Cette machine peut occasionner des accidents si
elle est mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire
les risques d'accidents et de blessures, respectez
les instructions de sécurité qui suivent, ainsi que
celles du Manuel de l'utilisateur du groupe de
déplacement. Faites particulièrement attention
aux symboles de sécurité qui signifient Prudence,
Attention ou Danger et concernent la sécurité des
personnes. Ne pas les respecter, c'est risquer de
vous blesser, parfois mortellement.
ATTENTION
Sur une pente supérieure au maximum indiqué, le
groupe de déplacement risque de se renverser et de
vous écraser ou d'écraser des personnes à proximité
dans sa chute.
DANGER
Des conduites de gaz ou d'électricité ou des lignes
téléphoniques peuvent être enfouies dans la zone
de travail. Un risque d'électrocution ou d'explosion
existe si vous les touchez en creusant.
N'utilisez pas le groupe de déplacement sur une
pente supérieure au maximum spécifié, comme
déterminé dans les tableaux suivants et dans le
Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement.
Marquez au préalable l'emplacement des lignes ou
conduites enfouies dans la zone de travail, et ne
creusez pas à ces endroits. Contactez le service
de marquage ou la compagnie de service public
local(e) pour faire marquer le terrain (par exemple,
appelez le service de marquage national au 811 pour
les États-Unis).
Orientation
Classe de stabilité
Montée en marche
avant
D
Montée en marche
arrière
ATTENTION
C
Quand le moteur est arrêté, il peut arriver qu'un
accessoire, s'il est relevé, s'abaisse progressivement.
Quelqu'un risque d'être écrasé ou blessé par la
descente de l'accessoire.
Montée
transversalement
Abaissez toujours l'accessoire avant d'arrêter le
moteur.
B
ATTENTION
Sur les pentes, la machine peut se retourner si le
côté le plus lourd est en aval. Quelqu'un risque
d'être écrasé ou blessé gravement si la machine se
retourne.
Important: Lorsque vous utilisez cet outil avec un
groupe de déplacement sur roues et une plate-forme
arrière intégrée pour l'utilisateur, n'utilisez pas de
contrepoids. Si vous utilisez un contrepoids, la
machine sera moins stable dans les montées en
marche avant et transversales.
Travaillez toujours dans le sens de la pente (en
montant ou en descendant), le côté le plus lourd de
la machine étant en amont.
ATTENTION
La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la
machine et mettez-vous à l'abri.
3
Utilisation
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Important: Utilisez toujours le groupe de
déplacement pour élever et déplacer l'accessoire.
Des autocollants de sécurité et
des instructions bien visibles
sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez
tout autocollant endommagé ou
manquant.
Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du groupe de
déplacement pour tout renseignement sur le montage
et le retrait de l'outil au groupe de déplacement.
Caractéristiques de
fonctionnement
Remarque: Les caractéristiques et la conception sont
susceptibles de modifications sans préavis.
100-4650
1. Risque d'écrasement des mains – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Risque d'écrasement des pieds – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
Largeur
121,3 cm
Longueur
63,5 cm
Hauteur
53 cm
Poids
96,2 kg
Fonctionnement de la lame
Remarque: Si le groupe de déplacement est équipé
d'un sélecteur de vitesses, placez-le en position rapide.
• Pour orienter la lame vers la droite, tirez le levier de
commande hydraulique auxiliaire contre la poignée
d'utilisation.
• Pour orienter la lame vers la gauche, poussez le
levier de commande hydraulique auxiliaire dans la
direction opposée.
Conseils d'utilisation
• Pour ne pas abîmer la machine, débarrassez le
terrain au préalable des détritus, branches et pierres.
• Commencez toujours avec la vitesse de déplacement
la plus lente possible. Augmentez la vitesse si les
conditions le permettent.
• Travaillez toujours au régime maximum.
• Ne levez jamais les bras de chargement pour le
transport de la lame. Laissez les bras abaissés et la
lame basculée vers le haut.
• Pour racler, niveler et décaper le terrain, abaissez
la lame au sol et vérifiez que le bord tranchant est
contre le sol. La lame pénètre dans le sol quand
vous avancez.
4
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Graissez les points de pivot du vérin hydraulique. (Lubrifiez immédiatement les
graisseurs après chaque lavage.)
Toutes les 200 heures
• Examinez les flexibles hydrauliques et remplacez-les s'ils sont endommagés.
Avant le remisage
• Examinez les flexibles hydrauliques et remplacez-les s'ils sont endommagés.
• Peignez les surfaces écaillées ou usées.
Une fois par an
• Contrôlez l'usure du bord tranchant de la lame.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé de contact sur la machine, quelqu'un risque de mettre le moteur en marche. Le
démarrage accidentel peut causer des blessures graves à l'utilisateur et aux personnes à proximité.
Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
Remisage
Graissage des points de pivot
du vérin hydraulique.
1. Avant un remisage de longue durée, lavez
soigneusement l'accessoire avec de l'eau et un
détergent doux.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation
ou une fois par jour (Lubrifiez
immédiatement les graisseurs après
chaque lavage.)
