- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- 66cm Heavy-Duty Rear Bagger Lawn Mower
- Manuel utilisateur
Toro 66cm Heavy-Duty Rear Bagger Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
Form No. 3364-360 Rev B Tondeuse grand rendement de 66 cm à bac arrière N° de modèle 22203TE—N° de série 312000001 et suivants Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces, visitez www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Ce produit est conforme aux directives européennes pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. 1 Pour les modèles dont la puissance du moteur est indiquée, la puissance brute du moteur a été mesurée en laboratoire par le constructeur du moteur selon SAE J1940. Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura une puissance effective nettement inférieure. G018480 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série Ne modifiez pas abusivement les commandes du moteur ni le réglage du régulateur de vitesse, cela risquerait de compromettre le fonctionnement sûr de la machine et de provoquer des blessures corporelles. N° de modèle N° de série Introduction Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Cette tondeuse à conducteur marchant à lame rotative est destinée au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues des terrains privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. Figure 2 Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. 1. Symbole de sécurité Deux termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles. Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque, pour signaler des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Table des matières Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, vous devez lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. © 2012—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Introduction................................................................. 2 Sécurité ........................................................................ 3 Sécurité ................................................................ 3 Pression acoustique .............................................. 5 Puissance acoustique ............................................ 5 Vibrations au niveau des mains et des bras .................................................................. 5 Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 6 Mise en service ............................................................ 8 1 Montage du guidon............................................ 8 2 Plein d'huile du carter moteur............................. 8 Vue d'ensemble du produit ........................................... 9 Commandes ....................................................... 10 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Sécurité Utilisation................................................................... 10 Contrôle du niveau d'huile moteur ...................... 10 Remplissage du réservoir de carburant................. 11 Démarrage du moteur ........................................ 12 Arrêt du moteur ................................................. 13 Utilisation de la lame........................................... 13 Fonctionnement de la transmission aux roues .............................................................. 14 Contrôle du débrayage du frein de lame (BBC)............................................................. 14 Réglage de la hauteur de coupe............................ 14 Utilisation du bac à herbe.................................... 15 Conseils d'utilisation........................................... 16 Entretien.................................................................... 18 Programme d'entretien recommandé ...................... 18 Procédures avant l'entretien .................................... 19 Préparation à l'entretien ...................................... 19 Lubrification .......................................................... 20 Graissage des bras de pivot ................................. 20 Lubrification du carter d'engrenages ................... 20 Entretien du moteur ............................................... 21 Entretien du filtre à air ........................................ 21 Vidange et remplacement de l'huile moteur ........................................................... 21 Entretien de la bougie......................................... 23 Entretien du système d'alimentation........................ 24 Vidange du réservoir de carburant....................... 24 Nettoyage du filtre à carburant ............................ 24 Entretien du système d'entraînement ...................... 24 Réglage de l'autotraction..................................... 24 Entretien des commandes....................................... 25 Réglage du câble du frein de lame ........................ 25 Entretien de la lame................................................ 25 Entretien de la lame ............................................ 25 Nettoyage............................................................... 27 Nettoyage sous le couvercle de courroie .............. 27 Nettoyage du dessous du carter de tondeuse ........................................................ 27 Nettoyage de l'éjecteur........................................ 27 Remisage.................................................................... 28 Préparation du système d'alimentation ................ 28 Préparation du moteur........................................ 28 Préparation du reste de la machine ...................... 28 Remise en service après remisage ........................ 28 Dépistage des défauts ................................................. 29 L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes. La société Toro a conçu et testé votre machine pour qu'elle fonctionne correctement et sans danger à condition de respecter rigoureusement les instructions de sécurité qui suivent. Le non-respect de ces instructions peut causer des accidents. Pour assurer le maximum de sécurité et de rendement et bien connaître la machine, il est essentiel que vous-même et tout autre utilisateur de la machine lisiez et compreniez le contenu de ce guide avant de mettre le moteur en marche. Faites particulièrement attention au symbole de sécurité Figure 2 qui signifie Prudence, Attention ou Danger et concerne la sécurité des personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces directives qui portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser. Sécurité Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme ISO 5395. Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds, et projeter des objets. Des accidents graves ou mortels sont possibles si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas respectées. Apprendre à se servir de la machine • Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation de la machine. • Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la machine. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'engin. • N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. • Apprenez la signification de tous les symboles utilisés sur la machine ou dans les instructions. Essence ATTENTION – L'essence est très inflammable. Prenez les précautions suivantes : 3 • Conservez le carburant dans un récipient spécialement conçu à cet effet. • Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais durant cette opération. • Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est chaud. • Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur en marche. Éloignez la machine et évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs d'essence. • Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients contenant du carburant. • Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. • Dans la mesure du possible, n'utilisez pas la machine sur herbe humide. • Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone de travail. • N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. • Ne soulevez et ne portez jamais la machine lorsque le moteur tourne. • Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites marche arrière ou quand vous tirez une machine à conducteur marchant vers vous. Avant d'utiliser la machine • Marchez, ne courez pas. • Portez toujours un pantalon et des chaussures solides pour travailler. Ne travaillez jamais pieds nus ou en sandales. • Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous les objets susceptibles d'être projetés par la machine (pierres, branches, câbles, etc.). • Avant d'utiliser la machine , vérifiez toujours si les capots et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent correctement. • Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre. • Pentes : – Ne tondez pas de pentes trop raides. – Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente. – Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou en descendant et faites demi-tour avec la plus grande prudence. – Sur les terrains en pente, faites particulièrement attention de ne pas glisser. • Réduisez l'ouverture du papillon quand vous engagez l'embrayage de déplacement, surtout aux rapports les plus élevés. Ralentissez sur les pentes et dans les virages serrés pour ne pas perdre le contrôle de la machine ou la retourner. Démarrage • Arrêtez la lame avant d'incliner la machine pour traverser des surfaces non herbeuses et pour vous déplacer entre les surfaces de travail. • Débrayez l'entraînement des roues et des lames, et sélectionnez le point mort de la transmission avant de mettre le moteur en marche. • N'inclinez pas la machine lorsque vous mettez le contact ou lorsque vous démarrez le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au démarrage. Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus que nécessaire, et ne relevez que la partie éloignée de l'utilisateur. • Mettez le moteur en marche ou mettez le contact prudemment, conformément aux instructions, et n'approchez pas les pieds des lames ou de l'avant de l'éjecteur. • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l'échappement risque de s'accumuler. • Arrêtez le moteur – avant de quitter la machine – avant de faire le plein de carburant – avant de retirer le bac à herbe ou – avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage peut se faire depuis la position de conduite. Utilisation • Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité. • Coupez le moteur et débranchez la bougie – avant de dégager ou déboucher l'éjecteur ; 4 – avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute opération sur la machine pièces de rechange et des accessoires Toro d'origine. N'utilisez pas de pièces et accessoires génériques, car ils peuvent être dangereux. – après avoir heurté un obstacle, vérifiez si la machine n'est pas endommagée et effectuez les réparations éventuellement nécessaires avant de la remettre en marche et de poursuivre l'utilisation, ou Pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique maximale de 87 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans les normes EN 836 et ISO 11201. – si la machine se met à vibrer de manière inhabituelle (vérifiez immédiatement). • Réduisez l'ouverture du papillon pendant la mise à l'arrêt du moteur et fermez le robinet de carburant lorsque vous avez fini de tondre. • Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour traverser. Puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 98 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094. Entretien et remisage • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger. • N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression pour nettoyer la machine. Vibrations au niveau des mains et des bras • N'entreposez jamais la machine en laissant de l'essence dans le réservoir de carburant ou dans un local où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle. Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 2,3 m/s2 • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 2,5 m/s2 • Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de l'essence de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles. Valeur d'incertitude (K) = 1,3 m/s2 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. • Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez-les au besoin par des pièces recommandées par le constructeur. • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. • Remplacez les silencieux défectueux. • La vidange du réservoir de carburant doit impérativement s'effectuer à l'extérieur. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur trop vite, sous peine d'accroître les risques d'accidents et de blessures corporelles. • Pendant toute intervention sur la machine, veillez à ne pas vous coincer les doigts entre les lames en rotation et les pièces fixes. • Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité de la machine, n'utilisez que des 5 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Marque du fabricant 110-4978 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 3. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds – arrêtez le moteur et débranchez la bougie avant de procéder à un quelconque entretien de la machine. 4. Risque de sectionnement des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 98-4387 5. Attention – arrêtez le moteur avant de quitter la machine. 1. Attention – portez des protège-oreilles. 112-8760 1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 103-6328 1. Commande de starter 4. Bas régime 2. Haut régime 5. Arrêt du moteur 3. Réglage continu du régime 112-9028 1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; gardez toutes les protections en place. 110-4977 1. Risque de projections – n'utilisez pas la machine sans le bac à herbe. 6 115-4207 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Lubrifiez les bras de pivot de roue motrice toutes les 50 heures. 3. Lubrifiez la transmission toutes les 50 heures. 121–1449 1. Attention – ne garez pas la machine sur une pente, à moins de caler ou de bloquer les roues. 7 Mise en service de service API (American Petroleum Institute) SF, SG, SH ou SJ. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Capacité d'huile du moteur 1 Avec filtre à huile 0,89 litre Sans filtre à huile 0,70 litre Remarque: Lorsque le carter moteur est vide, versez environ les 3/4 de la capacité d'huile du moteur (avec filtre à huile) dans l'orifice de remplissage (Figure 4), puis procédez comme suit : Montage du guidon Aucune pièce requise Procédure 1. Retirez les fixations du guidon, à gauche et à droite du carter de la machine. 2. Retirez les fixations des supports gauche et droit du guidon. 3. Ramenez le guidon en position de fonctionnement et installez les fixations comme indiqué (Figure 3). 4 1 G018449 2 g016624 Figure 3 1. Boulon de carrossier et écrou hexagonal à embase Figure 4 2. Boulon à tête hexagonale, rondelle et écrou 4. Utilisez les serre-câbles fournis pour attacher les câbles de commande au guidon. 1. Jauge d'huile 3. Repère maximum (Full) 2. Orifice de remplissage d'huile 4. Repère minimum (Add) 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage. 2 3. Dévissez le bouchon et sortez la jauge. Plein d'huile du carter moteur 4. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. Aucune pièce requise 5. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, sans la visser. Procédure 6. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile (Figure 4). Important: Le carter moteur de cette machine est vide à la livraison. Vous devez remplir le carter moteur d'huile avant de mettre le moteur en marche. A. Si le niveau n'atteint pas le repère minimum (Add) sur la jauge, versez lentement de l'huile par l'orifice de remplissage pour faire monter le niveau au repère maximum (Full), puis répétez les opérations 4 à 6. Utilisez exclusivement une huile détergente de haute qualité, de densité SAE 30 ou SAE 10W30, de classe 8 Vue d'ensemble du produit B. Si le niveau d'huile est au-dessus du repère maximum (Full) sur la jauge, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à ce que le niveau redescende au repère maximum ; voir Vidange de l'huile moteur (page 21). C. Si le niveau d'huile se situe à peu près au repère maximum (Full), insérez la jauge dans le goulot de remplissage et tournez le bouchon à fond dans le sens horaire à la main. Figure 5 1. Bougie 6. Poignée du lanceur 2. Bouchon de remplissage/jauge 7. Filtre à huile 3. Bouchon du réservoir de carburant 8. Levier de hauteur de coupe (3) 4. Poignée 9. Filtre à air 5. Bac à herbe 9 Utilisation Commandes Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Avant chaque utilisation de la machine, vérifiez le bon fonctionnement du système d'autotraction, de la barre de commande de la lame et du levier de commande de la lame. La machine et la lame doivent s'arrêter quand vous relâchez la barre de commande de la lame. Si ce n'est pas le cas, consultez un concessionnaire agréé. PRUDENCE Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez la machine. Figure 6 1. Levier de commande de vitesse de déplacement 6. Commande d'accélérateur 2. Levier de commande de lame 3. Barre de commande de la lame 4. Poignée 7. Arrêt 5. Barre de commande de déplacement 8. Bas régime Figure 7 9. Haut régime 1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 10. Commande de starter Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage (Figure 8). 10 un indice d'octane de 87 ou plus. Pour garantir la fraîcheur de l'essence, n'achetez pas plus que la quantité que vous comptez utiliser en un mois. L'utilisation d'essence sans plomb réduit la formation de dépôts dans la chambre de combustion et augmente la durée de vie du moteur. S'il est impossible de vous procurer de l'essence sans plomb, vous pouvez utiliser de l'essence avec plomb. 4 Important: N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Important: N'utilisez jamais de méthanol, d'essence contenant du méthanol ou plus de 10% d'éthanol, d'essence super ou d'essence blanche. Ces carburants pourraient endommager le circuit d'alimentation. Important: N'utilisez pas d'essence stockées depuis plus d'un mois. G018449 DANGER Figure 8 1. Jauge d'huile 3. Repère maximum (Full) 2. Orifice de remplissage d'huile 4. Repère minimum (Add) Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. 3. Dévissez le bouchon et sortez la jauge. 4. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. 5. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, sans la visser. 6. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile (Figure 8). A. Si le niveau n'atteint pas le repère minimum (Add) sur la jauge, versez lentement de l'huile par l'orifice de remplissage pour faire monter le niveau au repère maximum (Full), puis répétez les opérations 4 à 6. B. Si le niveau d'huile est au-dessus du repère maximum (Full) sur la jauge, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à ce que le niveau redescende au repère maximum ; voir Vidange de l'huile moteur (page 21). C. Si le niveau d'huile se situe à peu près au repère maximum (Full), insérez la jauge dans le goulot de remplissage et tournez le bouchon à fond dans le sens horaire à la main. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, et lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue. • Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. Versez la quantité d'essence nécessaire pour que le niveau se situe entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues et des sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs d'essence. • Conservez l'essence dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. • N'achetez et ne stockez jamais plus que la quantité d'essence consommée en un mois. Remplissage du réservoir de carburant Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez de l'essence sans plomb propre et fraîche avec 11 DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former et enflammer l'essence lors du ravitaillement. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. • Ne remplissez pas les bidons d'essence à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique du plateau risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de l'électricité statique éventuellement produite. G018470 Figure 9 1. Bouchon du réservoir de carburant • Si possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. 2. Retirez le bouchon du réservoir. 3. Remplissez le réservoir d'essence sans plomb jusqu'à 6 à 13 mm du haut du réservoir. Ne faites as monter l'essence dans le goulot de remplissage pour lui permettre de se dilater. • Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. 4. Remettez le bouchon du réservoir en place et essuyez l'essence éventuellement répandue. • En cas de remplissage à la pompe, maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du ravitaillement. Démarrage du moteur 1. Branchez la bougie (Figure 10). Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un mois. Important: N'utilisez pas d'autres additifs de carburant qu'un stabilisateur/conditionneur. N'utilisez pas de stabilisateurs à base d'alcools tels que l'éthanol, le méthanol ou l'isopropanol. 1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant (Figure 9). G018450 1 Figure 10 1. Fil de bougie 2. Ouvrez le robinet de carburant (Figure 11). 12 Figure 11 1. Robinet d'arrivée de carburant 2. Filtre à huile 3. Réglez la commande d'accélérateur en position Starter (Figure 6). Figure 12 Remarque: Il est inutile d'utiliser le starter si le moteur est chaud. 1. Barre de commande de la lame 4. Placez le levier de commande de vitesse de déplacement en position point mort (N). 2. Poussez le levier de commande de la lame complètement en avant jusqu'à ce que la lame soit engagée (Figure 13). 5. Tirez légèrement sur la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement. 6. Lorsque le moteur démarre, déplacez la commande d'accélérateur et sélectionnez la vitesse de déplacement voulue. Arrêt du moteur 1. Réglez la commande d'accélérateur à la position arrêt. 2. Débranchez la bougie si vous laissez la machine sans surveillance ou si vous avez fini de l'utiliser. Utilisation de la lame Figure 13 Embrayage de la lame Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Désengagement de la lame Relâchez la barre de commande de la lame. Remarque: Lorsque vous mettez le moteur en marche, la lame ne tourne pas ; vous devez engager la lame pour commencer à tondre. Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande, la lame doit s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un concessionnaire agréé. 1. Serrez et maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon (Figure 12). 13 Fonctionnement de la transmission aux roues Contrôle du débrayage du frein de lame (BBC) Vérifiez la barre et le levier de commande de la lame avant chaque utilisation pour vous assurer du bon fonctionnement du débrayage du frein de la lame. Vous pouvez utilisez le bac à herbe pour contrôler le mécanisme de débrayage du frein de lame : 1. Placez le bac vide sur la machine ; voir Montage du bac à herbe (page 15). 2. Mettez le moteur en marche. 