Toro 48in Hydraulic Blade, Compact Tool Carriers Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
Toro 48in Hydraulic Blade, Compact Tool Carriers Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3386-282 Rev A
Lame hydraulique de 122 cm
Chargeuses utilitaires compactes
N° de modèle 22414—N° de série 314000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3386-282* A
ATTENTION
N° de modèle
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
1), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes
pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à
la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie
séparément.
Figure 1
1. Symbole de sécurité
DANGER
Des conduites de gaz ou d'électricité ou des lignes
téléphoniques peuvent être enfouies dans la zone
de travail. Un risque d'électrocution ou d'explosion
existe si vous les touchez en creusant.
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque,
pour signaler des informations d'ordre général méritant une
attention particulière.
Marquez au préalable l'emplacement des lignes ou
conduites enfouies dans la zone de travail, et ne
creusez pas à ces endroits. Contactez le service
de marquage ou la compagnie de service public
local(e) pour faire marquer le terrain (par exemple,
appelez le service de marquage national au 811 pour
les États-Unis).
Table des matières
Sécurité ........................................................................ 3
Classes de stabilité ................................................... 3
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 4
Utilisation ..................................................................... 4
Caractéristiques de fonctionnement ........................... 4
Fonctionnement de la lame ....................................... 4
Conseils d'utilisation ............................................... 4
Entretien ...................................................................... 5
Programme d'entretien recommandé ............................ 5
Graissage des points de pivot du vérin
hydraulique. ........................................................ 5
Contrôle du bord tranchant de la lame ........................ 5
Remisage ...................................................................... 5
Dépistage des défauts ..................................................... 6
Introduction
La machine est une lame niveleuse conçue pour être fixée à
une chargeuse utilitaire compacte Toro. L'angle de la lame
hydraulique peut changer selon les besoins pour le nivelage
de la terre ou la neige.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre à utiliser
et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et
accessoires, pour trouver un revendeur ou enregistrer votre
produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un distributeur ou le service client Toro agréé.
Les numéros de modèle et de série se trouvent sur une plaque
fixée sur le cadre du pivot de la lame. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
© 2014—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Classes de stabilité
Sécurité
Pour connaître la pente maximum sur laquelle le groupe de
déplacement équipé de l'outil peut se déplacer, reportez-vous
à la classe de stabilité indiquée dans le tableau approprié à la
page suivante pour l'orientation envisagée. Cherchez ensuite
le degré de pente correspondant dans la section Données de
stabilité du Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement.
Cette machine peut occasionner des accidents si elle
n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour
réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez
les instructions de sécurité qui suivent, ainsi que celles
du Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement.
Faites particulièrement attention aux symboles de
sécurité qui signifient Prudence, Attention ou Danger et
concernent la sécurité des personnes. Ne pas respecter
ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois
mortellement.
ATTENTION
Sur une pente supérieure au maximum indiqué, le
groupe de déplacement risque de se renverser et de
vous écraser ou d'écraser des personnes à proximité
dans sa chute.
DANGER
Des conduites de gaz ou d'électricité ou des lignes
téléphoniques peuvent être enfouies dans la zone
de travail. Un risque d'électrocution ou d'explosion
existe si vous les touchez en creusant.
N'utilisez pas le groupe de déplacement sur une
pente supérieure au maximum spécifié, comme
déterminé dans les tableaux suivants et dans le
Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement.
Marquez au préalable l'emplacement des lignes ou
conduites enfouies dans la zone de travail, et ne
creusez pas à ces endroits. Contactez le service
de marquage ou la compagnie de service public
local(e) pour faire marquer le terrain (par exemple,
appelez le service de marquage national au 811 pour
les États-Unis).
Orientation
Classe de stabilité
Montée en marche
avant
D
Montée en marche
arrière
ATTENTION
C
Quand le moteur est arrêté, il peut arriver qu'un
accessoire, s'il est relevé, s'abaisse progressivement.
Quelqu'un risque d'être écrasé ou blessé par la
descente de l'accessoire.
Montée
transversalement
Abaissez toujours l'accessoire avant d'arrêter le
moteur.
B
ATTENTION
Important: Lorsque vous utilisez cet outil avec un
groupe de déplacement sur roues et une plate-forme
arrière intégrée pour l'utilisateur, n'utilisez pas de
contrepoids. Si vous utilisez un contrepoids, la machine
sera moins stable dans les montées en marche avant et
transversales.
Sur les pentes, la machine peut se retourner si le
côté le plus lourd est en aval. Quelqu'un risque
d'être écrasé ou blessé gravement si la machine se
retourne.
