Toro 21in Heavy-Duty Recycler/Rear Bagger Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Toro 21in Heavy-Duty Recycler/Rear Bagger Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3375-299 Rev A
Tondeuse grand rendement
Recycler®/collecteur arrière de 53
cm (21 po)
N° de modèle 22198—N° de série 313000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3375-299* A
et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
ATTENTION
Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour
enregistrer votre produit.
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances chimiques
considérées pas l'état de Californie comme
capables de provoquer des cancers, des
anomalies congénitales ou d'autres troubles
de la reproduction.
Lorsque vous contactez un dépositaire-réparateur agréé ou le
service après-vente Toro pour l'entretien de votre machine,
pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir
des renseignements complémentaires, munissez-vous des
numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique
l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Important: Le moteur de cette machine n'est pas
équipé d'un silencieux avec pare-étincelles. L'utilisation
de cette machine dans une zone boisée, broussailleuse
ou recouverte d'herbe constitue une infraction à la
section 4442 du Code des ressources publiques de
Californie (CPRC). Certains autres états ou régions
fédérales peuvent être régis par des lois similaires.
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
N° de modèle
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
N° de série
Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à
titre informatif concernant la réglementation de l'Agence
américaine pour la protection de l'environnement (EPA)
et la réglementation antipollution de l'état de Californie
relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à
leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des
blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées
ne sont pas respectées.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Introduction
Deux termes sont également utilisés pour faire passer des
informations essentielles. Important, pour attirer l'attention
sur des informations mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des informations d'ordre général méritant
une attention particulière.
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée
au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre
les pelouses entretenues régulièrement des terrains
privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour
couper les broussailles ni pour un usage agricole.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre produit,
© 2013—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Préparation du moteur ............................................27
Informations générales............................................27
Remise en service après remisage ..............................27
Dépistage des défauts ....................................................28
Introduction .................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 4
Sécurité générale de la tondeuse ................................. 4
Apprendre à se servir de la machine............................ 4
Avant d'utiliser la machine ........................................ 4
Utilisation............................................................... 4
Entretien et remisage ............................................... 5
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 6
Mise en service .............................................................. 7
1 Montage du guidon ............................................... 7
2 Montage du réservoir de carburant .......................... 8
3 Mise en place de l'obturateur de l'éjecteur .................. 8
4 Plein d'huile du carter moteur ................................. 9
Vue d'ensemble du produit .............................................. 9
Commandes .......................................................... 9
Utilisation ....................................................................10
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................10
Remplissage du réservoir de carburant .......................11
Démarrage du moteur.............................................12
Arrêt du moteur .....................................................12
Utilisation de l'autopropulsion et engagement de la
lame..................................................................12
Utilisation de l'obturateur de l'éjecteur .......................13
Contrôle du débrayage du frein de lame
(BBC)................................................................13
Réglage de la hauteur de coupe .................................15
Utilisation du bac à herbe.........................................15
Conseils d'utilisation ..............................................16
Entretien .....................................................................18
Programme d'entretien recommandé ...........................18
Lubrification .............................................................19
Graissage des bras de pivot ......................................19
Lubrification du carter d'engrenages..........................19
Entretien du moteur ..................................................19
Entretien du filtre à air ............................................19
Vidange et remplacement de l'huile moteur ................20
Remplacement du filtre à huile..................................20
Entretien de la bougie .............................................21
Entretien du système d'alimentation .............................22
Vidange du réservoir de carburant et nettoyage du
filtre à carburant .................................................22
Entretien du système d'entraînement ............................22
Réglage de l'autopropulsion .....................................22
Entretien des commandes ..........................................23
Réglage du câble du frein de lame..............................23
Entretien de la lame....................................................23
Entretien de la lame de coupe ...................................23
Nettoyage ................................................................25
Nettoyage du dessous de la machine ..........................25
Nettoyage de l'éjecteur et de l'obturateur
d'éjection ...........................................................25
Nettoyage de la protection du débrayage de frein
de lame..............................................................26
Nettoyage sous le couvercle de courroie.....................26
Remisage .....................................................................27
Préparation du système d'alimentation.......................27
3
Sécurité
• Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les
compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine
doit assurer la formation des utilisateurs.
Cette tondeuse est conforme aux normes de sécurité
CPSC relatives aux lames pour les tondeuses rotatives
autotractées et aux spécifications de la norme B71.4 de
l'American National Standards Institute en vigueur au
moment de la production.
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine
à des enfants ou des personnes non qualifiées. Certaines
législations imposent un âge minimum pour l'utilisation
de ce type de machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques,
respectez les consignes de sécurité suivantes.
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages
Toro a conçu et testé cette tondeuse pour garantir un
fonctionnement correct et sûr, à condition de respecter
rigoureusement les consignes de sécurité qui suivent. Le non
respect de ces consignes peut causer des accidents.
Avant d'utiliser la machine
matériels ou corporels et peut les prévenir.
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
accessoires et équipements vous permettront d'exécuter
votre tâche correctement et sans danger.
• Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés
ATTENTION
par le fabricant.
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel.
• Portez des vêtements appropriés, y compris des lunettes
de protection et des protecteurs d'oreilles. Les cheveux
longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se
prendre dans les pièces mobiles.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un
local fermé.
• Examinez la zone de travail et enlevez tout objet
Pour assurer une sécurité et un rendement optimaux, et
apprendre à bien connaître le produit, vous-même et tout
autre utilisateur de la machine, devez impérativement
lire et comprendre le contenu de ce manuel avant même
de mettre le moteur en marche. Faites particulièrement
attention au symbole de sécurité Figure 2 qui signifie
Prudence, Attention ou Danger et concerne la sécurité
des personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces
directives qui portent sur votre sécurité. Ne pas les
respecter, c'est risquer de vous blesser.
susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets,
câbles, etc.).
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez
un carburant quel qu'il soit,
– en raison de son inflammabilité et du risque
d'explosion des vapeurs qu'il dégage.
– N'utilisez que des récipients homologués.
– Ne retirez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez
jamais de carburant quand le moteur est en marche.
Sécurité générale de la
tondeuse
– Ne fumez pas.
– Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le
réservoir de carburant à l'intérieur.
Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds et
projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité
qui suivent peut entraîner des accidents graves ou mortels.
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais
fonctionnement.
Les instructions suivantes sont issues de la norme
ANSI/OPE B71.4-2004.
Utilisation
Apprendre à se servir de la
machine
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
• N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et
• Lisez le manuel de l'utilisateur et toute autre
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
documentation de formation.
• Vérifiez que toutes les transmissions sont au point mort
• Il appartient au propriétaire de la machine d'expliquer
avant de mettre le moteur en marche.
le contenu du manuel aux personnes (utilisateurs,
mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas suffisamment la
langue dans laquelle il est rédigé.
• Veillez à ne pas perdre l'équilibre quand vous utilisez
une machine à conducteur marchant, surtout lors des
manœuvres en marche arrière.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
• Marchez, ne courez pas!
les commandes et les symboles de sécurité.
4
• Ne travaillez jamais sur de l'herbe humide, vous pourriez
• Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer des réglages
glisser.
sur la machine moteur en marche.
• Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et
Déplacez-vous toujours transversalement sur les pentes.
toutes les fixations bien serrées.
• Soyez prudent lorsque vous travaillez à proximité de
• Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés.
dénivellations.
• Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de
direction et quand vous faites demi-tour sur les pentes.
• Ne relevez jamais le tablier de coupe quand les lames
tournent.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur à un régime excessif.