3. Engagez la lame. Engagement de la transmission aux roues 1. Relâchez la barre de commande de déplacement (Figure 14). Remarque: Le bac à herbe devrait se gonfler. 4. Relâchez la barre de commande de la lame. Remarque: Si le bac ne se dégonfle pas immédiatement, cela signifie que la lame est encore en train de tourner. Le mécanisme de débrayage du frein est peut-être défaillant et, si vous n'en tenez pas compte, vous risquez de compromettre le fonctionnement sûr de la machine. Demandez à un réparateur agréé de contrôler et de réviser la machine. DANGER Figure 14 1. Barre de commande de déplacement Si le système de débrayage du frein de lame ne fonctionne pas, la lame continue de tourner quand vous relâchez la barre de commande. Vous pourriez toucher la lame et vous blesser gravement. • Vérifiez le bon fonctionnement du débrayage de frein de lame avant chaque utilisation. • N'utilisez jamais la machine si le système de débrayage du frein de lame est défectueux. • Si le système de sécurité de la machine ne fonctionne pas correctement, faites-la réparer chez un concessionnaire réparateur agréé. 2. Commande d'accélérateur 2. Placez le levier de commande de vitesse de déplacement à la position voulue. 3. Serrez la barre de commande de déplacement contre le guidon (Figure 15). Réglage de la hauteur de coupe Les roues avant se règlent individuellement avec un levier de réglage de hauteur de coupe (Figure 16). Les roues arrière se règlent ensemble avec un levier de réglage de hauteur de coupe situé au-dessus de la roue arrière gauche (Figure 17). Figure 15 Désengagement de la transmission aux roues Les hauteurs de coupe suivantes sont disponibles : 25 mm, 38 mm, 51 mm, 64 mm, 76 mm, 89 mm et 102 mm. Relâchez la barre de commande de déplacement. Remarque: Réglez toutes les roues à la même hauteur de coupe. 14 DANGER Lors du réglage des leviers de hauteur de coupe, vous risquez de vous blesser gravement si vos mains touchent la lame en mouvement. • Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de régler la hauteur de coupe. • Ne mettez pas les doigts sous le carter du plateau de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe. Réglage de la hauteur de coupe avant 1. Tirez les leviers de réglage de hauteur de coupe vers la roue (Figure 16) jusqu'à la position voulue. Figure 17 1. Levier de réglage de hauteur de coupe (réglage maximum) 2. Levier de réglage de hauteur de coupe (réglage minimum) 2. Relâchez et engagez le levier dans le cran correspondant à la hauteur requise. Utilisation du bac à herbe Montage du bac à herbe 1. Relâchez la barre de commande de la lame et la barre de commande de déplacement, et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Soulevez le volet arrière et gardez-le dans cette position (Figure 18). Figure 16 1. Levier de réglage de hauteur de coupe (réglage maximum) 2. Levier de réglage de hauteur de coupe (réglage minimum) 2. Relâchez et engagez le levier dans le cran correspondant à la hauteur requise. Réglage de la hauteur de coupe arrière 1. Tirez le levier de réglage de hauteur de coupe arrière (Figure 17) vers l'extérieur jusqu'à la position voulue. Figure 18 1. Volet arrière 15 2. Pattes de de support de bac 3. Placez le bac sur les pattes de support (Figure 18). 4. Abaissez le volet arrière sur le bac. ATTENTION Si le régime moteur est plus rapide que le réglage d'usine le plus élevé, la machine peut projeter un éclat de lame ou un morceau du moteur en direction de l'utilisateur ou des personnes à proximité et causer des blessures graves ou mortelles. Retrait du bac à herbe Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage décrite plus haut. DANGER – Ne modifiez pas le moteur pour le faire tourner plus rapidement que le régime le plus élevé réglé au moment de la production. De l'herbe ou autres débris peuvent être projetés par l'éjecteur s'il n'est pas fermé. Ces débris peuvent être projetés avec une force suffisante pour infliger des blessures graves, voire mortelles, à l'utilisateur ou aux personnes à proximité. – Adressez-vous à un réparateur agréé si vous pensez que le régime moteur est supérieur à la normale. N'utilisez pas la machine sans le bac à herbe. • Nettoyez le dessous de la machine après chaque utilisation; voir Nettoyage du dessous du carter de tondeuse (page 27). Tondre avec le bac à herbe en place ATTENTION • Nettoyez fréquemment le filtre à air. Par temps très sec, le mulching soulève davantage de déchets et de poussière, ce qui peut colmater le filtre à air et réduire les performances du moteur. Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres débris similaires risquent d'être projetés vers l'utilisateur ou des personnes à proximité, et de causer des blessures graves ou mortelles. La tonte Examinez fréquemment le bac. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf d'origine. • Ne tondez l'herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque fois. • Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop longue risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. Conseils d'utilisation Conseils de tonte généraux • Débarrassez la zone de travail des branches, pierres, câbles, bâtons, bouts de ficelle et autres débris qui pourraient être ramassés et projetés par la lame. • Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez jamais la tondeuse sur autre chose que de l'herbe ou des feuilles mortes. • Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie et vérifiez si la machine n'est pas endommagée. • Pour obtenir de meilleurs résultats, montez une lame Toro neuve au début de la saison de tonte. Maintenez la lame bien affûtée durant toute la saison de coupe en limant périodiquement les ébréchures. Remplacez la lame usée dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. • Maintenez le moteur en bon état de marche. • Sélectionnez la vitesse la plus élevée avec la commande d'accélérateur pour obtenir une qualité de coupe optimale. • L'herbe pousse à une vitesse différente selon les saisons. Pendant les grosses chaleurs, il est préférable de régler la hauteur de coupe entre 64 et 89 mm. N’utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. • Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches. L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. ATTENTION En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez que si l'herbe est sèche. 16 • Alternez la direction de la tonte, pour disperser les déchets plus uniformément et obtenir une fertilisation plus homogène. • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : – Aiguisez ou remplacez la lame. – Tondez en avançant plus lentement. – Augmentez la hauteur de coupe. – Empiétez sur les passages précédents pour ne tondre qu'une largeur de bande réduite. – Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en dessous de celle des roues arrière. – Tondez plus souvent. Hachage des feuilles • Après la tonte d'une pelouse recouvert de feuilles mortes, 50 % de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. • Si la couche de feuilles est mince, réglez toutes les roues à la même hauteur. • Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm d'épaisseur, réglez les roues avant un ou deux crans plus haut que les roues arrière. Cela facilite le passage des feuilles sous la machine. • Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont pas hachées assez menues. 