Toro 21in Heavy-Duty Recycler/Rear Bagger Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Toro 21in Heavy-Duty Recycler/Rear Bagger Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3375-291 Rev A
Tondeuse grand rendement
Recycler®/collecteur arrière de 53
cm (21 po)
N° de modèle 22196—N° de série 313000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3375-291* A
Lorsque vous contactez un dépositaire-réparateur agréé ou le
service après-vente Toro pour l'entretien de votre machine,
pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir
des renseignements complémentaires, munissez-vous des
numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique
l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Important: Le moteur de cette machine n'est pas
équipé d'un silencieux avec pare-étincelles. L'utilisation
de cette machine dans une zone boisée, broussailleuse
ou recouverte d'herbe constitue une infraction à la
section 4442 du Code des ressources publiques de
Californie (CPRC). Certains autres états ou régions
fédérales peuvent être régis par des lois similaires.
N° de modèle
N° de série
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des
blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées
ne sont pas respectées.
Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à
titre informatif concernant la réglementation de l'Agence
américaine pour la protection de l'environnement (EPA)
et la réglementation antipollution de l'état de Californie
relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à
leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Introduction
Deux termes sont également utilisés pour faire passer des
informations essentielles. Important, pour attirer l'attention
sur des informations mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des informations d'ordre général méritant
une attention particulière.
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée
au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre
les pelouses entretenues régulièrement des terrains
privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour
couper les broussailles ni pour un usage agricole.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre produit,
et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour
enregistrer votre produit.
© 2013—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Remise en service après remisage ..............................29
Dépistage des défauts ....................................................30
Introduction .................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 4
Sécurité générale de la tondeuse ................................. 4
Apprendre à se servir de la machine............................ 4
Avant d'utiliser la machine ........................................ 4
Utilisation............................................................... 4
Entretien et remisage ............................................... 5
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 6
Mise en service .............................................................. 7
1 Montage du guidon ............................................... 8
2 Installation du câble du lanceur ............................... 8
3 Montage du réservoir de carburant .......................... 9
4 Mise en place de l'obturateur de l'éjecteur .................10
5 Plein d'huile du carter moteur ................................10
Vue d'ensemble du produit .............................................11
Commandes .........................................................11
Utilisation ....................................................................12
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................12
Remplissage du réservoir de carburant .......................13
Démarrage du moteur.............................................13
Arrêt du moteur .....................................................14
Utilisation de l'autopropulsion et engagement de la
lame..................................................................14
Utilisation de l'obturateur de l'éjecteur .......................15
Contrôle du débrayage du frein de lame
(BBC)................................................................15
Réglage de la hauteur de coupe .................................16
Utilisation du bac à herbe.........................................17
Conseils d'utilisation ..............................................18
Entretien .....................................................................20
Programme d'entretien recommandé ...........................20
Lubrification .............................................................21
Graissage des bras de pivot ......................................21
Lubrification du carter d'engrenages..........................21
Entretien du moteur ..................................................21
Entretien du filtre à air ............................................21
Vidange et remplacement de l'huile moteur ................22
Entretien de la bougie .............................................22
Entretien du système d'entraînement ............................23
Réglage de l'autopropulsion .....................................23
Entretien des roues.................................................24
Entretien des commandes ..........................................25
Réglage du câble du frein de lame..............................25
Entretien de la lame....................................................25
Entretien de la lame ................................................25
Nettoyage ................................................................27
Nettoyage du dessous de la machine ..........................27
Nettoyage de l'éjecteur et de l'obturateur
d'éjection ...........................................................27
Nettoyage sous le couvercle de courroie.....................28
Nettoyage de la protection du débrayage de frein
de lame..............................................................28
Remisage .....................................................................29
Préparation du système d'alimentation.......................29
Préparation du moteur ............................................29
Informations générales............................................29
3
Sécurité
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine
Cette tondeuse est conforme aux ou dépasse les normes
de sécurité CPSC relatives aux lames pour tondeuses
autotractées et les spécifications de la norme B71.4 de
l'American National Standards Institute en vigueur au
moment de la production.
•
Avant d'utiliser la machine
L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques,
respectez les consignes de sécurité suivantes.
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
Toro a conçu et testé cette tondeuse pour garantir un
fonctionnement correct et sûr, à condition de respecter
rigoureusement les consignes de sécurité qui suivent. Le non
respect de ces consignes peut causer des accidents.
•
ATTENTION
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel.
•
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un
local fermé.
•
Pour assurer une sécurité et un rendement optimaux, et
apprendre à bien connaître le produit, vous-même et tout
autre utilisateur de la machine, devez impérativement
lire et comprendre le contenu de ce manuel avant même
de mettre le moteur en marche. Faites particulièrement
attention au symbole de sécurité Figure 2 qui signifie
Prudence, Attention ou Danger et concerne la sécurité
des personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces
directives qui portent sur votre sécurité. Ne pas les
respecter, c'est risquer de vous blesser.
•
Sécurité générale de la
tondeuse
Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds et
projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité
qui suivent peut entraîner des accidents graves ou mortels.
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
• N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et
Apprendre à se servir de la
machine
•
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation
•
accessoires et équipements vous permettront d'exécuter
votre tâche correctement et sans danger. Utilisez
uniquement les accessoires et équipements agréés par le
fabricant.
Portez des vêtements appropriés, y compris des lunettes
de protection et des protecteurs d'oreilles. Les cheveux
longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se
prendre dans les pièces mobiles.
Examinez la zone de travail et enlevez tout objet
susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets,
câbles, etc.).
Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez
un carburant quel qu'il soit, en raison de son
inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il
dégage.
– N'utilisez que des récipients homologués.
– N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez
jamais de carburant lorsque le moteur est en marche.
– Ne fumez pas.
– Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le
réservoir de carburant à l'intérieur.
Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais
fonctionnement.
Utilisation
Les instructions suivantes sont issues de la norme
ANSI/OPE B71.4-2004.
•
à des enfants ou des personnes non qualifiées. Certaines
législations imposent un âge minimum pour l'utilisation
de ce type de machine.
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages
matériels ou corporels et peut les prévenir.
•
de formation. Il appartient au propriétaire de la machine
d'expliquer le contenu du manuel aux personnes
(utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas
suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
les commandes et les symboles de sécurité.
Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les
compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine
doit assurer la formation des utilisateurs.
•
•
•
4
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
Vérifiez que toutes les transmissions sont au point mort
avant de mettre le moteur en marche. Ne mettez le
moteur en marche qu'à partir de la position d'utilisation.
Veillez à ne pas perdre l'équilibre quand vous utilisez
une machine à conducteur marchant, surtout lors des
manœuvres en marche arrière.
Marchez, ne courez pas!
Ne travaillez jamais sur de l'herbe humide, vous pourriez
glisser.
Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes.
Déplacez-vous toujours dans la direction préconisée sur
les pentes.
• Soyez prudent lorsque vous travaillez à proximité de
toujours la lame; n'essayez jamais de la redresser ou de
la souder.
dénivellations.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
• Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de
mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer
des réglages sur la machine moteur en marche.
direction et quand vous faites demi-tour sur les pentes.
• Ne relevez jamais le tablier de coupe pendant que la lame
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et
tourne.
toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les
autocollants usés ou endommagés.
• N'utilisez jamais la machine si le déflecteur d'éjection est
relevé, déposé ou modifié, sauf si vous utilisez un bac à
herbe.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur à un régime excessif.
• Arrêtez-vous sur une surface plane et arrêtez le moteur
avant de quitter la position d'utilisation pour quelque
raison que ce soit, y compris pour vider le bac à herbe ou
déboucher l'éjecteur.
• Arrêtez la machine et examinez l'état de la lame si vous
heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière
inhabituelle. Effectuez les réparations nécessaires avant
de réutiliser la machine.
• N'approchez pas les pieds et les mains des tabliers de
coupe.
• Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre
juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
• Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et faites en
sorte qu'elle ne soit dirigée vers personne.
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de
drogues ou de médicaments.
• Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
remorque ou un camion, et pour la décharger.
• Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité,
de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de
masquer la vue.
Entretien et remisage
• Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles
avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine.
• Enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés
sur le tablier de coupe, le silencieux et le moteur pour
éviter les risques d'incendie. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine
dans un local à l'écart de toute flamme.
• Ne stockez pas le carburant près d'une flamme et ne le
vidangez pas à l'intérieur d'un local.
• Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
• Soyez prudent lorsque vous examinez la lame. Manipulez
toujours la lame avec des gants ou en l'enveloppant
dans un chiffon, et toujours avec prudence. Remplacez
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
74-1970
1. Vitesses de transmission
Marque du fabricant
2. Point mort
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
98-4387
1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
94-8072
117–2718
68-7410
121-1449
1. Attention – ne garez pas la machine sur une pente, à moins
de caler ou de bloquer les roues.
107-4098
112-8736
6
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Procédure
Description
Qté
Utilisation
1
Guidon
Boulon (5/16 x 1-1/4 po)
Rondelle
Contre-écrou en nylon mince (5/16 po)
Boulon (5/16 x 1-1/2 po)
Boulon de carrosserie
Contre-écrou (5/16 po)
Tige de support de bac à herbe
Plaque d'alignement du bac
Contre-écrou borgne
Serre-câble
1
2
4
2
2
1
2
1
1
3
3
Montez le guidon.
2
Aucune pièce requise
–
Installez le câble du lanceur.
3
Vis autotaraudeuse
Réservoir de carburant
Collier
2
1
1
Montez le réservoir de carburant.
Obturateur de l'éjecteur
1
Mettez en place l'obturateur de
l'éjecteur.
Aucune pièce requise
–
Remplissez le carter moteur.
4
5
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
7
1
Montage du guidon
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Guidon
2
Boulon (5/16 x 1-1/4 po)
4
Rondelle
2
Contre-écrou en nylon mince (5/16 po)
2
Boulon (5/16 x 1-1/2 po)
1
Boulon de carrosserie
2
Contre-écrou (5/16 po)
1
Tige de support de bac à herbe
1
Plaque d'alignement du bac
3
Contre-écrou borgne
3
Serre-câble
Figure 3
1. Tige de support de bac à
herbe
2. Boulon de carrosserie
8. Contre-écrous fins en
nylon (2)
9. Trou inférieur dans le
carter
10. Rondelle (4)
3. Plaque d'alignement du
bac
4. Contre-écrous borgnes (3) 11. Contre-écrou (2)
Procédure
5. Guidon
12. Boulon (5/16 x 1-1/4 po)
(2)
6. Boulon (5/16 x 1-1/2 po)
(2)
13. Serre-câble (3)
7. Patte de verrouillage du
guidon (2)
1. Montez le guidon à l'extérieur du carter de la machine
(dans le trou inférieur) avec 2 boulons (5/16 x
1-1/4 po), rondelles et contre-écrous minces (5/16 po)
(Figure 3).
2. Fixez les pattes de verrouillage au guidon avec 2
boulons (5/16 x 1-1/2 po), rondelles et contre-écrous
(5/16 po) (Figure 3).
Remarque: Vous pouvez modifier la hauteur
du guidon pour améliorer le confort d'utilisation.
Placez-vous derrière le guidon pour déterminer la
hauteur qui vous convient. Pour régler la hauteur du
guidon, placez les boulons et contre-écrous de fixation
des pattes de verrouillage dans les trous de montage
des pattes de verrouillage.
3. Insérez le boulon dans la plaque d'alignement du bac
et le second trou supérieur à gauche du guidon puis
fixez-le avec un contre-écrou borgne (Figure 3).
4. Insérez la tige de support du bac à herbe dans le
troisième des trous supérieurs dans le guidon, et serrez
un contre-écrou borgne à chaque extrémité (Figure 3).
5. Utilisez les serre-câbles fournis pour attacher les câbles
de commande au guidon (Figure 3).
8
2
Installation du câble du
lanceur
Aucune pièce requise
Procédure
g018740
Faites passer le câble du lanceur dans le guide sur le guidon
(Figure 4).
Figure 5
1. Clip en plastique de réservoir de carburant (2)
2. Fixez le bas du réservoir de carburant au support en
passant les vis autotaraudeuses par dessous. Serrez les
vis à un couple de 4,5 à 5,6 Nm (40 à 50 po-lb).
3. Insérez le collier sur la conduite de carburant venant du
filtre à carburant (Figure 6).
Figure 4
1. Câble du lanceur
2. Guide de câble
Remarque: Pour faciliter l'installation du câble lanceur,
serrez la barre de commande contre le guidon.
3
Montage du réservoir de
carburant
g01804
1
Vis autotaraudeuse
1
Réservoir de carburant
1
Collier
3
4
Figure 6
1. Filtre à carburant
2. Collier
Pièces nécessaires pour cette
opération:
2
2
3. Conduite d'alimentation
4. Raccordez l'extrémité de la conduite de carburant au
raccord du réservoir de carburant (Figure 6).
5. Fixez la conduite de carburant au réservoir de carburant
avec un collier (Figure 6).
Procédure
1. Glissez les clips en plastique situés à l'avant du réservoir
de carburant sur le support du réservoir (Figure 5).
9
3. Poussez l'obturateur au maximum jusqu'à ce que le
loquet à ressort situé au bas s'enclenche en position,
et fixe fermement l'obturateur dans le conduit de
l'éjecteur (Figure 8).
4
Mise en place de l'obturateur
de l'éjecteur
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Obturateur de l'éjecteur
Figure 8
Procédure
1. Loquet à ressort
1. Tirez la poignée en arrière pour ouvrir le volet
d'éjection (Figure 7). Maintenez la poignée en position
d'ouverture pour empêcher le ressort de refermer le
volet pendant l'insertion de l'obturateur.
4. Relâchez la poignée du volet d'éjection pour verrouiller
le haut de l'obturateur.
5
Plein d'huile du carter moteur
Aucune pièce requise
Procédure
Important: La machine est expédiée sans huile dans
le carter moteur.
Figure 7
1. Poignée du volet d'éjection 2. Rotation de l'obturateur
dans le sens horaire
Vous devez remplir le carter d'huile avant de mettre le moteur
en marche.
Le carter moteur peut contenir 0,65 litre (22 oz) d'huile.
Utilisez une huile détergente de haute qualité SAE 10W-30,
de classe de service API (American Petroleum Institute) SH,
SJ ou d'une classe équivalente.
2. L'obturateur étant légèrement plus large que l'ouverture
de l'éjecteur, tournez-le légèrement dans le sens horaire
lors de l'insertion (Figure 7).
Remarque: La flèche sur l'obturateur doit pointer
vers le haut.
Avant chaque utilisation, vérifiez que le niveau d'huile arrive
entre les repères inférieur et supérieur sur la jauge (Figure 9).
10
Vue d'ensemble du
produit
Figure 9
1. Jauge de niveau
3. Repère inférieur
2. Repère supérieur
Remarque: Quand le carter moteur est vide, remplissez-le
environ aux 3/4, puis suivez la procédure décrite dans cette
section.
Figure 10
1. Panneau de commande
2. Barre de commande
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
3. Barre de support du bac
2. Nettoyez la surface autour de la jauge (Figure 9).
4. Éjecteur
3. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez
la jauge.
5. Bouchon de
remplissage/jauge
4. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
7. Commande d'accélérateur
8. Poignée du lanceur
9. Bouchon du réservoir de
carburant
10. Filtre à air
11. Bougie
6. Levier de réglage de
hauteur de coupe
5. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage (sans
visser le bouchon), puis retirez-la.
