Toro 66cm Heavy-Duty Rear Bagger Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Toro 66cm Heavy-Duty Rear Bagger Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3364-360 Rev B
Tondeuse grand rendement de
66 cm à bac arrière
N° de modèle 22203TE—N° de série 312000001 et
suivants
Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces,
visitez www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Ce produit est conforme aux directives européennes
pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la
Déclaration de conformité spécifique du produit fournie
séparément.
1
Pour les modèles dont la puissance du moteur est
indiquée, la puissance brute du moteur a été mesurée
en laboratoire par le constructeur du moteur selon
SAE J1940. Étant configuré pour satisfaire aux normes
de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur
monté sur cette classe de tondeuse aura une puissance
effective nettement inférieure.
G018480
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Ne modifiez pas abusivement les commandes du moteur
ni le réglage du régulateur de vitesse, cela risquerait de
compromettre le fonctionnement sûr de la machine et
de provoquer des blessures corporelles.
N° de modèle
N° de série
Introduction
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Cette tondeuse à conducteur marchant à lame
rotative est destinée au grand public, aux
professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle
est principalement conçue pour tondre les pelouses
régulièrement entretenues des terrains privés et
commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper
les broussailles ni pour un usage agricole.
Figure 2
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
1. Symbole de sécurité
Deux termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles. Important, pour attirer
l'attention sur des informations mécaniques spécifiques,
et Remarque, pour signaler des informations d'ordre
général méritant une attention particulière.
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Table des matières
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir
des renseignements complémentaires, vous devez lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle
et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
© 2012—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Introduction................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 3
Sécurité ................................................................ 3
Pression acoustique .............................................. 5
Puissance acoustique ............................................ 5
Vibrations au niveau des mains et des
bras .................................................................. 5
Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 6
Mise en service ............................................................ 8
1 Montage du guidon............................................ 8
2 Plein d'huile du carter moteur............................. 8
Vue d'ensemble du produit ........................................... 9
Commandes ....................................................... 10
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Sécurité
Utilisation................................................................... 10
Contrôle du niveau d'huile moteur ...................... 10
Remplissage du réservoir de carburant................. 11
Démarrage du moteur ........................................ 12
Arrêt du moteur ................................................. 13
Utilisation de la lame........................................... 13
Fonctionnement de la transmission aux
roues .............................................................. 14
Contrôle du débrayage du frein de lame
(BBC)............................................................. 14
Réglage de la hauteur de coupe............................ 14
Utilisation du bac à herbe.................................... 15
Conseils d'utilisation........................................... 16
Entretien.................................................................... 18
Programme d'entretien recommandé ...................... 18
Procédures avant l'entretien .................................... 19
Préparation à l'entretien ...................................... 19
Lubrification .......................................................... 20
Graissage des bras de pivot ................................. 20
Lubrification du carter d'engrenages ................... 20
Entretien du moteur ............................................... 21
Entretien du filtre à air ........................................ 21
Vidange et remplacement de l'huile
moteur ........................................................... 21
Entretien de la bougie......................................... 23
Entretien du système d'alimentation........................ 24
Vidange du réservoir de carburant....................... 24
Nettoyage du filtre à carburant ............................ 24
Entretien du système d'entraînement ...................... 24
Réglage de l'autotraction..................................... 24
Entretien des commandes....................................... 25
Réglage du câble du frein de lame ........................ 25
Entretien de la lame................................................ 25
Entretien de la lame ............................................ 25
Nettoyage............................................................... 27
Nettoyage sous le couvercle de courroie .............. 27
Nettoyage du dessous du carter de
tondeuse ........................................................ 27
Nettoyage de l'éjecteur........................................ 27
Remisage.................................................................... 28
Préparation du système d'alimentation ................ 28
Préparation du moteur........................................ 28
Préparation du reste de la machine ...................... 28
Remise en service après remisage ........................ 28
Dépistage des défauts ................................................. 29
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine
peut occasionner des accidents. Pour réduire
les risques, respectez les consignes de sécurité
suivantes.
La société Toro a conçu et testé votre machine pour
qu'elle fonctionne correctement et sans danger à
condition de respecter rigoureusement les instructions
de sécurité qui suivent. Le non-respect de ces
instructions peut causer des accidents.
Pour assurer le maximum de sécurité et de
rendement et bien connaître la machine, il est
essentiel que vous-même et tout autre utilisateur de
la machine lisiez et compreniez le contenu de ce
guide avant de mettre le moteur en marche. Faites
particulièrement attention au symbole de sécurité
Figure 2 qui signifie Prudence, Attention ou Danger
et concerne la sécurité des personnes. Veillez à lire
et bien comprendre ces directives qui portent sur
votre sécurité. Ne pas les respecter, c'est risquer
de vous blesser.
Sécurité
Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme
ISO 5395.
Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds,
et projeter des objets. Des accidents graves ou mortels
sont possibles si les consignes de sécurité suivantes ne
sont pas respectées.
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation de la machine.
• Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser
la machine. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'engin.
• N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable
de tout accident ou dommage causé aux autres
personnes et à leurs possessions.
• Apprenez la signification de tous les symboles utilisés
sur la machine ou dans les instructions.
Essence
ATTENTION – L'essence est très inflammable.
Prenez les précautions suivantes :
3
• Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
• Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez
jamais durant cette opération.
• Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur
en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir
de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque
le moteur tourne ou qu'il est chaud.
• Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le
moteur en marche. Éloignez la machine et évitez
toute source possible d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs d'essence.
• Refermez soigneusement tous les réservoirs et
récipients contenant du carburant.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
• Dans la mesure du possible, n'utilisez pas la machine
sur herbe humide.
• Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la
zone de travail.
• N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
• Ne soulevez et ne portez jamais la machine lorsque
le moteur tourne.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites
marche arrière ou quand vous tirez une machine à
conducteur marchant vers vous.
Avant d'utiliser la machine
• Marchez, ne courez pas.
• Portez toujours un pantalon et des chaussures solides
pour travailler. Ne travaillez jamais pieds nus ou en
sandales.
• Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les objets susceptibles d'être projetés par la
machine (pierres, branches, câbles, etc.).
• Avant d'utiliser la machine , vérifiez toujours si
les capots et les dispositifs de sécurité, comme les
déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et
fonctionnent correctement.
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lames et ensembles de coupe
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les
boulons et les lames usés ou endommagés par paires
pour ne pas modifier l'équilibre.
• Pentes :
– Ne tondez pas de pentes trop raides.
– Soyez extrêmement prudent sur un terrain en
pente.
– Travaillez transversalement à la pente, jamais en
montant ou en descendant et faites demi-tour
avec la plus grande prudence.
– Sur les terrains en pente, faites particulièrement
attention de ne pas glisser.
• Réduisez l'ouverture du papillon quand vous engagez
l'embrayage de déplacement, surtout aux rapports
les plus élevés. Ralentissez sur les pentes et dans les
virages serrés pour ne pas perdre le contrôle de la
machine ou la retourner.