17 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez et remplacez l'huile moteur. • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Vérifiez que la lame s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. • Vérifiez le filtre à air. • Vérifiez le réglage du câble de frein de lame et corrigez-le au besoin. • Vérifiez régulièrement que la lame n'est pas usée ni endommagée. • Contrôlez les fixations de la lame et du moteur et resserrez-les si elles en ont besoin. • Nettoyez le dessous du carter de la machine. • Nettoyez l'éjecteur. Toutes les 25 heures • Nettoyage le préfiltre en mousse. Toutes les 50 heures • Graissez les bras d'articulation • Lubrification du carter d'engrenages. • Changez l'huile moteur sans changer le filtre à huile (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement poussiéreux). • Contrôlez l'étanchéité du circuit d'alimentation et/ou l'état du flexible d'alimentation, remplacez des pièces le cas échéant. • Affûtez ou remplacez la lame. Augmentez la fréquence de l'entretien si la lame s'émousse rapidement du fait de conditions d'utilisation difficiles ou de la présence de sable • Nettoyez sous le couvercle de courroie. Toutes les 75 heures • Réglez le système d'autotraction Toutes les 100 heures • Vidangez et changez l'huile moteur et le filtre à huile (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse). • Examinez et remplacez la bougie au besoin. • Nettoyez le filtre à carburant. • Réglez le câble de frein de la lame Toutes les 300 heures • Remplacez l'élément en papier du filtre (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse). • Vidangez le réservoir de carburant avant d'effectuer les réparations indiquées. Une fois par an Une fois par an ou avant le remisage • Vidangez et remplacez l'huile moteur. • Remplacez le filtre à huile. • Nettoyez le filtre à carburant • Graissez les bras d'articulation • Vidangez le réservoir de carburant. • Préparez le moteur au remisage. Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. PRUDENCE Si vous laissez la bougie branchée, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Débranchez la bougie avant de procéder à tout entretien. Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. 18 Procédures avant l'entretien Remarque: Avant d'effectuer un entretien, attendez si possible que le réservoir de carburant soit pratiquement vide après le fonctionnement normal de la machine. Préparation à l'entretien 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Débranchez le fil de la bougie et attachez-le pour l'empêcher de venir toucher la bougie (Figure 19). G018450 1 Figure 19 1. Fil de bougie ATTENTION Lorsque vous basculez la machine, du carburant risque de s'échapper du carburateur ou du réservoir. L'essence est extrêmement inflammable et explosive et risque de causer des blessures corporelles ou des dégâts matériels dans certaines conditions. Pour éviter de répandre du carburant, faites descendre à l'essence un niveau acceptable en la vidangeant avec le robinet d'arrivée de carburant, jamais avec un siphon. 4. Si vous devez basculer la machine et qu'il reste du carburant dans le réservoir de carburant, vidangez celui-ci ; voir Vidange du réservoir de carburant (page 24). 19 Lubrification 1 Graissage des bras de pivot Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Une fois par an ou avant le remisage 1. Voir la Préparation à l'entretien (page 19). 2. Placez les leviers de réglage de hauteur de coupe arrière à la position centrale. 3. Vidangez le réservoir de carburant ; voir Vidange du réservoir de carburant (page 24). 4. Basculez la machine sur le côté droit (filtre à air en haut). g013799 Figure 21 5. Essuyez les graisseurs avec un chiffon propre (Figure 20). 1. Point de raccordement de la pompe à graisse Remarque: Les graisseurs sont situés près des roues arrière. 2. Injectez un ou deux jets de graisse universelle au lithium nº 2. Figure 20 6. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur et injectez 2 ou 3 jets de graisse universelle au lithium nº 2. Important: Une pression de graissage excessive risque d'endommager les joints. 7. Redressez la machine à la position normale de fonctionnement. 8. Rebranchez le fil de la bougie. Lubrification du carter d'engrenages Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 1. Raccordez une pompe à graisse au graisseur situé sous le réservoir de carburant (Figure 21). 20 Entretien du moteur 6. Nettoyez le préfiltre en mousse à l'eau avec un détergent doux, puis séchez-le en le serrant légèrement dans un chiffon. Entretien du filtre à air 7. Saturez le préfiltre en mousse d'huile moteur, puis pressez-le (sans le tordre) pour éliminer l'excédent d'huile. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Toutes les 25 heures—Nettoyage le préfiltre en mousse. 8. Entourez le nouvel élément filtrant en papier avec le préfiltre en mousse et placez l'ensemble sur la base. Toutes les 300 heures—Remplacez l'élément en papier du filtre (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse). 9. Posez le couvercle du filtre à air et tournez-le dans le sens horaire pour le verrouiller en place. Vidange et remplacement de l'huile moteur Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre à air au complet, sous peine d'endommager gravement le moteur. Vidange de l'huile moteur 1. Éliminez la saleté et les débris accumulés autour du couvercle et de la base du filtre à air (Figure 22). Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 50 heures Une fois par an 1. Faites tourner le moteur pour réchauffer l'huile. Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. 2. Voir la Préparation à l'entretien (page 19). 3. Glissez un flexible sur la vanne de vidange d'huile, comme illustré à la Figure 23. Figure 22 1. Couvercle 3. Élément en papier 2. Préfiltre en mousse 4. Base du filtre d'air 2. Tournez le couvercle dans le sens antihoraire et déposez-le. 3. Retirez l'élément en papier et le préfiltre en mousse ; voir Figure 22. Figure 23 1. Robinet de vidange d'huile 2. Filtre à huile 4. Retirez le préfiltre en mousse du filtre en papier et mettez le filtre en papier au rebut. 4. Placez un bac de vidange sous le flexible de vidange. Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément en papier. 5. Ouvrez le robinet de vidange d'huile pour permettre à l'huile de s'écouler. 5. Essuyez soigneusement les saletés ou les débris qui se trouvent l'intérieur du couvercle et de la base. Remarque: Inclinez légèrement la machine sur le côté gauche pour vidanger autant d'huile que possible. Important: Ne faites pas tomber de débris ou de saletés dans le moteur. 21 5. Vissez le filtre neuf sur le support jusqu'à ce qu'il soit en appui contre le moteur, puis serrez-le encore de 2/3 de tour à la main. ATTENTION L'huile risque d'être chaude quand le moteur vient de tourner et de causer des blessures graves au contact de la peau. 6. Faites le plein d'huile moteur ; voir Plein d'huile moteur (page 22). Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude lors de la vidange. 7. Rebranchez le fil de la bougie. 8. Faites tourner le moteur pendant environ 3 minutes. 6. Une fois la vidange d'huile terminée, fermez le robinet de vidange et retirez le flexible de vidange. 7. Si vous ne remplacez pas le filtre à huile à cette occasion, rebranchez le fil de la bougie. 8. Recyclez l'huile vidangée conformément à la réglementation locale. 9. Arrêtez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et recherchez les fuites d'huile éventuelles autour du filtre. 10. Vérifiez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 10). 11. Recyclez le filtre à huile usagé conformément à la réglementation locale. Remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Une fois par an Plein d'huile moteur Important: Le carter moteur de cette machine est vide à la livraison. Vous devez remplir le carter moteur d'huile avant de mettre le moteur en marche. Remarque: Remplacez le filtre tous les deux changement d'huile. 1. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile moteur (page 21). 