Toro 21in Heavy-Duty Recycler/Rear Bagger Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
Form No. 3375-291 Rev A Tondeuse grand rendement Recycler®/collecteur arrière de 53 cm (21 po) N° de modèle 22196—N° de série 313000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3375-291* A Lorsque vous contactez un dépositaire-réparateur agréé ou le service après-vente Toro pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Figure 1 1. Plaque des numéros de modèle et de série Important: Le moteur de cette machine n'est pas équipé d'un silencieux avec pare-étincelles. L'utilisation de cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe constitue une infraction à la section 4442 du Code des ressources publiques de Californie (CPRC). Certains autres états ou régions fédérales peuvent être régis par des lois similaires. N° de modèle N° de série Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. Figure 2 1. Symbole de sécurité Introduction Deux termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles. Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement des terrains privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer votre produit. © 2013—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Table des matières Remise en service après remisage ..............................29 Dépistage des défauts ....................................................30 Introduction .................................................................. 2 Sécurité ........................................................................ 4 Sécurité générale de la tondeuse ................................. 4 Apprendre à se servir de la machine............................ 4 Avant d'utiliser la machine ........................................ 4 Utilisation............................................................... 4 Entretien et remisage ............................................... 5 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 6 Mise en service .............................................................. 7 1 Montage du guidon ............................................... 8 2 Installation du câble du lanceur ............................... 8 3 Montage du réservoir de carburant .......................... 9 4 Mise en place de l'obturateur de l'éjecteur .................10 5 Plein d'huile du carter moteur ................................10 Vue d'ensemble du produit .............................................11 Commandes .........................................................11 Utilisation ....................................................................12 Contrôle du niveau d'huile moteur ............................12 Remplissage du réservoir de carburant .......................13 Démarrage du moteur.............................................13 Arrêt du moteur .....................................................14 Utilisation de l'autopropulsion et engagement de la lame..................................................................14 Utilisation de l'obturateur de l'éjecteur .......................15 Contrôle du débrayage du frein de lame (BBC)................................................................15 Réglage de la hauteur de coupe .................................16 Utilisation du bac à herbe.........................................17 Conseils d'utilisation ..............................................18 Entretien .....................................................................20 Programme d'entretien recommandé ...........................20 Lubrification .............................................................21 Graissage des bras de pivot ......................................21 Lubrification du carter d'engrenages..........................21 Entretien du moteur ..................................................21 Entretien du filtre à air ............................................21 Vidange et remplacement de l'huile moteur ................22 Entretien de la bougie .............................................22 Entretien du système d'entraînement ............................23 Réglage de l'autopropulsion .....................................23 Entretien des roues.................................................24 Entretien des commandes ..........................................25 Réglage du câble du frein de lame..............................25 Entretien de la lame....................................................25 Entretien de la lame ................................................25 Nettoyage ................................................................27 Nettoyage du dessous de la machine ..........................27 Nettoyage de l'éjecteur et de l'obturateur d'éjection ...........................................................27 Nettoyage sous le couvercle de courroie.....................28 Nettoyage de la protection du débrayage de frein de lame..............................................................28 Remisage .....................................................................29 Préparation du système d'alimentation.......................29 Préparation du moteur ............................................29 Informations générales............................................29 3 Sécurité • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine Cette tondeuse est conforme aux ou dépasse les normes de sécurité CPSC relatives aux lames pour tondeuses autotractées et les spécifications de la norme B71.4 de l'American National Standards Institute en vigueur au moment de la production. • Avant d'utiliser la machine L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes. • Examinez la zone de travail pour déterminer quels Toro a conçu et testé cette tondeuse pour garantir un fonctionnement correct et sûr, à condition de respecter rigoureusement les consignes de sécurité qui suivent. Le non respect de ces consignes peut causer des accidents. • ATTENTION Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. • Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local fermé. • Pour assurer une sécurité et un rendement optimaux, et apprendre à bien connaître le produit, vous-même et tout autre utilisateur de la machine, devez impérativement lire et comprendre le contenu de ce manuel avant même de mettre le moteur en marche. Faites particulièrement attention au symbole de sécurité Figure 2 qui signifie Prudence, Attention ou Danger et concerne la sécurité des personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces directives qui portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser. • Sécurité générale de la tondeuse Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds et projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité qui suivent peut entraîner des accidents graves ou mortels. • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. • N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et Apprendre à se servir de la machine • • Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation • accessoires et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans danger. Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par le fabricant. Portez des vêtements appropriés, y compris des lunettes de protection et des protecteurs d'oreilles. Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles. Examinez la zone de travail et enlevez tout objet susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets, câbles, etc.). Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez un carburant quel qu'il soit, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage. – N'utilisez que des récipients homologués. – N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur est en marche. – Ne fumez pas. – Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le réservoir de carburant à l'intérieur. Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais fonctionnement. Utilisation Les instructions suivantes sont issues de la norme ANSI/OPE B71.4-2004. • à des enfants ou des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine. Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages matériels ou corporels et peut les prévenir. • de formation. Il appartient au propriétaire de la machine d'expliquer le contenu du manuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé. Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs. • • • 4 méfiez-vous des trous et autres dangers cachés. Vérifiez que toutes les transmissions sont au point mort avant de mettre le moteur en marche. Ne mettez le moteur en marche qu'à partir de la position d'utilisation. Veillez à ne pas perdre l'équilibre quand vous utilisez une machine à conducteur marchant, surtout lors des manœuvres en marche arrière. Marchez, ne courez pas! Ne travaillez jamais sur de l'herbe humide, vous pourriez glisser. Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes. Déplacez-vous toujours dans la direction préconisée sur les pentes. • Soyez prudent lorsque vous travaillez à proximité de toujours la lame; n'essayez jamais de la redresser ou de la souder. dénivellations. • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces • Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer des réglages sur la machine moteur en marche. direction et quand vous faites demi-tour sur les pentes. • Ne relevez jamais le tablier de coupe pendant que la lame • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et tourne. toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. • N'utilisez jamais la machine si le déflecteur d'éjection est relevé, déposé ou modifié, sauf si vous utilisez un bac à herbe. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. • Arrêtez-vous sur une surface plane et arrêtez le moteur avant de quitter la position d'utilisation pour quelque raison que ce soit, y compris pour vider le bac à herbe ou déboucher l'éjecteur. • Arrêtez la machine et examinez l'état de la lame si vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. • N'approchez pas les pieds et les mains des tabliers de coupe. • Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. • Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et faites en sorte qu'elle ne soit dirigée vers personne. • N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, et pour la décharger. • Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. Entretien et remisage • Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine. • Enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur le tablier de coupe, le silencieux et le moteur pour éviter les risques d'incendie. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine dans un local à l'écart de toute flamme. • Ne stockez pas le carburant près d'une flamme et ne le vidangez pas à l'intérieur d'un local. • Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. • Soyez prudent lorsque vous examinez la lame. Manipulez toujours la lame avec des gants ou en l'enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence. Remplacez 5 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 74-1970 1. Vitesses de transmission Marque du fabricant 2. Point mort 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 98-4387 1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 94-8072 117–2718 68-7410 121-1449 1. Attention – ne garez pas la machine sur une pente, à moins de caler ou de bloquer les roues. 107-4098 112-8736 6 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation 1 Guidon Boulon (5/16 x 1-1/4 po) Rondelle Contre-écrou en nylon mince (5/16 po) Boulon (5/16 x 1-1/2 po) Boulon de carrosserie Contre-écrou (5/16 po) Tige de support de bac à herbe Plaque d'alignement du bac Contre-écrou borgne Serre-câble 1 2 4 2 2 1 2 1 1 3 3 Montez le guidon. 2 Aucune pièce requise – Installez le câble du lanceur. 3 Vis autotaraudeuse Réservoir de carburant Collier 2 1 1 Montez le réservoir de carburant. Obturateur de l'éjecteur 1 Mettez en place l'obturateur de l'éjecteur. Aucune pièce requise – Remplissez le carter moteur. 4 5 Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. 7 1 Montage du guidon Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Guidon 2 Boulon (5/16 x 1-1/4 po) 4 Rondelle 2 Contre-écrou en nylon mince (5/16 po) 2 Boulon (5/16 x 1-1/2 po) 1 Boulon de carrosserie 2 Contre-écrou (5/16 po) 1 Tige de support de bac à herbe 1 Plaque d'alignement du bac 3 Contre-écrou borgne 3 Serre-câble Figure 3 1. Tige de support de bac à herbe 2. Boulon de carrosserie 8. Contre-écrous fins en nylon (2) 9. Trou inférieur dans le carter 10. Rondelle (4) 3. Plaque d'alignement du bac 4. Contre-écrous borgnes (3) 11. Contre-écrou (2) Procédure 5. Guidon 12. Boulon (5/16 x 1-1/4 po) (2) 6. Boulon (5/16 x 1-1/2 po) (2) 13. Serre-câble (3) 7. Patte de verrouillage du guidon (2) 1. Montez le guidon à l'extérieur du carter de la machine (dans le trou inférieur) avec 2 boulons (5/16 x 1-1/4 po), rondelles et contre-écrous minces (5/16 po) (Figure 3). 2. Fixez les pattes de verrouillage au guidon avec 2 boulons (5/16 x 1-1/2 po), rondelles et contre-écrous (5/16 po) (Figure 3). Remarque: Vous pouvez modifier la hauteur du guidon pour améliorer le confort d'utilisation. Placez-vous derrière le guidon pour déterminer la hauteur qui vous convient. Pour régler la hauteur du guidon, placez les boulons et contre-écrous de fixation des pattes de verrouillage dans les trous de montage des pattes de verrouillage. 3. Insérez le boulon dans la plaque d'alignement du bac et le second trou supérieur à gauche du guidon puis fixez-le avec un contre-écrou borgne (Figure 3). 4. Insérez la tige de support du bac à herbe dans le troisième des trous supérieurs dans le guidon, et serrez un contre-écrou borgne à chaque extrémité (Figure 3). 5. Utilisez les serre-câbles fournis pour attacher les câbles de commande au guidon (Figure 3). 8 2 Installation du câble du lanceur Aucune pièce requise Procédure g018740 Faites passer le câble du lanceur dans le guide sur le guidon (Figure 4). Figure 5 1. Clip en plastique de réservoir de carburant (2) 2. Fixez le bas du réservoir de carburant au support en passant les vis autotaraudeuses par dessous. Serrez les vis à un couple de 4,5 à 5,6 Nm (40 à 50 po-lb). 3. Insérez le collier sur la conduite de carburant venant du filtre à carburant (Figure 6). Figure 4 1. Câble du lanceur 2. Guide de câble Remarque: Pour faciliter l'installation du câble lanceur, serrez la barre de commande contre le guidon. 3 Montage du réservoir de carburant g01804 1 Vis autotaraudeuse 1 Réservoir de carburant 1 Collier 3 4 Figure 6 1. Filtre à carburant 2. Collier Pièces nécessaires pour cette opération: 2 2 3. Conduite d'alimentation 4. Raccordez l'extrémité de la conduite de carburant au raccord du réservoir de carburant (Figure 6). 5. Fixez la conduite de carburant au réservoir de carburant avec un collier (Figure 6). Procédure 1. Glissez les clips en plastique situés à l'avant du réservoir de carburant sur le support du réservoir (Figure 5). 9 3. Poussez l'obturateur au maximum jusqu'à ce que le loquet à ressort situé au bas s'enclenche en position, et fixe fermement l'obturateur dans le conduit de l'éjecteur (Figure 8). 4 Mise en place de l'obturateur de l'éjecteur Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Obturateur de l'éjecteur Figure 8 Procédure 1. Loquet à ressort 1. Tirez la poignée en arrière pour ouvrir le volet d'éjection (Figure 7). Maintenez la poignée en position d'ouverture pour empêcher le ressort de refermer le volet pendant l'insertion de l'obturateur. 4. Relâchez la poignée du volet d'éjection pour verrouiller le haut de l'obturateur. 5 Plein d'huile du carter moteur Aucune pièce requise Procédure Important: La machine est expédiée sans huile dans le carter moteur. Figure 7 1. Poignée du volet d'éjection 2. Rotation de l'obturateur dans le sens horaire Vous devez remplir le carter d'huile avant de mettre le moteur en marche. Le carter moteur peut contenir 0,65 litre (22 oz) d'huile. Utilisez une huile détergente de haute qualité SAE 10W-30, de classe de service API (American Petroleum Institute) SH, SJ ou d'une classe équivalente. 2. L'obturateur étant légèrement plus large que l'ouverture de l'éjecteur, tournez-le légèrement dans le sens horaire lors de l'insertion (Figure 7). Remarque: La flèche sur l'obturateur doit pointer vers le haut. Avant chaque utilisation, vérifiez que le niveau d'huile arrive entre les repères inférieur et supérieur sur la jauge (Figure 9). 