Travaillez toujours dans le sens de la pente (en
montant ou en descendant), le côté le plus lourd de
la machine étant en amont.
ATTENTION
La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la
machine et mettez-vous à l'abri.
3
Utilisation
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Important: Utilisez toujours le groupe de déplacement
pour élever et déplacer l'accessoire.
Des autocollants de sécurité et des
instructions bien visibles par l'opérateur
sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez
tout autocollant endommagé ou
manquant.
Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du groupe de
déplacement pour tout renseignement sur le montage et le
retrait de l'outil au groupe de déplacement.
Caractéristiques de
fonctionnement
Remarque: Les spécifications et la conception de la
machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
100-4650
1. Risque d'écrasement des mains – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Risque d'écrasement des pieds – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
Largeur
121 cm
Longueur
63,5 cm
Hauteur
53 cm
Poids
96 kg
Fonctionnement de la lame
Remarque: Si le groupe de déplacement est équipé d'un
sélecteur de vitesses, placez-le en position rapide.
• Pour orienter la lame vers la droite, tirez le levier de
commande hydraulique auxiliaire contre la poignée
d'utilisation.
• Pour orienter la lame vers la gauche, poussez le levier
de commande hydraulique auxiliaire dans la direction
opposée.
Conseils d'utilisation
• Pour ne pas abîmer la machine, débarrassez le terrain au
préalable des détritus, branches et pierres.
• Commencez toujours avec la vitesse de déplacement la
plus lente possible. Augmentez la vitesse si les conditions
le permettent.
• Travaillez toujours au régime maximum.
• Ne levez jamais les bras de chargement pour le transport
de la lame. Laissez les bras abaissés et la lame basculée
vers le haut.
• Pour racler, niveler et décaper le terrain, abaissez la lame
au sol et vérifiez que le bord tranchant est contre le sol.
La lame pénètre dans le sol quand vous avancez.
4
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Graissez les points de pivotement du vérin hydraulique (graissez tous les graisseurs
immédiatement après le lavage).
Toutes les 200 heures
• Examinez les flexibles hydrauliques et remplacez-les s'ils sont endommagés.
Avant le remisage
• Examinez les flexibles hydrauliques et remplacez-les s'ils sont endommagés.
• Peignez les surfaces écaillées ou usées.
Une fois par an
• Contrôlez l'usure du bord tranchant de la lame.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé de contact sur la machine, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche. Le
démarrage accidentel peut causer des blessures graves à l'utilisateur et aux personnes à proximité.
Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
Remisage
Graissage des points de pivot
du vérin hydraulique.
1. Avant un remisage de longue durée, lavez
soigneusement l'accessoire avec de l'eau et un détergent
doux.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
2. Vérifiez l'état du bord tranchant. Déposez et tournez
la lame à 180 degrés pour placer le bord tranchant en
haut s'il est très usé.
Type de graisse : universelle
1. Coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur
d'allumage.
3. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou
usée.
2. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon.
3. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur.
4. Veillez à ce que tous les raccords hydrauliques soient
connectés ensemble pour éviter toute contamination
du système hydraulique.
4. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce
qu'elle commence à sortir des roulements.
5. Essuyez tout excès de graisse.
5. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les concessionnaires-réparateurs agréés.
Contrôle du bord tranchant de
la lame
6. Rangez l'accessoire dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Couvrez-le pour le
protéger et le garder propre.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Si la lame est très usée, procédez comme suit :
1. Retirez les goupilles de fixation de la lame au cadre et
au vérin hydraulique, et déposez la lame.
2. Tournez la lame à 180 degrés pour placer le bord usé
en haut, puis reposez la lame sur le cadre de montage
et le vérin hydraulique.
5
Dépistage des défauts
Problème
L'orientation de la lame ne change pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. Un raccord hydraulique n'est pas
parfaitement raccordé.
1. Contrôlez et resserrez tous les
raccords.
2. Un raccord hydraulique est
endommagé.
3. Un flexible hydraulique est bouché.
4. Un distributeur auxiliaire du groupe de
déplacement ne s'ouvre pas.
5. Un vérin hydraulique est endommagé.
2. Vérifiez les raccords et remplacez
ceux qui sont défectueux.
3. Cherchez et éliminez l'obstruction.
4. Réparez le distributeur.
6
5. Réparez ou remplacez le vérin.
Déclaration d'incorporation
The Toro Company, 8111 Lyndale Ave. South, Bloomington, MN, USA déclare que la ou les machines suivantes
sont conformes aux directives mentionnées, lorsqu'elles sont montées en respectant les instructions jointes sur
certains modèles Toro comme indiqué dans les Déclarations de conformité pertinentes.
