Toro 21in Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Toro 21in Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3448-972 Rev A
Recycler®
Tondeuse Super
53 cm (21 po)
N° de modèle 21563—N° de série 400000000 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au
grand public. Elle est principalement conçue pour tondre
les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains
privés. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle
prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute
personne à proximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter
ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Pour plus d’information, y compris des conseils de
sécurité, des documents de formation, des renseignements
concernant un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un
dépositaire ou pour enregistrer votre produit, rendez-vous
sur le site www.Toro.com.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du
produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service
client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des
numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros de modèle et de série du produit dans l'espace
réservé à cet effet.
Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez
scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de
série (le cas échéant) pour accéder à l'information
sur la garantie, les pièces détachées et autres
renseignements concernant le produit
g374150
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
© 2021—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit à
www.Toro.com.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer
l'attention sur une information d'ordre mécanique
spécifique, et Remarque, pour souligner une information
d'ordre général méritant une attention particulière.
Veillez à enregistrer votre machine sur www.Toro.com/register. L'enregistrement vous permet d'être informé(e) en
cas de rappel d'un produit. Vos données d'enregistrement
ne sont jamais vendues ou partagées avec des
sociétés tierces. Pour éviter le gaspillage et protéger
l'environnement, votre produit n'est pas automatiquement
fourni avec une goulotte d'éjection (la plupart des clients
préfèrent recycler ou récupérer les déchets de coupe
dans le bac de ramassage). Vous pouvez demander une
goulotte d'éjection quand vous enregistrez votre produit
sur www.Toro.com/register. Cochez simplement la case
correspondante sur le formulaire d'enregistrement en
ligne et Toro vous enverra une goulotte d'éjection sans
frais supplémentaires. Veuillez prévoir un délai de 1 à 2
semaines pour la livraison.
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou
4443 du Code des ressources publiques de Californie
si vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins d'équiper
le moteur d'un pare-étincelles en bon état, tel que défini
dans la section 4442, ou à moins que le moteur soit
construit, équipé et entretenu correctement pour prévenir
les incendies.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à
titre informatif concernant la réglementation de l'Agence
américaine pour la protection de l'environnement (EPA)
et la réglementation antipollution de l'état de Californie
relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à
leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
Couple brut ou net : le couple brut ou net de ce moteur
a été calculé en laboratoire par le constructeur du moteur
selon la norme SAE J1940 ou J2723 de la Society of
Automotive Engineers (SAE). Étant configuré pour satisfaire
aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le
moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un couple
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Mexique
Tous droits réservés
*3448-972*
Table des matières
effectif nettement inférieur. Reportez-vous au manuel du
constructeur du moteur fourni avec la machine.
Introduction .................................................................. 1
Sécurité ....................................................................... 3
Consignes de sécurité générales .............................. 3
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 4
Mise en service ............................................................. 5
1 Dépliage du guidon............................................... 5
2 Montage de la barre de commande de la
lame ................................................................... 6
3 Montage du câble du lanceur dans le
guide .................................................................. 7
4 Ajout d'huile dans le moteur ................................... 7
5 Montage du bac à herbe ........................................ 8
Vue d'ensemble du produit ............................................. 9
Caractéristiques techniques .................................... 9
Outils et accessoires ............................................... 9
Utilisation ................................................................... 10
Avant l'utilisation ...................................................... 10
Consignes de sécurité avant l'utilisation................... 10
Remplissage du réservoir de carburant ................... 10
Contrôle du niveau d'huile moteur ........................... 11
Réglage de la hauteur du guidon............................. 12
Réglage de la hauteur de coupe.............................. 12
Pendant l'utilisation .................................................. 13
Consignes de sécurité pendant l'utilisation ............... 13
Démarrage du moteur............................................ 14
Utilisation de l'autopropulsion ................................. 15
Arrêt du moteur ..................................................... 15
Engagement de la lame ......................................... 15
Désengagement de la lame.................................... 16
Contrôle du fonctionnement du débrayage du
frein de lame...................................................... 16
Recyclage de l'herbe coupée.................................. 16
Ramassage de l'herbe coupée ............................... 17
Conseils d'utilisation ............................................. 18
Après l'utilisation ...................................................... 18
Consignes de sécurité après l'utilisation................... 18
Nettoyage du dessous de la machine ...................... 19
Entretien .................................................................... 20
Programme d'entretien recommandé ......................... 20
Consignes de sécurité pendant l'entretien................ 20
Préparation à l'entretien ......................................... 20
Entretien du filtre à air ............................................ 20
Vidange de l'huile moteur ....................................... 21
Remplacement de la lame...................................... 22
Nettoyage de la protection du débrayage du frein
de lame............................................................. 22
Réglage de l'autopropulsion ................................... 23
Remisage ................................................................... 24
Consignes de sécurité concernant le
remisage........................................................... 24
Préparation de la machine au remisage ................... 24
Remise en service après remisage.......................... 24
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit contiennent
des substances chimiques considérées par l'état
de Californie comme susceptibles de provoquer
des cancers, des malformations congénitales
et autres troubles de la reproduction.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances chimiques
considérées pas l'état de Californie comme
capables de provoquer des cancers, des
anomalies congénitales ou d'autres troubles
de la reproduction.