Démarrage
• Arrêtez la lame avant d'incliner la machine pour
traverser des surfaces non herbeuses et pour vous
déplacer entre les surfaces de travail.
• Débrayez l'entraînement des roues et des lames, et
sélectionnez le point mort de la transmission avant
de mettre le moteur en marche.
• N'inclinez pas la machine lorsque vous mettez le
contact ou lorsque vous démarrez le moteur, à moins
que ce ne soit indispensable au démarrage. Dans ce
cas, ne l'inclinez pas plus que nécessaire, et ne relevez
que la partie éloignée de l'utilisateur.
• Mettez le moteur en marche ou mettez le contact
prudemment, conformément aux instructions, et
n'approchez pas les pieds des lames ou de l'avant de
l'éjecteur.
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos
où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l'échappement risque de s'accumuler.
• Arrêtez le moteur
– avant de quitter la machine
– avant de faire le plein de carburant
– avant de retirer le bac à herbe ou
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire depuis la position de
conduite.
Utilisation
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout
des enfants ou des animaux familiers, se trouvent
à proximité.
• Coupez le moteur et débranchez la bougie
– avant de dégager ou déboucher l'éjecteur ;
4
– avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute
opération sur la machine
pièces de rechange et des accessoires Toro
d'origine. N'utilisez pas de pièces et accessoires
génériques, car ils peuvent être dangereux.
– après avoir heurté un obstacle, vérifiez si la
machine n'est pas endommagée et effectuez les
réparations éventuellement nécessaires avant
de la remettre en marche et de poursuivre
l'utilisation, ou
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique maximale de
87 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K)
de 1 dBA. La pression acoustique est déterminée en
conformité avec les procédures énoncées dans les
normes EN 836 et ISO 11201.
– si la machine se met à vibrer de manière
inhabituelle (vérifiez immédiatement).
• Réduisez l'ouverture du papillon pendant la mise à
l'arrêt du moteur et fermez le robinet de carburant
lorsque vous avez fini de tondre.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 98 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude
(K) de 1 dBA. La puissance acoustique est déterminée
en conformité avec les procédures énoncées dans la
norme ISO 11094.
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine
sans danger.
• N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression
pour nettoyer la machine.
Vibrations au niveau des
mains et des bras
• N'entreposez jamais la machine en laissant de
l'essence dans le réservoir de carburant ou dans
un local où les vapeurs risquent de rencontrer une
flamme nue ou une étincelle.
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche =
2,3 m/s2
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite =
2,5 m/s2
• Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l'essence de tout excès de graisse, débris
d'herbe et feuilles.
Valeur d'incertitude (K) = 1,3 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac
à herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez-les
au besoin par des pièces recommandées par le
constructeur.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• La vidange du réservoir de carburant doit
impérativement s'effectuer à l'extérieur.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur trop vite, sous peine d'accroître
les risques d'accidents et de blessures corporelles.
• Pendant toute intervention sur la machine, veillez
à ne pas vous coincer les doigts entre les lames en
rotation et les pièces fixes.
• Pour préserver le bon fonctionnement et la
sécurité de la machine, n'utilisez que des
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
Marque du fabricant
110-4978
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
3. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds
– arrêtez le moteur et débranchez la bougie avant de
procéder à un quelconque entretien de la machine.
4. Risque de sectionnement des mains ou des pieds – ne
vous approchez pas des pièces mobiles.
98-4387
5. Attention – arrêtez le moteur avant de quitter la machine.
1. Attention – portez des protège-oreilles.
112-8760
1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne
vous approchez pas des pièces mobiles.
103-6328
1. Commande de starter
4. Bas régime
2. Haut régime
5. Arrêt du moteur
3. Réglage continu du régime
112-9028
1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ;
gardez toutes les protections en place.
110-4977
1. Risque de projections – n'utilisez pas la machine sans le
bac à herbe.
6
115-4207
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Lubrifiez les bras de pivot
de roue motrice toutes les
50 heures.
3. Lubrifiez la transmission
toutes les 50 heures.
121–1449
1. Attention – ne garez pas la machine sur une pente, à moins
de caler ou de bloquer les roues.
7
Mise en service
de service API (American Petroleum Institute) SF, SG,
SH ou SJ.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position de conduite.
Capacité d'huile du moteur
1
Avec filtre à huile
0,89 litre
Sans filtre à huile
0,70 litre
Remarque: Lorsque le carter moteur est vide, versez
environ les 3/4 de la capacité d'huile du moteur (avec
filtre à huile) dans l'orifice de remplissage (Figure 4), puis
procédez comme suit :
Montage du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
1. Retirez les fixations du guidon, à gauche et à droite
du carter de la machine.
2. Retirez les fixations des supports gauche et droit
du guidon.
3. Ramenez le guidon en position de fonctionnement
et installez les fixations comme indiqué (Figure 3).
4
1
G018449
2
g016624
Figure 3
1. Boulon de carrossier
et écrou hexagonal à
embase
Figure 4
2. Boulon à tête hexagonale,
rondelle et écrou
4. Utilisez les serre-câbles fournis pour attacher les
câbles de commande au guidon.
1. Jauge d'huile
3. Repère maximum (Full)
2. Orifice de remplissage
d'huile
4. Repère minimum (Add)
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon de
remplissage.
2
3. Dévissez le bouchon et sortez la jauge.
Plein d'huile du carter moteur
4. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
Aucune pièce requise
5. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, sans
la visser.
Procédure
6. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau
d'huile (Figure 4).
Important: Le carter moteur de cette machine est
vide à la livraison. Vous devez remplir le carter
moteur d'huile avant de mettre le moteur en marche.
A. Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
(Add) sur la jauge, versez lentement de l'huile
par l'orifice de remplissage pour faire monter le
niveau au repère maximum (Full), puis répétez
les opérations 4 à 6.
Utilisez exclusivement une huile détergente de haute
qualité, de densité SAE 30 ou SAE 10W30, de classe
8
Vue d'ensemble du
produit
B. Si le niveau d'huile est au-dessus du repère
maximum (Full) sur la jauge, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à ce que le niveau
redescende au repère maximum ; voir
Vidange de l'huile moteur (page 21).
C. Si le niveau d'huile se situe à peu près au repère
maximum (Full), insérez la jauge dans le goulot
de remplissage et tournez le bouchon à fond
dans le sens horaire à la main.
Figure 5
1. Bougie
6. Poignée du lanceur
2. Bouchon de
remplissage/jauge
7. Filtre à huile
3. Bouchon du réservoir de
carburant
8. Levier de hauteur de
coupe (3)
4. Poignée
9. Filtre à air
5. Bac à herbe
9
Utilisation
Commandes
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position de conduite.
Avant chaque utilisation de la machine, vérifiez le bon
fonctionnement du système d'autotraction, de la barre
de commande de la lame et du levier de commande de
la lame. La machine et la lame doivent s'arrêter quand
vous relâchez la barre de commande de la lame. Si ce
n'est pas le cas, consultez un concessionnaire agréé.
PRUDENCE
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA,
susceptible d'entraîner des déficiences auditives en
cas d'exposition prolongée.