10 Vue d'ensemble du produit Figure 9 1. Jauge de niveau 3. Repère inférieur 2. Repère supérieur Remarque: Quand le carter moteur est vide, remplissez-le environ aux 3/4, puis suivez la procédure décrite dans cette section. Figure 10 1. Panneau de commande 2. Barre de commande 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 3. Barre de support du bac 2. Nettoyez la surface autour de la jauge (Figure 9). 4. Éjecteur 3. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge. 5. Bouchon de remplissage/jauge 4. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. 7. Commande d'accélérateur 8. Poignée du lanceur 9. Bouchon du réservoir de carburant 10. Filtre à air 11. Bougie 6. Levier de réglage de hauteur de coupe 5. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage (sans visser le bouchon), puis retirez-la. 6. Lisez le niveau d'huile indiqué sur la jauge. Commandes 7. Si le niveau n'atteint pas le repère inférieur sur la jauge, sortez la jauge du goulot de remplissage et versez lentement juste assez d'huile pour faire monter le niveau jusqu'au repère supérieur. Important: Ne faites pas tourner le moteur avec un carter d'huile trop rempli, sous peine d'endommager le moteur. Vidangez l'excédent d'huile jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère supérieur sur la jauge. 8. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez fermement le bouchon dans le sens horaire. Figure 11 Commande d'accélérateur 11 1. Starter 3. Bas régime 2. Haut régime 4. Arrêt Utilisation 1 Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Chaque fois que vous utilisez la machine, vérifiez le bon fonctionnement du système d'autopropulsion et de la barre de commande. La lame et l'autopropulsion doivent s'arrêter quand vous relâchez la barre de commande. Si ce n'est pas le cas, consultez un dépositaire-réparateur agréé. PRUDENCE G019669 Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. 2 Figure 12 1. Guidon 2. Barre de commande Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez la machine. Figure 13 1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Avant d'utiliser la machine, vérifiez que le niveau d'huile se situe bien entre les repères inférieur et supérieur sur la jauge (Figure 14). 12 • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'ajouter un stabilisateur au carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un mois. 1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant (Figure 15). Figure 14 1. Jauge de niveau 3. Repère inférieur 2. Repère supérieur Faites l'appoint si le niveau est en dessous du repère inférieur Reportez-vous à 5 Plein d'huile du carter moteur (page 10). Remplissage du réservoir de carburant DANGER L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. Figure 15 • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme l'essence, posez le récipient et/ou la machine sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de faire le plein. 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur quand le moteur est froid. Essuyez le carburant éventuellement répandu. 3. Remplissez le réservoir d'essence sans plomb jusqu'à 6 à 13 mm (1/4 à 1/2 po) du haut du réservoir. L'essence ne doit pas monter dans le goulot de remplissage. • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. Remarque: La capacité du réservoir de carburant est de 3,8 l (1 gallon US). Important: Lors du remplissage du réservoir, ne dépassez pas le bas du goulot de remplissage. L'essence ne doit pas monter dans le goulot de remplissage. Il doit rester un espace suffisant pour qu'elle puisse se dilater. • Conservez l'essence dans un récipient homologué, hors de la portée des enfants. • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, 4. Remettez le bouchon du réservoir en place et essuyez l'essence éventuellement répandue. utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2). • L'utilisation de carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 % Démarrage du moteur d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est tolérée. 1. Branchez le fil de la bougie. • N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol (E15 ou 2. Ouvrez le robinet d'essence en tournant le levier vers la droite (Figure 16). E85 par exemple) avec plus de 10 % d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. 13 La commande de vitesse de déplacement se trouve derrière le couvercle de courroie (Figure 17). • Pour utiliser l'autopropulsion sans engager la lame, relevez la barre de commande contre le guidon (Figure 18). Figure 16 1. Robinet d'arrivée de carburant 3. Réglez la commande d'accélérateur en position Starter. Remarque: N'utilisez pas le starter si le moteur est chaud. 4. Placez la commande de vitesse de déplacement en position point mort (N) (Figure 17). G019671 1 Figure 18 1. Montez la barre de commande contre le guidon. • Pour utiliser l'autopropulsion et engager la lame, poussez la barre de commande complètement à droite et relevez-la contre le guidon (Figure 19). Figure 17 1. Commande de vitesse de déplacement 5. Tirez lentement la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement. Laissez le lanceur se rétracter lentement jusqu'à la poignée. 6. Lorsque le moteur démarre, placez la commande d'accélérateur en position Haut régime et sélectionnez la vitesse de déplacement voulue. 1 2 G019672 Figure 19 1. Poussez la barre de commande vers la droite. Remarque: Si le moteur refuse de démarrer au bout de trois tentatives, répétez les points 5 à 6. Arrêt du moteur 2. Montez la barre de commande contre le guidon. • Pour désengager l'autopropulsion et la lame, relâchez la 1. Relâchez la barre de commande et placez la commande d'accélérateur en position Arrêt. 2. Débranchez le fil de la bougie si vous laissez la machine sans surveillance ou lorsque vous n'en avez plus besoin. barre de commande. Remarque: Vous pouvez varier la vitesse de déplacement en éloignant plus ou moins la barre de commande du guidon. Abaissez la barre de commande pour ralentir quand vous tournez ou si la machine avance trop rapidement. Si vous baissez trop la barre de commande, la machine n'avance plus. Rapprochez la barre de commande du guidon pour accroître la vitesse de déplacement. Lorsque vous maintenez la barre de commande serrée contre le guidon, la machine avance à la vitesse maximale. Placez la commande de vitesse de déplacement en position Point mort lorsque vous utilisez la machine le long de bordures pour de simples rattrapages de coupes et chaque fois que vous la laissez sans surveillance. Utilisation de l'autopropulsion et engagement de la lame Cette machine est équipée d'un système de débrayage du frein de lame. Important: Pour vérifier le bon fonctionnement du débrayage du frein de lame, voir Contrôle du débrayage du frein de lame (BBC) (page 15). La machine dispose de 3 vitesses de déplacement : 1 pour basse vitesse, 2 pour vitesse moyenne et 3 pour haute vitesse. 14 Utilisation de l'obturateur de l'éjecteur 6. Placez une boule de papier journal à 12,7 cm (5 po) devant la machine (Figure 20). 7. Mettez le moteur en marche. 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 8. Placez la barre de commande à la position la plus basse (Figure 21). 2. Insérez l'obturateur; voir 4 Mise en place de l'obturateur de l'éjecteur (page 10). 3. Pour retirer l'obturateur, tirez sur la poignée du volet d'éjection tout en soulevant le loquet à ressort au bas de l'obturateur. Une fois l'obturateur déverrouillé, sortez-le de l'éjecteur. Remarque: Quand l'herbe est drue, elle peut s'accumuler sur et autour de l'obturateur d'éjection une fois coupée. Cela peut rendre son retrait difficile. Nettoyez soigneusement l'obturateur après chaque utilisation. Figure 21 9. Poussez la barre de commande vers la droite. Contrôle du débrayage du frein de lame (BBC) 10. Relevez la barre de commande pour l'amener à environ 2,5 cm (1 po) du guidon; voir position A à la Figure 22. Remarque: Le bruit semblable à un ventilateur indique que la lame tourne. Vérifiez la barre de commande avant chaque utilisation pour vous assurer du bon fonctionnement du débrayage du frein de lame. Contrôle normal Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Amenez la machine sur une surface revêtue à l'abri du vent. Figure 22 1. 