2
Sécurité
Cette machine est conçue en conformité avec la norme
ANSI B71.1–2017.
Consignes de sécurité générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les consignes de
sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles.
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les
instructions et mises en garde qui figurent dans ce
Manuel de l'utilisateur ainsi que sur la machine et les
accessoires avant de démarrer le moteur.
• Ne placez pas les mains ou les pieds près des pièces
mobiles ou sous la machine. Ne vous tenez pas devant
l'ouverture d'éjection.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou
d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont en
mauvais état.
• N'admettez personne, notamment les enfants, dans
le périmètre de travail. N'autorisez pas les enfants à
utiliser la machine. Seules les personnes responsables,
formées à l'utilisation de la machine, ayant lu et compris
les instructions et physiquement aptes sont autorisées
à utiliser la machine.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de
faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou de
déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes de
sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises
et la
en garde signalées par le symbole de sécurité
mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect
de ces instructions peut entraîner des blessures graves
voire mortelles.
3
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous
les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Cette marque identifie la lame comme provenant du
constructeur d'origine de la machine.
decal131-4514
131-4514
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la
tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
gardez toutes les protections en place.
3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la
tondeuse – débranchez le fil de la bougie avant d'effectuer
tout entretien.
4. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher; coupez le moteur avant de quitter la position
d'utilisation; ramassez les débris éventuellement présents
avant de tondre.
5. Risque de coupure/mutilation des pieds par la lame de la
tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais
transversalement; regardez derrière vous avant de faire
marche arrière.
decal94-8072
94-8072
decal133-8062
133-8062
4
Mise en service
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre
emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine.
1
Dépliage du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
g374347
5
g374348
Figure 3
2
Montage de la barre de commande de la lame
Aucune pièce requise
Procédure
g344378
Figure 4
6
3
Montage du câble du lanceur dans le
guide
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine,
installez le câble du lanceur dans le guide.
g367802
Figure 5
4
Ajout d'huile dans le moteur
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Vous risquez d'endommager le moteur si vous le faites tourner alors que le niveau d'huile moteur est
trop bas ou trop élevé.
7
g231765
Figure 6
5
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
g241560
Figure 7
8
Vue d'ensemble du produit
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est
disponible pour augmenter et améliorer les capacités de
la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires
et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur
ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur
www.Toro.com.
Pour garantir un rendement optimal et conserver la
certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement
des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les
pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs
peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler
la garantie de la machine.
g371003
Figure 8
1. Guidon
8. Levier de hauteur de
coupe (4)
2. Barre de commande des
lames
3. Bouton d'arrêt du moteur
9. Bougie
10. Bouchon de
remplissage-jauge
4. Réglage de
l'autopropulsion
11. Bouton du guidon (2)
5. Déflecteur arrière
6. Bouchon du réservoir de
carburant
7. Filtre à air
12. Bac à herbe
13. Poignée du lanceur
Caractéristiques techniques
Modèle
Poids
Longueur
Largeur
Hauteur
215
63
41,7 kg
154 cm
58 cm
115 cm
(92 lb)
(60,6 po)
(23 po)
(45,3 po)
9
Utilisation
–
Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
–
N'approchez pas le visage ou les mains du pistolet
ni de l'ouverture du réservoir de carburant.