2. Placez un chiffon sous le filtre à huile pour recueillir l'huile qui peut s'écouler lors du retrait du filtre. 3. Déposez le filtre à huile. Utilisez exclusivement une huile détergente de haute qualité, de densité SAE 30 ou SAE 10W30, de classe de service API (American Petroleum Institute) SF, SG, SH ou SJ. Capacité d'huile du moteur ATTENTION L'huile risque d'être chaude quand le moteur vient de tourner et de causer des blessures graves au contact de la peau. Avec filtre à huile 0,89 litre Sans filtre à huile 0,70 litre Remarque: Lorsque le carter moteur est vide, versez environ les 3/4 de la capacité d'huile du moteur (avec filtre à huile) dans l'orifice de remplissage (Figure 25), puis procédez comme suit : Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude lors de la vidange. 4. Du bout du doigt, appliquez un peu d'huile sur le joint du nouveau filtre à huile ; voir Figure 24. Figure 24 1. Joint 22 Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Utilisez une bougie NGK BPR5ES ou équivalente. 4 1. Voir la Préparation à l'entretien (page 19). 2. Nettoyez la surface autour de la bougie. 3. Retirez la bougie de la culasse. Important: Remplacez la bougie si elle est fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez pas les électrodes, car des particules risquent de tomber dans la culasse et d'endommager le moteur. 4. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm (Figure 26). G018449 Figure 25 1. Jauge d'huile 3. Repère maximum (Full) 2. Orifice de remplissage d'huile 4. Repère minimum (Add) 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Figure 26 2. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage. 1. Électrode centrale et bec isolant 2. Électrode latérale 3. Dévissez le bouchon et sortez la jauge. 3. Écartement (pas à l'échelle) 4. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. 5. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, sans la visser. 5. Posez la bougie 6. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile (Figure 25). 7. Rebranchez le fil de la bougie. 6. Vissez la bougie à 23 Nm. A. Si le niveau n'atteint pas le repère minimum (Add) sur la jauge, versez lentement de l'huile par l'orifice de remplissage pour faire monter le niveau au repère maximum (Full), puis répétez les opérations 4 à 6. B. Si le niveau d'huile est au-dessus du repère maximum (Full) sur la jauge, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à ce que le niveau redescende au repère maximum ; voir Vidange de l'huile moteur (page 21). C. Si le niveau d'huile se situe à peu près au repère maximum (Full), insérez la jauge dans le goulot de remplissage et tournez le bouchon à fond dans le sens horaire à la main. 23 Entretien du système d'alimentation Entretien du système d'entraînement Vidange du réservoir de carburant Réglage de l'autotraction Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Toutes les 300 heures 1. Voir la Préparation à l'entretien (page 19). 2. Laissez refroidir le moteur. Si la machine ne se propulse pas automatiquement ou a tendance à avancer quand la barre de commande est à plus de 38 mm du guidon, ajustez la commande d'autotraction. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Périodicité des entretiens: Toutes les 75 heures 1. Si la machine n'avance pas automatiquement, tournez les écrous du câble de transmission de 1/2 tour dans le sens horaire pour tendre la courroie (Figure 27). Remarque: Ne vidangez l'essence que lorsque le moteur est froid. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 11). Débranchez la conduite d'alimentation en desserrant le collier de serrage au niveau du carburateur, et placez l'autre extrémité de la conduite dans un bidon homologué. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et vidangez entièrement le réservoir et la conduite de carburant. Fermez le robinet d'arrivée de carburant. Branchez l'extrémité libre de la conduite de carburant au carburateur et fixez-la en place avec un collier. Rebranchez le fil de la bougie. Débarrassez-vous du carburant récupéré conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. Nettoyage du filtre à carburant Figure 27 1. Écrous de câble de transmission Périodicité des entretiens: Une fois par an Toutes les 100 heures 2. Si la machine a tendance à avancer, tournez les écrous du câble transmission de 1/2 tour dans le sens antihoraire pour détendre la courroie (Figure 27). Le filtre à carburant (crépine) est situé à l'intérieur du réservoir de carburant. 1. Vidangez le réservoir de carburant ; voir Vidange du réservoir de carburant (page 24). 2. Vidangez complètement le réservoir et la conduite de carburant. 3. Déposez le réservoir de carburant de la machine. 4. Fermez le robinet d'arrivée de carburant. 5. Nettoyez le filtre en versant une petite quantité d'essence propre dans le réservoir de carburant, en agitant l'essence dans le réservoir et en l'ajoutant à l'essence récupérée. 6. Montez le réservoir de carburant et la conduite de carburant. 3. Si la machine ne réussit pas à gravir les pentes, il faut peut-être augmenter la tension de la courroie en tournant les écrous du câble de transmission dans le sens horaire. 24 Entretien des commandes Entretien de la lame Réglage du câble du frein de lame Gardez toujours la lame bien affûtée. Une lame bien aiguisée assure une coupe nette, sans arracher ni déchiqueter l'herbe. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Toutes les 100 heures 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Entretien de la lame 2. Débranchez la bougie (Figure 10). Réglez le câble de frein de lame chaque fois que vous remplacez l'ensemble câble de frein ou la courroie. 1. Voir la Préparation à l'entretien (page 19). 2. Déposez le couvercle de courroie. 3. Desserrez les écrous du câble de frein jusqu'à ce que la gaine du câble puisse coulisser (Figure 28). 3. Vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange du réservoir de carburant et nettoyage du filtre à carburant). 4. Basculez la machine sur le côté droit (Figure 29). Figure 29 3. Coupelle de protection 2. Rondelle 4. Lame Inspection de la lame Figure 28 1. Écrous de câble de frein de lame 2. Gaine de câble de frein 1. Boulon de lame 3. 11,4 cm Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour À chaque utilisation ou une fois par jour 4. Tirez sur le câble pour le tendre, mais sans tendre le ressort. 5. Serrez l'écrou du câble de lame pour bloquer le réglage. 6. Vérifiez le réglage en actionnant le débrayage du frein de lame. Toutes les 50 heures Vérifiez soigneusement l'affûtage et l'usure de la lame, surtout au point de rencontre des parties planes et relevées (Figure 30A). Le sable et les matières abrasives peuvent éroder le métal à cet endroit, c'est pourquoi il est important de contrôler l'état de la lame avant d'utiliser la machine. Remplacez la lame si elle est usée ou présente une entaille (Figure 30B et Figure 30C) (voir Dépose de la lame). Remarque: Il doit exister un écart de 11,4 cm entre l'extrémité du conduit du câble de frein et le boulon qui fixe le ressort Voir la Figure 28. 7. Reposez le couvercle de courroie. 8. Rebranchez le fil de la bougie. 25 Équilibrage de la lame 1. Vérifiez l'équilibre de la lame en enfilant le trou central sur un clou ou la tige d'un tournevis serré horizontalement dans un étau (Figure 32). Figure 30 1. Partie relevée 2. Partie plate de la lame Figure 32 3. Usure 4. Apparition d'une entaille Remarque: Vous pouvez aussi utiliser un équilibreur de lame vendu dans le commerce. Remarque: Pour obtenir de meilleurs résultats, montez une lame neuve au début de la saison de tonte. En cours de saison, limez les petites ébréchures pour conserver le tranchant. 