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous
utilisez la machine.
Figure 6
1. Levier de commande de
vitesse de déplacement
6. Commande d'accélérateur
2. Levier de commande de
lame
3. Barre de commande de la
lame
4. Poignée
7. Arrêt
5. Barre de commande de
déplacement
8. Bas régime
Figure 7
9. Haut régime
1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
10. Commande de starter
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon de
remplissage (Figure 8).
10
un indice d'octane de 87 ou plus. Pour garantir la
fraîcheur de l'essence, n'achetez pas plus que la quantité
que vous comptez utiliser en un mois. L'utilisation
d'essence sans plomb réduit la formation de dépôts
dans la chambre de combustion et augmente la durée de
vie du moteur. S'il est impossible de vous procurer de
l'essence sans plomb, vous pouvez utiliser de l'essence
avec plomb.
4
Important: N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Important: N'utilisez jamais de méthanol,
d'essence contenant du méthanol ou plus de 10%
d'éthanol, d'essence super ou d'essence blanche.
Ces carburants pourraient endommager le circuit
d'alimentation.
Important: N'utilisez pas d'essence stockées
depuis plus d'un mois.
G018449
DANGER
Figure 8
1. Jauge d'huile
3. Repère maximum (Full)
2. Orifice de remplissage
d'huile
4. Repère minimum (Add)
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
3. Dévissez le bouchon et sortez la jauge.
4. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
5. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, sans
la visser.
6. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau
d'huile (Figure 8).
A. Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
(Add) sur la jauge, versez lentement de l'huile
par l'orifice de remplissage pour faire monter le
niveau au repère maximum (Full), puis répétez
les opérations 4 à 6.
B. Si le niveau d'huile est au-dessus du repère
maximum (Full) sur la jauge, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à ce que le niveau
redescende au repère maximum ; voir
Vidange de l'huile moteur (page 21).
C. Si le niveau d'huile se situe à peu près au repère
maximum (Full), insérez la jauge dans le goulot
de remplissage et tournez le bouchon à fond
dans le sens horaire à la main.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, et
lorsque le moteur est froid. Essuyez toute
essence répandue.
• Ne remplissez pas complètement le réservoir
de carburant. Versez la quantité d'essence
nécessaire pour que le niveau se situe entre 6
et 13 mm au-dessous de la base du goulot de
remplissage. L'espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l'essence de se dilater.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues et des
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d'essence.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
• N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
Remplissage du réservoir de
carburant
Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez de l'essence sans plomb propre et fraîche avec
11
DANGER
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former et enflammer l'essence lors
du ravitaillement. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que
d'autres personnes, et causer des dommages
matériels.
• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau
d'une remorque, car la moquette intérieure
ou le revêtement en matière plastique
du plateau risque d'isoler le bidon et de
freiner l'élimination de l'électricité statique
éventuellement produite.
G018470
Figure 9
1. Bouchon du réservoir de carburant
• Si possible, descendez la machine du véhicule
ou de la remorque et posez-la à terre avant de
remplir le réservoir de carburant.
2. Retirez le bouchon du réservoir.
3. Remplissez le réservoir d'essence sans plomb jusqu'à
6 à 13 mm du haut du réservoir. Ne faites as
monter l'essence dans le goulot de remplissage
pour lui permettre de se dilater.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
4. Remettez le bouchon du réservoir en place et
essuyez l'essence éventuellement répandue.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
le pistolet en contact avec le bord du réservoir
ou du bidon jusqu'à la fin du ravitaillement.
Démarrage du moteur
1. Branchez la bougie (Figure 10).
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein
et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un
mois.
Important: N'utilisez pas d'autres additifs de
carburant qu'un stabilisateur/conditionneur.
N'utilisez pas de stabilisateurs à base d'alcools tels
que l'éthanol, le méthanol ou l'isopropanol.
1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir
de carburant (Figure 9).
G018450
1
Figure 10
1. Fil de bougie
2. Ouvrez le robinet de carburant (Figure 11).
12
Figure 11
1. Robinet d'arrivée de
carburant
2. Filtre à huile
3. Réglez la commande d'accélérateur en position
Starter (Figure 6).
Figure 12
Remarque: Il est inutile d'utiliser le starter si le
moteur est chaud.
1. Barre de commande de la lame
4. Placez le levier de commande de vitesse de
déplacement en position point mort (N).
2. Poussez le levier de commande de la lame
complètement en avant jusqu'à ce que la lame soit
engagée (Figure 13).
5. Tirez légèrement sur la poignée du lanceur jusqu'à
ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement.
6. Lorsque le moteur démarre, déplacez la commande
d'accélérateur et sélectionnez la vitesse de
déplacement voulue.
Arrêt du moteur
1. Réglez la commande d'accélérateur à la position
arrêt.
2. Débranchez la bougie si vous laissez la machine
sans surveillance ou si vous avez fini de l'utiliser.
Utilisation de la lame
Figure 13
Embrayage de la lame
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Désengagement de la lame
Relâchez la barre de commande de la lame.
Remarque: Lorsque vous mettez le moteur en
marche, la lame ne tourne pas ; vous devez engager la
lame pour commencer à tondre.
Important: Lorsque vous relâchez la barre
de commande, la lame doit s'arrêter en
moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas,
cessez immédiatement d'utiliser la machine et
adressez-vous à un concessionnaire agréé.
1. Serrez et maintenez la barre de commande de la
lame contre le guidon (Figure 12).
13
Fonctionnement de la
transmission aux roues
Contrôle du débrayage du
frein de lame (BBC)
Vérifiez la barre et le levier de commande de la lame
avant chaque utilisation pour vous assurer du bon
fonctionnement du débrayage du frein de la lame.
Vous pouvez utilisez le bac à herbe pour contrôler le
mécanisme de débrayage du frein de lame :
1. Placez le bac vide sur la machine ; voir
Montage du bac à herbe (page 15).
2. Mettez le moteur en marche.
3. Engagez la lame.
Engagement de la transmission aux
roues
1. Relâchez la barre de commande de déplacement
(Figure 14).
Remarque: Le bac à herbe devrait se gonfler.
4. Relâchez la barre de commande de la lame.
Remarque: Si le bac ne se dégonfle pas
immédiatement, cela signifie que la lame est encore
en train de tourner. Le mécanisme de débrayage
du frein est peut-être défaillant et, si vous n'en
tenez pas compte, vous risquez de compromettre
le fonctionnement sûr de la machine. Demandez
à un réparateur agréé de contrôler et de réviser la
machine.
DANGER
Figure 14
1. Barre de commande de
déplacement
Si le système de débrayage du frein de lame
ne fonctionne pas, la lame continue de tourner
quand vous relâchez la barre de commande. Vous
pourriez toucher la lame et vous blesser gravement.
• Vérifiez le bon fonctionnement du débrayage
de frein de lame avant chaque utilisation.
• N'utilisez jamais la machine si le système de
débrayage du frein de lame est défectueux.
• Si le système de sécurité de la machine ne
fonctionne pas correctement, faites-la réparer
chez un concessionnaire réparateur agréé.