• Arrêtez la machine et examinez l'état des lames si vous
heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière
inhabituelle. Effectuez les réparations nécessaires avant
de réutiliser la machine.
• N'approchez pas les pieds et les mains des tabliers de
coupe.
• Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre
juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de
drogues ou de médicaments.
• Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
remorque ou un camion, et pour la décharger.
• Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité,
de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de
masquer la vue.
Entretien et remisage
• Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles
avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine.
• Enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés
sur le tablier de coupe, le silencieux et le moteur pour
éviter les risques d'incendie.
• Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine
à l'écart de toute flamme.
• Ne stockez pas le carburant près d'une flamme et ne le
vidangez pas à l'intérieur d'un local.
• Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
• Examinez la lame avec prudence.
• Manipulez toujours la lame avec des gants ou en
l'enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence.
• Remplacez toujours la lame si elle est défectueuse.
N'essayez jamais de les redresser ou de les souder.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
mobiles.
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
94-8072
68-7410
74-1970
1. Vitesses de transmission
98-4387
2. Point mort
1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
112-8736
117-2718
121-1449
1. Attention – ne garez pas la machine sur une pente, à moins
de caler ou de bloquer les roues.
6
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
1
2
3
4
Utilisation
Qté
Guidon
Boulon (5/16 x 1-1/4 po)
Rondelle
Contre-écrou mince (5/16 po)
Boulon (5/16 x 1-1/2 po)
Contre-écrou (5/16 po)
Tige de support de bac à herbe
Contre-écrou borgne
Serre-câble
Vis autotaraudeuse
Réservoir de carburant
1
2
4
2
2
2
1
2
1
2
1
Obturateur de l'éjecteur
1
Mettez en place l'obturateur de
l'éjecteur.
Aucune pièce requise
–
Remplissez le carter moteur.
Montez le guidon.
Montez le réservoir de carburant.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position de conduite.
1
Montage du guidon
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Guidon
2
Boulon (5/16 x 1-1/4 po)
4
Rondelle
2
Contre-écrou mince (5/16 po)
2
Boulon (5/16 x 1-1/2 po)
2
Contre-écrou (5/16 po)
1
Tige de support de bac à herbe
2
Contre-écrou borgne
1
Serre-câble
Figure 3
1. Patte de verrouillage
4. Guidon
2. Tige de support de bac à
herbe
3. Contre-écrou borgne (2)
5. Boulon (5/16 x 1-1/2 po)
6. Boulon (5/16 x 1-1/4 po)
2. Fixez les pattes de verrouillage au guidon avec 2
boulons (5/16 x 1-1/2 po), rondelles et contre-écrous
(5/16 po) (Figure 3).
Remarque: Vous pouvez modifier la hauteur
du guidon pour améliorer le confort d'utilisation.
Placez-vous derrière le guidon pour déterminer la
hauteur qui vous convient. Pour régler la hauteur du
guidon, placez les vis et contre-écrous de fixation des
pattes de verrouillage dans les trous de montage des
pattes de verrouillage.
Procédure
1. Montez le guidon à l'extérieur du carter de la machine
(dans le trou inférieur) avec 2 boulons (5/16 x
1-1/4 po), rondelles et contre-écrous minces (5/16 po)
(Figure 3).
7
3. Insérez la tige de support du bac à herbe dans le
deuxième trou en partant du haut du guidon, et serrez
un contre-écrou borgne à chaque extrémité (Figure 3).
3
4. Attachez les câbles de commande au montant gauche
du guidon avec des serre-câble, en dessous de la tige
de support du bac.
Mise en place de l'obturateur
de l'éjecteur
2
Pièces nécessaires pour cette
opération:
Montage du réservoir de
carburant
1
Procédure
1. Ouvrez le volet d'éjection en tirant sur la poignée et en
la reculant (Figure 5). Maintenez la poignée en position
d'ouverture pour empêcher le ressort de refermer le
volet pendant l'insertion de l'obturateur.
Pièces nécessaires pour cette
opération:
2
Vis autotaraudeuse
1
Réservoir de carburant
Obturateur de l'éjecteur
Procédure
1. Glissez les clips en plastique situés à l'avant du réservoir
sur le support du réservoir (Figure 4).
Figure 5
1. Poignée du volet d'éjection 2. Rotation de l'obturateur
dans le sens horaire
2. L'obturateur étant légèrement plus large que l'ouverture
de l'éjecteur, tournez-le légèrement dans le sens horaire
lors de l'insertion (Figure 5).
Remarque: La flèche sur l'obturateur doit pointer
vers le haut.
Figure 4
1. Clip en plastique (2)
2. Fixez le bas du réservoir de carburant au support en
passant les vis autotaraudeuses par dessous. Serrez les
vis à un couple de 4,5 à 5,6 Nm (40 à 50 pi-lb). Ne
serrez pas les vis excessivement.
8
Vue d'ensemble du
produit
3. Poussez l'obturateur au maximum jusqu'à ce que le
loquet à ressort situé au bas s'enclenche en position,
et fixe fermement l'obturateur dans le conduit de
l'éjecteur (Figure 6).
Figure 6
1. Loquet à ressort
Figure 7
4. Relâchez la poignée du volet d'éjection pour verrouiller
le haut de l'obturateur.
4
1. Guidon
2. Commande d'accélérateur
6. Filtre à air
7. Levier de réglage de
hauteur de coupe
3. Bac à herbe
8. Bougie
4. Réservoir de carburant
9. Bouchon de
remplissage/jauge
5. Filtre à huile
Plein d'huile du carter moteur
Aucune pièce requise
10. Barre de commande
Commandes
Procédure
Important: Le carter moteur de la machine est vide à
la livraison.
Vous devez remplir le carter d'huile avant de mettre le moteur
en marche. Voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 10) et
Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 20) pour les
spécifications et les instructions.
Figure 8
Commande d'accélérateur
9
1. Arrêt
3. Haut régime
2. Bas régime
4. Starter
Utilisation
1
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position de conduite.
Chaque fois que vous utilisez la machine, vérifiez le bon
fonctionnement du système d'autopropulsion et de la barre
de commande. La lame et l'autopropulsion doivent s'arrêter
quand vous relâchez la barre de commande. Si ce n'est pas le
cas, consultez un dépositaire-réparateur agréé.
PRUDENCE
G019669
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA,
susceptible d'entraîner des déficiences auditives en
cas d'exposition prolongée.
2
Figure 9
1. Guidon
2. Barre de commande
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez
la machine.
Figure 10
1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Le carter (muni du filtre à huile) a une capacité d'huile de 0,65
litre (29 onces). Utilisez exclusivement une huile détergente de
haute qualité, de densité SAE 30 ou SAE 10W30, de classe de
service API (American Petroleum Institute) SF, SG, SH ou SJ.
10
Remplissage du réservoir de
carburant
Avant chaque utilisation, vérifiez que le niveau d'huile se
situe entre les repères maximum et minimum sur la jauge
(Figure 11).
DANGER
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
l'essence, posez le récipient et/ou la machine
sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de faire le plein.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur quand le moteur est froid. Essuyez le
carburant éventuellement répandu.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles.
Figure 11
1. Jauge de niveau
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
3. Niveau min.
2. Niveau max.
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche
d'une marque réputée.
Remarque: Quand le carter moteur est vide, remplissez-le
environ aux 3/4, puis suivez la procédure décrite dans cette
section.
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode
de calcul (R+M)/2).
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Nettoyez la surface autour de la jauge (Figure 11).
• L'utilisation de carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est tolérée.
3. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez
la jauge.
• N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol (E15 ou
E85 par exemple) avec plus de 10 % d'éthanol par volume.