2. Vérifiez l'état du bord tranchant. Déposez et tournez
la lame à 180 degrés pour placer le bord tranchant
en haut s'il est très usé.
Type de graisse : universelle.
3. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et
vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée
ou usée.
1. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact.
2. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon.
3. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur.
4. Veillez à ce que tous les raccords hydrauliques soient
connectés ensemble pour éviter toute contamination
du système hydraulique.
4. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce
qu'elle commence à sortir des roulements.
5. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches est
disponible chez les vendeurs réparateurs agréés.
5. Essuyez tout excès de graisse.
Contrôle du bord tranchant de
la lame
6. Rangez l'accessoire dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Couvrez-le pour le
protéger et le garder propre.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Si la lame est très usée, procédez comme suit :
1. Retirez les goupilles de fixation de la lame au cadre
et au vérin hydraulique, et déposez la lame.
2. Tournez la lame à 180 degrés pour placer le bord usé
en haut, puis reposez la lame sur le cadre de montage
et le vérin hydraulique.
5
Dépistage des défauts
Problème
L'orientation de la lame ne change pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. Raccord hydraulique mal connecté
1. Contrôlez et resserrez tous les
raccords.
2. Raccord hydraulique endommagé
2. Vérifiez les raccords et remplacez ceux
qui sont défectueux.
3. Cherchez et éliminez l'obstruction.
4. Réparez le distributeur
3. Flexible hydraulique obstrué
4. Le distributeur auxiliaire du groupe de
déplacement ne s'ouvre pas.
5. Vérin hydraulique endommagé
6
5. Réparez ou remplacez le vérin.
Remarques:
7
Garantie du matériel utilitaire compact Toro
Garantie limitée d'un an
Produits CUE
Conditions et produits couverts
Ce que la garantie ne couvre pas
La société The Toro® Company et sa filiale, la société Toro Warranty
Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement
que votre matériel utilitaire compact Toro (le « Produit ») ne présente
aucun défaut de matériau ou vice de fabrication. Durées de la garantie à
partir de la date d'achat :
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de
la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux
ou des vices de fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas :
Produits
Chargeuses, trancheuses et outils
Moteurs Kohler
Tous autres moteurs
Période de garantie
Tous les ans ou toutes
les 1000 heures de
fonctionnement, la première
échéance prévalant
3 ans
2 ans
Lorsqu'une condition couverte par la garantie existe, nous nous
engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces
et main-d'œuvre compris.
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont
pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés,
modifiés ou non approuvés
•
Les défaillances du Produit dues au non-respect du programme
d'entretien et/ou des réglages requis
•
Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente
ou dangereuse
•
Les pièces non durables, sauf si elles sont défectueuses. Par
exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement
normal du Produit, notamment mais pas exclusivement dents
d'excavation, louchets, bougies, pneus, chenilles, filtres, chaînes, etc.
•
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments
constituant une influence extérieure comprennent, sans y être
limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la
contamination, l'utilisation de liquides de refroidissement, lubrifiants,
additifs ou produits chimiques, etc. non agréés.
•
Les éléments sujets à usure normale. L'usure normale comprend,
mais pas exclusivement, l'usure des surfaces peintes, les autocollants
ou vitres rayés, etc.
•
•
Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication
ou de matériau, procédez comme suit :
1.
Demandez à un réparateur de matériel utilitaire compact (CUE)
Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour trouver
le concessionnaire le plus proche, consultez notre site web à
www.Toro.com. Vous pouvez aussi téléphoner gratuitement au
service client de Toro au 888-865-5676 (États-Unis) ou 888-865-5691
(Canada).
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et
une preuve d'achat (reçu).
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du
diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez
pas à nous contacter à l'adresse suivante :
LCB Customer Care Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 888-865-5676 (aux États-Unis)
Numéro vert : 888-865-5691 (au Canada)
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit &ToroShort doit être conforme aux procédures
décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos
frais, qu'il soit effectué par vous ou par un concessionnaire. Les pièces à
remplacer dans le cadre de l'entretien courant (« Pièces de rechange »)
seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement
prévu. Ne pas effectuer les entretiens et réglages requis peut constituer
un motif de rejet d'une déclaration au titre de la garantie.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Conditions générales
La réparation par un réparateur de matériel utilitaire compact (CUE) Toro
agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
La société The Toro® Company et la société Toro Warranty déclinent
toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects
liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie,
notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer
un équipement ou un service de substitution durant une période
raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en
attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites
de qualité marchande et d'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée
de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages
secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de
la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et
peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent
s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur
et la garantie du système antipollution mentionnées ci-dessous, le cas
échéant. Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par
une garantie séparée répondant aux exigences de l'agence américaine
de défense de l'environnement (EPA) ou de la direction californienne
des ressources atmosphériques (CARB). Les limitations d'heures
susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système antipollution.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à la Déclaration de garantie
de conformité à la réglementation antipollution de Californie fournie avec
votre Produit ou figurant dans la documentation du constructeur du moteur.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans
votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous
procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à la société Toro Warranty.
374-0261 Rev A

Manuels associés