2. Commande d'accélérateur
2. Placez le levier de commande de vitesse de
déplacement à la position voulue.
3. Serrez la barre de commande de déplacement contre
le guidon (Figure 15).
Réglage de la hauteur de
coupe
Les roues avant se règlent individuellement avec un
levier de réglage de hauteur de coupe (Figure 16). Les
roues arrière se règlent ensemble avec un levier de
réglage de hauteur de coupe situé au-dessus de la roue
arrière gauche (Figure 17).
Figure 15
Désengagement de la transmission
aux roues
Les hauteurs de coupe suivantes sont disponibles :
25 mm, 38 mm, 51 mm, 64 mm, 76 mm, 89 mm et
102 mm.
Relâchez la barre de commande de déplacement.
Remarque: Réglez toutes les roues à la même hauteur
de coupe.
14
DANGER
Lors du réglage des leviers de hauteur de coupe,
vous risquez de vous blesser gravement si vos
mains touchent la lame en mouvement.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces en mouvement avant de régler la
hauteur de coupe.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du
plateau de coupe quand vous réglez la hauteur
de coupe.
Réglage de la hauteur de coupe avant
1. Tirez les leviers de réglage de hauteur de coupe vers
la roue (Figure 16) jusqu'à la position voulue.
Figure 17
1. Levier de réglage de hauteur de coupe (réglage maximum)
2. Levier de réglage de hauteur de coupe (réglage minimum)
2. Relâchez et engagez le levier dans le cran
correspondant à la hauteur requise.
Utilisation du bac à herbe
Montage du bac à herbe
1. Relâchez la barre de commande de la lame et la
barre de commande de déplacement, et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
2. Soulevez le volet arrière et gardez-le dans cette
position (Figure 18).
Figure 16
1. Levier de réglage de hauteur de coupe (réglage maximum)
2. Levier de réglage de hauteur de coupe (réglage minimum)
2. Relâchez et engagez le levier dans le cran
correspondant à la hauteur requise.
Réglage de la hauteur de coupe arrière
1. Tirez le levier de réglage de hauteur de coupe arrière
(Figure 17) vers l'extérieur jusqu'à la position voulue.
Figure 18
1. Volet arrière
15
2. Pattes de de support de
bac
3. Placez le bac sur les pattes de support (Figure 18).
4. Abaissez le volet arrière sur le bac.
ATTENTION
Si le régime moteur est plus rapide que le
réglage d'usine le plus élevé, la machine peut
projeter un éclat de lame ou un morceau du
moteur en direction de l'utilisateur ou des
personnes à proximité et causer des blessures
graves ou mortelles.
Retrait du bac à herbe
Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de
montage décrite plus haut.
DANGER
– Ne modifiez pas le moteur pour le faire
tourner plus rapidement que le régime le
plus élevé réglé au moment de la production.
De l'herbe ou autres débris peuvent être projetés
par l'éjecteur s'il n'est pas fermé. Ces débris
peuvent être projetés avec une force suffisante pour
infliger des blessures graves, voire mortelles, à
l'utilisateur ou aux personnes à proximité.
– Adressez-vous à un réparateur agréé si vous
pensez que le régime moteur est supérieur
à la normale.
N'utilisez pas la machine sans le bac à herbe.
• Nettoyez le dessous de la machine
après chaque utilisation; voir
Nettoyage du dessous du carter de tondeuse (page 27).
Tondre avec le bac à herbe en place
ATTENTION
• Nettoyez fréquemment le filtre à air. Par temps très
sec, le mulching soulève davantage de déchets et
de poussière, ce qui peut colmater le filtre à air et
réduire les performances du moteur.
Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres
débris similaires risquent d'être projetés vers
l'utilisateur ou des personnes à proximité, et de
causer des blessures graves ou mortelles.
La tonte
Examinez fréquemment le bac. S'il est
endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf
d'origine.
• Ne tondez l'herbe que sur 1/3 de sa hauteur à
chaque fois.
• Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier
passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe
la plus haute. Effectuez un deuxième passage à
une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une
coupe plus esthétique. L'herbe trop longue risque
d'obstruer la machine et de faire caler le moteur.
Conseils d'utilisation
Conseils de tonte généraux
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
câbles, bâtons, bouts de ficelle et autres débris qui
pourraient être ramassés et projetés par la lame.
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
passez jamais la tondeuse sur autre chose que de
l'herbe ou des feuilles mortes.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur,
débranchez la bougie et vérifiez si la machine n'est
pas endommagée.
• Pour obtenir de meilleurs résultats, montez une
lame Toro neuve au début de la saison de tonte.
Maintenez la lame bien affûtée durant toute la saison
de coupe en limant périodiquement les ébréchures.
Remplacez la lame usée dès que nécessaire par une
lame Toro d'origine.
• Maintenez le moteur en bon état de marche.
• Sélectionnez la vitesse la plus élevée avec la
commande d'accélérateur pour obtenir une qualité
de coupe optimale.
• L'herbe pousse à une vitesse différente selon
les saisons. Pendant les grosses chaleurs, il est
préférable de régler la hauteur de coupe entre 64
et 89 mm. N’utilisez pas une hauteur de coupe
inférieure à 51 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou
à la fin de l'automne quand la pousse commence à
ralentir.
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur.
ATTENTION
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles
humides, vous risquez de glisser et de vous
blesser gravement si vous touchez la lame en
tombant. Ne tondez que si l'herbe est sèche.
16
• Alternez la direction de la tonte, pour disperser
les déchets plus uniformément et obtenir une
fertilisation plus homogène.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
– Aiguisez ou remplacez la lame.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Empiétez sur les passages précédents pour ne
tondre qu'une largeur de bande réduite.
– Réglez la hauteur de coupe des roues avant un
cran en dessous de celle des roues arrière.
– Tondez plus souvent.
Hachage des feuilles
• Après la tonte d'une pelouse recouvert de feuilles
mortes, 50 % de la pelouse doit être visible sous la
couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez
peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
• Si la couche de feuilles est mince, réglez toutes les
roues à la même hauteur.
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm d'épaisseur,
réglez les roues avant un ou deux crans plus haut
que les roues arrière. Cela facilite le passage des
feuilles sous la machine.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles
ne sont pas hachées assez menues.
17
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que la lame s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre
de commande de la lame.
• Vérifiez le filtre à air.
• Vérifiez le réglage du câble de frein de lame et corrigez-le au besoin.
• Vérifiez régulièrement que la lame n'est pas usée ni endommagée.
• Contrôlez les fixations de la lame et du moteur et resserrez-les si elles en ont besoin.
• Nettoyez le dessous du carter de la machine.
• Nettoyez l'éjecteur.
Toutes les 25 heures
• Nettoyage le préfiltre en mousse.
Toutes les 50 heures
• Graissez les bras d'articulation
• Lubrification du carter d'engrenages.
• Changez l'huile moteur sans changer le filtre à huile (plus fréquemment si vous
travaillez dans un environnement poussiéreux).