2,5 cm (1 po) 3. Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de 70 mm (2,75 po); voir Réglage de la hauteur de coupe (page 16). 11. Relâchez la barre de commande; voir position B à la Figure 23. Vous devriez entendre un bruit sourd. La lame doit s'arrêter dans les 3 secondes qui suivent. 4. Placez le levier de changement de vitesses en position point mort (N). 5. Roulez en boule une demi-feuille de papier journal (environ 76 mm [3 po] de diamètre) et placez-la sous le tablier de coupe, comme montré à la Figure 20. Figure 23 12. Poussez immédiatement la machine sur la boule de papier journal. Figure 20 13. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 1. 12,7 cm (5 po) 15 14. Faites le tour de la machine pour vérifier où se trouve la boule de papier. Si elle n'est pas passée sous le tablier de coupe, répétez les opérations 6 à 13. C. Répétez les opérations 2 à 7 ci-dessus. 9. Éloignez la machine de la boule de papier journal. Si la boule de papier se déroule ou est déchiquetée, cela signifie que l'état du système BBC est tel qu'il risque de compromettre le fonctionnement sûr de la machine. Faites contrôler et réparer votre machine par un dépositaire-réparateur agréé. 15. Éloignez la machine de la boule de papier journal. Si la boule est déroulée ou déchiquetée, cela signifie que la lame ne s'est pas arrêtée correctement et que la machine n'est pas sûre. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. DANGER Vous pouvez effectuer le contrôle spécial suivant pour rechercher les problèmes du système BBC avant qu'ils ne perturbent le fonctionnement normal de la machine. Si le système de débrayage du frein de lame ne fonctionne pas, la lame continue de tourner quand vous relâchez la barre de commande. Le contact avec la lame peut causer des blessures graves. Contrôle spécial 1. Effectuez les opérations 1 à 7 du Contrôle normal. • Vérifiez le fonctionnement du débrayage de frein de la lame avant chaque utilisation. 2. Placez la barre de commande à la position la plus basse (position B sur la Figure 23). 3. Poussez la barre de commande vers la droite. • N'utilisez jamais la machine si le débrayage du frein de lame est défectueux. 4. Ramenez la barre de commande à la position centrale, soit 12,7 cm (5 po) environ au-dessous de la barre transversale du guidon (position C sur la Figure 24). • Dans ce cas, faites contrôler et réparer votre machine par un dépositaire-réparateur agréé. Contrôle avec le bac à herbe Vous pouvez utiliser le bac à herbe pour effectuer un contrôle supplémentaire du mécanisme de débrayage du frein de lame. 1. Placez le bac à herbe vide sur l'éjecteur. 2. Mettez le moteur en marche. 3. Poussez la barre de commande à la position la plus basse. Figure 24 4. Poussez la barre de commande vers la droite. Remarque: Cette position intermédiaire (C) n'est pas la position normale de fonctionnement de la barre de commande. Toutefois, elle permet de détecter rapidement un système BBC défaillant avant qu'il ne compromette le fonctionnement sûr de la machine. 5. Levez la barre de commande à la position normale d'engagement de la lame, soit 2,5 cm (1 po) au-dessous du guidon. Le bac souple doit commencer à gonfler, ce qui indique que la lame est engagée et tourne. 6. Relâchez la barre de commande. Si le bac ne se dégonfle pas immédiatement, cela signifie que la lame est encore en train de tourner. Le système de débrayage du frein de lame est peut-être défaillant et, si vous n'en tenez pas compte, vous risquez de compromettre le fonctionnement sûr de la machine. Demandez à un dépositaire réparateur agréé de contrôler et de réviser la machine. 5. Relâchez la barre de commande (position B sur la Figure 24). Remarque: Si vous entendez un bruit fort, cela signifie que la barre de commande est trop haute. Répétez les opérations 2 à 5 ci-dessus, sans relever la barre aussi haut qu'à l'opération 4. 6. Poussez immédiatement la machine sur la boule de papier journal. Réglage de la hauteur de coupe 7. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 8. Faites le tour de la machine pour vérifier où se trouve la boule de papier. Si la boule n'est pas passée sous le tablier de coupe : Un levier de réglage de hauteur permet de régler chaque roue individuellement aux hauteurs suivantes : 19 mm (3/4 po), 32 mm (1-1/4 po), 44 mm (1-3/4 po), 57 mm (2-1/4 po), 70 mm (2-3/4 po) et 83 mm (3-1/4 po). A. Placez une boule de papier journal à 12,7 cm (5 po) devant la machine (Figure 20). B. Mettez le moteur en marche. 16 4. Accrochez le cadre du bac par le trou sur l'ergot de retenue situé sur l'éjecteur (Figure 26). DANGER Lors du réglage des leviers de hauteur de coupe, vous risquez de vous blesser gravement si vos mains touchent la lame en mouvement. • Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de régler la hauteur de coupe. • Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe. 5. Accrochez l'arrière du cadre à la tige de support du bac. 6. Tirez la poignée du volet d'éjection vers l'avant pour dégager l'ergot de l'encoche du bac, puis repoussez la poignée vers l'arrière pour bloquer l'ergot dans l'encoche du bac (Figure 27). 1. Tirez le levier de réglage de hauteur vers la roue (Figure 25) et amenez-le à la position voulue. Figure 27 1. Ergot bloqué dans l'encoche du bac Figure 25 1. Levier de réglage de hauteur de roue Remarque: Le volet d'éjection est maintenant ouvert. 2. Relâchez et engagez le levier dans le cran correspondant à la hauteur requise. 3. Réglez toutes les roues à la même hauteur de coupe. Tondre avec le bac à herbe en place ATTENTION Utilisation du bac à herbe Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres débris similaires peuvent être projetés vers l'utilisateur ou des personnes à proximité, et causer des blessures graves ou mortelles. Il est parfois nécessaire d'utiliser le bac à herbe pour ramasser de l'herbe très haute ou très fournie ou des feuilles. Mise en place du bac à herbe Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf d'origine. 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Retirez l'obturateur de l'éjecteur; voir Utilisation de l'obturateur de l'éjecteur (page 15). 3. Vérifiez que la poignée du volet d'éjection est complètement abaissée vers l'avant (Figure 26). Retrait du bac à herbe 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Soulevez la poignée du volet d'éjection et poussez-la vers l'avant jusqu'à ce que l'ergot de verrouillage sorte de l'encoche (Figure 26). 1 3. Saisissez les poignées avant et arrière du bac et soulevez-le de la machine. 4. Basculez progressivement le bac en avant pour vider les déchets d'herbe. 2 5. Pour mettre le bac à herbe en place, voir Mise en place du bac à herbe (page 17). G020343 Figure 26 1. Cadre du bac sur l'ergot de retenue 2. Poignée complètement rabattue en avant et volet d'éjection fermé 17 • Nettoyez le dessous du carter de la machine DANGER Si le volet d'éjection n'est pas complètement fermé, des débris peuvent être projetés et causer des blessures graves ou mortelles. • • Si le volet d'éjection ne se ferme pas parce que des déchets d'herbe bloquent l'ouverture, coupez le moteur et actionnez doucement la poignée dans un sens et dans l'autre jusqu'à ce que le volet se ferme entièrement. Si cela ne suffit pas, retirez l'obstruction à l'aide d'un bâton, pas avec la main. ATTENTION Si le régime moteur est plus rapide que le réglage d'usine, la machine peut projeter un éclat de lame ou un morceau du moteur en direction de l'utilisateur ou de personnes à proximité et leur infliger des blessures graves ou mortelles. – Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le moteur. – Adressez-vous à un réparateur agréé si vous pensez que le régime moteur est supérieur à la normale. DANGER De l'herbe ou autres débris peuvent être projetés par l'éjecteur s'il n'est pas fermé. Ces débris peuvent être projetés avec une force suffisante pour infliger des blessures graves ou mortelles à l'utilisateur ou aux personnes à proximité. • Nettoyez fréquemment le filtre à air. Le déchiquetage N'ouvrez jamais le volet d'éjection quand le moteur est en marche. de l'herbe et des feuilles soulève plus de déchets et de poussière qui colmatent le filtre à air et réduisent les performances du moteur. Conseils d'utilisation La tonte Recommandations générales • L'herbe pousse plus ou moins vite selon la saison. • Avant d'utiliser la machine, lisez attentivement les • • • • • • • après chaque utilisation. Reportez-vous à Nettoyage du dessous de la machine (page 27). Maintenez le moteur en bon état de marche. Sélectionnez le régime moteur le plus élevé pour obtenir une qualité de coupe optimale. consignes de sécurité et ce manuel. Débarrassez la zone de travail des branches, pierres, câbles et autres débris qui pourraient être ramassés et projetés par la lame. Veillez à tenir tout le monde à l'écart de la zone de travail, en particulier les enfants et les animaux domestiques. Évitez de heurter les arbres, les murs, les bordures ou autres obstacles. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie et vérifiez si la machine n'est pas endommagée. Maintenez la lame bien affûtée tout au long de la saison de tonte. De temps à autre, limez les ébréchures de la lame. Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches. L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et risquent d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. • • Pendant les grosses chaleurs, il est préférable de régler la hauteur de coupe à 57 mm, 70 mm ou 83 mm (2-1/4 po, 2-3/4 po ou 3-1/4 po). Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 57 mm (2,25 po), sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. Si l'herbe est haute de plus de 15 cm (6 po), effectuez un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop longue se dépose en paquets sur la pelouse et risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : • Aiguisez la lame. • Tondez en avançant plus lentement. • Augmentez la hauteur de coupe. • Tondez plus souvent. • Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. • Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez ATTENTION En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez que si l'herbe est sèche. 18 les roues avant à 57 mm (2-1/4 po) et les roues arrière à 70 mm (2-3/4 po). Hachage de feuilles • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. • Si la couche de feuilles est mince, réglez toutes les roues à la même hauteur. • Si la couche de feuilles fait plus de 12,7 cm (5 po) d'épaisseur, réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut que les roues arrière. Cela facilite le passage des feuilles sous la machine. • Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont pas hachées assez menues. 19 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez et remplacez l'huile moteur. • • • • • • Contrôlez le niveau d'huile moteur. Vérifiez le fonctionnement du débrayage du frein de lame. Examinez les éléments du filtre à air. Contrôlez l'usure et l'état de la lame. Lavez le dessous du carter de la machine. Nettoyez l'éjecteur et l'obturateur. Toutes les 25 heures • Graissez les bras de pivot. • Nettoyez les éléments du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. Toutes les 50 heures • Vidangez et remplacez l'huile moteur. • Aiguisez ou remplacez la lame. • Nettoyez la protection du débrayage de frein de lame. Toutes les 100 heures • • • • • • Toutes les 250 heures • Remplacez les éléments du filtre à air. Remplacez-les plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. • Remplacez la bougie. Graissez le carter d'engrenages. Examinez et réglez la bougie; remplacez-la au besoin. Réglez l'autopropulsion. Effectuez l'entretien des roues. Réglez le câble de frein de lame. Nettoyez sous le couvercle de courroie. Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. PRUDENCE Si vous laissez la bougie branchée, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à tout entretien. Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. 20 Lubrification Entretien du moteur Graissage des bras de pivot Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Examinez les éléments du filtre à air. 1. Placez les leviers de réglage de hauteur de coupe des roues arrière à la position centrale. Toutes les 25 heures—Nettoyez les éléments du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. 2. Essuyez les graisseurs avec un chiffon propre (Figure 28). Toutes les 250 heures—Remplacez les éléments du filtre à air. Remplacez-les plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre à air au complet, sous peine d'endommager gravement le moteur. 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Figure 28 2. Débranchez le fil de la bougie. 1. Graisseur 3. Retirez les 2 écrous de fixation du couvercle (Figure 30). 3. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur et injectez soigneusement 2 ou 3 jets de graisse universelle au lithium nº 2. Important: Une pression de graissage excessive risque d'endommager les joints. Lubrification du carter d'engrenages Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures 1. Retirez le bac à herbe. 2. Raccordez une pompe à graisse au graisseur dans l'ouverture du couvercle de courroie (Figure 29). Figure 30 1. Écrou (2) 4. Élément en mousse 2. Couvercle 5. Base 3. Élément en papier 4. Déposez le couvercle. Figure 29 1. Couvercle de courroie Remarque: Veillez à ne pas faire tomber de saleté ni de débris dans la base du filtre. 2. Graisseur 5. Déposez les éléments en mousse et papier de la base (Figure 30). 3. Injectez soigneusement 1 ou 2 jets de graisse universelle au lithium nº 2. 6. Sortez l'élément en mousse de l'élément en papier (Figure 30). 4. Installez le bac à herbe. 21 7. Examinez les éléments en mousse et en papier; remplacez-les s'ils sont endommagés ou très encrassés. 7. Inclinez la machine sur le côté, jauge de niveau en bas, pour vidanger l'huile dans le bac de vidange par le tube de remplissage. 8. Remplacez l'élément en papier s'il est très encrassé. 8. Redressez la machine lorsque la vidange est terminée. Remarque: Ne tentez jamais de nettoyer l'élément en papier avec une brosse, car cela a pour effet d'incruster la saleté dans les fibres. 9. Versez de l'huile fraîche dans le carter moteur jusqu'au repère supérieur sur la jauge Reportez-vous à 5 Plein d'huile du carter moteur (page 10). 9. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude savonneuse ou un solvant ininflammable. 10. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez fermement le bouchon dans le sens horaire. Remarque: Ne nettoyez pas l'élément en mousse avec de l'essence car cela présente un risque d'incendie ou d'explosion. 11. Essuyez l'huile éventuellement répandue. 12. Recyclez l'huile vidangée conformément à la réglementation locale. 10. Rincez et séchez soigneusement l'élément en mousse. 11. Trempez l'élément en mousse dans de l'huile moteur propre, puis pressez-le pour éliminer l'excédent d'huile. Entretien de la bougie Remarque: Un excédent d'huile dans l'élément en mousse réduit le débit d'air à l'intérieur et peut atteindre et colmater l'élément en papier. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Examinez et réglez la bougie; remplacez-la au besoin. 12. Essuyez les saletés présentes sur la base et le couvercle avec un chiffon humide. Toutes les 250 heures—Remplacez la bougie. Utilisez une bougie NGK BPR5ES® ou Denso® W16EPR-U ou équivalent. Remarque: Veillez à ne pas faire pénétrer de saletés ou de débris dans le conduit d'air relié au carburateur. 13. Posez les éléments du filtre à air et vérifiez qu'ils sont correctement positionnés. 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 14. Fixez le couvercle en place avec les 2 écrous. 2. Débranchez le fil de la bougie. 3. Nettoyez la surface autour de la bougie. Vidange et remplacement de l'huile moteur 4. Retirez la bougie de la culasse. Important: Remplacez la bougie si elle est fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez pas les électrodes, car des particules risquent de tomber dans la culasse et d'endommager le moteur. Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Toutes les 50 heures 1. Faites tourner le moteur pour réchauffer l'huile. 5. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm (0,030 po) (Figure 31). Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. ATTENTION L'huile peut être chaude lorsque le moteur vient de tourner et peut causer des blessures graves au contact de la peau. Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude lors de la vidange. 2. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Figure 31 1. Bec isolant d'électrode centrale 3. Débranchez le fil de la bougie. 2. Électrode latérale 4. Placez un bac de vidange sous la jauge/vidange d'huile. 3. Écartement (pas à l'échelle) 5. Nettoyez la surface autour de la jauge. 6. Posez et serrez la bougie à la main avec précaution (pour éviter de fausser le filetage). 6. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge. 22 Entretien du système d'entraînement 7. Serrez la bougie de 1/2 tour supplémentaire si elle est neuve, sinon serrez-la de 1/8 à 1/4 de tour supplémentaire. Important: Si la bougie n'est pas assez serrée, elle peut devenir très chaude et endommager le moteur. Si elle est excessivement serrée, elle peut endommager le filetage dans la culasse. Réglage de l'autopropulsion Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures 8. Branchez le fil de la bougie. Si la machine ne se propulse pas automatiquement ou a tendance à avancer quand la barre de commande est à plus de 3,8 cm (1-1/2 po) du guidon, ajustez le bouton de réglage de la transmission à l'arrière du boîtier d'engrenages. 1. Fermez le volet du carter de la machine et retirez le bac à herbe. 2. Tournez le bouton de commande de 1/2 tour dans le sens horaire si la machine n'avance pas automatiquement. Si la machine a tendance à avancer, tournez le bouton de 1/2 tour dans le sens antihoraire pour détendre la courroie (Figure 32). Figure 32 1. Bouton de commande 3. Tirez lentement la machine en arrière tout en rapprochant progressivement la barre de commande du guidon. Remarque: Le réglage est correct si les roues arrière s'arrêtent de tourner lorsque la barre de commande se trouve à environ 2,5 cm (1 po) du guidon (Figure 33). Figure 33 1. 2,5 cm (1 po) 23 Entretien des roues pour assurer un serrage uniforme, jusqu'à ce que les demi-roues soient réunies (Figure 34). 6. Montez et serrez les 2 boulons et les 2 contre-écrous retirés auparavant dans les trous libres des demi-roues. Retirez les 2 vis ou boulons longs et remplacez-les par 2 boulons et 2 contre-écrous (Figure 34). Dépose des roues Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 7. Posez la roue sur le bras de pivot à l'aide des boulons, d'une entretoise et d'un contre-écrou. Vérifiez si la bague est bien placée entre le moyeu de la roue et le bras de pivot (Figure 34). 2. Débranchez le fil de la bougie. 3. Retirez le boulon, la bague d'espacement et le contre-écrou qui fixent la roue au bras de pivot (Figure 34). Figure 34 1. Contre-écrous 6. Enjoliveur en plastique (roues arrière uniquement) 2. Bague d'espacement 7. Relief 3. Ensemble moyeu et roulement 4. Douille d'écartement des roulements 5. Demi-roue 8. Roulement (2) 9. Boulon 4. Séparez du pneu les deux moitiés de la roue en retirant les 4 boulons et 4 contre-écrous (Figure 34). Remarque: Pour extraire les roulements de l'ensemble moyeu/roulements, appuyez sur la douille d'écartement des roulements (Figure 34). Montage des roues 1. Posez le pneu sur une des demi-roues, en faisant correspondre les reliefs (Figure 34). 2. Placez l'ensemble roulement/moyeu dans le trou central de la moitié de roue. Les ailes du moyeu doivent reposer sur le flasque de l'ouverture (Figure 34). 3. Posez l'autre demi-roue sur l'ensemble moyeu/roulement en faisant correspondre les trous et les reliefs de la roue et du pneu (Figure 34). 4. À l'aide de 2 vis ou boulons entièrement filetés (1/4-20 x 1,50 po) et d'écrous non-bloquants, réunissez les deux moitiés de roue sans les serrer. Installez les vis ou les boulons dans les trous opposés (Figure 34). 5. Contrôlez l'alignement de toutes les pièces et serrez les boulons alternativement d'un côté et de l'autre 24 Entretien des commandes Entretien de la lame Réglage du câble du frein de lame Utilisez toujours une lame bien affûtée pour la tonte. Une lame bien aiguisée assure une coupe nette, sans arracher ni déchiqueter l'herbe. Entretien de la lame 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Réglez le câble de frein de lame chaque fois que vous remplacez l'ensemble câble de frein ou la courroie. 2. Débranchez le fil de la bougie. 3. Vidangez le réservoir de carburant. 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Basculez la machine sur le côté, avec la jauge en bas (Figure 36). 2. Débranchez le fil de la bougie. 3. Desserrez la vis du serre-câble jusqu'à ce que la gaine du câble puisse coulisser (Figure 35). Figure 35 1. Ressort 2. Gaine du câble Figure 36 3. Vis de serre-câble 1. Lame 3. Accélérateur 2. Écrous de lame 4. Tirez sur le câble pour le tendre, mais sans comprimer le ressort. Serrez la vis du serre-câble pour bloquer le réglage. Contrôle de la lame Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour ATTENTION Ne tendez pas excessivement le câble du frein de lame, au risque de séparer le frein du tambour. Si le frein ne touche pas le tambour, la lame continuera de tourner quand vous relâcherez la barre de commande. La lame en rotation peut infliger des blessures graves. Vérifiez soigneusement l'affûtage et l'usure de la lame, surtout au point de rencontre des parties planes et relevées (Figure 37A). Le sable et les matières abrasives peuvent éroder le métal à cet endroit, c'est pourquoi il est important de contrôler l'état de la lame avant d'utiliser la machine. Remplacez la lame si elle est usée ou présente une entaille (Figure 37B et C); voir Dépose de la lame (page 26). • Après tout réglage du frein de lame, vérifiez qu'il ne met pas plus de 3 secondes pour arrêter la lame. • Si la lame n'arrête pas de tourner dans les 3 secondes, faites contrôler et réparer la machine par un dépositaire-réparateur agréé. 25 Équilibrage de la lame 1. Vérifiez l'équilibre de la lame en enfilant le trou central sur un clou ou la tige d'un tournevis serré horizontalement dans un étau (Figure 39). Figure 37 1. Partie relevée 2. Partie plate de la lame Figure 39 3. Usure 4. Apparition d'une entaille Remarque: Vous pouvez aussi utiliser un équilibreur de lame vendu dans le commerce. Remarque: Pour obtenir des résultats optimaux, montez une lame neuve au début de la saison de tonte. En cours de saison, limez les petites ébréchures pour conserver le tranchant. 2. Si l'une des extrémités de la lame s'abaisse, limez-la (mais pas le bord tranchant ni la partie située à côté du bord tranchant). La lame est correctement équilibrée quand elle ne tombe ni d'un côté ni de l'autre. DANGER Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou des personnes à proximité, et leur infliger des blessures graves ou mortelles. Pose de la lame 1. Posez une lame Toro équilibrée et bien affûtée, l'accélérateur et les écrous. Pour que la lame soit posée correctement, la partie relevée doit être dirigée vers le haut du carter de la machine. Serrez les écrous de la lame à un couple de 20 à 37 Nm (15 à 27 pi-lb). • Contrôlez l'usure et l'état de la lame régulièrement. • Remplacez les lames usées ou endommagées. ATTENTION N'utilisez jamais la machine sans l'accélérateur de la lame, car celle-ci pourrait se plier, se tordre ou se briser et infliger des blessures graves ou mortelles à vous-même ou à d'autres personnes. Dépose de la lame 1. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 2. Enlevez les écrous, l'accélérateur et la lame (Figure 37). N'utilisez jamais la machine sans l'accélérateur de lame. Aiguisage de la lame Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 2. Redressez la machine à la position normale de fonctionnement. Aiguisez le bord supérieur de la lame en veillant à conserver l'angle de coupe (Figure 38A) et le rayon intérieur (Figure 38B) d'origine du tranchant. Limez la même quantité de métal sur les deux tranchants pour que la lame reste bien équilibrée. 