Cela peut entraîner des problèmes de performances
et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
4. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
5. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, puis
ressortez-la.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
Remarque: Vous devez insérer la jauge à fond pour
obtenir une indication exacte du niveau d'huile.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'ajouter un
stabilisateur au carburant.
6. Observez le niveau d'huile indiqué par la jauge
(Figure 11).
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
7. Si le niveau n'atteint pas le repère minimum (Add) de
la jauge, versez lentement juste assez d'huile dans le
goulot de remplissage pour amener le niveau jusqu'au
repère maximum (Full).
Important: Pour réduire les problèmes de démarrage,
ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de
l'essence stockée depuis moins d'un mois.
Important: Ne faites pas tourner le moteur
avec un carter d'huile trop rempli, sous peine
d'endommager le moteur. Si vous avez mis trop
d'huile dans le carter, videz l'excédent pour
ramener le niveau à la marque du plein.
1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir
de carburant (Figure 12).
8. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
11
Remarque: Si le moteur refuse de démarrer au bout
de trois tentatives, répétez les points 3 à 6.
Arrêt du moteur
1. Relâchez la barre de commande et placez la commande
d'accélérateur en position Arrêt.
2. Débranchez le fil de la bougie si vous laissez la machine
sans surveillance ou lorsque vous n'en avez plus besoin.
Utilisation de l'autopropulsion
et engagement de la lame
Cette machine est équipée d'un système de débrayage du
frein de lame.
Figure 12
1. Bouchon du réservoir de
carburant
2. Bouchon de
remplissage/jauge
Important: Reportez-vous aux instructions de
Contrôle du débrayage du frein de lame (BBC) (page 13) pour assurer le bon fonctionnement du débrayage
du frein de lame.
3. Filtre à air
4. Bougie
La machine dispose de 3 vitesses de déplacement : 1 pour
basse vitesse, 2 pour vitesse moyenne et 3 pour haute vitesse.
La commande de vitesse de déplacement se trouve derrière le
couvercle de courroie (Figure 13).
2. Retirez le bouchon du réservoir.
3. Faites le plein d'essence sans plomb jusqu'au bas du
goulot de remplissage. L'essence ne doit pas monter
dans le goulot de remplissage.
4. Remettez le bouchon du réservoir en place et essuyez
l'essence éventuellement répandue.
• Pour utiliser l'autopropulsion sans engager la lame, relevez
la barre de commande contre le guidon (Figure 14).
Démarrage du moteur
1.
2.
3.
4.
Branchez la bougie (Figure 12).
Ouvrez le robinet de carburant (Figure 12).
Réglez la commande d'accélérateur en position Starter.
Placez la commande de vitesse de déplacement en
position point mort (N) (Figure 13).
G019671
1
Figure 14
1. Montez la barre de commande contre le guidon.
• Pour utiliser l'autopropulsion et engager la lame, poussez
la barre de commande complètement à droite et relevez-la
contre le guidon (Figure 15).
Figure 13
1. Commande de vitesse de déplacement
5. Tirez légèrement sur la poignée du lanceur jusqu'à
ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement.
6. Réglez la commande d'accélérateur et la commande
de vitesse de déplacement à la position requise quand
le moteur démarre.
12
Contrôle normal
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Amenez la machine sur une surface revêtue à l'abri
du vent.
3. Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de 70 mm
(2,75 po); voir Réglage de la hauteur de coupe (page 15).
4. Placez le levier de changement de vitesses en position
point mort (N).
5. Roulez en boule une demi-feuille de papier journal
(environ 76 mm [3 po] de diamètre) et placez-la sous le
tablier de coupe, comme montré à la Figure 16.
1
2
G019672
Figure 15
1. Poussez la barre de
commande vers la droite.
2. Montez la barre de
commande contre le
guidon.
• Pour désengager l'autopropulsion et la lame, relâchez la
barre de commande.
Remarque: Vous pouvez varier la vitesse de déplacement
en éloignant plus ou moins la barre de commande du guidon.
Abaissez la barre de commande pour ralentir quand vous
tournez ou si la machine avance trop rapidement. Si vous
baissez trop la barre de commande, la machine n'avance
plus. Rapprochez la barre de commande du guidon pour
accroître la vitesse au sol. Lorsque vous maintenez la barre
de commande serrée contre le guidon, la machine avance
à la vitesse maximale. Placez la commande de vitesse de
déplacement en position Point mort lorsque vous utilisez la
machine le long de bordures pour de simples rattrapages de
coupes et chaque fois que vous la laissez sans surveillance.
Figure 16
Utilisation de l'obturateur de
l'éjecteur
1. 12,7 cm (5 po)
6. Placez une boule de papier journal à 12,7 cm (5 po)
devant la machine (Figure 16).
7. Mettez le moteur en marche.
8. Placez la barre de commande à la position la plus basse
(Figure 17).
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Insérez l'obturateur; voir
3 Mise en place de l'obturateur de l'éjecteur (page 8).
3. Pour retirer l'obturateur, tirez sur la poignée du volet
d'éjection tout en soulevant le loquet à ressort au bas
de l'obturateur. Une fois l'obturateur déverrouillé,
sortez-le de l'éjecteur.
Remarque: Quand l'herbe est drue, elle peut
s'accumuler sur et autour de l'obturateur d'éjection
une fois coupée. Cela peut rendre son retrait difficile.
Nettoyez soigneusement l'obturateur après chaque
utilisation de la tondeuse.
Figure 17
Contrôle du débrayage du
frein de lame (BBC)
9. Poussez la barre de commande vers la droite.
10. Relevez la barre de commande pour l'amener à environ
2,5 cm (1 po) du guidon; voir position A à la Figure 18.
Vérifiez la barre de commande avant chaque utilisation pour
vous assurer du bon fonctionnement du débrayage du frein
de lame.
Remarque: Le bruit semblable à un ventilateur
indique que la lame tourne.
13
Figure 20
Figure 18
Remarque: Cette position intermédiaire (C) n'est
pas la position normale de fonctionnement de la barre
de commande. Toutefois, elle permet de détecter
rapidement un système BBC défaillant avant qu'il ne
compromette le fonctionnement sûr de la machine.
1. 2,5 cm (1 po)
11. Relâchez la barre de commande; voir position B à la
Figure 19. Vous devriez entendre un bruit sourd. La
lame doit s'arrêter dans les 3 secondes qui suivent.
5. Relâchez la barre de commande (position B sur la
Figure 20).
Remarque: Si vous entendez un bruit fort, cela
signifie que la barre de commande est trop haute.
Répétez les opérations 2 à 5 ci-dessus, sans relever la
barre aussi haut qu'à l'opération 4.
6. Poussez immédiatement la machine sur la boule de
papier journal.
Figure 19
7. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
12. Poussez immédiatement la machine sur la boule de
papier journal.
8. Faites le tour de la machine pour vérifier où se trouve
la boule de papier. Si la boule n'est pas passée sous le
tablier de coupe :
13. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
A. Placez une boule de papier journal à 12,7 cm
(5 po) devant la machine (Figure 16).
14. Faites le tour de la machine pour vérifier où se trouve
la boule de papier. Si elle n'est pas passée sous le tablier
de coupe, répétez les opérations 6 à 13.
15. Éloignez la machine de la boule de papier journal. Si la
boule est déroulée ou déchiquetée, cela signifie que la
lame ne s'est pas arrêtée correctement et que la machine
n'est pas sûre. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
B.
Mettez le moteur en marche.
C.
Répétez les opérations 2 à 7 ci-dessus.