6. Lisez le niveau d'huile indiqué sur la jauge.
Commandes
7. Si le niveau n'atteint pas le repère inférieur sur la jauge,
sortez la jauge du goulot de remplissage et versez
lentement juste assez d'huile pour faire monter le
niveau jusqu'au repère supérieur.
Important: Ne faites pas tourner le moteur
avec un carter d'huile trop rempli, sous peine
d'endommager le moteur. Vidangez l'excédent
d'huile jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère
supérieur sur la jauge.
8. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
Figure 11
Commande d'accélérateur
11
1. Starter
3. Bas régime
2. Haut régime
4. Arrêt
Utilisation
1
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position de conduite.
Chaque fois que vous utilisez la machine, vérifiez le bon
fonctionnement du système d'autopropulsion et de la barre
de commande. La lame et l'autopropulsion doivent s'arrêter
quand vous relâchez la barre de commande. Si ce n'est pas le
cas, consultez un dépositaire-réparateur agréé.
PRUDENCE
G019669
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA,
susceptible d'entraîner des déficiences auditives en
cas d'exposition prolongée.
2
Figure 12
1. Guidon
2. Barre de commande
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez
la machine.
Figure 13
1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Avant d'utiliser la machine, vérifiez que le niveau d'huile se
situe bien entre les repères inférieur et supérieur sur la jauge
(Figure 14).
12
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'ajouter un
stabilisateur au carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Important: Pour réduire les problèmes de démarrage,
ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de
l'essence stockée depuis moins d'un mois.
1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir
de carburant (Figure 15).
Figure 14
1. Jauge de niveau
3. Repère inférieur
2. Repère supérieur
Faites l'appoint si le niveau est en dessous du repère inférieur
Reportez-vous à 5 Plein d'huile du carter moteur (page 10).
Remplissage du réservoir de
carburant
DANGER
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité.
Figure 15
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
l'essence, posez le récipient et/ou la machine
sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de faire le plein.
1. Bouchon du réservoir de carburant
2. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur quand le moteur est froid. Essuyez le
carburant éventuellement répandu.
3. Remplissez le réservoir d'essence sans plomb jusqu'à 6 à
13 mm (1/4 à 1/2 po) du haut du réservoir. L'essence
ne doit pas monter dans le goulot de remplissage.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles.
Remarque: La capacité du réservoir de carburant
est de 3,8 l (1 gallon US).
Important: Lors du remplissage du réservoir, ne
dépassez pas le bas du goulot de remplissage.
L'essence ne doit pas monter dans le goulot de
remplissage. Il doit rester un espace suffisant pour
qu'elle puisse se dilater.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
4. Remettez le bouchon du réservoir en place et essuyez
l'essence éventuellement répandue.
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode
de calcul (R+M)/2).
• L'utilisation de carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 %
Démarrage du moteur
d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est tolérée.
1. Branchez le fil de la bougie.
• N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol (E15 ou
2. Ouvrez le robinet d'essence en tournant le levier vers la
droite (Figure 16).
E85 par exemple) avec plus de 10 % d'éthanol par volume.
Cela peut entraîner des problèmes de performances
et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
13
La commande de vitesse de déplacement se trouve derrière le
couvercle de courroie (Figure 17).
• Pour utiliser l'autopropulsion sans engager la lame, relevez
la barre de commande contre le guidon (Figure 18).
Figure 16
1. Robinet d'arrivée de carburant
3. Réglez la commande d'accélérateur en position Starter.
Remarque: N'utilisez pas le starter si le moteur est
chaud.
4. Placez la commande de vitesse de déplacement en
position point mort (N) (Figure 17).
G019671
1
Figure 18
1. Montez la barre de commande contre le guidon.
• Pour utiliser l'autopropulsion et engager la lame, poussez
la barre de commande complètement à droite et relevez-la
contre le guidon (Figure 19).
Figure 17
1. Commande de vitesse de déplacement
5. Tirez lentement la poignée du lanceur jusqu'à ce que
vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement.
Laissez le lanceur se rétracter lentement jusqu'à la
poignée.
6. Lorsque le moteur démarre, placez la commande
d'accélérateur en position Haut régime et sélectionnez
la vitesse de déplacement voulue.
1
2
G019672
Figure 19
1. Poussez la barre de
commande vers la droite.
Remarque: Si le moteur refuse de démarrer au bout
de trois tentatives, répétez les points 5 à 6.
Arrêt du moteur
2. Montez la barre de
commande contre le
guidon.
• Pour désengager l'autopropulsion et la lame, relâchez la
1. Relâchez la barre de commande et placez la commande
d'accélérateur en position Arrêt.
2. Débranchez le fil de la bougie si vous laissez la machine
sans surveillance ou lorsque vous n'en avez plus besoin.
barre de commande.
Remarque: Vous pouvez varier la vitesse de déplacement
en éloignant plus ou moins la barre de commande du guidon.
Abaissez la barre de commande pour ralentir quand vous
tournez ou si la machine avance trop rapidement. Si vous
baissez trop la barre de commande, la machine n'avance plus.
Rapprochez la barre de commande du guidon pour accroître
la vitesse de déplacement. Lorsque vous maintenez la barre
de commande serrée contre le guidon, la machine avance
à la vitesse maximale. Placez la commande de vitesse de
déplacement en position Point mort lorsque vous utilisez la
machine le long de bordures pour de simples rattrapages de
coupes et chaque fois que vous la laissez sans surveillance.
Utilisation de l'autopropulsion
et engagement de la lame
Cette machine est équipée d'un système de débrayage du
frein de lame.
Important: Pour vérifier le bon fonctionnement du débrayage du frein de lame, voir
Contrôle du débrayage du frein de lame (BBC) (page 15).
La machine dispose de 3 vitesses de déplacement : 1 pour
basse vitesse, 2 pour vitesse moyenne et 3 pour haute vitesse.
14
Utilisation de l'obturateur de
l'éjecteur
6. Placez une boule de papier journal à 12,7 cm (5 po)
devant la machine (Figure 20).
7. Mettez le moteur en marche.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
8. Placez la barre de commande à la position la plus basse
(Figure 21).
2. Insérez l'obturateur; voir
4 Mise en place de l'obturateur de l'éjecteur (page 10).
3. Pour retirer l'obturateur, tirez sur la poignée du volet
d'éjection tout en soulevant le loquet à ressort au bas
de l'obturateur. Une fois l'obturateur déverrouillé,
sortez-le de l'éjecteur.
Remarque: Quand l'herbe est drue, elle peut
s'accumuler sur et autour de l'obturateur d'éjection
une fois coupée. Cela peut rendre son retrait difficile.
Nettoyez soigneusement l'obturateur après chaque
utilisation.
Figure 21
9. Poussez la barre de commande vers la droite.
Contrôle du débrayage du
frein de lame (BBC)
10. Relevez la barre de commande pour l'amener à environ
2,5 cm (1 po) du guidon; voir position A à la Figure 22.
Remarque: Le bruit semblable à un ventilateur
indique que la lame tourne.
Vérifiez la barre de commande avant chaque utilisation pour
vous assurer du bon fonctionnement du débrayage du frein
de lame.
Contrôle normal
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Amenez la machine sur une surface revêtue à l'abri
du vent.
Figure 22
1. 2,5 cm (1 po)
3. Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de 70 mm
(2,75 po); voir Réglage de la hauteur de coupe (page 16).
11. Relâchez la barre de commande; voir position B à la
Figure 23. Vous devriez entendre un bruit sourd. La
lame doit s'arrêter dans les 3 secondes qui suivent.
4. Placez le levier de changement de vitesses en position
point mort (N).
5. Roulez en boule une demi-feuille de papier journal
(environ 76 mm [3 po] de diamètre) et placez-la sous le
tablier de coupe, comme montré à la Figure 20.
Figure 23
12. Poussez immédiatement la machine sur la boule de
papier journal.