–
Tenez le carburant à l'écart des yeux et de la peau.
Avant l'utilisation
Remplissage du réservoir de carburant
Consignes de sécurité avant l'utilisation
Consignes de sécurité générales
• Coupez toujours le moteur, attendez l'arrêt complet de
•
•
•
•
•
toutes les pièces en mouvement et faites refroidir la
machine avant de la régler, de la réparer, de la nettoyer
ou de la remiser.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de sécurité.
Vérifiez que tous les capots et dispositifs de sécurité,
comme les déflecteurs et/ou le bac à herbe, sont en
place et en bon état.
Vérifiez toujours que les lames et les boulons de lame
ne sont pas usés ou endommagés.
Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de tout
objet pouvant gêner le fonctionnement de la machine
ou être projeté pendant son utilisation.
Le contact avec la lame en mouvement entraîne des
blessures graves. Ne mettez pas les doigts sous le
carter.
Essence sans plomb
Indice d'octane minimum
87 (US) or 91 (octane
recherche; hors États-Unis)
Éthanol
Pas plus de 10 % par volume
Méthanol
Aucune
MTBE (éther méthyltertiobutylique)
Moins de 15 % par volume
Huile
Ne pas ajouter au carburant
Utilisez uniquement du carburant propre et frais (stocké
depuis moins d'un mois) provenant d'une source fiable.
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez au carburant frais la quantité de
stabilisateur/conditionneur indiquée par le fabricant du
stabilisateur/conditionneur.
Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour
plus de renseignements.
Remplissez le réservoir de carburant comme montré à la
Figure 9.
Consignes de sécurité relatives au carburant
• Le carburant est extrêmement inflammable et
•
Type
hautement explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que
toute personne à proximité, et causer des dommages
matériels.
– Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
le carburant, posez le récipient et/ou la machine
directement sur le sol avant de faire le plein; ne
la laissez pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque.
– Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur,
dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est
froid. Essuyez tout carburant répandu.
– Ne fumez pas lorsque vous manipulez du carburant
et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou
sources d'étincelles.
– N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant
et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur
tourne ou est encore chaud.
– Si vous renversez du carburant, n'essayez pas de
démarrer le moteur à cet endroit. Évitez de créer
des sources d'inflammation jusqu'à dissipation
complète des vapeurs de carburant.
– Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
Le carburant est toxique, voire mortel en cas d'ingestion.
L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut
causer des blessures et des maladies graves.
g230458
Figure 9
10
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé,
vous risquez d'endommager le moteur.
g231765
Figure 10
11
Réglage de la hauteur du guidon
Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui vous convient le mieux. Voir la Figure 11 pour cette procédure.
1.
Verrouillez le guidon.
2.
Desserrez les écrous afin de permettre au boulon de carrosserie de coulisser à la position haute ou basse.
3.
Réglez le guidon à la hauteur supérieure ou inférieure.
4.
Resserrez les écrous.
5.
Verrouillez les deux côtés du guidon en position.
g371149
Figure 11
1. Boulon et guidon à la position haute
2. Boulon et guidon à la position basse
Réglage de la hauteur de coupe
DANGER
Lors du réglage des leviers de hauteur de coupe, vous risquez de vous blesser gravement si vos mains touchent
une lame en mouvement.
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler la hauteur de coupe.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe.
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et peut vous brûler.
Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud.
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez toutes les roues à la même hauteur de coupe (Figure 12).
12
g369225
Figure 12
Pendant l'utilisation
• N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation
• En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous
Consignes de sécurité générales
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
• Faites preuve de la plus grande prudence à l'approche
•
•
•
•
•
dans de bonnes conditions météorologiques. N'utilisez
pas la machine si la foudre menace.
risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous
touchez la lame en tombant. Évitez de tondre quand
l'herbe est humide.
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne
portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de
vous distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou
fatigué(e), ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou
de médicaments.
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact. Coupez le moteur, enlevez la
clé de contact (selon l'équipement) et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la
position d'utilisation.
N'admettez personne dans le périmètre de travail.