• Contrôlez l'étanchéité du circuit d'alimentation et/ou l'état du flexible d'alimentation,
remplacez des pièces le cas échéant.
• Affûtez ou remplacez la lame. Augmentez la fréquence de l'entretien si la lame
s'émousse rapidement du fait de conditions d'utilisation difficiles ou de la présence
de sable
• Nettoyez sous le couvercle de courroie.
Toutes les 75 heures
• Réglez le système d'autotraction
Toutes les 100 heures
• Vidangez et changez l'huile moteur et le filtre à huile (plus fréquemment si vous
utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse).
• Examinez et remplacez la bougie au besoin.
• Nettoyez le filtre à carburant.
• Réglez le câble de frein de la lame
Toutes les 300 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre (plus fréquemment si vous utilisez la machine
dans une atmosphère poussiéreuse).
• Vidangez le réservoir de carburant avant d'effectuer les réparations indiquées.
Une fois par an
Une fois par an ou avant
le remisage
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
• Remplacez le filtre à huile.
• Nettoyez le filtre à carburant
• Graissez les bras d'articulation
• Vidangez le réservoir de carburant.
• Préparez le moteur au remisage.
Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la bougie branchée, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser
gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Débranchez la bougie avant de procéder à tout entretien. Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel
avec la bougie.
18
Procédures avant
l'entretien
Remarque: Avant d'effectuer un entretien,
attendez si possible que le réservoir de carburant soit
pratiquement vide après le fonctionnement normal
de la machine.
Préparation à l'entretien
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
3. Débranchez le fil de la bougie et attachez-le pour
l'empêcher de venir toucher la bougie (Figure 19).
G018450
1
Figure 19
1. Fil de bougie
ATTENTION
Lorsque vous basculez la machine, du carburant
risque de s'échapper du carburateur ou
du réservoir. L'essence est extrêmement
inflammable et explosive et risque de causer des
blessures corporelles ou des dégâts matériels
dans certaines conditions.
Pour éviter de répandre du carburant, faites
descendre à l'essence un niveau acceptable
en la vidangeant avec le robinet d'arrivée de
carburant, jamais avec un siphon.
4. Si vous devez basculer la machine et
qu'il reste du carburant dans le réservoir
de carburant, vidangez celui-ci ; voir
Vidange du réservoir de carburant (page 24).
19
Lubrification
1
Graissage des bras de pivot
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Une fois par an ou avant le remisage
1. Voir la Préparation à l'entretien (page 19).
2. Placez les leviers de réglage de hauteur de coupe
arrière à la position centrale.
3. Vidangez le réservoir de carburant ; voir
Vidange du réservoir de carburant (page 24).
4. Basculez la machine sur le côté droit (filtre à air en
haut).
g013799
Figure 21
5. Essuyez les graisseurs avec un chiffon propre
(Figure 20).
1. Point de raccordement de la pompe à graisse
Remarque: Les graisseurs sont situés près des
roues arrière.
2. Injectez un ou deux jets de graisse universelle au
lithium nº 2.
Figure 20
6. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur et
injectez 2 ou 3 jets de graisse universelle au lithium
nº 2.
Important: Une pression de graissage excessive
risque d'endommager les joints.
7. Redressez la machine à la position normale de
fonctionnement.
8. Rebranchez le fil de la bougie.
Lubrification du carter
d'engrenages
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1. Raccordez une pompe à graisse au graisseur situé
sous le réservoir de carburant (Figure 21).
20
Entretien du moteur
6. Nettoyez le préfiltre en mousse à l'eau avec
un détergent doux, puis séchez-le en le serrant
légèrement dans un chiffon.
Entretien du filtre à air
7. Saturez le préfiltre en mousse d'huile moteur, puis
pressez-le (sans le tordre) pour éliminer l'excédent
d'huile.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Toutes les 25 heures—Nettoyage le
préfiltre en mousse.
8. Entourez le nouvel élément filtrant en papier avec le
préfiltre en mousse et placez l'ensemble sur la base.
Toutes les 300 heures—Remplacez
l'élément en papier du filtre (plus
fréquemment si vous utilisez la
machine dans une atmosphère
poussiéreuse).
9. Posez le couvercle du filtre à air et tournez-le dans le
sens horaire pour le verrouiller en place.
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le
filtre à air au complet, sous peine d'endommager
gravement le moteur.
Vidange de l'huile moteur
1. Éliminez la saleté et les débris accumulés autour du
couvercle et de la base du filtre à air (Figure 22).
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 50 heures
Une fois par an
1. Faites tourner le moteur pour réchauffer l'huile.
Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement
et entraîne plus d'impuretés.
2. Voir la Préparation à l'entretien (page 19).
3. Glissez un flexible sur la vanne de vidange d'huile,
comme illustré à la Figure 23.
Figure 22
1. Couvercle
3. Élément en papier
2. Préfiltre en mousse
4. Base du filtre d'air
2. Tournez le couvercle dans le sens antihoraire et
déposez-le.
3. Retirez l'élément en papier et le préfiltre en mousse ;
voir Figure 22.
Figure 23
1. Robinet de vidange d'huile 2. Filtre à huile
4. Retirez le préfiltre en mousse du filtre en papier et
mettez le filtre en papier au rebut.
4. Placez un bac de vidange sous le flexible de vidange.
Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément
en papier.
5. Ouvrez le robinet de vidange d'huile pour permettre
à l'huile de s'écouler.
5. Essuyez soigneusement les saletés ou les débris qui
se trouvent l'intérieur du couvercle et de la base.
Remarque: Inclinez légèrement la machine sur
le côté gauche pour vidanger autant d'huile que
possible.
Important: Ne faites pas tomber de débris ou
de saletés dans le moteur.
21
5. Vissez le filtre neuf sur le support jusqu'à ce qu'il soit
en appui contre le moteur, puis serrez-le encore de
2/3 de tour à la main.
ATTENTION
L'huile risque d'être chaude quand le moteur
vient de tourner et de causer des blessures
graves au contact de la peau.
6. Faites le plein d'huile moteur ; voir
Plein d'huile moteur (page 22).
Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude
lors de la vidange.
7. Rebranchez le fil de la bougie.
8. Faites tourner le moteur pendant environ 3 minutes.
6. Une fois la vidange d'huile terminée, fermez le
robinet de vidange et retirez le flexible de vidange.
7. Si vous ne remplacez pas le filtre à huile à cette
occasion, rebranchez le fil de la bougie.
8. Recyclez l'huile vidangée conformément à la
réglementation locale.
9. Arrêtez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et recherchez les fuites d'huile
éventuelles autour du filtre.
10. Vérifiez le niveau d'huile moteur ; voir
Contrôle du niveau d'huile moteur (page 10).
11. Recyclez le filtre à huile usagé conformément à la
réglementation locale.
Remplacement du filtre à huile
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Une fois par an
Plein d'huile moteur
Important: Le carter moteur de cette machine est
vide à la livraison. Vous devez remplir le carter
moteur d'huile avant de mettre le moteur en marche.
Remarque: Remplacez le filtre tous les deux
changement d'huile.