9. Éloignez la machine de la boule de papier journal.
Si la boule de papier se déroule ou est déchiquetée,
cela signifie que l'état du système BBC est tel qu'il
risque de compromettre le fonctionnement sûr de la
machine. Faites contrôler et réparer votre machine par
un dépositaire-réparateur agréé.
Vous pouvez effectuer le contrôle spécial suivant pour
rechercher les problèmes du système BBC avant qu'ils ne
perturbent le fonctionnement normal de la machine.
DANGER
Si le système de débrayage du frein de lame ne
fonctionne pas, la lame continue de tourner quand
vous relâchez la barre de commande. Le contact
avec la lame peut causer des blessures graves.
Contrôle spécial
1. Effectuez les opérations 1 à 7 du Contrôle normal.
2. Placez la barre de commande à la position la plus basse
(position B sur la Figure 19).
• Vérifiez le fonctionnement du débrayage de
frein de la lame avant chaque utilisation.
3. Poussez la barre de commande vers la droite.
• N'utilisez jamais la machine si le débrayage du
frein de lame est défectueux.
4. Ramenez la barre de commande à la position centrale,
soit 12,7 cm (5 po) environ au-dessous de la barre
transversale du guidon (position C sur la Figure 20).
• Dans ce cas, faites contrôler et réparer votre
machine par un dépositaire-réparateur agréé.
14
Contrôle avec le bac à herbe
Vous pouvez utiliser le bac à herbe pour effectuer un contrôle
supplémentaire du mécanisme de débrayage du frein de lame.
1. Placez le bac à herbe vide sur l'éjecteur.
2. Mettez le moteur en marche.
3. Poussez la barre de commande à la position la plus
basse.
4. Poussez la barre de commande vers la droite.
Figure 21
5. Levez la barre de commande à la position normale
d'engagement de la lame, soit 2,5 cm (1 po) au-dessous
du guidon. Le bac souple doit commencer à gonfler, ce
qui indique que la lame est engagée et tourne.
1. Levier de réglage de hauteur de roue
2. Relâchez et engagez le levier dans le cran correspondant
à la hauteur requise.
6. Relâchez la barre de commande. Si le bac ne se
dégonfle pas immédiatement, cela signifie que la lame
est encore en train de tourner. Le système de débrayage
du frein de lame est peut-être défaillant et, si vous n'en
tenez pas compte, vous risquez de compromettre le
fonctionnement sûr de la machine. Demandez à un
dépositaire réparateur agréé de contrôler et de réviser
la machine.
3. Réglez toutes les roues à la même hauteur de coupe.
Utilisation du bac à herbe
Il est parfois nécessaire d'utiliser le bac à herbe pour ramasser
de l'herbe très haute ou très fournie ou des feuilles.
Mise en place du bac à herbe
Réglage de la hauteur de
coupe
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Vérifiez que la poignée du volet d'éjection est
complètement abaissée vers l'avant et que l'ergot est
bien engagé dans son logement (Figure 22).
Un levier de réglage de hauteur permet de régler chaque roue
individuellement aux hauteurs suivantes : 25 mm (1 po),
38 mm (1,5 po), 51 mm (2 po), 64 mm (2,5 po), 76 mm (3 po)
et 89 mm (3,5 po).
DANGER
Lors du réglage des leviers de hauteur de coupe,
vous risquez de vous blesser gravement si vos mains
touchent une lame en mouvement.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de régler la hauteur
de coupe.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier
de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe.
Figure 22
1. Cadre du bac sur l'ergot
de retenue
1. Tirez le levier de réglage de hauteur vers la roue
(Figure 21) et amenez-le à la position voulue.
3. Poignée complètement
rabattue en avant et volet
d'éjection fermé
2. Ergot engagé dans son
logement
3. Accrochez le cadre du bac par le trou sur l'ergot de
retenue situé sur l'éjecteur (Figure 22).
4. Accrochez l'arrière du cadre à la tige de support du bac.
5. Tirez la poignée du volet d'éjection vers l'avant pour
dégager l'ergot de son logement, puis repoussez
la poignée vers l'arrière pour bloquer l'ergot dans
l'encoche du bac (Figure 23).
15
DANGER
De l'herbe ou autres débris peuvent être projetés par
l'éjecteur s'il n'est pas fermé. Ces débris peuvent
être projetés avec une force suffisante pour infliger
des blessures graves, voire mortelles, à l'utilisateur
ou aux personnes à proximité.
N'ouvrez jamais le volet d'éjection quand le moteur
est en marche.
Conseils d'utilisation
Figure 23
1. Ergot bloqué dans l'encoche du bac
Recommandations générales
• Avant d'utiliser la machine, lisez attentivement les
Remarque: Le volet d'éjection est maintenant ouvert.
consignes de sécurité et ce manuel.
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
Tondre avec le bac à herbe en place
câbles et autres débris qui pourraient être ramassés et
projetés par la lame.
ATTENTION
• Veillez à tenir tout le monde à l'écart de la zone de travail,
Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou
autres débris similaires peuvent être projetés vers
l'utilisateur ou des personnes à proximité, et causer
des blessures graves ou mortelles.
en particulier les enfants et les animaux domestiques.
• Évitez de heurter les arbres, les murs, les bordures ou
autres obstacles. Ne passez jamais intentionnellement
sur un objet quel qu'il soit.
Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il est
endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf
d'origine.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer,
Retrait du bac à herbe
• Maintenez la lame bien affûtée tout au long de la saison de
coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie
et vérifiez si la machine n'est pas endommagée.
tonte. De temps à autre, limez les ébréchures de la lame.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro
2. Soulevez la poignée du volet d'éjection et poussez-la
vers l'avant jusqu'à ce que l'ergot de verrouillage
s'engage dans le logement (Figure 22).
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
d'origine.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer
sur la pelouse et risquent d'obstruer la machine et de faire
caler le moteur.
3. Saisissez les poignées avant et arrière du bac et
soulevez-le de la machine.
4. Basculez progressivement le bac en avant pour vider
les déchets d'herbe.
ATTENTION
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
5. Pour mettre le bac à herbe en place, voir
Mise en place du bac à herbe (page 15).
DANGER
Ne tondez que si l'herbe est sèche.
Si le volet d'éjection n'est pas complètement fermé,
des débris peuvent être projetés et causer des
blessures graves ou mortelles.
• Nettoyez le dessous du carter de la machine
après chaque utilisation. Reportez-vous à
Nettoyage du dessous de la machine (page 25).
Si le volet d'éjection ne se ferme pas parce que des
déchets d'herbe bloquent l'ouverture, arrêtez le
moteur et actionnez doucement la poignée dans
un sens et dans l'autre jusqu'à ce que le volet se
ferme entièrement. Si cela ne suffit pas, retirez
l'obstruction à l'aide d'un bâton, pas avec la main.
• Maintenez le moteur en bon état de marche.
• Sélectionnez le régime moteur le plus élevé pour obtenir
une qualité de coupe optimale.
16
• Si la couche de feuilles est mince, réglez toutes les roues à
ATTENTION
la même hauteur.
Si le régime moteur est plus rapide que le réglage
d'usine, la machine peut projeter un éclat de
lame ou un morceau du moteur en direction de
l'utilisateur ou de personnes à proximité et leur
infliger des blessures graves ou mortelles.
– Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur
le moteur.
– Adressez-vous à un réparateur agréé si vous
pensez que le régime moteur est supérieur
à la normale.
• Si la couche de feuilles fait plus de 12,7 cm (5 po)
d'épaisseur, réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut
que les roues arrière. Cela facilite le passage des feuilles
sous la machine.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont
pas hachées assez menues.
