Toro High Volume Bucket, TX 1000 Compact Utility Loaders Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels8 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
8
Form No. 3398-470 Rev A Godet grande capacité Chargeuses utilitaires compactes TX 1000 N° de modèle 22342—N° de série 315000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3398-470* A ATTENTION N° de modèle CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 1), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Figure 1 1. Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. ATTENTION Des conduites de gaz, des lignes électriques et/ou des lignes téléphoniques peuvent être enfouies dans la zone de travail. Vous pouvez vous électrocuter ou provoquer une explosion si vous les coupez en creusant. Table des matières Marquez au préalable l'emplacement des lignes ou conduites enfouies dans la zone de travail, et ne creusez pas à ces endroits. Contactez le service de signalisation ou la compagnie de services publics pour marquer le terrain correctement (par exemple, aux États-Unis, contactez le service de signalisation national au 811). Sécurité ........................................................................ 3 Sécurité générale ..................................................... 3 Consignes de sécurité Toro ....................................... 4 Classes de stabilité ................................................... 5 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 5 Utilisation ..................................................................... 6 Spécifications de fonctionnement .............................. 6 Densité maximale du matériel à capacité...................... 6 Remisage................................................................ 7 Introduction Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. Les numéros de modèle et de série du godet sont situés sur une plaque fixée au dos du godet. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet © 2015—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Sécurité ATTENTION Sur les pentes, la machine peut se retourner si le côté le plus lourd est en aval. Quelqu'un risque d'être écrasé ou blessé gravement si la machine se retourne. Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les instructions de sécurité qui suivent, ainsi que celles du Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement. Faites particulièrement attention aux symboles de sécurité qui signifient Prudence, Attention ou Danger et concernent la sécurité des personnes. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement. Travaillez toujours dans le sens de la pente (en montée ou en descente), en maintenant le côté le plus lourd de la machine en amont. Cet accessoire alourdit l'avant de la machine. ATTENTION ATTENTION Si le godet n'est pas maintenu de niveau pendant qu'il est levé, son contenu peut se déverser accidentellement sur vous et vous blesser. Des conduites de gaz, des lignes électriques et/ou des lignes téléphoniques peuvent être enfouies dans la zone de travail. Vous pouvez vous électrocuter ou provoquer une explosion si vous les coupez en creusant. Lors du levage du godet, inclinez-le en avant pour le maintenir de niveau et l'empêcher de se renverser en arrière. Marquez au préalable l'emplacement des lignes ou conduites enfouies dans la zone de travail, et ne creusez pas à ces endroits. Contactez le service de signalisation ou la compagnie de services publics pour marquer le terrain correctement (par exemple, aux États-Unis, contactez le service de signalisation national au 811). ATTENTION L'accessoire peut se détacher du groupe de déplacement et écraser quelqu'un dans sa chute si les goupilles de sécurité ne sont pas complètement engagées dans les trous. • Vérifiez que les goupilles de sécurité sont correctement engagées dans les trous de la plaque de montage avant de relever l'accessoire. • Vérifiez que la plaque de montage est exempte de terre ou de débris susceptibles de gêner l'accouplement du groupe de déplacement et de l'accessoire. • Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement pour plus de renseignements sur l'accouplement sûr de l'accessoire au groupe de déplacement. ATTENTION Quand le moteur est arrêté, les accessoires relevés peuvent s'abaisser progressivement. Quelqu'un peut être écrasé ou blessé par la descente de l'accessoire. Abaissez toujours l'accessoire avant de couper le moteur. ATTENTION Sécurité générale Si vous descendez de la plate-forme alors que la charge est levée, la machine pourrait basculer en avant. Une personne à proximité pourrait être écrasée ou blessée. Les instructions qui suivent sont adaptées des normes ANSI/OPEI et ISO. Avant d'utiliser la machine Abaissez la charge avant de descendre de la plate-forme. • N'entreprenez jamais de réglages lorsque le moteur • tourne, sauf si Toro le demande expressément. Les machines motorisées peuvent projeter des objets dans les yeux. Portez toujours une protection oculaire pour travailler et pour effectuer des réglages ou des réparations. Utilisation • N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en rotation. 