3. Branchez le fil de la bougie. Figure 38 1. Aiguiser à cet angle uniquement. 2. Conserver ici le rayon d'origine. 26 Nettoyage Nettoyage par raclage Si le lavage au jet d'eau ne parvient pas à débarrasser le dessous de la machine de tous les débris, raclez ceux qui restent. Nettoyage du dessous de la machine 1. Débranchez le fil de la bougie. Pour obtenir des résultats optimaux, le dessous du carter de la machine doit rester propre. Veillez particulièrement à débarrasser les kickers de tout débris (Figure 40). 2. Vidangez le réservoir de carburant. ATTENTION Lorsque vous basculez la machine, du carburant peut s'échapper du carburateur ou du réservoir. L'essence est extrêmement inflammable et explosive et risque de causer des blessures corporelles ou des dégâts matériels dans certaines conditions. Pour éviter de répandre du carburant, laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le réservoir avec une pompe manuelle; ne siphonnez jamais le carburant. Figure 40 3. Basculez la machine sur le côté, avec la jauge en bas. 1. Déflecteurs “kickers” 4. Enlevez les saletés et les déchets d'herbe collés au carter à l'aide d'un racloir en bois. Prenez garde aux bavures et aux bords tranchants. Nettoyage au jet d'eau 5. Redressez la machine en position normale. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 6. Faites le plein de carburant. 1. Placez la machine sur une surface plane bétonnée ou asphaltée, à proximité d'un tuyau d'arrosage. 7. Branchez le fil de la bougie. 2. Mettez le moteur en marche. Nettoyage de l'éjecteur et de l'obturateur d'éjection 3. Tenez le tuyau d'arrosage à hauteur du guidon et dirigez le jet d'eau vers le sol, juste devant la roue arrière droite (Figure 41). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Après chaque utilisation, enlevez et nettoyez l'obturateur de l'éjecteur. Vérifiez toujours que le volet d'éjection se verrouille parfaitement quand vous relâchez la poignée. Si des débris empêchent le volet de se fermer complètement et de se verrouiller, nettoyez soigneusement l'intérieur de l'éjecteur et le volet. Figure 41 1. Roue arrière droite Remarque: La lame en rotation aspire l'eau et nettoie les débris d'herbe accumulés. Laissez l'eau couler jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous le carter. 4. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 5. Coupez l'arrivée d'eau du tuyau d'arrosage. 6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant quelques minutes pour sécher la machine et ses composants. 27 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. ATTENTION Si l'éjecteur n'est pas fermé, des débris d'herbe et d'autres objets peuvent être projetés à l'extérieur et infliger des blessures graves ou mortelles à l'utilisateur ou à des personnes à proximité. 2. Débranchez le fil de la bougie. 3. Vidangez le réservoir de carburant. 4. Basculez la machine avec la jauge de niveau en bas. Ne démarrez et n'utilisez la machine que si l'une des conditions suivantes est respectée : ATTENTION Lorsque vous basculez la machine, du carburant peut s'échapper du carburateur ou du réservoir. L'essence est extrêmement inflammable et explosive et risque de causer des blessures corporelles ou des dégâts matériels dans certaines conditions. • L'obturateur d'éjection est solidement verrouillé dans l'éjecteur. • Le bac à herbe est verrouillé en position. • L'éjecteur latéral optionnel est verrouillé en position. Pour éviter de répandre du carburant lors de la vidange, suivez les instructions fournies; ne siphonnez jamais le carburant. • Le volet d'éjection est verrouillé en position fermée. Nettoyage sous le couvercle de courroie 5. Enlevez les 2 écrous, l'accélérateur et la lame (Figure 40). 6. Débloquez les pattes qui fixent la protection du système BBC à la tondeuse en desserrant les écrous ou les boulons sur les pattes (Figure 43). Tournez les pattes à 180° pour les écarter. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures La zone sous le couvercle de courroie doit rester propre. 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Enlevez les boulons qui fixent le couvercle de courroie (Figure 42) à au carter de la machine. Figure 43 Figure 42 1. Pattes et écrous 1. Couvercle de courroie 2. Écrous de lame 3. Protection du débrayage du frein de lame 3. Déposez le couvercle de courroie et enlevez à la brosse tous les débris accumulés dans la zone de la courroie. 4. Reposez le couvercle de courroie. 4. Patte et boulon 5. Lame 6. Accélérateur 7. Enlevez la protection du débrayage du frein de lame et éliminez les débris qui se trouvent dessous ainsi qu'autour du système BBC à la brosse ou à l'air comprimé. Nettoyage de la protection du débrayage de frein de lame 8. Montez la protection du débrayage du frein de lame. Tournez les pattes à 180° pour les ramener en position. Serrez les écrous et boulons des pattes pour fixer la protection du BBC à la tondeuse. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Nettoyez la protection du débrayage de frein de lame pour obtenir des performances optimales et prévenir la détérioration des pièces. Nettoyez la protection du BBC chaque fois que vous aiguisez la lame, car cette dernière doit être déposée pour accéder à la protection. 9. Montez la lame, l'accélérateur et les 2 écrous. 10. Redressez la machine à la position normale d'utilisation. 11. Branchez le fil de la bougie. 28 Remisage 2. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche déposés sur le cylindre, les ailettes de refroidissement de la culasse et le carter du ventilateur. Pour préparer la machine au remisage saisonnier, suivez les procédures d'entretien préconisées. Reportez-vous à Entretien (page 20). 3. Enlevez les déchets d'herbe, la saleté et la crasse des surfaces externes du moteur, du capot et du dessus du carter de la machine. Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Couvrez la machine pour la garder propre et la protéger. 4. Vérifiez l'état de la lame. Reportez-vous à Contrôle de la lame (page 25). Préparation du système d'alimentation 5. Nettoyez la protection du débrayage de frein de lame; voir Nettoyage de la protection du débrayage de frein de lame (page 28 6. Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre à air (page 21). ATTENTION L'essence peut s'évaporer si vous la conservez trop longtemps; les vapeurs de carburant risquent en outre d'exploser si elles rencontrent une flamme nue. 7. Graissez les bras de pivot; voir Graissage des bras de pivot (page 21). 8. Serrez tous les écrous, boulons et vis. 9. Retouchez tous les points de rouille et les surfaces éraflées avec de la peinture en vente chez les dépositaires agréés. • Ne conservez pas l'essence trop longtemps. • Ne remisez pas la machine avec du carburant dans le réservoir ou le carburateur dans un local fermé où se trouve une flamme nue, telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière par exemple. Remise en service après remisage • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine dans un local fermé. 1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. 2. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. Vidangez le réservoir de carburant après la dernière tonte, avant de remiser la machine. 1. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 3. Nettoyez ou remplacez la bougie si elle est fendue, cassée ou si les électrodes sont usées. 2. Actionnez le starter et remettez le moteur en marche. 4. Posez et serrez la bougie à 23 Nm (17 pi-lb). 3. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. 5. Procédez aux entretiens requis; voir Entretien (page 20). 6. Remplissez le réservoir de carburant d'essence neuve; voir Remplissage du réservoir de carburant (page 13). 7. Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 12). Préparation du moteur 1. Vidangez le carter moteur quand le moteur est encore chaud Reportez-vous à Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 22). 8. Branchez le fil de la bougie. 2. Déposez la bougie (Figure 10). 3. Au moyen d'une burette, versez environ une cuillère à soupe d'huile dans le carter par le trou de la bougie. 4. Faites tourner le moteur lentement plusieurs fois à l'aide du lanceur, pour bien répartir l'huile. 