2. Si l'une des extrémités de la lame s'abaisse, limez-la (mais pas le bord tranchant ni la partie située à côté du bord tranchant). La lame est correctement équilibrée quand elle ne tombe ni d'un côté ni de l'autre. DANGER Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou des personnes à proximité, et leur infliger des blessures graves ou mortelles. Pose de la lame 1. Posez une lame Toro affûtée et équilibrée, la rondelle, la coupelle de protection et les écrous de lame. • Inspectez la lame régulièrement. Remarque: La partie relevée de la lame doit être dirigée vers le haut du carter du plateau de coupe. Serrez le boulon de la lame à un couple de 102 à 115 Nm. • Remplacez les lames usées ou endommagées. Dépose de la lame Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. Enlevez le boulon, la rondelle, la coupelle de protection et la lame (Figure 29). 2. Redressez la machine à la position normale de fonctionnement. Aiguisage de la lame 3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant et faites le plein d'essence. 4. Rebranchez le fil de la bougie. Aiguisez le bord supérieur de la lame en veillant à conserver l'angle de coupe (Figure 31A) et le rayon intérieur (Figure 31B) d'origine du tranchant. Limez la même quantité de métal sur les deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. Figure 31 1. Aiguiser à cet angle uniquement 2. Conserver ici le rayon d'origine 26 Nettoyage Nettoyage sous le couvercle de courroie Figure 34 Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 1. Roue arrière droite 1. Voir la Préparation à l'entretien (page 19). Remarque: La lame en rotation aspire l'eau et nettoie les débris d'herbe accumulés. Laissez l'eau couler jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'herbe sous le carter. 2. Appuyez et poussez l'avant du couvercle de la courroie vers l'avant pour le décrocher de la vis de montage avant (Figure 33). 4. Désengagez la lame, arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 5. Coupez l'arrivée d'eau. 6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant quelques minutes pour sécher la machine et ses composants. G018483 Figure 33 Raclage 3. Appuyez sur le couvercle de courroie de chaque côté du moteur et déposez-le de la machine. Si le lavage au jet d'eau ne parvient pas à débarrasser le dessous de la machine de tous les débris, raclez ceux qui restent. 4. Enlevez à la brosse les débris accumulés autour de la courroie. 1. Voir la Préparation à l'entretien (page 19). 2. Basculez la machine sur le côté droit. 5. Reposez le couvercle de courroie. 3. Enlevez les saletés et les débris d'herbe agglomérés à l'aide d'un racloir en bois. Prenez garde aux bavures et aux bords tranchants. 6. Rebranchez le fil de la bougie. Nettoyage du dessous du carter de tondeuse 4. Redressez la machine à la position normale de fonctionnement. 5. Rebranchez le fil de la bougie. Pour obtenir des résultats optimaux, le dessous de la machine de coupe doit rester propre. Nettoyage de l'éjecteur Nettoyage au jet d'eau Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Nettoyez soigneusement l'éjecteur après chaque utilisation. 1. Placez la machine sur une surface plane bétonnée ou asphaltée, à proximité d'un tuyau d'arrosage. Vérifiez que le volet d'éjection se verrouille parfaitement quand vous enlevez le bac à herbe. Si des débris empêchent le volet de se fermer complètement et de se verrouiller, nettoyez soigneusement l'intérieur de l'éjecteur et le volet. 2. Mettez le moteur en marche. 3. Tenez le tuyau d'arrosage à hauteur du guidon et dirigez le jet d'eau vers le sol, juste devant la roue arrière droite (Figure 34). 27 Remisage 4. Faites tourner le moteur lentement plusieurs fois à l'aide du lanceur, pour bien répartir l'huile. Pour préparer la machine au remisage saisonnier, suivez les procédures d'entretien préconisées. (voir la section Entretien). 5. Remontez la bougie, mais sans la rebrancher. Préparation du reste de la machine Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Couvrez la machine pour la garder propre et la protéger. 1. Nettoyez sous le carter du plateau de coupe ; voir Nettoyage du dessous du carter de tondeuse (page 27). Préparation du système d'alimentation 2. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur le moteur, les ailettes de refroidissement et les évents du démarreur à lanceur. Périodicité des entretiens: Une fois par an ou avant le remisage 3. Enlevez les déchets d'herbe, la saleté et la crasse des surfaces externes du moteur, du capot et du dessus du carter de la machine. ATTENTION L'essence peut s'évaporer si vous la conservez trop longtemps ; les vapeurs de carburant risquent en outre d'exploser si elles rencontrent une flamme nue. 4. Nettoyez sous le couvercle de courroie (voir Nettoyage sous le couvercle de courroie (page 27)). 5. Vérifiez l'état de la lame (voir Entretien de la lame (page 25)). • Ne conservez pas l'essence trop longtemps. 6. Effectuez l'entretien du filtre à air (voir Entretien du filtre à air (page 21)). • S'il reste du carburant dans le réservoir ou le carburateur, ne remisez pas la machine dans un local fermé où se trouve une flamme nue, telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière par exemple. 7. Lubrifiez les bras de pivot (voir Graissage des bras de pivot (page 20)). 8. Serrez tous les écrous, boulons et vis. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. 9. Retouchez tous les points de rouille et les surfaces éraflées avec de la peinture en vente chez les concessionnaires agréés. Vidangez le réservoir de carburant après la dernière tonte, avant de remiser la machine. 1. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Remise en service après remisage 2. Amorcez et remettez le moteur en marche. 1. Vérifiez le couple de serrage des fixations. 3. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. 2. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le moteur. Préparation du moteur 3. Examinez et posez la bougie d'allumage comme expliqué dans Entretien de la bougie (page 23). Périodicité des entretiens: Une fois par an ou avant le remisage 4. Procédez aux entretiens requis (voir le chapitre Entretien (page 18)). 1. Vidangez le carter moteur quand le moteur est encore chaud (voir Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 21)). 5. Remplissez le réservoir d'essence fraîche. 6. Vérifiez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint au besoin ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 10). 2. Enlevez la bougie. 3. Au moyen d'une burette, injectez environ une cuillère à soupe d'huile dans le moteur par le trou de la bougie. 7. Rebranchez le fil de la bougie. 28 Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas. Cause possible 1. La bougie n'est pas connectée. 1. Rebranchez le fil de la bougie. 2. La commande d'accélérateur ne se trouve pas à la position Starter. 3. L'évent du bouchon du réservoir de carburant est bouché. 4. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Réglez la commande d'accélérateur en position Starter. 3. Nettoyez l'évent ou remplacez le bouchon. 4. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 5. Vidangez le réservoir d'essence et/ou remplissez-le d'essence fraîche. Si le problème persiste, consultez un concessionnaire agréé. 5. Le réservoir de carburant est vide ou le circuit d'alimentation contient du carburant qui n'est pas frais. Le moteur démarre difficilement ou perd de la puissance. 1. L'évent du bouchon du réservoir de carburant est bouché. 1. Nettoyez l'évent ou remplacez le bouchon. 2. L'élément filtrant est encrassé ce qui limite le débit d'air. 3. Le dessous de la machine comporte des déchets d'herbe coupée et autres débris. 4. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou remplacez l'élément en papier. 3. Nettoyez le dessous de la machine. 6. Le réservoir de carburant contient du carburant qui n'est pas frais. 4. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 5. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Remplacez l'huile si elle est encrassée, faites l'appoint ou vidangez une partie de l'huile jusqu'à obtention du niveau correct (repère maximum) sur la jauge. 6. Vidangez le réservoir de carburant et remplissez-le d'essence fraîche. 1. La commande d'accélérateur ne se trouve pas en position haut régime. 1. Placez la commande d'accélérateur à la position haut régime. 2. La bougie n'est pas connectée. 3. L'élément filtrant est encrassé ce qui limite le débit d'air. 4. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Rebranchez le fil de la bougie. 3. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou remplacez l'élément en papier. 4. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 1. Le dessous du carter de la machine comporte des déchets d'herbe coupée et autres débris. 1. Nettoyez le dessous du carter de la machine. 2. Boulons de montage du moteur desserrés. 3. Les écrous de fixation de la lame sont desserrés. 4. La lame est faussée ou déséquilibrée. 2. Serrez les boulons de montage du moteur. 3. Serrez les écrous de fixation de la lame. 5. Le huile moteur est trop bas, trop haut ou l'huile est trop encrassée. Le moteur ne tourne pas régulièrement. La machine ou le moteur vibre excessivement. Mesure corrective 29 4. Équilibrez la lame. Remplacez la lame si elle est faussée. Problème La tonte n'est pas uniforme. La machine n'avance pas automatiquement. Cause possible Mesure corrective 1. Vous tondez en suivant le même parcours chaque fois. 1. Changez le parcours de la tondeuse. 2. Les quatre roues ne sont pas à la même hauteur. 3. Le dessous du carter de la machine comporte des déchets d'herbe coupée et autres débris. 4. La lame est émoussée. 2. Réglez les 4 roues à la même hauteur. 3. Nettoyez le dessous du carter de la machine. 1. Le couvercle de courroie comporte des débris. 1. Enlevez les débris sous le couvercle de la courroie. 2. Le câble de commande d'autotraction est déréglé ou endommagé. 2. Réglez le câble de commande d'autotraction. Remplacez le câble au besoin. 30 4. Affûtez et équilibrez la lame. Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Pays : Turquie Hong Kong Corée Puerto Rico Costa Rica Sri Lanka Irlande du Nord Mexique Guatemala Japon Grèce Chine Suède Norvège Royaume-Uni Numéro de téléphone : 90 216 344 86 74 852 2155 2163 82 32 551 2076 787 788 8383 506 239 1138 94 11 2746100 44 2890 813 121 52 55 539 95444 502 442 3277 81 726 325 861 30 10 935 0054 86 20 876 51338 46 35 10 0000 47 22 90 7760 44 1279 723 444 Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.P.A. Irriamc Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Jean Heybroek b.v. Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Metra Kft Mountfield a.s. Munditol S.A. Oslinger Turf Equipment SA Oy Hako Ground and Garden Ab Parkland Products Ltd. Prochaska & Cie RT Cohen 2004 Ltd. Riversa Sc Svend Carlsen A/S Solvert S.A.S. Spypros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited T-Markt Logistics Ltd. Toro Australia Toro Europe NV Émirats Arabes Unis Egypte Italie Portugal Inde Pays-Bas Colombie Japon Hongrie République tchèque Argentine 97 14 347 9479 202 519 4308 39 0331 853611 351 21 238 8260 86 22 83960789 31 30 639 4611 57 1 236 4079 81 3 3252 2285 36 1 326 3880 420 255 704 220 54 11 4 821 9999 593 4 239 6970 358 987 00733 64 3 34 93760 43 1 278 5100 972 986 17979 34 9 52 83 7500 45 66 109 200 33 1 30 81 77 00 357 22 434131 91 1 292299901 36 26 525 500 61 3 9580 7355 32 14 562 960 Équateur Finlande Nouvelle-Zélande Autriche Israël Espagne Danemark France Chypre Inde Hongrie Australie Belgique 374-0269 Rev C La garantie Toro Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau. Durées de la garantie à partir de la date d'achat : Produits Tondeuses à conducteur marchant •Plateau moulé •Moteur •Plateau acier •Moteur Produits électriques à main Souffleuses à neige •Une phase •Deux phases •Électrique Toutes les tondeuses autoportées ci-dessous •Moteur •Accessoires Tondeuses autoportées à moteur arrière Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées Tondeuses TimeCutter Z Tondeuses TITAN •Cadre Tondeuses TITAN MX •Cadre Tondeuses Z Master série 2000 •Cadre Période de garantie 5 ans (usage résidentiel)2 45 jours (usage commercial) Engagement de démarrage garanti (GTS) de 5 ans Voir la garantie constructeur du moteur1 2 ans (usage résidentiel)2 45 jours (usage commercial) Engagement de démarrage garanti (GTS) de 2 ans Voir la garantie constructeur du moteur1 Garantie limitée de 2 ans Voir la garantie constructeur du moteur1 1 an, pièces seulement 1 an 2 ans (usage résidentiel)2 L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures d'entretien décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire. Comment faire intervenir la garantie ? Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de matériau, procédez comme suit : 1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si pour une raison quelconque il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit. 2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : Customer Care Department, RLC Division The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis Directeur : Service technique : 001-952-887-8248 Consultez la liste des distributeurs jointe. Ce que la garantie ne couvre pas Cette garantie expresse ne couvre pas : • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces telles que lames, pales de vis sans fin (palettes), lames racleuses, courroies, carburant, lubrifiants, changements d'huile, bougies, câble/tringlerie ou réglages des freins. • Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage abusif, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien. • Les réparations requises en raison de l'utilisation de carburant non frais (vieux de plus d'un mois) ou d'une mauvaise préparation de la machine avant toute période de non utilisation de plus d'un mois. • Moteur et transmission. Ces composants sont couverts pas les garanties du constructeur pertinentes et par des conditions séparées. 90 jours (usage commercial) 2 ans (usage résidentiel)2 90 jours (usage commercial) 3 ans (usage résidentiel)2 30 jours (usage commercial) 3 ans ou 240 heures3 À vie (propriétaire d'origine uniquement)4 3 ans ou 400 heures3 À vie (propriétaire d'origine uniquement)4 5 ans ou 1200 heures3 À vie (propriétaire d'origine uniquement)4 moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur. 2L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une garantie limitée. 3Selon Responsabilités du propriétaire 2 ans (usage résidentiel)2 45 jours (usage commercial) 2 ans (usage résidentiel)2 45 jours (usage commercial) 2 ans (usage résidentiel)2 *Le terme “acheteur d'origine” signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit Toro. 1Certains La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou semble avoir été trafiqué. Toutes les réparations couvertes par ces garanties doivent être effectuées par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. Conditions générales L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie. la première échéance. 4Garantie à vie du châssis – Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur, se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro, gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du châssis causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge. 374-0268 Rev C