Figure 20
13. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
1. 12,7 cm (5 po)
15
14. Faites le tour de la machine pour vérifier où se trouve
la boule de papier. Si elle n'est pas passée sous le tablier
de coupe, répétez les opérations 6 à 13.
C.
Répétez les opérations 2 à 7 ci-dessus.
9. Éloignez la machine de la boule de papier journal.
Si la boule de papier se déroule ou est déchiquetée,
cela signifie que l'état du système BBC est tel qu'il
risque de compromettre le fonctionnement sûr de la
machine. Faites contrôler et réparer votre machine par
un dépositaire-réparateur agréé.
15. Éloignez la machine de la boule de papier journal. Si la
boule est déroulée ou déchiquetée, cela signifie que la
lame ne s'est pas arrêtée correctement et que la machine
n'est pas sûre. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
DANGER
Vous pouvez effectuer le contrôle spécial suivant pour
rechercher les problèmes du système BBC avant qu'ils ne
perturbent le fonctionnement normal de la machine.
Si le système de débrayage du frein de lame ne
fonctionne pas, la lame continue de tourner quand
vous relâchez la barre de commande. Le contact
avec la lame peut causer des blessures graves.
Contrôle spécial
1. Effectuez les opérations 1 à 7 du Contrôle normal.
• Vérifiez le fonctionnement du débrayage de
frein de la lame avant chaque utilisation.
2. Placez la barre de commande à la position la plus basse
(position B sur la Figure 23).
3. Poussez la barre de commande vers la droite.
• N'utilisez jamais la machine si le débrayage du
frein de lame est défectueux.
4. Ramenez la barre de commande à la position centrale,
soit 12,7 cm (5 po) environ au-dessous de la barre
transversale du guidon (position C sur la Figure 24).
• Dans ce cas, faites contrôler et réparer votre
machine par un dépositaire-réparateur agréé.
Contrôle avec le bac à herbe
Vous pouvez utiliser le bac à herbe pour effectuer un contrôle
supplémentaire du mécanisme de débrayage du frein de lame.
1. Placez le bac à herbe vide sur l'éjecteur.
2. Mettez le moteur en marche.
3. Poussez la barre de commande à la position la plus
basse.
Figure 24
4. Poussez la barre de commande vers la droite.
Remarque: Cette position intermédiaire (C) n'est
pas la position normale de fonctionnement de la barre
de commande. Toutefois, elle permet de détecter
rapidement un système BBC défaillant avant qu'il ne
compromette le fonctionnement sûr de la machine.
5. Levez la barre de commande à la position normale
d'engagement de la lame, soit 2,5 cm (1 po) au-dessous
du guidon. Le bac souple doit commencer à gonfler, ce
qui indique que la lame est engagée et tourne.
6. Relâchez la barre de commande. Si le bac ne se
dégonfle pas immédiatement, cela signifie que la lame
est encore en train de tourner. Le système de débrayage
du frein de lame est peut-être défaillant et, si vous n'en
tenez pas compte, vous risquez de compromettre le
fonctionnement sûr de la machine. Demandez à un
dépositaire réparateur agréé de contrôler et de réviser
la machine.
5. Relâchez la barre de commande (position B sur la
Figure 24).
Remarque: Si vous entendez un bruit fort, cela
signifie que la barre de commande est trop haute.
Répétez les opérations 2 à 5 ci-dessus, sans relever la
barre aussi haut qu'à l'opération 4.
6. Poussez immédiatement la machine sur la boule de
papier journal.
Réglage de la hauteur de
coupe
7. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
8. Faites le tour de la machine pour vérifier où se trouve
la boule de papier. Si la boule n'est pas passée sous le
tablier de coupe :
Un levier de réglage de hauteur permet de régler chaque roue
individuellement aux hauteurs suivantes : 19 mm (3/4 po),
32 mm (1-1/4 po), 44 mm (1-3/4 po), 57 mm (2-1/4 po),
70 mm (2-3/4 po) et 83 mm (3-1/4 po).
A. Placez une boule de papier journal à 12,7 cm
(5 po) devant la machine (Figure 20).
B.
Mettez le moteur en marche.
16
4. Accrochez le cadre du bac par le trou sur l'ergot de
retenue situé sur l'éjecteur (Figure 26).
DANGER
Lors du réglage des leviers de hauteur de coupe,
vous risquez de vous blesser gravement si vos mains
touchent la lame en mouvement.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de régler la hauteur
de coupe.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier
de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe.
5. Accrochez l'arrière du cadre à la tige de support du bac.
6. Tirez la poignée du volet d'éjection vers l'avant pour
dégager l'ergot de l'encoche du bac, puis repoussez
la poignée vers l'arrière pour bloquer l'ergot dans
l'encoche du bac (Figure 27).
1. Tirez le levier de réglage de hauteur vers la roue
(Figure 25) et amenez-le à la position voulue.
Figure 27
1. Ergot bloqué dans l'encoche du bac
Figure 25
1. Levier de réglage de hauteur de roue
Remarque: Le volet d'éjection est maintenant ouvert.
2. Relâchez et engagez le levier dans le cran correspondant
à la hauteur requise.
3. Réglez toutes les roues à la même hauteur de coupe.
Tondre avec le bac à herbe en place
ATTENTION
Utilisation du bac à herbe
Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou
autres débris similaires peuvent être projetés vers
l'utilisateur ou des personnes à proximité, et causer
des blessures graves ou mortelles.
Il est parfois nécessaire d'utiliser le bac à herbe pour ramasser
de l'herbe très haute ou très fournie ou des feuilles.
Mise en place du bac à herbe
Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il est
endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf
d'origine.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Retirez l'obturateur de l'éjecteur; voir
Utilisation de l'obturateur de l'éjecteur (page 15).
3. Vérifiez que la poignée du volet d'éjection est
complètement abaissée vers l'avant (Figure 26).
Retrait du bac à herbe
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Soulevez la poignée du volet d'éjection et poussez-la
vers l'avant jusqu'à ce que l'ergot de verrouillage sorte
de l'encoche (Figure 26).
1
3. Saisissez les poignées avant et arrière du bac et
soulevez-le de la machine.
4. Basculez progressivement le bac en avant pour vider
les déchets d'herbe.
2
5. Pour mettre le bac à herbe en place, voir
Mise en place du bac à herbe (page 17).
G020343
Figure 26
1. Cadre du bac sur l'ergot
de retenue
2. Poignée complètement
rabattue en avant et volet
d'éjection fermé
17
• Nettoyez le dessous du carter de la machine
DANGER
Si le volet d'éjection n'est pas complètement fermé,
des débris peuvent être projetés et causer des
blessures graves ou mortelles.
•
•
Si le volet d'éjection ne se ferme pas parce que des
déchets d'herbe bloquent l'ouverture, coupez le
moteur et actionnez doucement la poignée dans
un sens et dans l'autre jusqu'à ce que le volet se
ferme entièrement. Si cela ne suffit pas, retirez
l'obstruction à l'aide d'un bâton, pas avec la main.
ATTENTION
Si le régime moteur est plus rapide que le réglage
d'usine, la machine peut projeter un éclat de
lame ou un morceau du moteur en direction de
l'utilisateur ou de personnes à proximité et leur
infliger des blessures graves ou mortelles.
– Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur
le moteur.
– Adressez-vous à un réparateur agréé si vous
pensez que le régime moteur est supérieur
à la normale.
DANGER
De l'herbe ou autres débris peuvent être projetés par
l'éjecteur s'il n'est pas fermé. Ces débris peuvent
être projetés avec une force suffisante pour infliger
des blessures graves ou mortelles à l'utilisateur ou
aux personnes à proximité.
• Nettoyez fréquemment le filtre à air. Le déchiquetage
N'ouvrez jamais le volet d'éjection quand le moteur
est en marche.
de l'herbe et des feuilles soulève plus de déchets et de
poussière qui colmatent le filtre à air et réduisent les
performances du moteur.