• S'il y a beaucoup de feuilles de chêne, il peut être utile de
chauler la pelouse au printemps pour compenser l'acidité
des feuilles.
• Nettoyez fréquemment le filtre à air. Le déchiquetage
de l'herbe et des feuilles soulève plus de déchets et de
poussière qui colmatent le filtre à air et réduisent les
performances du moteur.
La tonte
• L'herbe pousse plus ou moins vite selon la saison.
•
•
Pendant les grosses chaleurs, il est préférable de régler la
hauteur de coupe à 57 mm, 70 mm ou 83 mm (2-1/4 po,
2-3/4 po ou 3-1/4 po). Ne tondez l'herbe que sur un tiers
de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur
de coupe inférieure à 57 mm (2,25 po), sauf si l'herbe
est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse
commence à ralentir.
Si l'herbe est haute de plus de 15 cm (6 po), effectuez un
premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe
la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à
une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe
plus esthétique. L'herbe trop longue se dépose en paquets
sur la pelouse et risque d'obstruer la machine et de faire
caler le moteur.
Alternez la direction de la tonte. Cela permet de
disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une
fertilisation plus homogène.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez
une ou plusieurs des solutions suivantes :
• Aiguisez la lame.
• Tondez en avançant plus lentement.
• Augmentez la hauteur de coupe.
• Tondez plus souvent.
• Empiétez sur les passages précédents pour tondre une
largeur de bande réduite.
• Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en
dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez
les roues avant à 57 mm (2-1/4 po) et les roues arrière
à 70 mm (2-3/4 po).
Hachage de feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous
la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être
repasser plusieurs fois sur les feuilles.
17
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Changez l'huile moteur sans le filtre à huile.
•
•
•
•
•
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Vérifiez le fonctionnement du débrayage du frein de lame.
Contrôlez l'usure et l'état des lames.
Lavez le dessous du carter de la machine.
Nettoyez l'éjecteur et l'obturateur d'éjection.
Toutes les 25 heures
• Graissez les bras de pivot.
• Nettoyez le préfiltre en mousse (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
Toutes les 50 heures
• Vidangez et changez l'huile moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine
dans une atmosphère poussiéreuse).
• Examinez le flexible d'alimentation et remplacez-le au besoin.
• Nettoyez la protection du débrayage de frein de lame.
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
•
•
•
•
Toutes les 300 heures
• Remplacez l'élément en papier (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
Une fois par an ou avant
le remisage
Graissez le carter d'engrenages.
Nettoyez les ailettes de refroidissement d'air.
Remplacez le filtre à huile.
Contrôlez la bougie.
Nettoyez le filtre à carburant.
Réglez l'autopropulsion.
Réglez le câble de frein de lame.
Nettoyez sous le couvercle de courroie.
• Vidangez le réservoir de carburant.
Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la bougie branchée, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser
gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à tout entretien. Écartez le fil pour éviter tout contact
accidentel avec la bougie.
18
Lubrification
Entretien du moteur
Graissage des bras de pivot
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Nettoyez
le préfiltre en mousse (plus souvent si
l'atmosphère est très poussiéreuse).
1. Placez les leviers de réglage de hauteur de coupe des
roues arrière à la position centrale.
Toutes les 300 heures—Remplacez l'élément en papier
(plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
2. Essuyez les graisseurs avec un chiffon propre
(Figure 24).
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre
à air au complet, sous peine d'endommager gravement
le moteur.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 12).
3. Déposez le couvercle et nettoyez-le soigneusement
(Figure 26).
Figure 24
1. Graisseur
3. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur et
injectez soigneusement 2 ou 3 jets de graisse universelle
au lithium nº 2.
Important: Une pression de graissage excessive
risque d'endommager les joints.
Lubrification du carter
d'engrenages
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Figure 26
1. Retirez le bac à herbe.
1. Couvercle
2. Raccordez une pompe à graisse au graisseur dans
l'ouverture du couvercle de courroie (Figure 25).
3. Base du filtre d'air
2. Élément en papier du filtre
à air
4. Enlevez et examinez l'élément filtrant en papier
(Figure 26) et mettez-le au rebut s'il est excessivement
encrassé.
Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément
en papier du filtre à air.
5. Enlevez le préfiltre en mousse et nettoyez-le à l'eau
avec un détergent doux. Séchez-le ensuite en le serrant
légèrement dans un chiffon (Figure 26).
Figure 25
1. Couvercle de courroie
6. Placez le préfiltre en mousse sur l'élément en papier.
2. Graisseur
7. Mettez le filtre à air en place.
Remarque: Montez un élément en papier neuf si
vous avez jeté l'ancien.
3. Injectez soigneusement 1 ou 2 jets de graisse universelle
au lithium nº 2.
8. Reposez le couvercle.
4. Installez le bac à herbe.
19
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
Remplacement du filtre à huile
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
1. Faites tourner le moteur pour réchauffer l'huile.
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures
de fonctionnement—Changez l'huile
moteur sans le filtre à huile.
ATTENTION
Toutes les 50 heures
L'huile peut être chaude lorsque le moteur
vient de tourner et peut causer des blessures
graves au contact de la peau.
Capacité du carter
Avec filtre à huile
0,85 l (29 oz)
Sans filtre à huile
0,65 l (22 oz)
Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude
lors de la vidange.
1. Faites tourner le moteur pour réchauffer l'huile.
2. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement
et entraîne plus d'impuretés.
3. Débranchez le fil de la bougie (Figure 12).
ATTENTION
4. Vidangez le réservoir de carburant; voir Vidange du
réservoir de carburant et nettoyage du filtre à carburant.
L'huile peut être chaude lorsque le moteur
vient de tourner et peut causer des blessures
graves au contact de la peau.
5. Vidangez l'huile moteur, comme expliqué à la
Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 20).
6. Placez un chiffon sous le filtre à huile pour recueillir
l'huile qui peut s'écouler lors du retrait du filtre
(Figure 27).
Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude
lors de la vidange.
2. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Débranchez le fil de la bougie (Figure 12).
4. Vidangez le réservoir de carburant; voir Vidange du
réservoir de carburant et nettoyage du filtre à carburant.
5. Placez un bac de vidange de capacité suffisante sous le
côté droit de la machine.
6. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez
la jauge.
7. Inclinez la machine, jauge de niveau en bas, pour
vidanger l'huile dans le bac de vidange.
Figure 27
Remarque: Vous pouvez aussi vidanger l'huile du
carter au moyen d'un extracteur d'huile.
1. Robinet d'arrivée de
carburant
2. Filtre à huile
8. Redressez la machine à la position normale d'utilisation.
7. Déposez le filtre à huile.
9. Recyclez l'huile vidangée conformément à la
réglementation locale.
8. Avec les doigts, appliquez de l'huile sur le joint du filtre
neuf (Figure 28).
10. Versez de l'huile fraîche dans le carter moteur jusqu'au
repère du plein (Full) sur la jauge Reportez-vous à
Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 20).
11. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
12. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
20
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Contrôlez la bougie.
Utilisez une bougie NGK BPR5ES ou équivalente.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 12).
3. Nettoyez la surface autour de la bougie.
Figure 28
4. Retirez la bougie de la culasse.
1. Joint
Important: Remplacez la bougie si elle est
fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez
pas les électrodes, car des particules risquent
de tomber dans la culasse et d'endommager le
moteur.
9. Posez le filtre neuf et serrez-le à la main de 2/3 de tour
une fois que le joint du filtre touche.