Veillez à ce que les jeunes enfants restent hors
du périmètre de travail, sous la garde d'un adulte
responsable autre que l'utilisateur. Arrêtez la machine
si quelqu'un entre dans la zone de travail.
Vérifiez toujours si la voie est libre juste derrière la
machine et sur sa trajectoire avant de faire marche
arrière.
de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles de masquer la vue.
• Ne dirigez pas l’éjection vers qui que ce soit. N'éjectez
pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle, car
elle pourrait ricocher dans votre direction. Arrêtez la
(les) lame(s) quand vous passez sur du gravier.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou
autres obstacles cachés. Les irrégularités du terrain
peuvent vous faire déraper ou perdre l'équilibre.
• Si la machine heurte un obstacle ou commence à vibrer,
coupez immédiatement le moteur, enlevez la clé de
contact (selon l'équipement), attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces en mouvement et débranchez le
fil de la bougie avant de vérifier si la machine n'est
pas endommagée. Effectuez toutes les réparations
nécessaires avant de réutiliser la machine.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact (selon l'équipement) et
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
• Si le moteur vient de tourner, il est très chaud et peut
vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du
moteur encore chaud.
13
Consignes de sécurité concernant l'utilisation
sur les pentes
• Travaillez transversalement à la pente, jamais en
• Ne faites tourner le moteur que dans des lieux bien
aérés. Les gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac
montant ou descendant. Changez de direction avec la
plus grande prudence sur les terrains en pente.
à herbe et de la goulotte d'éjection, et remplacez au
besoin les pièces usées ou endommagées par des
pièces Toro d’origine.
• Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous pourriez
glisser et vous blesser en tombant.
• Tondez toujours avec prudence à proximité de
dénivellations, fossés ou berges.
Démarrage du moteur
Tirez légèrement la poignée du lanceur (B de la Figure 13) jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement et laissez le câble se rétracter lentement jusqu'au guide sur le guidon.
Remarque: Ne serrez pas la barre de commande de la lame contre le guidon quand vous tirez sur la poignée du
lanceur (A de la Figure 13).
g367803
Figure 13
Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contactez un dépositaire-réparateur agréé.
14
Utilisation de l'autopropulsion
Arrêt du moteur
Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer,
les mains posées sur la partie supérieure du guidon et
les coudes serrés; la machine avance automatiquement
à votre rythme (Figure 14).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Vérifiez que le moteur
s'arrête dans un délai de 3 secondes
après avoir enfoncé le bouton d'arrêt
du moteur.
Pour arrêter le moteur, appuyez sur le bouton d'arrêt du
moteur (Figure 15) jusqu'à l'arrêt du moteur.
g334136
Figure 14
Remarque: Si vous avez des difficultés à faire
reculer la machine après avoir utilisé l'autopropulsion,
immobilisez-vous, laissez vos mains en place et laissez
la machine avancer de quelques centimètres (pouces)
pour désengager la transmission aux roues. Vous pouvez
aussi essayer d'atteindre la barre en métal, située juste
sous la partie supérieure du guidon, et de pousser la
machine en avant sur quelques centimètres (pouces). Si la
machine a toujours des difficultés à reculer, contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
g374067
Figure 15
1. Bouton d'arrêt du moteur
Important: Lorsque vous appuyez sur le bouton
d'arrêt du moteur, la lame doit s'arrêter en moins
de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez
immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous
à un dépositaire-réparateur agréé.
Engagement de la lame
La lame ne tourne pas automatiquement quand le moteur démarre. Il faut engager la lame pour tondre.
1.
Tirez le verrou de la barre de commande en arrière (A de Figure 16).
g371126
Figure 16
2.
Serrez la barre de commande de la lame contre le guidon (A de la Figure 16).
3.
Maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon et utilisez l'autopropulsion (B de la Figure 16).
15
Désengagement de la lame
4.
Relâchez la barre de commande de la lame.
Remarque: Si le bac ne se gonfle pas
Relâchez la barre de commande de la lame (Figure 17).
immédiatement, cela signifie que la lame est encore
en train de tourner. Le système de débrayage du
frein de lame est peut-être défaillant et, si vous n'en
tenez pas compte, vous risquez de compromettre
le fonctionnement sûr de la machine. Demandez à
un dépositaire réparateur agréé de contrôler et de
réviser la machine.