Conseils d'utilisation
La tonte
Recommandations générales
• L'herbe pousse plus ou moins vite selon la saison.
• Avant d'utiliser la machine, lisez attentivement les
•
•
•
•
•
•
•
après chaque utilisation. Reportez-vous à
Nettoyage du dessous de la machine (page 27).
Maintenez le moteur en bon état de marche.
Sélectionnez le régime moteur le plus élevé pour obtenir
une qualité de coupe optimale.
consignes de sécurité et ce manuel.
Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
câbles et autres débris qui pourraient être ramassés et
projetés par la lame.
Veillez à tenir tout le monde à l'écart de la zone de travail,
en particulier les enfants et les animaux domestiques.
Évitez de heurter les arbres, les murs, les bordures ou
autres obstacles. Ne passez jamais intentionnellement
sur un objet quel qu'il soit.
Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer,
coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie
et vérifiez si la machine n'est pas endommagée.
Maintenez la lame bien affûtée tout au long de la saison de
tonte. De temps à autre, limez les ébréchures de la lame.
Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro
d'origine.
Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer
sur la pelouse et risquent d'obstruer la machine et de faire
caler le moteur.
•
•
Pendant les grosses chaleurs, il est préférable de régler la
hauteur de coupe à 57 mm, 70 mm ou 83 mm (2-1/4 po,
2-3/4 po ou 3-1/4 po). Ne tondez l'herbe que sur un tiers
de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur
de coupe inférieure à 57 mm (2,25 po), sauf si l'herbe
est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse
commence à ralentir.
Si l'herbe est haute de plus de 15 cm (6 po), effectuez un
premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe
la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à
une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe
plus esthétique. L'herbe trop longue se dépose en paquets
sur la pelouse et risque d'obstruer la machine et de faire
caler le moteur.
Alternez la direction de la tonte. Cela permet de
disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une
fertilisation plus homogène.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez
une ou plusieurs des solutions suivantes :
• Aiguisez la lame.
• Tondez en avançant plus lentement.
• Augmentez la hauteur de coupe.
• Tondez plus souvent.
• Empiétez sur les passages précédents pour tondre une
largeur de bande réduite.
• Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en
dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez
ATTENTION
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Ne tondez que si l'herbe est sèche.
18
les roues avant à 57 mm (2-1/4 po) et les roues arrière
à 70 mm (2-3/4 po).
Hachage de feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous
la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être
repasser plusieurs fois sur les feuilles.
• Si la couche de feuilles est mince, réglez toutes les roues à
la même hauteur.
• Si la couche de feuilles fait plus de 12,7 cm (5 po)
d'épaisseur, réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut
que les roues arrière. Cela facilite le passage des feuilles
sous la machine.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont
pas hachées assez menues.
19
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
•
•
•
•
•
•
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Vérifiez le fonctionnement du débrayage du frein de lame.
Examinez les éléments du filtre à air.
Contrôlez l'usure et l'état de la lame.
Lavez le dessous du carter de la machine.
Nettoyez l'éjecteur et l'obturateur.
Toutes les 25 heures
• Graissez les bras de pivot.
• Nettoyez les éléments du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup
de poussière.
Toutes les 50 heures
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
• Aiguisez ou remplacez la lame.
• Nettoyez la protection du débrayage de frein de lame.
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
•
•
Toutes les 250 heures
• Remplacez les éléments du filtre à air. Remplacez-les plus souvent s'il y a beaucoup
de poussière.
• Remplacez la bougie.
Graissez le carter d'engrenages.
Examinez et réglez la bougie; remplacez-la au besoin.
Réglez l'autopropulsion.
Effectuez l'entretien des roues.
Réglez le câble de frein de lame.
Nettoyez sous le couvercle de courroie.
Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la bougie branchée, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser
gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à tout entretien. Écartez le fil pour éviter tout contact
accidentel avec la bougie.
20
Lubrification
Entretien du moteur
Graissage des bras de pivot
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Examinez les éléments du
filtre à air.
1. Placez les leviers de réglage de hauteur de coupe des
roues arrière à la position centrale.
Toutes les 25 heures—Nettoyez les éléments du filtre
à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup de
poussière.
2. Essuyez les graisseurs avec un chiffon propre
(Figure 28).
Toutes les 250 heures—Remplacez les éléments du
filtre à air. Remplacez-les plus souvent s'il y a beaucoup
de poussière.
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre
à air au complet, sous peine d'endommager gravement
le moteur.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Figure 28
2. Débranchez le fil de la bougie.
1. Graisseur
3. Retirez les 2 écrous de fixation du couvercle (Figure 30).
3. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur et
injectez soigneusement 2 ou 3 jets de graisse universelle
au lithium nº 2.
Important: Une pression de graissage excessive
risque d'endommager les joints.
Lubrification du carter
d'engrenages
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
1. Retirez le bac à herbe.
2. Raccordez une pompe à graisse au graisseur dans
l'ouverture du couvercle de courroie (Figure 29).
Figure 30
1. Écrou (2)
4. Élément en mousse
2. Couvercle
5. Base
3. Élément en papier
4. Déposez le couvercle.
Figure 29
1. Couvercle de courroie
Remarque: Veillez à ne pas faire tomber de saleté ni
de débris dans la base du filtre.
2. Graisseur
5. Déposez les éléments en mousse et papier de la base
(Figure 30).
3. Injectez soigneusement 1 ou 2 jets de graisse universelle
au lithium nº 2.
6. Sortez l'élément en mousse de l'élément en papier
(Figure 30).
4. Installez le bac à herbe.
21
7. Examinez les éléments en mousse et en papier;
remplacez-les s'ils sont endommagés ou très encrassés.
7. Inclinez la machine sur le côté, jauge de niveau en bas,
pour vidanger l'huile dans le bac de vidange par le tube
de remplissage.
8. Remplacez l'élément en papier s'il est très encrassé.
8. Redressez la machine lorsque la vidange est terminée.
Remarque: Ne tentez jamais de nettoyer l'élément en
papier avec une brosse, car cela a pour effet d'incruster
la saleté dans les fibres.
9. Versez de l'huile fraîche dans le carter moteur
jusqu'au repère supérieur sur la jauge Reportez-vous à
5 Plein d'huile du carter moteur (page 10).
9. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
savonneuse ou un solvant ininflammable.
10. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
Remarque: Ne nettoyez pas l'élément en mousse
avec de l'essence car cela présente un risque d'incendie
ou d'explosion.
11. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
12. Recyclez l'huile vidangée conformément à la
réglementation locale.
10. Rincez et séchez soigneusement l'élément en mousse.
11. Trempez l'élément en mousse dans de l'huile moteur
propre, puis pressez-le pour éliminer l'excédent d'huile.
Entretien de la bougie
Remarque: Un excédent d'huile dans l'élément en
mousse réduit le débit d'air à l'intérieur et peut atteindre
et colmater l'élément en papier.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Examinez et réglez la bougie;
remplacez-la au besoin.
12. Essuyez les saletés présentes sur la base et le couvercle
avec un chiffon humide.
Toutes les 250 heures—Remplacez la bougie.
Utilisez une bougie NGK BPR5ES® ou Denso®
W16EPR-U ou équivalent.
Remarque: Veillez à ne pas faire pénétrer de saletés
ou de débris dans le conduit d'air relié au carburateur.
13. Posez les éléments du filtre à air et vérifiez qu'ils sont
correctement positionnés.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
14. Fixez le couvercle en place avec les 2 écrous.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Nettoyez la surface autour de la bougie.
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
4. Retirez la bougie de la culasse.
Important: Remplacez la bougie si elle est
fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez
pas les électrodes, car des particules risquent
de tomber dans la culasse et d'endommager le
moteur.
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de
fonctionnement
Toutes les 50 heures
1. Faites tourner le moteur pour réchauffer l'huile.
5. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm (0,030 po)
(Figure 31).
Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement
et entraîne plus d'impuretés.
ATTENTION
L'huile peut être chaude lorsque le moteur
vient de tourner et peut causer des blessures
graves au contact de la peau.
Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude
lors de la vidange.
2. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Figure 31
1. Bec isolant d'électrode centrale
3. Débranchez le fil de la bougie.
2. Électrode latérale
4. Placez un bac de vidange sous la jauge/vidange d'huile.
3. Écartement (pas à l'échelle)
5. Nettoyez la surface autour de la jauge.
6. Posez et serrez la bougie à la main avec précaution
(pour éviter de fausser le filetage).
6. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez
la jauge.
22
Entretien du système
d'entraînement
7. Serrez la bougie de 1/2 tour supplémentaire si elle
est neuve, sinon serrez-la de 1/8 à 1/4 de tour
supplémentaire.
Important: Si la bougie n'est pas assez serrée,
elle peut devenir très chaude et endommager le
moteur. Si elle est excessivement serrée, elle peut
endommager le filetage dans la culasse.
Réglage de l'autopropulsion
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
8. Branchez le fil de la bougie.
Si la machine ne se propulse pas automatiquement ou a
tendance à avancer quand la barre de commande est à plus de
3,8 cm (1-1/2 po) du guidon, ajustez le bouton de réglage de
la transmission à l'arrière du boîtier d'engrenages.
1. Fermez le volet du carter de la machine et retirez le
bac à herbe.
2. Tournez le bouton de commande de 1/2 tour
dans le sens horaire si la machine n'avance pas
automatiquement. Si la machine a tendance à avancer,
tournez le bouton de 1/2 tour dans le sens antihoraire
pour détendre la courroie (Figure 32).
Figure 32
1. Bouton de commande
3. Tirez lentement la machine en arrière tout en
rapprochant progressivement la barre de commande
du guidon.
Remarque: Le réglage est correct si les roues arrière
s'arrêtent de tourner lorsque la barre de commande se
trouve à environ 2,5 cm (1 po) du guidon (Figure 33).
Figure 33
1. 2,5 cm (1 po)
23
Entretien des roues
pour assurer un serrage uniforme, jusqu'à ce que les
demi-roues soient réunies (Figure 34).
6. Montez et serrez les 2 boulons et les 2 contre-écrous
retirés auparavant dans les trous libres des demi-roues.
Retirez les 2 vis ou boulons longs et remplacez-les par
2 boulons et 2 contre-écrous (Figure 34).
Dépose des roues
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
7. Posez la roue sur le bras de pivot à l'aide des boulons,
d'une entretoise et d'un contre-écrou. Vérifiez si la
bague est bien placée entre le moyeu de la roue et le
bras de pivot (Figure 34).
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Retirez le boulon, la bague d'espacement et le
contre-écrou qui fixent la roue au bras de pivot
(Figure 34).
Figure 34
1. Contre-écrous
6. Enjoliveur en plastique
(roues arrière uniquement)
2. Bague d'espacement
7. Relief
3. Ensemble moyeu et
roulement
4. Douille d'écartement des
roulements
5. Demi-roue
8. Roulement (2)
9. Boulon
4. Séparez du pneu les deux moitiés de la roue en retirant
les 4 boulons et 4 contre-écrous (Figure 34).
Remarque: Pour extraire les roulements de
l'ensemble moyeu/roulements, appuyez sur la douille
d'écartement des roulements (Figure 34).
Montage des roues
1. Posez le pneu sur une des demi-roues, en faisant
correspondre les reliefs (Figure 34).
2. Placez l'ensemble roulement/moyeu dans le trou
central de la moitié de roue. Les ailes du moyeu doivent
reposer sur le flasque de l'ouverture (Figure 34).
3. Posez l'autre demi-roue sur l'ensemble
moyeu/roulement en faisant correspondre les
trous et les reliefs de la roue et du pneu (Figure 34).
4. À l'aide de 2 vis ou boulons entièrement filetés (1/4-20
x 1,50 po) et d'écrous non-bloquants, réunissez les
deux moitiés de roue sans les serrer. Installez les vis ou
les boulons dans les trous opposés (Figure 34).
5. Contrôlez l'alignement de toutes les pièces et serrez
les boulons alternativement d'un côté et de l'autre
24
Entretien des
commandes
Entretien de la lame
Réglage du câble du frein de
lame
Utilisez toujours une lame bien affûtée pour la tonte. Une
lame bien aiguisée assure une coupe nette, sans arracher ni
déchiqueter l'herbe.
Entretien de la lame
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Réglez le câble de frein de lame chaque fois que vous
remplacez l'ensemble câble de frein ou la courroie.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Vidangez le réservoir de carburant.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
4. Basculez la machine sur le côté, avec la jauge en bas
(Figure 36).
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Desserrez la vis du serre-câble jusqu'à ce que la gaine
du câble puisse coulisser (Figure 35).
Figure 35
1. Ressort
2. Gaine du câble
Figure 36
3. Vis de serre-câble
1. Lame
3. Accélérateur
2. Écrous de lame
4. Tirez sur le câble pour le tendre, mais sans comprimer
le ressort. Serrez la vis du serre-câble pour bloquer le
réglage.
Contrôle de la lame
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
ATTENTION
Ne tendez pas excessivement le câble du frein de
lame, au risque de séparer le frein du tambour. Si le
frein ne touche pas le tambour, la lame continuera
de tourner quand vous relâcherez la barre de
commande. La lame en rotation peut infliger des
blessures graves.
Vérifiez soigneusement l'affûtage et l'usure de la lame,
surtout au point de rencontre des parties planes et relevées
(Figure 37A). Le sable et les matières abrasives peuvent
éroder le métal à cet endroit, c'est pourquoi il est important
de contrôler l'état de la lame avant d'utiliser la machine.
Remplacez la lame si elle est usée ou présente une entaille
(Figure 37B et C); voir Dépose de la lame (page 26).
• Après tout réglage du frein de lame, vérifiez qu'il
ne met pas plus de 3 secondes pour arrêter la
lame.
• Si la lame n'arrête pas de tourner dans les 3
secondes, faites contrôler et réparer la machine
par un dépositaire-réparateur agréé.
25
Équilibrage de la lame
1. Vérifiez l'équilibre de la lame en enfilant le trou
central sur un clou ou la tige d'un tournevis serré
horizontalement dans un étau (Figure 39).
Figure 37
1. Partie relevée
2. Partie plate de la lame
Figure 39
3. Usure
4. Apparition d'une entaille
Remarque: Vous pouvez aussi utiliser un équilibreur
de lame vendu dans le commerce.
Remarque: Pour obtenir des résultats optimaux, montez
une lame neuve au début de la saison de tonte. En cours
de saison, limez les petites ébréchures pour conserver le
tranchant.
2. Si l'une des extrémités de la lame s'abaisse, limez-la
(mais pas le bord tranchant ni la partie située à côté du
bord tranchant). La lame est correctement équilibrée
quand elle ne tombe ni d'un côté ni de l'autre.
DANGER
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou des
personnes à proximité, et leur infliger des blessures
graves ou mortelles.
Pose de la lame
1. Posez une lame Toro équilibrée et bien affûtée,
l'accélérateur et les écrous. Pour que la lame soit posée
correctement, la partie relevée doit être dirigée vers le
haut du carter de la machine. Serrez les écrous de la
lame à un couple de 20 à 37 Nm (15 à 27 pi-lb).
• Contrôlez l'usure et l'état de la lame
régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
ATTENTION
N'utilisez jamais la machine sans
l'accélérateur de la lame, car celle-ci
pourrait se plier, se tordre ou se briser et
infliger des blessures graves ou mortelles à
vous-même ou à d'autres personnes.
Dépose de la lame
1. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un
gant épais.