5. Reposez la bougie sans rebrancher le fil. Informations générales 1. Nettoyez le carter de la machine. Reportez-vous à Nettoyage du dessous de la machine (page 27). 29 Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas. Le moteur démarre difficilement ou perd de la puissance. Cause possible 1. Le réservoir de carburant est vide ou le circuit d'alimentation contient du carburant qui n'est pas frais. 1. Vidangez le réservoir d'essence et/ou remplissez-le d'essence fraîche. Si le problème persiste, consultez un dépositaire réparateur agréé. 2. La commande d'accélérateur ne se trouve pas à la position Starter. 3. Le fil de la bougie n'est pas connecté. 4. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Réglez la commande d'accélérateur en position Starter. 3. Branchez le fil de la bougie. 4. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 1. Le réservoir de carburant contient du carburant qui n'est pas frais. 1. Vidangez le réservoir de carburant et remplissez-le d'essence fraîche. 2. L'élément filtrant est encrassé ce qui limite le débit d'air. 3. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous le carter du tablier de coupe. 4. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez l'élément en papier du filtre à air. 3. Nettoyez le dessous du tablier de coupe. 5. Le niveau d'huile moteur est insuffisant ou l'huile est encrassée. Le moteur ne tourne pas régulièrement. La tonte n'est pas uniforme. 4. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 5. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Changez l'huile si elle est encrassée ou faites l'appoint si le niveau est insuffisant. 1. Le fil de la bougie n'est pas connecté. 1. Branchez le fil de la bougie. 2. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 3. Placez la commande d'accélérateur à la position haut régime. 4. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez l'élément en papier du filtre à air. 3. La commande d'accélérateur ne se trouve pas en position Haut régime. 4. L'élément filtrant est encrassé ce qui limite le débit d'air. La machine ou le moteur vibre excessivement. Mesure corrective 1. La lame est faussée ou déséquilibrée. 1. Équilibrez la lame. Remplacez la lame si elle est faussée. 2. Les écrous de fixation de la lame sont desserrés. 3. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous le carter du tablier de coupe. 4. Les boulons de montage du moteur sont desserrés. 2. Serrez les écrous de fixation de la lame. 3. Nettoyez le dessous du tablier de coupe. 1. Les quatre roues ne sont pas à la même hauteur. 1. Réglez les 4 roues à la même hauteur. 2. La lame est émoussée. 3. Vous tondez en suivant le même parcours chaque fois. 4. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous le carter du tablier de coupe. 2. Affûtez et équilibrez la lame. 3. Changez le parcours de la tondeuse. 30 4. Serrez les boulons de montage du moteur. 4. Nettoyez le dessous du tablier de coupe. Problème L'éjecteur se bouche. Cause possible 1. La commande d'accélérateur ne se trouve pas en position Haut régime. 1. Placez la commande d'accélérateur à la position haut régime. 2. La hauteur de coupe est trop basse. 3. Vous vous déplacez trop vite. 4. L'herbe est humide. 2. Augmentez la hauteur de coupe. 3. Ralentissez. 4. Attendez que l'herbe soit sèche avant de la tondre. 5. Nettoyez le dessous du tablier de coupe. 5. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous le carter du tablier de coupe. La machine n'avance pas automatiquement. Mesure corrective 1. Le câble de commande d'autopropulsion est déréglé ou endommagé. 1. Réglez le câble de commande d'autopropulsion. Remplacez le câble au besoin. 2. Des débris sont agglomérés sous le couvercle de courroie. 2. Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle de la courroie. 31 La garantie intégrale Toro Équipements pour entreprises paysagistes (LCE) Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau. Durées de garantie à partir de la date d'achat par le propriétaire d'origine : Produits Tondeuse de 53 cm (21 po) •Moteurs4 Tondeuse de 53 cm (21 po) •Moteurs4 Tondeuse de 76 cm (30 po) •Moteurs4 Tondeuses autotractées de taille moyenne •Moteurs4 Tondeuses Grand Stand® •Moteurs4 •Châssis Tondeuses Z Master® série 2000 •Moteurs4 •Châssis Tondeuses Z Master® série 3000 •Moteurs4 •Châssis Tondeuses Z Master® série 5000 •Moteurs4 •Châssis Tondeuses Z Master® série 6000 •Moteurs4 •Châssis Période de garantie 1 an, usage commercial Honda – 1 an Kawasaki – 3 ans 2 ans, usage résidentiel1 Honda – 2 ans Kawasaki – 3 ans 2 ans, usage commercial et résidentiel1 Kawasaki – 3 ans 2 ans Kawasaki – 3 ans 5 ans ou 1 200 heures2 Kawasaki – 3 ans Kohler EFI – 3 ans Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit : 1. Demandez à un dépositaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez les Pages Jaunes (sous « Tondeuses à gazon ») ou rendez-vous sur notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler les numéros indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de localisation des dépositaires Toro. 2. Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le problème et déterminera s'il est couvert par la garantie. 3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : RLC Customer Care Department Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis 888-865-5676 (aux États-Unis) 888-865-5691 (au Canada) À vie (propriétaire d'origine uniquement)3 5 ans ou 1 200 heures2 Kawasaki – 3 ans Responsabilités du propriétaire À vie (propriétaire d'origine uniquement)3 5 ans ou 1 200 heures2 Kohler Command – 2 ans Kohler EFI – 3 ans L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un dépositaire-réparateur. À vie (propriétaire d'origine uniquement)3 5 ans ou 1 200 heures2 Kawasaki – 3 ans Kohler Command – 2 ans Kohler EFI – 3 ans Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas : À vie (propriétaire d'origine uniquement)3 4 ans ou 1 200 heures2 Kubota – 2 ans Briggs & Stratton – 2 ans •Châssis À vie (propriétaire d'origine uniquement)3 •Courroies et pneus •Accessoires Comment faire intervenir la garantie À vie (propriétaire d'origine uniquement)3 4 ans ou 500 heures2 Kawasaki – 3 ans Tondeuses Z Master® série 7000 •Moteurs4 Toutes les tondeuses •Batterie Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge. 90 jours, pièces et main-d'œuvre 1 an, pièces seulement 90 jours 1 an Ce que la garantie ne couvre pas • • • • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces d'usure, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les pièces d'usure, l'affûtage des lames ou le réglage des freins et de l'embrayage. Les produits ou pièces ayant subi des modifications, un usage abusif et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison de l'usure normale, d'un accident ou d'un défaut d'entretien. Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant inadéquat, de la présence d'impuretés dans le carburant, ou d'une négligence de la préparation du système d'alimentation indispensable avant toute période de non-utilisation de plus de trois mois. Les frais de prise à domicile et de livraison. 1L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans plusieurs lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une garantie commerciale. 2Selon Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées par un dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. la première échéance. 3Garantie à vie du châssis – Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur, se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro, gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du châssis causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte. 4Certains Conditions générales moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites de qualité marchande (à savoir que le produit est apte à l'usage courant) et d'aptitude à l'emploi (à savoir que le produit est apte à un usage spécifique) sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company. Droit australien de la consommation : Les clients australiens trouveront des informations concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire Toro local. 374-0252 Rev E