10. Versez de l'huile fraîche dans le carter moteur
jusqu'au repère maximum sur la jauge; voir
Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 20).
5. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm (0,030 po)
(Figure 29).
11. Branchez le fil de la bougie.
12. Faites tourner le moteur pendant environ 3 minutes.
13. Arrêtez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et recherchez des fuites d'huile
éventuelles autour du filtre.
14. Ajoutez de l'huile pour compenser
l'huile qui se trouve dans le filtre; voir
Contrôle du niveau d'huile moteur (page 10)..
15. Recyclez le filtre à huile usagé conformément à la
réglementation locale en matière d'environnement.
Figure 29
1. 0,76 mm (0,030 po)
6. Posez la bougie et le joint.
7. Serrez la bougie à 23 Nm (17 pi-lb).
8. Branchez le fil de la bougie.
21
Entretien du système
d'alimentation
Entretien du système
d'entraînement
Vidange du réservoir de
Réglage de l'autopropulsion
carburant et nettoyage du filtre Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
à carburant
Si la machine ne se propulse pas automatiquement ou a
tendance à avancer quand la barre de commande est à plus de
3,8 cm (1-1/2 po) du guidon, ajustez le bouton de réglage de
la transmission à l'arrière du boîtier d'engrenages.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Examinez
le flexible d'alimentation et remplacez-le
au besoin.
1. Fermez le volet du carter de la machine et retirez le
bac à herbe.
Toutes les 100 heures—Nettoyez le filtre à carburant.
Une fois par an ou avant le remisage—Vidangez le
réservoir de carburant.
2. Tournez le bouton de commande de 1/2 tour
dans le sens horaire si la machine n'avance pas
automatiquement. Si la machine a tendance à avancer,
tournez le bouton de 1/2 tour dans le sens antihoraire
pour détendre la courroie (Figure 30).
Le filtre à carburant (crépine) est situé à l'intérieur du
réservoir de carburant. Nettoyez le filtre à carburant toutes
les 100 heures de fonctionnement.
1. Coupez le moteur et laissez-le refroidir.
Important: Ne vidangez l'essence que lorsque
le moteur est froid.
2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 12).
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 27).
4. Débranchez la conduite d'alimentation en desserrant le
collier au niveau du carburateur.
5. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
6. Vidangez toute l'essence du réservoir et de la conduite
d'alimentation dans un bidon homologué.
Figure 30
1. Bouton de commande
7. Déposez le réservoir de carburant de la machine.
8. Fermez le robinet d'arrivée de carburant.
3. Tirez lentement la machine en arrière tout en
rapprochant progressivement la barre de commande
du guidon.
9. Versez une petite quantité de carburant dans le
réservoir, agitez le liquide à l'intérieur et versez-le dans
un bidon homologué.
Remarque: Le réglage est correct si les roues arrière
s'arrêtent de tourner lorsque la barre de commande se
trouve à environ 2,5 cm (1 po) du guidon (Figure 31).
10. Reposez le réservoir de carburant
et la conduite d'alimentation; voir
2 Montage du réservoir de carburant (page 8).
Figure 31
1. 2,5 cm (1 po)
22
Entretien des
commandes
Entretien de la lame
Réglage du câble du frein de
lame
Utilisez toujours une lame bien affûtée pour la tonte. Une
lame bien aiguisée assure une coupe nette, sans arracher ni
déchiqueter l'herbe.
Entretien de la lame de coupe
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Réglez le câble de frein de lame chaque fois que vous
remplacez l'ensemble câble de frein ou la courroie.
2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 12).
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Vidangez le réservoir de carburant; voir Vidange du
réservoir de carburant et nettoyage du filtre à carburant.
2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 12).
4. Basculez la machine avec la jauge de niveau en bas
(Figure 33).
3. Desserrez la vis du serre-câble jusqu'à ce que la gaine
du câble puisse coulisser (Figure 32).
Figure 32
1. Ressort
Figure 33
3. Vis de serre-câble et
rondelle
1. Lame
2. Gaine du câble
2. Écrous de lame
4. Tirez sur le câble pour le tendre, mais sans tendre le
ressort. Serrez la vis du serre-câble pour bloquer le
réglage.
3. Accélérateur
4. Coupelle de protection
Contrôle de la lame
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
ATTENTION
Ne tendez pas excessivement le câble du frein de
lame, au risque de séparer le frein du tambour. Si le
frein ne touche pas le tambour, la lame continuera
de tourner quand vous relâcherez la barre de
commande. La lame en rotation peut infliger des
blessures graves.
Vérifiez soigneusement l'affûtage et l'usure de la lame,
surtout au point de rencontre des parties planes et relevées
(Figure 34A). Le sable et les matières abrasives peuvent
éroder le métal à cet endroit, c'est pourquoi il est important
de contrôler l'état de la lame avant d'utiliser la machine.
Remplacez la lame si elle est usée ou présente une entaille
(Figure 34B et Figure 34C); voir Dépose de la lame (page 24).
• Après tout réglage du frein de lame, vérifiez qu'il
ne met pas plus de 3 secondes pour arrêter la
lame.
• Si la lame n'arrête pas de tourner dans les 3
secondes, faites contrôler et réparer la machine
par un dépositaire-réparateur agréé.
23
Figure 36
Remarque: Vous pouvez aussi utiliser un équilibreur
de lame vendu dans le commerce.
Figure 34
1. Partie relevée
2. Partie plate de la lame
2. Si l'une des extrémités de la lame s'abaisse, limez-la
(mais pas le bord tranchant ni la partie située à côté du
bord tranchant). La lame est correctement équilibrée
quand elle ne tombe ni d'un côté ni de l'autre.
3. Usure
4. Apparition d'une entaille
Remarque: Pour obtenir des résultats optimaux, montez
une lame neuve au début de la saison de tonte. En cours
de saison, limez les petites ébréchures pour conserver le
tranchant.
Pose de la lame
1. Posez la lame Toro affûtée et équilibrée, l'accélérateur,
la coupelle de protection et les écrous de lame. Pour
que la lame soit posée correctement, la partie relevée
doit être dirigée vers le haut du carter de la machine.
Serrez les écrous de la lame à un couple de 20 à 37 Nm
(15 à 27 pi-lb).
DANGER
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou des
personnes à proximité, et leur infliger des blessures
graves ou mortelles.
• Contrôlez l'usure et l'état de la lame
régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
ATTENTION
N'utilisez jamais la machine sans
l'accélérateur de la lame, car celle-ci
pourrait se plier, se tordre ou se briser et
infliger des blessures graves ou mortelles à
vous-même ou à d'autres personnes.
Dépose de la lame
Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un gant
épais. Enlevez les écrous de la lame, la coupelle de protection,
l'accélérateur et la lame (Figure 33).
N'utilisez jamais la machine sans
l'accélérateur de lame.
Aiguisage de la lame
2. Redressez la machine à la position normale de
fonctionnement.
Aiguisez le bord supérieur de la lame en veillant à conserver
l'angle de coupe (Figure 35A) et le rayon intérieur (Figure 35B)
d'origine du tranchant. Limez la même quantité de métal sur
les deux tranchants pour que la lame reste bien équilibrée.
3. Branchez le fil de la bougie.
Figure 35
1. Aiguiser à cet angle
uniquement.
2. Conserver ici le rayon
d'origine.
Équilibrage de la lame
1. Vérifiez l'équilibre de la lame en enfilant le trou
central sur un clou ou la tige d'un tournevis serré
horizontalement dans un étau (Figure 36).
24
Nettoyage
Nettoyage par raclage
Si le lavage au jet d'eau ne parvient pas à débarrasser le
dessous de la machine de tous les débris, raclez ceux qui
restent.