1. Vidangez l'huile moteur ; voir
Vidange de l'huile moteur (page 21).
2. Placez un chiffon sous le filtre à huile pour recueillir
l'huile qui peut s'écouler lors du retrait du filtre.
3. Déposez le filtre à huile.
Utilisez exclusivement une huile détergente de haute
qualité, de densité SAE 30 ou SAE 10W30, de classe
de service API (American Petroleum Institute) SF, SG,
SH ou SJ.
Capacité d'huile du moteur
ATTENTION
L'huile risque d'être chaude quand le moteur
vient de tourner et de causer des blessures
graves au contact de la peau.
Avec filtre à huile
0,89 litre
Sans filtre à huile
0,70 litre
Remarque: Lorsque le carter moteur est vide, versez
environ les 3/4 de la capacité d'huile du moteur (avec
filtre à huile) dans l'orifice de remplissage (Figure 25),
puis procédez comme suit :
Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude
lors de la vidange.
4. Du bout du doigt, appliquez un peu d'huile sur le
joint du nouveau filtre à huile ; voir Figure 24.
Figure 24
1. Joint
22
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Utilisez une bougie NGK BPR5ES ou équivalente.
4
1. Voir la Préparation à l'entretien (page 19).
2. Nettoyez la surface autour de la bougie.
3. Retirez la bougie de la culasse.
Important: Remplacez la bougie si elle est
fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez
pas les électrodes, car des particules risquent
de tomber dans la culasse et d'endommager le
moteur.
4. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm
(Figure 26).
G018449
Figure 25
1. Jauge d'huile
3. Repère maximum (Full)
2. Orifice de remplissage
d'huile
4. Repère minimum (Add)
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Figure 26
2. Nettoyez la surface autour du bouchon de
remplissage.
1. Électrode centrale et bec isolant
2. Électrode latérale
3. Dévissez le bouchon et sortez la jauge.
3. Écartement (pas à l'échelle)
4. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
5. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, sans
la visser.
5. Posez la bougie
6. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau
d'huile (Figure 25).
7. Rebranchez le fil de la bougie.
6. Vissez la bougie à 23 Nm.
A. Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
(Add) sur la jauge, versez lentement de l'huile
par l'orifice de remplissage pour faire monter le
niveau au repère maximum (Full), puis répétez
les opérations 4 à 6.
B. Si le niveau d'huile est au-dessus du repère
maximum (Full) sur la jauge, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à ce que le niveau
redescende au repère maximum ; voir
Vidange de l'huile moteur (page 21).
C. Si le niveau d'huile se situe à peu près au repère
maximum (Full), insérez la jauge dans le goulot
de remplissage et tournez le bouchon à fond
dans le sens horaire à la main.
23
Entretien du système
d'alimentation
Entretien du système
d'entraînement
Vidange du réservoir de
carburant
Réglage de l'autotraction
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Toutes les 300 heures
1. Voir la Préparation à l'entretien (page 19).
2. Laissez refroidir le moteur.
Si la machine ne se propulse pas automatiquement
ou a tendance à avancer quand la barre de commande
est à plus de 38 mm du guidon, ajustez la commande
d'autotraction.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Périodicité des entretiens: Toutes les 75 heures
1. Si la machine n'avance pas automatiquement, tournez
les écrous du câble de transmission de 1/2 tour dans
le sens horaire pour tendre la courroie (Figure 27).
Remarque: Ne vidangez l'essence que lorsque le
moteur est froid.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 11).
Débranchez la conduite d'alimentation en desserrant
le collier de serrage au niveau du carburateur, et
placez l'autre extrémité de la conduite dans un bidon
homologué.
Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et vidangez
entièrement le réservoir et la conduite de carburant.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant.
Branchez l'extrémité libre de la conduite de carburant
au carburateur et fixez-la en place avec un collier.
Rebranchez le fil de la bougie.
Débarrassez-vous du carburant récupéré
conformément à la réglementation locale en matière
d'environnement.
Nettoyage du filtre à carburant
Figure 27
1. Écrous de câble de transmission
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Toutes les 100 heures
2. Si la machine a tendance à avancer, tournez les
écrous du câble transmission de 1/2 tour dans le sens
antihoraire pour détendre la courroie (Figure 27).
Le filtre à carburant (crépine) est situé à l'intérieur du
réservoir de carburant.
1. Vidangez le réservoir de carburant ; voir
Vidange du réservoir de carburant (page 24).
2. Vidangez complètement le réservoir et la conduite
de carburant.
3. Déposez le réservoir de carburant de la machine.
4. Fermez le robinet d'arrivée de carburant.
5. Nettoyez le filtre en versant une petite quantité
d'essence propre dans le réservoir de carburant, en
agitant l'essence dans le réservoir et en l'ajoutant à
l'essence récupérée.
6. Montez le réservoir de carburant et la conduite de
carburant.
3. Si la machine ne réussit pas à gravir les pentes, il
faut peut-être augmenter la tension de la courroie en
tournant les écrous du câble de transmission dans
le sens horaire.
24
Entretien des
commandes
Entretien de la lame
Réglage du câble du frein de
lame
Gardez toujours la lame bien affûtée. Une lame bien
aiguisée assure une coupe nette, sans arracher ni
déchiqueter l'herbe.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Toutes les 100 heures
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
Entretien de la lame
2. Débranchez la bougie (Figure 10).
Réglez le câble de frein de lame chaque fois que vous
remplacez l'ensemble câble de frein ou la courroie.
1. Voir la Préparation à l'entretien (page 19).
2. Déposez le couvercle de courroie.
3. Desserrez les écrous du câble de frein jusqu'à ce que
la gaine du câble puisse coulisser (Figure 28).
3. Vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange
du réservoir de carburant et nettoyage du filtre à
carburant).
4. Basculez la machine sur le côté droit (Figure 29).
Figure 29
3. Coupelle de protection
2. Rondelle
4. Lame
Inspection de la lame
Figure 28
1. Écrous de câble de frein
de lame
2. Gaine de câble de frein
1. Boulon de lame
3. 11,4 cm
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
À chaque utilisation ou une fois par
jour
4. Tirez sur le câble pour le tendre, mais sans tendre
le ressort.
5. Serrez l'écrou du câble de lame pour bloquer le
réglage.
6. Vérifiez le réglage en actionnant le débrayage du
frein de lame.
Toutes les 50 heures
Vérifiez soigneusement l'affûtage et l'usure de la lame,
surtout au point de rencontre des parties planes et
relevées (Figure 30A). Le sable et les matières abrasives
peuvent éroder le métal à cet endroit, c'est pourquoi il est
important de contrôler l'état de la lame avant d'utiliser la
machine. Remplacez la lame si elle est usée ou présente
une entaille (Figure 30B et Figure 30C) (voir Dépose
de la lame).
Remarque: Il doit exister un écart de 11,4 cm
entre l'extrémité du conduit du câble de frein et le
boulon qui fixe le ressort Voir la Figure 28.