5.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
g371127
Figure 17
Utilisation sans le bac à herbe
1.
Amenez la machine sur une surface revêtue à l'abri
du vent.
2.
Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de 83 mm
(3¼ po).
3.
Roulez en boule une demi-feuille de papier journal
(environ 76 mm ou 3 po de diamètre) et placez-la
sous le carter de la machine.
4.
Placez la boule de papier journal à 13 cm (5 po)
devant la machine.
5.
Démarrez le moteur.
6.
Engagez la lame.
Important: Lorsque vous relâchez la barre
de commande, la lame doit s'arrêter en moins
de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez
immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous
à un dépositaire-réparateur agréé.
Contrôle du fonctionnement du
débrayage du frein de lame
Vérifiez la barre de commande avant chaque utilisation
pour vous assurer du bon fonctionnement du débrayage
du frein de lame.
7.
Relâchez la barre de commande de la lame.
Utilisation du bac à herbe
8.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Poussez immédiatement la machine sur la boule de
papier journal.
9.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
Vous pouvez utiliser le bac à herbe pour effectuer un
contrôle supplémentaire du système de débrayage du frein
de lame.
10.
Passez devant la machine et examinez la boule de
papier journal.
1.
Placez le bac vide sur la machine.
Remarque: Si elle n'est pas passé sous la
2.
Démarrez le moteur.
machine, répétez les opérations 4 à 10.
3.
Engagez la lame.
11.
Remarque: Le bac doit commencer à gonfler, ce
qui indique que la lame est engagée et tourne.
Si la boule est déroulée ou déchiquetée, cela signifie
que la lame ne s'est pas arrêtée correctement
et que la machine n'est pas sûre. Contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
Recyclage de l'herbe coupée
À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le avant de procéder au recyclage de l'herbe; voir Retrait du bac
à herbe (page 17).
16
Ramassage de l'herbe coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse.
ATTENTION
Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres débris similaires peuvent être projetés vers vous ou des
personnes à proximité, et infliger des blessures graves ou mortelles.
Examinez fréquemment le bac à herbe. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf d'origine.
ATTENTION
Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous blesser gravement à leur contact.
Avant de quitter la position d'utilisation, arrêtez la machine, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
Montage du bac à herbe
1.
Arrêtez la machine et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
2.
Soulevez le déflecteur arrière et maintenez-le dans cette position (A de Figure 18).
3.
Retirez l'obturateur d'éjection arrière en appuyant sur le verrou avec le pouce et en tirant l'obturateur hors de la
machine (B et C de Figure 18).
4.
Placez les extrémités de la tige du bac dans les crans à la base du guidon et basculez le bac d'avant en arrière pour
vous assurer que les extrémités de la tige sont bien engagées au fond des deux crans (D de Figure 18).
5.
Abaissez le déflecteur arrière jusqu'à ce qu'il repose sur le bac à herbe.
g367752
Figure 18
Retrait du bac à herbe
DANGER
De l'herbe ou autres débris peuvent être projetés par toute ouverture dans le carter de la machine. Ces débris
peuvent être projetés avec une force suffisante vers vous ou d'autres personnes et infliger des blessures graves
ou mortelles.
• Si vous enlevez le bac à herbe, ne démarrez jamais la machine avant d'avoir mis en place l'obturateur d'éjection.
• N'ouvrez jamais le déflecteur arrière de la machine en marche.
17
1.
Arrêtez la machine et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
2.
Relevez le déflecteur arrière.
3.
Enlevez la tige du bac à herbe des crans à la base du guidon.
4.
Installez l'obturateur d'éjection.
5.
Abaissez le déflecteur arrière.
Conseils d'utilisation
Hachage de feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous
Conseils de tonte généraux
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez
peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
pouvant être projeté par la machine.
• Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de 13 cm
(5 po) d'épaisseur, utilisez une hauteur de coupe plus
élevée, puis faites un second passage à la hauteur de
coupe désirée.
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il
soit.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne
• Si la machine heurte un obstacle ou commence à vibrer,
sont pas hachées assez menues.
coupez immédiatement le moteur, attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles, débranchez le
fil de la bougie et vérifiez que la machine n'est pas
endommagée.