Nettoyage du dessous de la
machine
1. Débranchez le fil de la bougie (Figure 12).
Pour obtenir des résultats optimaux, le dessous du carter
de la machine doit rester propre. Veillez particulièrement à
débarrasser les kickers de tout débris (Figure 37).
2. Vidangez le réservoir de carburant. Reportez-vous à
Vidange du réservoir de carburant et nettoyage du filtre
à carburant.
ATTENTION
Lorsque vous basculez la machine, du
carburant peut s'échapper du carburateur
ou du réservoir. L'essence est extrêmement
inflammable et explosive et risque de causer
des blessures corporelles ou des dégâts
matériels dans certaines conditions.
Pour éviter de répandre du carburant, laissez
tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête
faute de carburant ou vidangez le réservoir
avec une pompe manuelle; ne siphonnez
jamais le carburant.
Figure 37
1. Déflecteurs “kickers”
3. Basculez la machine sur le côté droit.
Nettoyage au jet d'eau
4. Enlevez les saletés et les déchets d'herbe collés au
carter à l'aide d'un racloir en bois. Prenez garde aux
bavures et aux bords tranchants.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
5. Redressez la machine en position normale.
1. Placez la machine sur une surface plane bétonnée ou
asphaltée, à proximité d'un tuyau d'arrosage.
6. Faites le plein de carburant.
2. Mettez le moteur en marche.
7. Branchez le fil de la bougie.
3. Tenez le tuyau d'arrosage à hauteur du guidon et dirigez
le jet d'eau vers le sol, juste devant la roue arrière droite
(Figure 38).
Nettoyage de l'éjecteur et de
l'obturateur d'éjection
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Après chaque utilisation, enlevez et nettoyez l'obturateur de
l'éjecteur.
Figure 38
Vérifiez toujours que le volet d'éjection se verrouille
parfaitement quand vous relâchez la poignée. Si des débris
empêchent le volet de se fermer complètement et de se
verrouiller, nettoyez soigneusement l'intérieur de l'éjecteur
et le volet.
1. Roue arrière droite
Remarque: La lame en rotation aspire l'eau et nettoie
les débris d'herbe accumulés. Laissez l'eau couler
jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous le carter.
4. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
5. Coupez l'arrivée d'eau du tuyau d'arrosage.
6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant quelques minutes pour sécher la machine et
ses composants.
25
ATTENTION
Si l'éjecteur n'est pas fermé, des débris d'herbe et
d'autres objets peuvent être projetés à l'extérieur
et infliger des blessures graves ou mortelles à
l'utilisateur ou à des personnes à proximité.
Ne démarrez et n'utilisez la machine que si l'une
des conditions suivantes est respectée :
• L'obturateur d'éjection est solidement verrouillé
dans l'éjecteur.
Figure 39
1. Pattes et écrous
2. Protection du débrayage
du frein de lame
• Le bac à herbe est verrouillé en position.
• L'éjecteur latéral optionnel est verrouillé en
position.
3. Patte et boulon
7. Enlevez la protection du débrayage du frein de lame
et éliminez les débris qui se trouvent dessous ainsi
qu'autour du système BBC à la brosse ou à l'air
comprimé.
• Le volet d'éjection est verrouillé en position
fermée.
Nettoyage de la protection du
débrayage de frein de lame
8. Montez la protection du débrayage du frein de lame.
Tournez les pattes à 180° pour les ramener en position.
Serrez les écrous et boulons des pattes pour fixer la
protection du BBC à la tondeuse.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
9. Montez la lame, l'accélérateur, la coupelle de protection
et les 2 écrous de la lame.
Nettoyez la protection du débrayage de frein de lame (BBC)
à la fin de chaque saison pour obtenir des performances
optimales et prévenir la détérioration des pièces. Nettoyez la
protection du BBC chaque fois que vous aiguisez la lame, car
cette dernière doit être déposée pour accéder à la protection.
10. Redressez la machine en position normale.
11. Branchez le fil de la bougie.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Nettoyage sous le couvercle
de courroie
2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 12).
3. Vidangez le réservoir de carburant; voir Vidange du
réservoir de carburant et nettoyage du filtre à carburant.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
La zone sous le couvercle de courroie doit rester propre.
4. Basculez la machine sur le côté droit.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
ATTENTION
2. Enlevez les boulons qui fixent le couvercle de courroie
(Figure 40) à au carter de la machine.
Lorsque vous basculez la machine, du
carburant peut s'échapper du carburateur
ou du réservoir. L'essence est extrêmement
inflammable et explosive et risque de causer
des blessures corporelles ou des dégâts
matériels dans certaines conditions.
Pour éviter de répandre du carburant lors de
la vidange, suivez les instructions fournies; ne
siphonnez jamais le carburant.
Figure 40
5. Enlevez les 2 écrous de la lame, la coupelle de
protection, l'accélérateur et la lame (Figure 33).
1. Couvercle de courroie
6. Débloquez les pattes qui fixent la protection du
système BBC à la tondeuse en desserrant les écrous
ou les boulons sur les pattes (Figure 39). Tournez les
pattes à 180° pour les écarter.
3. Déposez le couvercle de courroie et enlevez à la brosse
tous les débris accumulés dans la zone de la courroie.
4. Reposez le couvercle de courroie.
26
Remisage
2. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche déposés
sur le cylindre, les ailettes de refroidissement de la
culasse et le carter du ventilateur.
Pour préparer la machine au remisage saisonnier, suivez
les procédures d'entretien préconisées. Reportez-vous à
Entretien (page 18).
3. Enlevez les déchets d'herbe, la saleté et la crasse des
surfaces externes du moteur, du capot et du dessus du
carter de la machine.
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Couvrez
la machine pour la garder propre et la protéger.
4. Vérifiez l'état de la lame. Reportez-vous à
Entretien de la lame de coupe (page 23).
Préparation du système
d'alimentation
5. Nettoyez la protection du débrayage de frein de lame;
voir Nettoyage de la protection du débrayage de frein
de lame.
6. Faites l'entretien du filtre à air; voir
Entretien du filtre à air (page 19).
ATTENTION
L'essence peut s'évaporer si vous la conservez trop
longtemps; les vapeurs de carburant risquent en
outre d'exploser si elles rencontrent une flamme
nue.
7. Graissez les bras de pivot; voir
Graissage des bras de pivot (page 19).
8. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
9. Retouchez tous les points de rouille et les surfaces
éraflées avec de la peinture en vente chez les
dépositaires agréés.
• Ne conservez pas l'essence trop longtemps.
• Ne remisez pas la machine avec du carburant
dans le réservoir ou le carburateur dans un local
fermé où se trouve une flamme nue, telle la
veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière
par exemple.
Remise en service après
remisage
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine dans un local fermé.
1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
2. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement
à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans
le cylindre.
Vidangez le réservoir de carburant après la dernière tonte,
avant de remiser la machine.
1. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant.
3. Nettoyez ou remplacez la bougie si elle est fendue,
cassée ou si les électrodes sont usées.
2. Actionnez le starter et remettez le moteur en marche.
4. Posez et serrez la bougie à 23 Nm (17 pi-lb).
3. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le
moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen
de le faire démarrer.
5. Procédez aux entretiens requis; voir Entretien (page 18).
6. Remplissez le réservoir de carburant d'essence fraîche.
7. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
8. Branchez le fil de la bougie.
Préparation du moteur
1. Vidangez le carter moteur quand le moteur est encore chaud Reportez-vous à
Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 20).