3 Entretien et remisage • Soyez très prudent lorsque vous traversez ou déneigez des routes, trottoirs ou allées de gravier. Faites attention aux dangers cachés et à la circulation. Ne transportez pas de passagers. • Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les fixations pour garantir le fonctionnement sûr de la machine. • Consultez toujours le Manuel de l'utilisateur avant de • Après avoir heurté un obstacle, coupez le moteur, remiser l'accessoire pour une durée prolongée. vérifiez soigneusement l'état de l'accessoire et effectuez les réparations éventuellement nécessaires avant de redémarrer et de reprendre le travail. • Remplacez les autocollants d'instruction ou de sécurité manquants ou endommagés au besoin. • Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez Consignes de sécurité Toro le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les vibrations indiquent généralement la présence d'un problème. Les consignes de sécurité qui suivent sont spécifiques aux produits Toro ou sont des informations essentielles non incluses dans les normes ANSI et ISO. • Coupez toujours le moteur avant de quitter la position d'utilisation ou d'entreprendre des réparations, des réglages ou des contrôles. • Ne quittez pas la position d'utilisation pendant que l'accessoire fonctionne. N'approchez pas le visage, les mains, les pieds et toute autre partie du corps ou les vêtements des pièces mobiles ou rotatives. • Avant de nettoyer, contrôler ou réparer la machine, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. • Avant de procéder au réglage, au nettoyage, à la réparation • Tenez les enfants et les animaux à distance. ou au contrôle de l'accessoire, abaissez l'accessoire, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • Ne surchargez pas la machine en essayant de remblayer trop vite. • N'utilisez jamais la machine à grande vitesse sur un sol • Avant de quitter la position d'utilisation, abaissez glissant. Regardez derrière la machine et faites marche arrière avec prudence. l'accessoire, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • N'autorisez jamais personne à se tenir devant la machine. • Ne portez pas de vêtements amples qui pourraient s'accrocher dans les pièces mobiles. • N'utilisez jamais l'accessoire à moins de disposer d'une visibilité et d'un éclairage suffisants. • Si un déflecteur, un dispositif de sécurité ou un autocollant manque, est endommagé ou illisible, réparez ou remplacez-le avant d'utiliser la machine. Resserrez également les fixations qui en ont besoin. • La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. • Effectuez uniquement les opérations d'entretien décrites dans ce manuel. Avant d'entreprendre des entretiens, des révisions ou des réglages, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Si jamais la machine nécessite une réparation importante, faites appel à votre réparateur Toro agréé. • Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité de la machine, utilisez exclusivement des pièces de rechange et des accessoires Toro d'origine. • Transportez toujours l'accessoire en position abaissée. 4 Classes de stabilité Montée transversale Pour connaître la pente maximum sur laquelle la machine équipée du godet peut se déplacer, reportez-vous à la classe de stabilité indiquée dans le tableau approprié ci-dessous pour l'orientation envisagée. Cherchez ensuite le degré de pente correspondant dans la section Données de stabilité du Manuel de l'utilisateur de la machine. C Autocollants de sécurité et d'instruction ATTENTION Sur une pente supérieure au maximum indiqué, le groupe de déplacement risque de se renverser et de vous écraser ou d'écraser des personnes à proximité dans sa chute. Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. N'utilisez pas le groupe de déplacement sur une pente supérieure au maximum spécifié, comme déterminé dans les tableaux suivants et dans le Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement. Stabilité avec godet chargé Orientation Classe de stabilité Montée en marche avant 133-0221 B 1. Risque de renversement – lisez le Manuel de l'utilisateur; ne dépassez pas la capacité de charge maximale de 417 kg (600 lb); pour les autres modèles, ne dépassez pas la capacité de charge maximale de 172 kg (380 lb). Montée en marche arrière D Montée transversale B Stabilité avec godet déchargé Orientation Classe de stabilité Montée en marche avant D Montée en marche arrière C 5 Utilisation Important: L'utilisation de cet outil sur d'autres modèles est déconseillée en raison de la faible capacité nominale. Remarque: Utilisez toujours le groupe de déplacement pour élever et déplacer l'accessoire. Autres modèles Important: Avant d'installer le godet, vérifiez que les plaques de montage sont propres et que les goupilles tournent librement. Graissez les goupilles si elles ne tournent pas librement. Avant de monter ou d'enlever le godet, placez la machine sur une surface plane et horizontale. Capacité du godet Densité maximale Capacité à refus 579 kg/m3 (36 lb/pi3) Capacité à ras 677 kg/m3 (42 lb/pi3) Densité de matériau Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement pour tout renseignement sur le montage et le retrait du godet sur le groupe de déplacement. Lorsque vous chargez du matériau, placez toujours le godet de niveau sur le sol et poussez-le dans le matériau que vous chargez. Lorsque le godet est plein, inclinez-le doucement en arrière pour diminuer la résistance pendant le levage de la charge. Quand vous transportez une charge, gardez le godet aussi proche du sol que possible. Spécifications de fonctionnement Matériau Densité (approximative) Caliche 1 250 kg/m3 (78 lb/pi3) Argile : Lit naturel Sec Humide Avec gravier, sec Avec gravier, humide 1 600 kg/m3 (104 lb/pi3) 1 480 kg/m3 (93 lb/pi3) 1 660 kg/m3 (104 lb/pi3) 1 420 kg/m3 (89 lb/pi3) 1 540 kg/m3 (96 lb/pi3) Charbon : Anthracite, cassé Bitumineux, cassé 1 100 kg/m3 (69 lb/pi3) 830 kg/m3 (52 lb/pi3) Terre : Sèche, tassée Humide, tassée Loam 1 510 kg/m3 (94 lb/pi3) 1 600 kg/m3 (100 lb/pi3) 1 250 kg/m3 (78 lb/pi3) Granit, cassé ou gros concassage Remarque: Les spécifications et la conception de la machine peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. 