2. Enlevez les écrous, l'accélérateur et la lame (Figure 37).
N'utilisez jamais la machine sans
l'accélérateur de lame.
Aiguisage de la lame
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
2. Redressez la machine à la position normale de
fonctionnement.
Aiguisez le bord supérieur de la lame en veillant à conserver
l'angle de coupe (Figure 38A) et le rayon intérieur (Figure 38B)
d'origine du tranchant. Limez la même quantité de métal sur
les deux tranchants pour que la lame reste bien équilibrée.
3. Branchez le fil de la bougie.
Figure 38
1. Aiguiser à cet angle
uniquement.
2. Conserver ici le rayon
d'origine.
26
Nettoyage
Nettoyage par raclage
Si le lavage au jet d'eau ne parvient pas à débarrasser le
dessous de la machine de tous les débris, raclez ceux qui
restent.
Nettoyage du dessous de la
machine
1. Débranchez le fil de la bougie.
Pour obtenir des résultats optimaux, le dessous du carter
de la machine doit rester propre. Veillez particulièrement à
débarrasser les kickers de tout débris (Figure 40).
2. Vidangez le réservoir de carburant.
ATTENTION
Lorsque vous basculez la machine, du
carburant peut s'échapper du carburateur
ou du réservoir. L'essence est extrêmement
inflammable et explosive et risque de causer
des blessures corporelles ou des dégâts
matériels dans certaines conditions.
Pour éviter de répandre du carburant, laissez
tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête
faute de carburant ou vidangez le réservoir
avec une pompe manuelle; ne siphonnez
jamais le carburant.
Figure 40
3. Basculez la machine sur le côté, avec la jauge en bas.
1. Déflecteurs “kickers”
4. Enlevez les saletés et les déchets d'herbe collés au
carter à l'aide d'un racloir en bois. Prenez garde aux
bavures et aux bords tranchants.
Nettoyage au jet d'eau
5. Redressez la machine en position normale.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
6. Faites le plein de carburant.
1. Placez la machine sur une surface plane bétonnée ou
asphaltée, à proximité d'un tuyau d'arrosage.
7. Branchez le fil de la bougie.
2. Mettez le moteur en marche.
Nettoyage de l'éjecteur et de
l'obturateur d'éjection
3. Tenez le tuyau d'arrosage à hauteur du guidon et dirigez
le jet d'eau vers le sol, juste devant la roue arrière droite
(Figure 41).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Après chaque utilisation, enlevez et nettoyez l'obturateur de
l'éjecteur.
Vérifiez toujours que le volet d'éjection se verrouille
parfaitement quand vous relâchez la poignée. Si des débris
empêchent le volet de se fermer complètement et de se
verrouiller, nettoyez soigneusement l'intérieur de l'éjecteur
et le volet.
Figure 41
1. Roue arrière droite
Remarque: La lame en rotation aspire l'eau et nettoie
les débris d'herbe accumulés. Laissez l'eau couler
jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous le carter.
4. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
5. Coupez l'arrivée d'eau du tuyau d'arrosage.
6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant quelques minutes pour sécher la machine et
ses composants.
27
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
ATTENTION
Si l'éjecteur n'est pas fermé, des débris d'herbe et
d'autres objets peuvent être projetés à l'extérieur
et infliger des blessures graves ou mortelles à
l'utilisateur ou à des personnes à proximité.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Vidangez le réservoir de carburant.
4. Basculez la machine avec la jauge de niveau en bas.
Ne démarrez et n'utilisez la machine que si l'une
des conditions suivantes est respectée :
ATTENTION
Lorsque vous basculez la machine, du
carburant peut s'échapper du carburateur
ou du réservoir. L'essence est extrêmement
inflammable et explosive et risque de causer
des blessures corporelles ou des dégâts
matériels dans certaines conditions.
• L'obturateur d'éjection est solidement verrouillé
dans l'éjecteur.
• Le bac à herbe est verrouillé en position.
• L'éjecteur latéral optionnel est verrouillé en
position.
Pour éviter de répandre du carburant lors de
la vidange, suivez les instructions fournies; ne
siphonnez jamais le carburant.
• Le volet d'éjection est verrouillé en position
fermée.
Nettoyage sous le couvercle
de courroie
5. Enlevez les 2 écrous, l'accélérateur et la lame
(Figure 40).
6. Débloquez les pattes qui fixent la protection du
système BBC à la tondeuse en desserrant les écrous
ou les boulons sur les pattes (Figure 43). Tournez les
pattes à 180° pour les écarter.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
La zone sous le couvercle de courroie doit rester propre.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Enlevez les boulons qui fixent le couvercle de courroie
(Figure 42) à au carter de la machine.
Figure 43
Figure 42
1. Pattes et écrous
1. Couvercle de courroie
2. Écrous de lame
3. Protection du débrayage
du frein de lame
3. Déposez le couvercle de courroie et enlevez à la brosse
tous les débris accumulés dans la zone de la courroie.
4. Reposez le couvercle de courroie.
4. Patte et boulon
5. Lame
6. Accélérateur
7. Enlevez la protection du débrayage du frein de lame
et éliminez les débris qui se trouvent dessous ainsi
qu'autour du système BBC à la brosse ou à l'air
comprimé.
Nettoyage de la protection du
débrayage de frein de lame
8. Montez la protection du débrayage du frein de lame.
Tournez les pattes à 180° pour les ramener en position.
Serrez les écrous et boulons des pattes pour fixer la
protection du BBC à la tondeuse.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Nettoyez la protection du débrayage de frein de lame
pour obtenir des performances optimales et prévenir la
détérioration des pièces. Nettoyez la protection du BBC
chaque fois que vous aiguisez la lame, car cette dernière doit
être déposée pour accéder à la protection.
9. Montez la lame, l'accélérateur et les 2 écrous.
10. Redressez la machine à la position normale d'utilisation.
11. Branchez le fil de la bougie.
28
Remisage
2. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche déposés
sur le cylindre, les ailettes de refroidissement de la
culasse et le carter du ventilateur.
Pour préparer la machine au remisage saisonnier, suivez
les procédures d'entretien préconisées. Reportez-vous à
Entretien (page 20).
3. Enlevez les déchets d'herbe, la saleté et la crasse des
surfaces externes du moteur, du capot et du dessus du
carter de la machine.
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Couvrez
la machine pour la garder propre et la protéger.
4. Vérifiez l'état de la lame. Reportez-vous à
Contrôle de la lame (page 25).
Préparation du système
d'alimentation
5. Nettoyez la protection du
débrayage de frein de lame; voir
Nettoyage de la protection du débrayage de frein de lame (page 28
6. Faites l'entretien du filtre à air; voir
Entretien du filtre à air (page 21).
ATTENTION
L'essence peut s'évaporer si vous la conservez trop
longtemps; les vapeurs de carburant risquent en
outre d'exploser si elles rencontrent une flamme
nue.
7. Graissez les bras de pivot; voir
Graissage des bras de pivot (page 21).
8. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
9. Retouchez tous les points de rouille et les surfaces
éraflées avec de la peinture en vente chez les
dépositaires agréés.
• Ne conservez pas l'essence trop longtemps.
• Ne remisez pas la machine avec du carburant
dans le réservoir ou le carburateur dans un local
fermé où se trouve une flamme nue, telle la
veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière
par exemple.
Remise en service après
remisage
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine dans un local fermé.
1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
2. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement
à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans
le cylindre.
Vidangez le réservoir de carburant après la dernière tonte,
avant de remiser la machine.
1. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant.
3. Nettoyez ou remplacez la bougie si elle est fendue,
cassée ou si les électrodes sont usées.
2. Actionnez le starter et remettez le moteur en marche.
4. Posez et serrez la bougie à 23 Nm (17 pi-lb).
3. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le
moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen
de le faire démarrer.