Après l'utilisation
• Pour obtenir des résultats optimaux, installez une lame
Toro au début de la saison de tonte ou quand cela est
nécessaire.
Consignes de sécurité après
l'utilisation
La tonte
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à
Consignes de sécurité générales
• Coupez toujours le moteur, attendez l'arrêt complet de
chaque fois. N’utilisez pas une hauteur de coupe
inférieure à 51 mm (2 po), sauf si l'herbe est clairsemée
ou à la fin de l'automne quand la pousse commence
à ralentir.
toutes les pièces en mouvement et faites refroidir la
machine avant de la régler, de la réparer, de la nettoyer
ou de la remiser.
• Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez d'abord
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins
un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de
coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième
passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir
une coupe plus esthétique. L'herbe trop haute risque
d'obstruer la machine et de faire caler le moteur.
d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur la
machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou
de carburant.
• Ne remisez jamais la machine ou les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un
chauffe-eau ou d'autres appareils.
• L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre
quand l'herbe est humide.
Consignes de sécurité pour le transport
• Procédez avec prudence pour charger ou décharger
• Soyez conscient des risques d'incendie par temps très
sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs
aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles
sèches s'accumuler sur la machine.
la machine.
• Empêchez la machine de rouler.
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet de
disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir
une fertilisation plus homogène.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
–
Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
–
Tondez en avançant plus lentement.
–
Augmentez la hauteur de coupe.
–
Tondez plus souvent.
–
Empiétez sur les passages précédents pour tondre
une largeur de bande réduite.
18
Nettoyage du dessous de la machine
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement
le dessous de la machine après la tonte.
1.
Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus
basse.
2.
Amenez la machine sur une surface revêtue plane
et horizontale.
3.
Mettez le moteur en marche et engagez la lame,
puis dirigez un jet d'eau devant la roue arrière droite
(Figure 19).
Remarque: L'eau éclaboussera en direction de la
lame et enlèvera les débris d'herbe agglomérés.
g002600
Figure 19
4.
Lorsqu'il ne reste plus d'herbe sur la lame, arrêtez
l'eau et déplacez la machine à un endroit sec.
5.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour sécher la dessous de la
machine et l'empêcher de rouiller.
6.
Coupez le moteur, enlevez le bouton de démarrage
électrique (selon l'équipement) et laissez refroidir la
machine avant de la remiser dans un local fermé.
19
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint au besoin.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans un délai de 3 secondes après avoir enfoncé le
bouton d'arrêt du moteur.
• Vérifiez le fonctionnement du débrayage du frein de lame.
Après chaque utilisation
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Toutes les 25 heures
• Effectuez l'entretien du filtre à air; faites-le plus fréquemment si l'atmosphère est
très poussiéreuse.
• Nettoyage de la protection du débrayage du frein de lame.
Une fois par an
• Remplacez le filtre à air; remplacez-le plus fréquemment si l'atmosphère est très
poussiéreuse.
• Vidangez l'huile moteur (si vous le souhaitez).
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
• Nettoyez le moteur en enlevant les saletés et les débris sur le sommet et les côtés;
nettoyez-le plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère poussiéreuse.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
qui le nécessitent.
Consignes de sécurité pendant
l'entretien
• Coupez toujours le moteur, attendez l'arrêt complet de
•
•
•
•
•
•
toutes les pièces en mouvement et faites refroidir la
machine avant de la régler, de la réparer, de la nettoyer
ou de la remiser.
Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à un
quelconque entretien.
Portez des gants et une protection oculaire pour faire
l'entretien de la machine.
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact. Portez des gants pour
effectuer l'entretien de la lame. Ne réparez pas et ne
modifiez pas les lames.
N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est
basculée sur le côté. Le carburant est inflammable et
explosif, et peut causer des blessures. Laissez tourner
le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant
ou vidangez le reste de carburant avec une pompe
manuelle; ne siphonnez jamais le carburant.
Pour garantir un rendement optimal de la machine,
utilisez toujours des pièces de rechange et accessoires
Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires
d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
g367506
Figure 20
1. Fil de bougie
3.