N° de
modèle
N° de série
22414
314000001 et
suivants
Description du produit Description de la facture
Lame hydraulique de 122 cm
HYD BLADE ATTACHMENT
CE
Description générale
Directive
Lame hydraulique
2006/42/CE
La documentation technique pertinente a été compilée comme exigé par la Partie B de l'Annexe VII de
la directive 2006/42/CE.
Nous nous engageons à transmettre, à la suite d'une demande dûment motivée des autorités nationales, les
renseignements pertinents concernant cette quasi-machine. La méthode de transmission sera électronique.
Cette machine ne sera pas mise en service avant d'avoir été incorporée dans les modèles Toro agréés
conformément à la Déclaration de conformité associée et à toutes les instructions, ce qui permettra de la
déclarer conforme à toutes les directives pertinentes.
Certifié :
Contact technique dans l'UE :
Peter Tetteroo
Toro Europe NV
B-2260 Oevel-Westerloo
Belgium
Joe Hager
Directeur technique général
8111 Lyndale Ave. South
Bloomington, MN 55420, USA
June 6, 2014
Tel. 0032 14 562960
Fax 0032 14 581911
7
Garantie du matériel utilitaire compact Toro
Matériel utilitaire compact
(CUE)
Garantie limitée d'un an
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel,
certifient conjointement que votre matériel utilitaire compact Toro (le « Produit ») ne
présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication. Durées de la garantie à
partir de la date d'achat :
Produits
Période de garantie
Pro Sneak
Chargeuses utilitaires compactes,
Trancheuses, Dessoucheuses,
et Accessoires
Moteurs Kohler
Tous les ans ou toutes les 1 000 heures
de fonctionnement, la première
échéance prévalant
Tous autres moteurs
2 ans*
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
•
•
3 ans*
•
Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à
réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris.
*Certains
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
•
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication,
procédez comme suit :
1.
Demandez à un concessionnaire-réparateur de matériel utilitaire compact
(CUE) Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour trouver le
concessionnaire-réparateur le plus proche, consultez notre site web à
www.Toro.com. Vous pouvez aussi téléphoner gratuitement au service client de
Toro au numéro ci-dessous.
•
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine
ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés, modifiés ou non approuvés
Les défaillances du Produit dues au non-respect du programme d'entretien et/ou
des réglages requis
Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse
Les pièces non durables, sauf si elles sont défectueuses. Par exemple, les
pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du produit,
notamment mais pas exclusivement : courroies, essuie-glace, bougies,
pneus, filtres, joints, plaques d'usure, joints toriques, chaînes d'entraînement,
embrayages.
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments constituant
une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions
atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de
liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs ou produits chimiques, etc. non
agréés.
Les éléments sujets à usure normale. L'usure normale comprend, mais pas
exclusivement, l'usure des surfaces peintes, les autocollants rayés, etc.
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée
relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte
2.
Lorsque vous vous rendez chez le concessionnaire-réparateur, apportez le
produit et une preuve d'achat (reçu).
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de
carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
concessionnaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous
contacter à l'adresse suivante :
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période
de non utilisation de plus d’un mois
SWS Customer Care Department
Toro Warranty Company
•
•
Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée
Les frais de prise à domicile et de livraison.
8111 Lyndale Avenue South
Conditions générales
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 888-384-9940
La réparation par un concessionnaire-réparateur de matériel utilitaire compact (CUE)
Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le
Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par
vous-même ou par un concessionnaire. Les pièces à remplacer dans le cadre de
l'entretien courant (« Pièces de rechange ») seront couvertes par la garantie jusqu'à
la date du premier remplacement prévu. Ne pas effectuer les entretiens et réglages
requis peut constituer un motif de rejet d'une déclaration au titre de la garantie.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en
cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro
couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus
pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une
période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant
la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites de qualité marchande
et d'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les
restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées
dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits qui varient selon les états.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur et la garantie
du système antipollution mentionnées ci-dessous, le cas échéant. Le système
antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant
aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement (EPA) ou de
la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les limitations
d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système antipollution.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité
à la réglementation antipollution de Californie fournie avec votre Produit ou figurant
dans la documentation du constructeur du moteur.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays,
région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la
garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, vous pouvez nous contacter à Toro Warranty Company.
Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du
carton ou auprès de leur dépositaire Toro local.
374-0261 Rev E

Manuels associés