5. Procédez aux entretiens requis; voir Entretien (page 20).
6. Remplissez le réservoir de carburant d'essence neuve;
voir Remplissage du réservoir de carburant (page 13).
7. Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir
Contrôle du niveau d'huile moteur (page 12).
Préparation du moteur
1. Vidangez le carter moteur quand le moteur est encore chaud Reportez-vous à
Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 22).
8. Branchez le fil de la bougie.
2. Déposez la bougie (Figure 10).
3. Au moyen d'une burette, versez environ une cuillère à
soupe d'huile dans le carter par le trou de la bougie.
4. Faites tourner le moteur lentement plusieurs fois à
l'aide du lanceur, pour bien répartir l'huile.
5. Reposez la bougie sans rebrancher le fil.
Informations générales
1. Nettoyez le carter de la machine. Reportez-vous à
Nettoyage du dessous de la machine (page 27).
29
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Le moteur démarre difficilement ou perd
de la puissance.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide ou
le circuit d'alimentation contient du
carburant qui n'est pas frais.
1. Vidangez le réservoir d'essence et/ou
remplissez-le d'essence fraîche. Si
le problème persiste, consultez un
dépositaire réparateur agréé.
2. La commande d'accélérateur ne se
trouve pas à la position Starter.
3. Le fil de la bougie n'est pas connecté.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Réglez la commande d'accélérateur en
position Starter.
3. Branchez le fil de la bougie.
4. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
1. Le réservoir de carburant contient du
carburant qui n'est pas frais.
1. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le d'essence fraîche.
2. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
3. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
du tablier de coupe.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez
l'élément en papier du filtre à air.
3. Nettoyez le dessous du tablier de
coupe.
5. Le niveau d'huile moteur est insuffisant
ou l'huile est encrassée.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
La tonte n'est pas uniforme.
4. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Changez l'huile si elle est encrassée
ou faites l'appoint si le niveau est
insuffisant.
1. Le fil de la bougie n'est pas connecté.
1. Branchez le fil de la bougie.
2. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
3. Placez la commande d'accélérateur à
la position haut régime.
4. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez
l'élément en papier du filtre à air.
3. La commande d'accélérateur ne se
trouve pas en position Haut régime.
4. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
La machine ou le moteur vibre
excessivement.
Mesure corrective
1. La lame est faussée ou déséquilibrée.
1. Équilibrez la lame. Remplacez la lame
si elle est faussée.
2. Les écrous de fixation de la lame sont
desserrés.
3. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
du tablier de coupe.
4. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
2. Serrez les écrous de fixation de la
lame.
3. Nettoyez le dessous du tablier de
coupe.
1. Les quatre roues ne sont pas à la
même hauteur.
1. Réglez les 4 roues à la même hauteur.
2. La lame est émoussée.
3. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
4. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
du tablier de coupe.
2. Affûtez et équilibrez la lame.
3. Changez le parcours de la tondeuse.
30
4. Serrez les boulons de montage du
moteur.
4. Nettoyez le dessous du tablier de
coupe.
Problème
L'éjecteur se bouche.
Cause possible
1. La commande d'accélérateur ne se
trouve pas en position Haut régime.
1. Placez la commande d'accélérateur à
la position haut régime.
2. La hauteur de coupe est trop basse.
3. Vous vous déplacez trop vite.
4. L'herbe est humide.
2. Augmentez la hauteur de coupe.
3. Ralentissez.
4. Attendez que l'herbe soit sèche avant
de la tondre.
5. Nettoyez le dessous du tablier de
coupe.
5. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
du tablier de coupe.
La machine n'avance pas automatiquement.
Mesure corrective
1. Le câble de commande
d'autopropulsion est déréglé ou
endommagé.
1. Réglez le câble de commande
d'autopropulsion. Remplacez le câble
au besoin.
2. Des débris sont agglomérés sous le
couvercle de courroie.
2. Enlevez les débris agglomérés sous le
couvercle de la courroie.
31
La garantie intégrale Toro
Équipements
pour entreprises
paysagistes (LCE)
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles,
s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de
fabrication ou de matériau.
Durées de garantie à partir de la date d'achat par le propriétaire d'origine :
Produits
Tondeuse de 53 cm (21 po)
•Moteurs4
Tondeuse de 53 cm (21 po)
•Moteurs4
Tondeuse de 76 cm (30 po)
•Moteurs4
Tondeuses autotractées de taille moyenne
•Moteurs4
Tondeuses Grand Stand®
•Moteurs4
•Châssis
Tondeuses Z Master® série 2000
•Moteurs4
•Châssis
Tondeuses Z Master® série 3000
•Moteurs4
•Châssis
Tondeuses Z Master® série 5000
•Moteurs4
•Châssis
Tondeuses Z Master® série 6000
•Moteurs4
•Châssis
Période de garantie
1 an, usage commercial
Honda – 1 an
Kawasaki – 3 ans
2 ans, usage résidentiel1
Honda – 2 ans
Kawasaki – 3 ans
2 ans, usage commercial et résidentiel1
Kawasaki – 3 ans
2 ans
Kawasaki – 3 ans
5 ans ou 1 200 heures2
Kawasaki – 3 ans
Kohler EFI – 3 ans
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez
comme suit :
1. Demandez à un dépositaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour
trouver le dépositaire le plus proche, consultez les Pages Jaunes (sous « Tondeuses à
gazon ») ou rendez-vous sur notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler
les numéros indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de localisation
des dépositaires Toro.
2. Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et une preuve
d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le problème et déterminera s'il
est couvert par la garantie.
3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse
suivante :
RLC Customer Care Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
888-865-5676 (aux États-Unis)
888-865-5691 (au Canada)
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
5 ans ou 1 200 heures2
Kawasaki – 3 ans
Responsabilités du propriétaire
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
5 ans ou 1 200 heures2
Kohler Command – 2 ans
Kohler EFI – 3 ans
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de
l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un
dépositaire-réparateur.
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
5 ans ou 1 200 heures2
Kawasaki – 3 ans
Kohler Command – 2 ans
Kohler EFI – 3 ans
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système
antipollution et du moteur pour certains produits.
Cette garantie expresse ne couvre pas :
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
4 ans ou 1 200 heures2
Kubota – 2 ans
Briggs & Stratton – 2 ans
•Châssis
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
•Courroies et pneus
•Accessoires
Comment faire intervenir la garantie
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
4 ans ou 500 heures2
Kawasaki – 3 ans
Tondeuses Z Master® série 7000
•Moteurs4
Toutes les tondeuses
•Batterie
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge.
90 jours, pièces et main-d'œuvre
1 an, pièces seulement
90 jours
1 an
Ce que la garantie ne couvre pas
•
•
•
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces d'usure, telles que les filtres, le
carburant, les lubrifiants, les pièces d'usure, l'affûtage des lames ou le réglage des freins
et de l'embrayage.
Les produits ou pièces ayant subi des modifications, un usage abusif et nécessitant un
remplacement ou une réparation en raison de l'usure normale, d'un accident ou d'un défaut
d'entretien.
Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant inadéquat, de la présence
d'impuretés dans le carburant, ou d'une négligence de la préparation du système
d'alimentation indispensable avant toute période de non-utilisation de plus de trois mois.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
1L'usage
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans plusieurs lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie commerciale.
2Selon
Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées par un
dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro.
la première échéance.
3Garantie
à vie du châssis – Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble
pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur,
se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro,
gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du
châssis causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour
cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte.
4Certains
Conditions générales
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de
dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par
cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un
équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de
défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie.
Toutes les garanties implicites de qualité marchande (à savoir que le produit est apte
à l'usage courant) et d'aptitude à l'emploi (à savoir que le produit est apte à un usage
spécifique) sont limitées à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et
peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits
qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison
quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours,
adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droit australien de la consommation : Les clients australiens trouveront des informations concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire Toro local.
374-0252 Rev E

Manuels associés