Important: Avant de basculer la machine pour
vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le
moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
de carburant. S'il est nécessaire de basculer la
machine avant d'être à sec de carburant, utilisez
une pompe à carburant manuelle pour vidanger
le carburant. Basculez toujours la machine sur le
côté, avec la jauge en bas.
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Préparation à l'entretien
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie (Figure 20).
Rebranchez le fil sur la bougie une fois l'entretien
terminé.
Une fois par an
1.
20
Déclipsez le haut du couvercle du filtre à air (Figure
21).
3.
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez
la jauge (Figure 22).
g367693
Figure 22
1. Jauge de niveau
3. Niveau max.
2. Niveau min.
g367518
Figure 21
1. Clip
4.
3. Filtre à air
2. Couvercle du filtre à air
2.
Déposez le filtre à air (Figure 21).
3.
Examinez le filtre à air.
Inclinez la machine sur le côté (filtre à air en
haut) pour vidanger l'huile usagée par le tube de
remplissage (Figure 22).
Remarque: Si le filtre à air est excessivement
encrassé, remplacez-le par un neuf. Sinon, tapotez le
filtre sur une surface dure pour déloger les débris.
4.
Mettez le filtre à air en place.
5.
Fixer le couvercle du filtre à air avec le clip.
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur, mais
si vous souhaitez le faire, procédez comme suit.
g361896
Figure 23
Remarque: Faites tourner le moteur pendant quelques
minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile
chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus
d'impuretés.
5.
Redressez la machine après avoir vidangé l'huile
usagée.
Huile moteur spécifiée
6.
Versez avec précaution environ 75 % de la capacité
d'huile moteur dans le tube de remplissage d'huile.
7.
Attendez 3 minutes que l'huile se stabilise dans le
moteur.
8.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
9.
Insérez la jauge au fond du tube de remplissage,
sans la visser, puis ressortez-la.
Capacité d'huile moteur
0,44 L (15 oz liq.)*
Viscosité d'huile
Huile détergente SAE 30 ou
SAE 10W-30
Classe de service API
SJ ou mieux
*Il reste de l'huile dans le carter après la vidange. Ne
remplissez pas complètement le carter d'huile. Remplissez
le carter d'huile en procédant comme suit :
1.
Amenez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Voir Préparation à l'entretien (page 20).
10.
Vérifiez le niveau d'huile indiqué sur la jauge.
• Si le niveau d'huile indiqué par la jauge est trop
bas, versez lentement une petite quantité d'huile
dans le tube de remplissage, attendez 3 minutes
21
puis répétez les opérations 8 à 10 jusqu'à ce que
le niveau d'huile correct soit indiqué par la jauge.
• Si le niveau d'huile indiqué par la jauge est
trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à
obtention du niveau d'huile correct sur la jauge.
Important: Vous risquez d'endommager le
moteur si vous le faites tourner alors que le
niveau d'huile moteur est trop bas ou trop élevé.
11.
Insérez et vissez solidement la jauge dans le tube
de remplissage.
12.
Recyclez l'huile usagée correctement.
g003133
Figure 24
Remplacement de la lame
1. Écrous de lame
Périodicité des entretiens: Une fois par an—Remplacez
la lame ou faites-la aiguiser (plus
souvent si elle s'émousse rapidement).
2. Renfort
3. Lame
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame correctement. Si
vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas
capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à
un dépositaire-réparateur agréé.
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir de
carburant est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée,
remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la.
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact.
2.
Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut).
3.
Retirez les 2 écrous de la lame et le renfort (Figure
24).
4.
Déposez la lame (Figure 24).
5.
Posez la nouvelle lame (Figure 24).
6.
Reposez le renfort déposé précédemment.
7.
Posez les écrous de la lame et serrez-les à un
couple de 20 à 37 N·m (15 à 27 pi-lb).
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame.
Débranchez le fil de la bougie; voir Préparation à
l'entretien (page 20).
6. Protection du débrayage
du frein de lame
Nettoyage de la protection du
débrayage du frein de lame
ATTENTION
1.
4. Dispositif d'entraînement
de la lame
5. Disque anti-scalp
Nettoyez la protection du débrayage du frein de lame une
fois par an pour empêcher la lame de caler en cours de
tonte.