2. Déposez la bougie (Figure 12).
3. Au moyen d'une burette, versez environ une cuillère à
soupe d'huile dans le carter par le trou de la bougie.
4. Faites tourner le moteur lentement plusieurs fois à
l'aide du lanceur, pour bien répartir l'huile.
5. Reposez la bougie sans rebrancher le fil.
Informations générales
1. Nettoyez le carter de la machine. Reportez-vous à
Nettoyage du dessous de la machine (page 25).
27
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Le moteur démarre difficilement ou perd
de la puissance.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide ou
le circuit d'alimentation contient du
carburant qui n'est pas frais.
1. Vidangez le réservoir d'essence et/ou
remplissez-le d'essence fraîche. Si
le problème persiste, consultez un
dépositaire réparateur agréé.
2. La commande d'accélérateur ne se
trouve pas à la position Starter.
3. Le fil de la bougie n'est pas connecté.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Réglez la commande d'accélérateur en
position Starter.
3. Branchez le fil de la bougie.
4. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
1. Le réservoir de carburant contient du
carburant qui n'est pas frais.
1. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le d'essence fraîche.
2. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
3. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
du tablier de coupe.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez
l'élément en papier du filtre à air.
3. Nettoyez le dessous du tablier de
coupe.
5. Le niveau d'huile moteur est insuffisant
ou l'huile est encrassée.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
La tonte n'est pas uniforme.
4. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Changez l'huile si elle est encrassée
ou faites l'appoint si le niveau est
insuffisant.
1. Le fil de la bougie n'est pas connecté.
1. Branchez le fil de la bougie.
2. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
3. Placez la commande d'accélérateur à
la position haut régime.
4. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez
l'élément en papier du filtre à air.
3. La commande d'accélérateur ne se
trouve pas en position Haut régime.
4. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
La machine ou le moteur vibre
excessivement.
Mesure corrective
1. La lame est faussée ou déséquilibrée.
1. Équilibrez la lame. Remplacez la lame
si elle est faussée.
2. Les écrous de fixation de la lame sont
desserrés.
3. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
du tablier de coupe.
4. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
2. Serrez les écrous de fixation de la
lame.
3. Nettoyez le dessous du tablier de
coupe.
1. Les quatre roues ne sont pas à la
même hauteur.
1. Réglez les 4 roues à la même hauteur.
2. La lame est émoussée.
3. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
4. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
du tablier de coupe.
2. Affûtez et équilibrez la lame.
3. Changez le parcours de la tondeuse.
28
4. Serrez les boulons de montage du
moteur.
4. Nettoyez le dessous du tablier de
coupe.
Problème
L'éjecteur se bouche.
Cause possible
1. La commande d'accélérateur ne se
trouve pas en position Haut régime.
1. Placez la commande d'accélérateur à
la position haut régime.
2. La hauteur de coupe est trop basse.
3. Vous vous déplacez trop vite.
4. L'herbe est humide.
2. Augmentez la hauteur de coupe.
3. Ralentissez.
4. Attendez que l'herbe soit sèche avant
de la tondre.
5. Nettoyez le dessous du tablier de
coupe.
5. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
du tablier de coupe.
La machine n'avance pas automatiquement.
Mesure corrective
1. Le câble de commande
d'autopropulsion est déréglé ou
endommagé.
1. Réglez le câble de commande
d'autopropulsion. Remplacez le câble
au besoin.
2. Des débris sont agglomérés sous le
couvercle de courroie.
2. Enlevez les débris agglomérés sous le
couvercle de la courroie.
29
Remarques:
30
Remarques:
31
La garantie intégrale Toro
Équipements
pour entreprises
paysagistes (LCE)
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles,
s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de
fabrication ou de matériau.
Durées de garantie à partir de la date d'achat par le propriétaire d'origine :
Produits
Tondeuse de 53 cm (21 po)
•Moteurs4
Tondeuse de 53 cm (21 po)
•Moteurs4
Tondeuse de 76 cm (30 po)
•Moteurs4
Tondeuses autotractées de taille moyenne
•Moteurs4
Tondeuses Grand Stand®
•Moteurs4
•Châssis
Tondeuses Z Master® série 2000
•Moteurs4
•Châssis
Tondeuses Z Master® série 3000
•Moteurs4
•Châssis
Tondeuses Z Master® série 5000
•Moteurs4
•Châssis
Tondeuses Z Master® série 6000
•Moteurs4
•Châssis
Période de garantie
1 an, usage commercial
Honda – 1 an
Kawasaki – 3 ans
2 ans, usage résidentiel1
Honda – 2 ans
Kawasaki – 3 ans
2 ans, usage commercial et résidentiel1
Kawasaki – 3 ans
2 ans
Kawasaki – 3 ans
5 ans ou 1 200 heures2
Kawasaki – 3 ans
Kohler EFI – 3 ans
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez
comme suit :
1. Demandez à un dépositaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour
trouver le dépositaire le plus proche, consultez les Pages Jaunes (sous « Tondeuses à
gazon ») ou rendez-vous sur notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler
les numéros indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de localisation
des dépositaires Toro.
2. Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et une preuve
d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le problème et déterminera s'il
est couvert par la garantie.
3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse
suivante :
RLC Customer Care Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
888-865-5676 (aux États-Unis)
888-865-5691 (au Canada)
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
5 ans ou 1 200 heures2
Kawasaki – 3 ans
Responsabilités du propriétaire
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
5 ans ou 1 200 heures2
Kohler Command – 2 ans
Kohler EFI – 3 ans
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de
l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un
dépositaire-réparateur.
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
5 ans ou 1 200 heures2
Kawasaki – 3 ans
Kohler Command – 2 ans
Kohler EFI – 3 ans
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système
antipollution et du moteur pour certains produits.
Cette garantie expresse ne couvre pas :
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
4 ans ou 1 200 heures2
Kubota – 2 ans
Briggs & Stratton – 2 ans
•Châssis
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
•Courroies et pneus
•Accessoires
Comment faire intervenir la garantie
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
4 ans ou 500 heures2
Kawasaki – 3 ans
Tondeuses Z Master® série 7000
•Moteurs4
Toutes les tondeuses
•Batterie
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge.
90 jours, pièces et main-d'œuvre
1 an, pièces seulement
90 jours
1 an
Ce que la garantie ne couvre pas
•
•
•
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces d'usure, telles que les filtres, le
carburant, les lubrifiants, les pièces d'usure, l'affûtage des lames ou le réglage des freins
et de l'embrayage.
Les produits ou pièces ayant subi des modifications, un usage abusif et nécessitant un
remplacement ou une réparation en raison de l'usure normale, d'un accident ou d'un défaut
d'entretien.
Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant inadéquat, de la présence
d'impuretés dans le carburant, ou d'une négligence de la préparation du système
d'alimentation indispensable avant toute période de non-utilisation de plus de trois mois.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
1L'usage
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans plusieurs lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie commerciale.
2Selon
Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées par un
dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro.
la première échéance.
3Garantie
à vie du châssis – Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble
pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur,
se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro,
gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du
châssis causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour
cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte.
4Certains
Conditions générales
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de
dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par
cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un
équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de
défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie.
Toutes les garanties implicites de qualité marchande (à savoir que le produit est apte
à l'usage courant) et d'aptitude à l'emploi (à savoir que le produit est apte à un usage
spécifique) sont limitées à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et
peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits
qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison
quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours,
adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droit australien de la consommation : Les clients australiens trouveront des informations concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire Toro local.
374-0252 Rev E

Manuels associés