7. Reposez le couvercle de courroie.
8. Rebranchez le fil de la bougie.
25
Équilibrage de la lame
1. Vérifiez l'équilibre de la lame en enfilant le trou
central sur un clou ou la tige d'un tournevis serré
horizontalement dans un étau (Figure 32).
Figure 30
1. Partie relevée
2. Partie plate de la lame
Figure 32
3. Usure
4. Apparition d'une entaille
Remarque: Vous pouvez aussi utiliser un
équilibreur de lame vendu dans le commerce.
Remarque: Pour obtenir de meilleurs résultats,
montez une lame neuve au début de la saison de tonte.
En cours de saison, limez les petites ébréchures pour
conserver le tranchant.
2. Si l'une des extrémités de la lame s'abaisse, limez-la
(mais pas le bord tranchant ni la partie située à
côté du bord tranchant). La lame est correctement
équilibrée quand elle ne tombe ni d'un côté ni de
l'autre.
DANGER
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou des
personnes à proximité, et leur infliger des blessures
graves ou mortelles.
Pose de la lame
1. Posez une lame Toro affûtée et équilibrée, la rondelle,
la coupelle de protection et les écrous de lame.
• Inspectez la lame régulièrement.
Remarque: La partie relevée de la lame doit être
dirigée vers le haut du carter du plateau de coupe.
Serrez le boulon de la lame à un couple de 102 à
115 Nm.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
Dépose de la lame
Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un
gant épais. Enlevez le boulon, la rondelle, la coupelle de
protection et la lame (Figure 29).
2. Redressez la machine à la position normale de
fonctionnement.
Aiguisage de la lame
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant et faites le
plein d'essence.
4. Rebranchez le fil de la bougie.
Aiguisez le bord supérieur de la lame en veillant à
conserver l'angle de coupe (Figure 31A) et le rayon
intérieur (Figure 31B) d'origine du tranchant. Limez la
même quantité de métal sur les deux tranchants pour ne
pas déséquilibrer la lame.
Figure 31
1. Aiguiser à cet angle
uniquement
2. Conserver ici le rayon
d'origine
26
Nettoyage
Nettoyage sous le couvercle
de courroie
Figure 34
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1. Roue arrière droite
1. Voir la Préparation à l'entretien (page 19).
Remarque: La lame en rotation aspire l'eau et
nettoie les débris d'herbe accumulés. Laissez l'eau
couler jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'herbe sous le
carter.
2. Appuyez et poussez l'avant du couvercle de la
courroie vers l'avant pour le décrocher de la vis de
montage avant (Figure 33).
4. Désengagez la lame, arrêtez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
5. Coupez l'arrivée d'eau.
6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant quelques minutes pour sécher la machine
et ses composants.
G018483
Figure 33
Raclage
3. Appuyez sur le couvercle de courroie de chaque côté
du moteur et déposez-le de la machine.
Si le lavage au jet d'eau ne parvient pas à débarrasser
le dessous de la machine de tous les débris, raclez ceux
qui restent.
4. Enlevez à la brosse les débris accumulés autour de
la courroie.
1. Voir la Préparation à l'entretien (page 19).
2. Basculez la machine sur le côté droit.
5. Reposez le couvercle de courroie.
3. Enlevez les saletés et les débris d'herbe agglomérés à
l'aide d'un racloir en bois. Prenez garde aux bavures
et aux bords tranchants.
6. Rebranchez le fil de la bougie.
Nettoyage du dessous du
carter de tondeuse
4. Redressez la machine à la position normale de
fonctionnement.
5. Rebranchez le fil de la bougie.
Pour obtenir des résultats optimaux, le dessous de la
machine de coupe doit rester propre.
Nettoyage de l'éjecteur
Nettoyage au jet d'eau
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Nettoyez soigneusement l'éjecteur après chaque
utilisation.
1. Placez la machine sur une surface plane bétonnée ou
asphaltée, à proximité d'un tuyau d'arrosage.
Vérifiez que le volet d'éjection se verrouille parfaitement
quand vous enlevez le bac à herbe. Si des débris
empêchent le volet de se fermer complètement et de
se verrouiller, nettoyez soigneusement l'intérieur de
l'éjecteur et le volet.
2. Mettez le moteur en marche.
3. Tenez le tuyau d'arrosage à hauteur du guidon et
dirigez le jet d'eau vers le sol, juste devant la roue
arrière droite (Figure 34).
27
Remisage
4. Faites tourner le moteur lentement plusieurs fois à
l'aide du lanceur, pour bien répartir l'huile.
Pour préparer la machine au remisage saisonnier, suivez
les procédures d'entretien préconisées. (voir la section
Entretien).
5. Remontez la bougie, mais sans la rebrancher.
Préparation du reste de la
machine
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Couvrez la machine pour la garder propre et la protéger.
1. Nettoyez sous le carter du plateau de coupe ; voir
Nettoyage du dessous du carter de tondeuse (page 27).
Préparation du système
d'alimentation
2. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche
pouvant se trouver sur le moteur, les ailettes de
refroidissement et les évents du démarreur à lanceur.
Périodicité des entretiens: Une fois par an ou avant
le remisage
3. Enlevez les déchets d'herbe, la saleté et la crasse des
surfaces externes du moteur, du capot et du dessus
du carter de la machine.
ATTENTION
L'essence peut s'évaporer si vous la conservez trop
longtemps ; les vapeurs de carburant risquent en
outre d'exploser si elles rencontrent une flamme
nue.
4. Nettoyez sous le couvercle de courroie (voir
Nettoyage sous le couvercle de courroie (page 27)).
5. Vérifiez l'état de la lame (voir
Entretien de la lame (page 25)).
• Ne conservez pas l'essence trop longtemps.
6. Effectuez l'entretien du filtre à air (voir
Entretien du filtre à air (page 21)).
• S'il reste du carburant dans le réservoir ou le
carburateur, ne remisez pas la machine dans un
local fermé où se trouve une flamme nue, telle
la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière
par exemple.
7. Lubrifiez les bras de pivot (voir
Graissage des bras de pivot (page 20)).
8. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
9. Retouchez tous les points de rouille et les surfaces
éraflées avec de la peinture en vente chez les
concessionnaires agréés.
Vidangez le réservoir de carburant après la dernière
tonte, avant de remiser la machine.
1. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant.
Remise en service après
remisage
2. Amorcez et remettez le moteur en marche.
1. Vérifiez le couple de serrage des fixations.
3. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de
nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il
n'y a plus moyen de le faire démarrer.
2. Retirez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer
l'excédent d'huile dans le moteur.
Préparation du moteur
3. Examinez et posez la bougie d'allumage comme
expliqué dans Entretien de la bougie (page 23).
Périodicité des entretiens: Une fois par an ou avant
le remisage
4. Procédez aux entretiens requis (voir le chapitre
Entretien (page 18)).
1. Vidangez le carter moteur quand
le moteur est encore chaud (voir
Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 21)).
5. Remplissez le réservoir d'essence fraîche.
6. Vérifiez le niveau d'huile moteur
et faites l'appoint au besoin ; voir
Contrôle du niveau d'huile moteur (page 10).
2. Enlevez la bougie.
3. Au moyen d'une burette, injectez environ une cuillère
à soupe d'huile dans le moteur par le trou de la
bougie.
7. Rebranchez le fil de la bougie.
28
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
1. La bougie n'est pas connectée.
1. Rebranchez le fil de la bougie.
2. La commande d'accélérateur ne se
trouve pas à la position Starter.
3. L'évent du bouchon du réservoir de
carburant est bouché.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Réglez la commande d'accélérateur en
position Starter.
3. Nettoyez l'évent ou remplacez le
bouchon.
4. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
5. Vidangez le réservoir d'essence et/ou
remplissez-le d'essence fraîche. Si
le problème persiste, consultez un
concessionnaire agréé.
5. Le réservoir de carburant est vide ou
le circuit d'alimentation contient du
carburant qui n'est pas frais.
Le moteur démarre difficilement ou perd
de la puissance.
1. L'évent du bouchon du réservoir de
carburant est bouché.
1. Nettoyez l'évent ou remplacez le
bouchon.
2. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
3. Le dessous de la machine comporte
des déchets d'herbe coupée et autres
débris.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou
remplacez l'élément en papier.
3. Nettoyez le dessous de la machine.
6. Le réservoir de carburant contient du
carburant qui n'est pas frais.
4. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Remplacez l'huile si elle est encrassée,
faites l'appoint ou vidangez une partie
de l'huile jusqu'à obtention du niveau
correct (repère maximum) sur la jauge.
6. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le d'essence fraîche.
1. La commande d'accélérateur ne se
trouve pas en position haut régime.
1. Placez la commande d'accélérateur à
la position haut régime.
2. La bougie n'est pas connectée.
3. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Rebranchez le fil de la bougie.
3. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou
remplacez l'élément en papier.
4. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
1. Le dessous du carter de la machine
comporte des déchets d'herbe coupée
et autres débris.
1. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
2. Boulons de montage du moteur
desserrés.
3. Les écrous de fixation de la lame sont
desserrés.
4. La lame est faussée ou déséquilibrée.
2. Serrez les boulons de montage du
moteur.
3. Serrez les écrous de fixation de la
lame.
5. Le huile moteur est trop bas, trop haut
ou l'huile est trop encrassée.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
La machine ou le moteur vibre
excessivement.
Mesure corrective
29
4. Équilibrez la lame. Remplacez la lame
si elle est faussée.
Problème
La tonte n'est pas uniforme.
La machine n'avance pas automatiquement.
Cause possible
Mesure corrective
1. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
1. Changez le parcours de la tondeuse.
2. Les quatre roues ne sont pas à la
même hauteur.
3. Le dessous du carter de la machine
comporte des déchets d'herbe coupée
et autres débris.
4. La lame est émoussée.
2. Réglez les 4 roues à la même hauteur.
3. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
1. Le couvercle de courroie comporte des
débris.
1. Enlevez les débris sous le couvercle
de la courroie.
2. Le câble de commande d'autotraction
est déréglé ou endommagé.
2. Réglez le câble de commande
d'autotraction. Remplacez le câble au
besoin.
30
4. Affûtez et équilibrez la lame.
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Casco Sales Company
Ceres S.A.
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Equiver
Femco S.A.
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Pays :
Turquie
Hong Kong
Corée
Puerto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Irlande du Nord
Mexique
Guatemala
Japon
Grèce
Chine
Suède
Norvège
Royaume-Uni
Numéro de téléphone :
90 216 344 86 74
852 2155 2163
82 32 551 2076
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
52 55 539 95444
502 442 3277
81 726 325 861
30 10 935 0054
86 20 876 51338
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Ibea S.P.A.
Irriamc
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Jean Heybroek b.v.
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Metra Kft
Mountfield a.s.
Munditol S.A.
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden Ab
Parkland Products Ltd.
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Sc Svend Carlsen A/S
Solvert S.A.S.
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe NV
Émirats Arabes Unis
Egypte
Italie
Portugal
Inde
Pays-Bas
Colombie
Japon
Hongrie
République tchèque
Argentine
97 14 347 9479
202 519 4308
39 0331 853611
351 21 238 8260
86 22 83960789
31 30 639 4611
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
36 1 326 3880
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
Équateur
Finlande
Nouvelle-Zélande
Autriche
Israël
Espagne
Danemark
France
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
374-0269 Rev C
La garantie Toro
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de
l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits
Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau.
Durées de la garantie à partir de la date d'achat :
Produits
Tondeuses à conducteur marchant
•Plateau moulé
•Moteur
•Plateau acier
•Moteur
Produits électriques à main
Souffleuses à neige
•Une phase
•Deux phases
•Électrique
Toutes les tondeuses autoportées
ci-dessous
•Moteur
•Accessoires
Tondeuses autoportées à moteur
arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées
Tondeuses TimeCutter Z
Tondeuses TITAN
•Cadre
Tondeuses TITAN MX
•Cadre
Tondeuses Z Master série 2000
•Cadre
Période de garantie
5 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
Engagement de démarrage garanti
(GTS) de 5 ans
Voir la garantie constructeur du
moteur1
2 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
Engagement de démarrage garanti
(GTS) de 2 ans
Voir la garantie constructeur du
moteur1
Garantie limitée de 2 ans
Voir la garantie constructeur du
moteur1
1 an, pièces seulement
1 an
2 ans (usage résidentiel)2
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures
d'entretien décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien
courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un
concessionnaire.
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication
ou de matériau, procédez comme suit :
1.
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit.
Si pour une raison quelconque il vous est impossible de contacter
votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel
concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et
une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous
n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils
prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :
Customer Care Department, RLC Division
The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Directeur : Service technique : 001-952-887-8248
Consultez la liste des distributeurs jointe.
Ce que la garantie ne couvre pas
Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces telles que
lames, pales de vis sans fin (palettes), lames racleuses, courroies,
carburant, lubrifiants, changements d'huile, bougies, câble/tringlerie
ou réglages des freins.
•
Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage
abusif, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison
d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
•
Les réparations requises en raison de l'utilisation de carburant non
frais (vieux de plus d'un mois) ou d'une mauvaise préparation de la
machine avant toute période de non utilisation de plus d'un mois.
•
Moteur et transmission. Ces composants sont couverts pas les
garanties du constructeur pertinentes et par des conditions séparées.
90 jours (usage commercial)
2 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
3 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
3 ans ou 240 heures3
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
3 ans ou 400 heures3
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
5 ans ou 1200 heures3
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
2L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie limitée.
3Selon
Responsabilités du propriétaire
2 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
2 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
2 ans (usage résidentiel)2
*Le terme “acheteur d'origine” signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit
Toro.
1Certains
La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou
semble avoir été trafiqué.
Toutes les réparations couvertes par ces garanties doivent être effectuées
par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées
par Toro.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les
droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par
la présente garantie.
la première échéance.
4Garantie
à vie du châssis – Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble
pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur,
se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro,
gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du
châssis causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour
cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le
transport est à votre charge.
374-0268 Rev C

Manuels associés