1 660 kg/m3 (104 lb/pi3) Largeur 132 cm (53,25 po) Longueur 74 cm (29 po) Gravier : Sec Tout-venant (sable gravillon) Sec, 13 à 51 mm (1/2 à 2 po) Humide, 13 à 51 mm (1/2 à 2 po) Hauteur 43 cm (17 po) Calcaire, cassé ou concassé 1 540 kg/m3 (96 lb/pi3) Poids 115 kg (253 lb) Capacité (capacité à ras SAE) 0,25 m3 (9 pi3) Sable : Sec Humide Avec gravier, sec Avec gravier, humide 1 420 kg/m3 (89 lb/pi3) 1 840 kg/m3 (115 lb/pi3) 1 720 kg/m3 (107 lb/pi3) 2 020 kg/m3 (126 lb/pi3) Grès, cassé 1 510 kg/m3 (94 lb/pi3) Schiste 1 250 kg/m3 (78 lb/pi3) Laitier, cassé 1 750 kg/m3 (109 lb/pi3) Pierre, concassée 1 600 kg/m3 (100 lb/pi3) Terre végétale 950 kg/m3 (59 lb/pi3) Densité maximale du matériel à capacité Comme la densité des matériaux transportés par le godet varie, la quantité d'un matériau donné pouvant être transportée par le godet avant que la charge maximale nominale soit atteinte varie également. Le Tableau 1 liste la densité du matériau pouvant être transporté, à refus et à ras dans le godet. Le Tableau 2 liste les matériaux courants et leur densités. TX 1000 Capacité du godet Densité maximale Capacité à refus 1404 kg/m3 (87 lb/pi3) Capacité à ras 1641 kg/m3 (102 lb/pi3) 6 1 510 kg/m3 (94 lb/pi3) 1 930 kg/m3 (120 lb/pi3) 1 690 kg/m3 (106 lb/pi3) 2 020 kg/m3 (126 lb/pi3) Remisage 1. Avant un remisage de longue durée, lavez soigneusement l'accessoire avec de l'eau et un détergent doux. 2. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Remarque: Une peinture pour retouches est disponible chez les dépositaires-réparateurs agréés. 3. Rangez l'accessoire dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Couvrez-le pour le protéger et le garder propre. 7 Garantie du matériel utilitaire compact Toro Matériel utilitaire compact Produits (CUE) Garantie limitée d'un an Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, certifient conjointement que votre matériel utilitaire compact Toro (le « Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication. Durées de la garantie à partir de la date d'achat : Produits Période de garantie Pro Sneak Chargeuses utilitaires compactes, Trancheuses, Dessoucheuses et Accessoires Moteurs Kohler 1 an ou 1 000 heures de fonctionnement, la première échéance prévalant Tous autres moteurs 2 ans* Ce que la garantie ne couvre pas Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas : • • • 3 ans* • Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris. *Certains moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur. • Comment faire intervenir la garantie Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit : 1. 2. 3. Demandez à un dépositaire-réparateur de matériel utilitaire compact (CUE) Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi téléphoner gratuitement au service client de Toro au numéro ci-dessous. • • Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : • • SWS Customer Care Department Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés, modifiés ou non approuvés Les défaillances du produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou des réglages requis Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente ou dangereuse. Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du produit, notamment mais pas exclusivement courroies, essuie-glace, bougies, pneus, filtres, joints, plaques d'usure, joints toriques, chaînes d'entraînement, embrayages. Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments constituant une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs ou produits chimiques, etc. non agréés. Les éléments sujets à usure normale. L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, l'usure des surfaces peintes, les autocollants rayés, etc. Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails) – La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte. – L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE – L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non utilisation de plus d'un mois Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée. Les frais de prise à domicile et de livraison. Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis Numéro vert : 888-384-9940 Conditions générales La réparation par un dépositaire-réparateur de matériel utilitaire compact (CUE) Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. Responsabilités du propriétaire L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un dépositaire-réparateur. Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant (« Pièces de rechange ») seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Ne pas effectuer les entretiens et réglages requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur et la garantie du système antipollution mentionnées ci-dessous, le cas échéant. Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant aux exigences de l'Agence américaine de protection de l'environnement (EPA) ou de la Direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système antipollution. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution de Californie fournie avec votre Produit ou figurant dans la documentation du constructeur du moteur. Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro les règlements de garantie applicables dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company. Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur dépositaire Toro local. 374-0261 Rev E