22
1.
Débranchez le fil de la bougie; voir Préparation à
l'entretien (page 20).
2.
Basculez la machine sur le côté, avec la jauge en bas.
3.
Retirez les 2 écrous de la lame et le renfort (Figure
25).
g269307
g003133
Figure 26
Figure 25
1. Écrous de lame
2. Renfort
3. Lame
4. Dispositif d'entraînement
de la lame
5. Disque
1. Guidon (côté gauche)
4. Tournez l'écrou dans le
sens horaire pour serrer le
réglage.
6. Protection du débrayage
du frein de lame
2. Écrou de réglage
5. Tournez l'écrou dans le
sens antihoraire pour
desserrer le réglage.
4.
Déposez la lame (Figure 25).
5.
Déposez le dispositif d'entraînement de la lame et le
disque (Figure 25).
6.
Déposez la protection du débrayage de frein de lame
(Figure 25).
7.
Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur du
déflecteur et sur les pièces qui l'entourent à la brosse
ou à l'air comprimé.
8.
Reposez la protection du débrayage du frein de lame
déposée précédemment.
9.
Reposez le dispositif d'entraînement de la lame et le
disque déposés précédemment.
10.
Reposez la lame et le renfort déposés précédemment
(Figure 25).
11.
Posez les écrous de la lame et serrez-les à un couple
de 20 à 37 N·m (15 à 27 pi-lb).
3. Câble d'autopropulsion
2.
Remarque: Poussez le câble vers le moteur pour
accroître la traction et éloignez-le du moteur pour
réduire la traction.
3.
Tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire pour
serrer le réglage du câble.
Remarque: Serrez l'écrou fermement avec une
clé à douille ou à molette.
Réglage de l'autopropulsion
Modèles autopropulsés seulement
Lorsque vous remplacez un câble de commande
d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous
devez régler l'autopropulsion.
1.
Ajustez la tension du câble (Figure 26) en le tirant
en arrière ou en le poussant en avant puis en le
maintenant à cette position.
Tournez l'écrou de réglage dans le sens antihoraire
pour desserrer le réglage du câble (Figure 26).
23
Remisage
6.
Remplissez le réservoir de carburant d'essence
neuve; voir Remplissage du réservoir de carburant
(page 10).
7.
Branchez le fil de la bougie.
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Consignes de sécurité concernant le
remisage
Coupez toujours le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces en mouvement et faites refroidir la
machine avant de la régler, de la réparer, de la nettoyer
ou de la remiser.
Préparation de la machine au remisage
1.
Lors du dernier plein de l'année, ajoutez un
stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro première
qualité) au carburant frais selon les indications de
l'étiquette.
2.
Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé.
Recyclez-le conformément à la réglementation locale
ou utilisez-le dans une voiture.
Important: La présence de carburant trop vieux
dans le réservoir est la principale cause des
problèmes de démarrage. Ne conservez pas le
carburant sans stabilisateur plus de 30 jours.
Ne conservez pas le carburant stabilisé au-delà
de la durée recommandée par le fabricant du
stabilisateur.
3.
Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant.
4.
Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce
qu'il s'arrête. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il
n'y a plus moyen de le faire démarrer.
5.
Débranchez le fil de la bougie et branchez-le à la
borne de retenue (selon l'équipement).
6.
Retirez la bougie et versez 30 ml (1 oz liq.) d'huile
dans l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite
la poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises
pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et
empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de
la machine.
7.
Remettez la bougie en place sans la serrer.
8.
Serrez tous les écrous, boulons et vis.
Remise en service après remisage
1.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
2.
Retirez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement en tirant la poignée du lanceur pour
éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre.
3.
Reposez et serrez la bougie à 20 N·m (15 pi-lb) à
l'aide d'une clé dynamométrique.
4.
Effectuez les entretiens requis; voir Préparation à
l'entretien (page 20).
5.
Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle du
niveau d'huile moteur (page 11).
24
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu'est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D'autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu'un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous surhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu'une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu'elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d'émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d'une substance
chimique de la liste, sans tenter d'en évaluer l'exposition.
Cette loi s'applique-t-elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état
de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles
et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la
Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d'avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu'il ne l'est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu'une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d'utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d'autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés