Toro Carefree Cordless Lawnmower, 24V Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Toro Carefree Cordless Lawnmower, 24V Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
FORM NO. 3319–980F
Carefree sans fil
Tondeuse à guidage arrière
Modèle n° 21040 – 8900001 et suivants
Modèle n° 21042 – 8900001 et suivants
Modèle n° 21043 – 8900001 et suivants
Mode d’emploi
Figures
1
1
m–2886
1. Numéros de modèle et de série gravés sur le carter de
tondeuse.
2
TRAJET CORRECT
TRAJET INCORRECT
m–2887/m–2888
i
The Toro Company – 1997
Tous droits réservés
Imprimé aux Etats-Unis
3
5
1
m–2886
1. Manche inférieur
1
4
m–2889
1. Collier
1
6
2
5
3
4
6
2
1
m–2900
m–2890
1. Manche supérieur
2. Manche inférieur
3. Vis (2)
4. Boulons (2)
5. Boutons (2)
6. Câble de commande
1. Collier
2. Couvercle de protection
contre la pluie
ii
7
9
1
m–2891
1. Ejecteur latéral
1. Porte de paillage
2225
2. Poignée
10
8
m–2892
2
11
1
1
2232
1. Chevilles (2)
3
1. Patte de montage
2. Extrémité droite du ressort
iii
3. Couvercle protecteur
1
1
12
14
2
2
m–2895
1. Couvercle de protection
contre la pluie
1. Pattes de montage
2. Capot
15
13
2. Prise
4 5
2
6
1
2
3
1
95–5015
m–2893
1. Clé
2. Prise
1. Voyant rouge
2. Voyant jaune
3. Voyant vert
4. Quart de case
5. Demi-case
6. Case pleine
iv
16
17
1
3
1
2
m–2896
1. Clé
2. Bouton du disjoncteur
3. Couvercle de protection
contre la pluie
2
m–2897
1. Barre de commande
v
2. Pièce coulissante
abaissée
18
20
1
1
2207
1. Cavité avant
m–2898
1. Barre de commande
21
1
A
19
1
2
B
1
3
1
C
4
2215
1. Levier de réglage de hauteur de coupe
1. Partie incurvée
2. Partie plane de la lame
270
3. Usure
4. Formation d’une entaille
vi
3
22
1
2
24
1
2
1
1. Boulon de lame
2. Rondelle
2205
3. Lame
m–2901
1. Vis (4)
23
2. Capot
1
1
25
153
2
1. Aiguiser à cet angle
exclusivement.
4
3
m–2902
1. Vis (2)
2. Courroie de fixation
vii
3. Batteries
4. Fils de connexion (3)
Table des matières
Page
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Recommandations générales . . . . . . . . . . .
2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Entretien et remisage . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Niveau de bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Glossaire des pictogrammes . . . . . . . . . . . .
5
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Montage du manche . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Montage de l’éjecteur latéral . . . . . . . . . . .
8
Montage de couvercle protecteur . . . . . . . .
8
Avant la mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Etat de charge de la batterie . . . . . . . . . . . .
10
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Mise en marche et arrêt . . . . . . . . . . . . . . .
10
Disjoncteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Conseils de tonte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . .
13
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
Lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
Remplacement de la batterie . . . . . . . . . . .
15
Entretien d’une tondeuse à double isolement 16
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
Chez Toro, notre désir à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre nouveau produit.
N’hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire
agréé local qui tient à votre disposition un service
d’entretien et de réparations, des pièces détachées et
toute information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé ou l’usine, tenez à leur disposition les numéros
de modèle et de série de l’appareil. Ces numéros
aideront le concessionnaire ou le représentant du
service après-vente à vous fournir des informations
précises pour votre produit particulier. Les numéros
de modèle et de série de l’appareil sont indiqués sur
une décalcomanie comme illustré à la figure 1.
A titre de référence, notez les numéros de modèle et
de série du produit dans l’espace ci-dessous.
No. de modèle :
No. de série :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser
avec l’utilisation et l’entretien correct de votre
produit. La lecture de ce manuel vous aidera, ainsi
que les autres utilisateurs, à éviter des accidents
corporels et des dégâts matériels. Bien que Toro
conçoive, fabrique et commercialise des produits
sûrs, à la pointe de la technologie, vous avez la
responsabilité de l’utiliser correctement et en toute
sécurité. Vous êtes également responsables d’instruire
les personnes auxquelles vous permettrez d’utiliser le
produit, sur l’usage en toute sécurité.
Les mises en garde de ce manuel identifient les
dangers potentiels et comprennent des messages de
sécurité spécifiques destinés à vous éviter et à éviter à
d’autres des blessures ou même la mort. Les mises en
garde sont intitulées DANGER, AVERTISSEMENT
et ATTENTION, suivant le niveau de danger.
Toutefois, quel que soit ce niveau, soyez extrêmement
prudent.
DANGER signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles,
si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
AVERTISSEMENT signale un danger pouvant
entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
1
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner
des blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour
mettre en évidence certaines informations:
“Important”, pour attirer l’attention sur des informations mécaniques spécifiques, et “Remarque”, pour
des informations d’ordre général méritant une
attention particulière.
Les indications de côté gauche et droit de la machine
s’entendent par rapport à l’utilisateur se tenant en
position normale de tonte, derrière le manche.
Consignes de sécurité
Ce produit est capable de sectionner les mains ou les
pieds et de projeter des objets. Toujours respecter
toutes les mesures de sécurité pour éviter des
blessures graves, voire mortelles.
La tondeuse est destinée à la tonte et au paillage de
l’herbe. Toute utilisation à d’autres fins peut être
dangereuse pour l’utilisateur ou les personnes à
proximité.
Recommandations générales
1.
Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser la
tondeuse. Se familiariser avec les commandes et
l’usage correct. Ne jamais laisser les enfants de
moins de 16 ans utiliser la tondeuse. Ne jamais
laisser des adultes utiliser la tondeuse sans
instructions adéquates.
2.
L’utilisateur de la tondeuse a la responsabilité de
veiller à tenir tout le monde, en particulier les
enfants et les animaux familiers, à l’écart de la
zone de tonte. Il sera tenu responsable des
accidents ou de la mise en danger d’autres
personnes et de leurs biens.
3.
Inspecter soigneusement la zone à tondre et la
débarrasser des branches, pierres, fils de fer et
autres débris susceptibles d’être projetés par la
tondeuse. Pendant la tonte, ouvrir l’oeil pour
voir à temps les objets étrangers encore cachés
dans l’herbe.
4.
Porter des pantalons et de solides chaussures
antidérapantes à semelle de caoutchouc. Ne pas
tondre pieds nus ou en sandales. Ne pas porter de
bijoux ou de vêtements flottants.
5.
Veiller à ce que les pièces de garde ou de
protection, les systèmes de sécurité, l’éjecteur
latéral ou le sac à herbe en option soient toujours
en place. Réparer ou remplacer les pièces
endommagées, y compris les autocollants.
Toujours contrôler tous les dispositifs de sécurité
avant l’emploi.
Sécurité
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Un usage ou un entretien incorrect de la part de
l’utilisateur ou du propriétaire peut résulter en un
accident. Pour réduire les risques d’accident,
respecter les présentes règles de sécurité et les
mises en garde pour la sécurité personnelle
intitulées ATTENTION, AVERTISSEMENT OU
DANGER—, accompagnées du signal de sécurité
. Tout manquement à se conformer à ces
directives peut résulter en un accident.
LIRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LA TONDEUSE.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE!
AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques
d’accidents et de blessures lors de l’utilisation
de tondeuses à batterie, toujours respecter les
consignes de sécurité qui suivent.
2
6.
Le moteur et la lame doivent s’arrêter lorsqu’on
lâche la barre de commande. Vérifier si c’est
bien le cas avant chaque utilisation de la
tondeuse.
7.
Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si
les lames, boulons de lame et ensembles de
coupe ne sont pas usés ou endommagés.
Remplacer les lames et les boulons usés ou
endommagés par paires pour ne pas modifier
l’équilibre.
8.
N’utiliser que des accessoires spécifiquement
conçus pour la tondeuse. L’usage d’accessoires
non destinés à la tondeuse peut augmenter les
risques d’accidents.
8.
Tondre perpendiculairement à la pente, jamais
vers le haut ou le bas. Etre très prudent lorsqu’on
fait demi-tour sur une pente. Ne pas utiliser la
tondeuse sur des pentes trop fortes. Sur les
pentes, porter des chaussures antidérapantes.
9.
Ne pas tenter d’atteindre des endroits trop
éloignés. Toujours se tenir bien en équilibre.
10. Ne pas forcer la tondeuse. Utiliser la tondeuse à
la vitesse prévue pour obtenir les meilleurs
résultats et la plus grande sécurité.
11. Porter des lunettes de sécurité ou une protection
oculaire adéquate lors de toute utilisation de la
tondeuse, pour se protéger en cas de projection
de débris par la tondeuse. (Les lunettes
ordinaires ne sont pas des lunettes de sécurité.)
Utilisation
12. En conditions poussiéreuses, toujours porter un
masque anti-poussière agréé.
1.
Ne pas insérer la clé dans la prise tant qu’on
n’est pas prêt à tondre.
2.
Ne pas faire marcher la tondeuse en présence de
gaz ou vapeurs explosifs. La production normale
d’étincelles par le moteur pourrait enflammer les
vapeurs.
13. Ne pas approcher le visage, les mains ou les
pieds du carter de tondeuse et de la lame tant que
le moteur tourne. La lame peut causer des
blessures aux mains et aux pieds. Rester derrière
le manche jusqu’à ce que le moteur s’arrête.
3.
Démarrer le moteur prudemment, conformément
aux instructions, en gardant les pieds loin de la
lame.
4.
Utiliser l’appareil approprié – Ne pas utiliser la
tondeuse à des tâches pour lesquelles elle n’est
pas destinée.
5.
Rester vigilant – Faire attention à ce qu’on fait.
Ne pas utiliser la tondeuse lorsqu’on est fatigué
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments.
6.
Eviter les conditions d’utilisation dangereuses.
Ne jamais utiliser la tondeuse dans de l’herbe
mouillée ou des endroits humides. Ne pas tondre
sous la pluie.
7.
Toujours se tenir bien en équilibre. Tenir
fermement le manche et marcher, ne jamais
courir. Ne tondre que pendant la journée ou sous
un éclairage artificiel suffisant.
14. Etre très prudent lorsqu’on travaille en marche
arrière ou qu’on tire la tondeuse vers soi.
15. Etant donné que la lame tourne encore pendant
quelques secondes lorsqu’on lâche la barre de
commande, rester derrière le manche jusqu’à ce
que toutes les pièces mobiles soient arrêtées.
16. Après avoir heurté un corps étranger ou si la
tondeuse vibre de façon anormale, arrêter le
moteur et retirer la clé de la prise. Vérifier si la
tondeuse n’est pas endommagée et effectuer
toutes les réparations nécessaires avant de
l’utiliser à nouveau. Pour toute réparation
importante ou si l’on a besoin d’aide, s’adresser
à un réparateur TORO agréé.
17. Ne pas utiliser la tondeuse si on l’a laissée
tomber ou endommagée d’une manière ou d’une
autre. Apporter les réparations nécessaires avant
de l’utiliser à nouveau.
18. Couper le moteur, attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles et retirer la clé de la prise avant
de régler la hauteur de coupe.
3
19. Couper le moteur avant de pousser la tondeuse
en dehors de la pelouse.
20. Couper le moteur et retirer la clé de la prise
avant d’enlever l’éjecteur latéral ou le sac à
herbe en option.
21. Couper le moteur avant de quitter la position de
conduite, derrière le manche. Retirer la clé de la
prise avant de laisser la tondeuse sans
surveillance.
22. S’il faut soulever la tondeuse pour le transport,
couper le moteur, rester derrière le manche
jusqu’à l’arrêt de toutes les pièces mobiles et
retirer la clé de la prise.
Entretien et remisage
1.
N’effectuer que les opérations d’entretien
décrites dans ce manuel. Pour les réparations
importantes ou si l’on a besoin d’aide, s’adresser
à un réparateur TORO agréé.
2.
Avant de nettoyer, inspecter ou régler la
tondeuse ou d’effectuer un entretien, couper le
moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces
mobiles. Retirer la clé de la prise.
3.
Ne pas recharger la tondeuse sous la pluie ou
dans un endroit humide.
4.
Pour éviter les risques d’électrocution lors de la
charge, réparer ou remplacer immédiatement le
cordon électrique s’il est endommagé.
Remarque : Le cordon prolongateur ne sert
qu’à recharger la batterie. Il ne s’utilise
pas pour la tonte.
5.
4
Ne pas maltraiter le prolongateur lors de la
charge. Ne pas tirer le prolongateur par le cordon
pour le débrancher. Tenir le prolongateur à
l’écart de la chaleur, de l’huile et des arêtes
coupantes.
6.
Remplacer toutes les batteries en même temps.
L’association de batteries neuves et de batteries
déchargées risque d’accroître la pression interne
des éléments et d’entraîner des ruptures de
batterie(s).
7.
Les batteries doivent être mises en place sur la
tondeuse dans le bon sens, en respectant la
polarité. Un montage dans le mauvais sens peut
avoir pour conséquence des fils brûlés, des
étincelles, des fuites ou l’explosion des batteries.
8.
Retirer la clé avant d’entreprendre tout entretien,
nettoyage ou démontage d’éléments de la
tondeuse.
9.
Utiliser uniquement des batteries du type et de la
taille suivante: batteries YUASA rechargeables,
sans entretien, 6 V, 12,5 A, NPX50-6.
10. Ne pas se débarrasser des batteries en les brûlant,
vu le risque d’explosion des éléments. Suivre les
instructions locales en matière d’élimination des
déchets spéciaux.
11. Ne pas ouvrir ou endommager les batteries.
L’électrolyte contenu est corrosif et dangereux
pour les yeux et la peau. Il peut être toxique en
cas d’ingestion.
12. Lors des manipulations, veiller à ne pas
court-circuiter la batterie en touchant
simultanément les bornes positive et négative
avec des bagues, des bracelets ou des clés en
métal conducteur. La matière conductrice ou la
batterie risquent de chauffer et d’occasionner des
brûlures.
13. Pour s’assurer que la tondeuse peut être utilisée
en toute sécurité, vérifier fréquemment le serrage
de tous les boulons, écrous et vis. Vérifier que le
boulon de lame est serré à 48-54 Nm
14. La lame de la tondeuse doit toujours être bien
aiguisée. Suivre les procédures de montage et
d’entretien du chapitre d’entretien de la lame. Ne
remplacer la lame que par une lame de rechange
identique.
15. Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser
le moteur de toute accumulation excessive
d’herbe, de feuilles et de saleté.
16. Contrôler régulièrement l’usure et l’état du sac à
herbe en option. S’il est usé ou endommagé, le
remplacer par un sac neuf pour préserver la
sécurité.
17. En dehors des séances d’utilisation, retirer la clé
et conserver la tondeuse dans un endroit sec
fermant à clé, hors de portée des enfants. Laisser
le moteur refroidir avant de ranger la tondeuse
dans un espace clos.
normes de sécurité applicables aux tondeuses à
lame rotative. Pour bénéficier des meilleures
performances et de l’assurance de sécurité de la
tondeuse, n’utiliser que des pièces de rechange et
accessoires TORO d’origine. Les pièces de
rechange et accessoires proposés par d’autres
fabricants risquent de ne pas satisfaire les
normes de sécurité, ce qui peut être dangereux.
18. A sa sortie d’usine, la tondeuse répond aux
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE!
Niveau de bruit
Niveau de vibrations
Bruit aérien maximum émis par cette machine, établi
par mesure de machines identiques:
Niveau de pression acoustique – 75dB(A)*
Niveau de puissance acoustique LpA – 88 dB(A)*
* Mesure sur tondeuse tournant à vide.
Cette machine présente un niveau de vibrations
maximum de 2,5 m/s@, déterminé sur base de mesures
de machines identiques*.
* Mesure sur tondeuse tournant à vide.
Glossaire des pictogrammes
Signal de danger
Débrancher l’appareil:
retirer la fiche de la
prise de courant avant
tout réglage ou nettoyage de l’appareil, si
le cordon est emmêlé,
ou si l’on doit laisser
la tondeuse sans surveillance, ne fût-ce
qu’un instant
Signal général de
danger
Tondeuse électrique
non autotractée,
couper le moteur et
retirer la clé avant de
quitter la position de
conduite
Lire le mode d’emploi
Projection d’objets —
risques pour tout le
corps
5
Rotation de la lame,
sectionnement des
doigts des pieds ou
des mains
Projection d’objets,
tondeuse rotative,
laisser les boucliers
de protection en
position
Sectionnement des
doigts, lame de
tondeuse rotative
Ne pas ouvrir ou
retirer les boucliers de
protection tant que le
moteur tourne
Sectionnement de
doigts de pied, lame
de tondeuse rotative
Attendre l’arrêt
complet de toutes les
pièces mobiles avant
de les toucher
(lorsqu’on coupe le
moteur, la lame continue à tourner pendant
un certain temps)
Conserver au sec
Bas
Décharge électrique/
électrocution
Haut
Elément coupant –
hauteur de coupe
Construction protégée
contre les projections
Marque “CE”
Négatif
Double isolement
Positif
6
Niveau de charge de
la batterie – bas
Courant alternatif/
onde sinusoïdale
Niveau de charge de
la batterie – élevé
Insérer la clé pour
faire marcher la
tondeuse
Pousser le bouton
gris vers l’avant et
faire pivoter la barre
de commande pour
faire marcher la
tondeuse
Tondeuse motorisée
non autotractée, rester
à une distance
suffisante
Pour éviter des
accidents graves,
l’ouverture d’éjection
doit être couverte par
un déflecteur, un
obturateur de paillage
ou un sac à herbe en
bon état
Montage
IMPORTANT : Ne pas insérer la clé dans la
prise tant que la tondeuse n’est pas
entièrement assemblée.
DANGER POTENTIEL
• Une traction excessive sur le câble de
commande peut mettre la tondeuse en
marche. Quand la tondeuse est en marche,
la lame tourne.
QUELS SONT LES RISQUES?
Montage du manche
IMPORTANT : Le câble de commande doit
passer au-dessus et non en dessous du
manche (Fig. 2).
• Le contact avec la lame en rotation peut
entraîner des blessures graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Ne pas soulever la tondeuse par le câble de
commande ou tirer trop fort sur le câble.
7
1.
Soulever le câble de commande au-dessus des
trous destinés au manche à l’arrière du capot.
2.
Manche inférieur – Insérer les extrémités du
manche inférieur dans les trous du capot.
Si le manche ne rentre pas suffisamment pour
que les trous destinés aux vis de fixation
apparaissent au centre des ouvertures du capot,
enfoncer le manche inférieur en exerçant une
pression vers le bas comme illustré (Fig. 3).
Enfoncer le manche jusqu’à ce que les trous
destinés jusqu’à ce que les trous destinés aux vis
de fixation apparaissent au centre des ouvertures
du capot.
Fixer les extrémités du manche inférieur au
moyen de deux vis.
3.
4.
Manche supérieur (Fig. 4) – La hauteur du
manche peut être réglée dans trois positions
selon les préférences de l’utilisateur. Se tenir
derrière la tondeuse pour évaluer la hauteur
idéale. Placer les extrémités du manche supérieur
de part et d’autre du manche inférieur. Choisir
une paire de trous du manche supérieur, les faire
correspondre aux trous du manche inférieur, et
assembler les deux éléments du manche au
moyen des boutons et boulons.
Si le manche est réglé à la hauteur maximum,
fixer le câble à l’aide du collier au montant de
gauche du manche inférieur (Fig. 5).
Si le manche est réglé à la hauteur minimum,
fixer le câble à l’aide du collier au montant de
droite du manche inférieur (Fig. 6).
Montage de l’éjecteur latéral
1.
Ouvrir la porte de paillage en la soulevant par la
poignée (Fig. 7).
2.
Accrocher l’éjecteur latéral sur les chevilles
(Fig. 8 et 9).
3.
Rabattre la porte de paillage sur l’éjecteur latéral
(Fig. 10).
8
Montage de couvercle
protecteur
Le couvercle protecteur en plastique transparent peut
s’être détaché de la tondeuse lors du transport. Si le
couvercle protecteur n’est pas fixé à la tondeuse à
l’ouverture de l’emballage, le remonter sur le capot
de la manière suivante:
1.
Replacer les pattes de montage sur la tige
d’articulation du couvercle protecteur (Fig. 11).
2.
Tenir l’extrémité droite du ressort vers le haut
comme illustré (Fig. 11).
3.
Encliqueter les pattes de montage dans les trous
correspondants du capot (Fig. 12).
Avant la mise en
marche
Charge de la batterie
DANGER POTENTIEL
• Le contact de l’eau lorsqu’on utilise
l’appareil peut provoquer l’électrocution.
QUELS SONT LES RISQUES?
• L’électrocution peut avoir des conséquences
dangereuses ou mortelles.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Ne pas toucher la fiche ou la tondeuse avec
des mains mouillées ou en se tenant dans
l’eau.
• Utiliser uniquement un cordon
prolongateur agréé CE.
La charge d’une batterie entièrement déchargée prend
environ 12 à 16 heures. La batterie doit être
rechargée après chaque utilisation, sans quoi sa
durée de vie sera réduite. Recharger la batterie
même si l’on n’a utilisé la tondeuse que quelques
minutes. Cette batterie n’a pas de “mémoire”.
Remarque : La batterie est chargée à l’usine.
Avant d’utiliser la tondeuse pour la
première fois, il faut cependant
recharger la batterie et s’assurer qu’elle
est à pleine charge.
4.
Pour charger la batterie:
1.
2.
La charge doit s’effectuer dans un endroit sec, à
l’abri des intempéries. Tenir la tondeuse à l’écart
de l’eau et de toute substance inflammable.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un cordon électrique endommagé peut être
cause d’électrocution ou d’incendie.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Inspecter soigneusement le cordon
électrique avant de charger l’appareil. Si le
cordon est endommagé, ne pas charger
l’appareil. Remplacer ou réparer le cordon
immédiatement. S’adresser à un réparateur
TORO agréé si nécessaire.
3.
Le voyant rouge du panneau de commande se
met à clignoter pour indiquer que la batterie est
en place et prête à être rechargée.
5.
Après quelques minutes, le voyant rouge cesse
de clignoter et devient fixe. Ceci indique que la
charge a commencé.
6.
Lorsque la batterie est presqu’entièrement
chargée, le voyant rouge s’éteint et le voyant vert
s’allume. Le voyant rouge et le voyant vert
s’allument et s’éteignent alors alternativement.
Lorsque le voyant vert reste allumé plus
longtemps que le rouge, la batterie est
complètement chargée.
Retirer la clé si elle se trouve encore dans la
prise (Fig. 13).
DANGER POTENTIEL
• Le cordon électrique peut être endommagé.
Soulever le couvercle de protection contre la
pluie, brancher le prolongateur dans la prise de la
tondeuse, puis brancher l’autre extrémité dans
une prise de courant normale de 230 V (Fig. 14).
Utiliser uniquement un cordon prolongateur
agréé CE (fourni avec la tondeuse).
Les trois voyants LED disposés verticalement
sur le panneau de commande indiquent le mode
de charge de la batterie (Fig. 15). Leur
signification est donnée dans le tableau de la
page 10.
Remarque : Pour débrancher le prolongateur,
ne pas tirer sur le cordon mais sur la
fiche.
IMPORTANT : La tondeuse est conçue pour
pouvoir être laissée en charge sans danger
pendant de longues périodes. Durant la saison
de tonte, nous recommandons de laisser la
tondeuse branchée en permanence lorsqu’on
ne l’utilise pas. Hors saison, la tondeuse peut
être conservée débranchée (pendant six mois
au maximum) dans un endroit frais et sec, si
la batterie est à pleine charge.
Remarque : Lorsqu’on laisse la tondeuse en
charge, il est normal que les voyants
rouge et vert s’allument et s’éteignent
alternativement.
9
SIGNIFICATION DES VOYANTS DE CHARGE
Mode de charge
Rouge
Vert
Jaune
Test de précharge – détermination de l’état de la batterie/charge lente de la batterie. La charge lente peut
durer de quelques minutes à plusieurs heures.
clignotant
éteint
éteint
Charge
allumé
éteint
éteint
Batterie chargée
éteint
allumé
éteint
Batterie manquante ou défectueuse
éteint
éteint
allumé
Erreur – chargeur défectueux
non applicable
non applicable
allumé
Charge interrompue – température excessive ou insuffisante
non applicable
non applicable
clignotant
Etat de charge de la batterie
Clé
Les trois voyants LED disposés horizontalement en
haut du panneau de commande indiquent la charge
dont la batterie dispose encore durant l’utilisation de
la tondeuse (Fig. 15). Les indications de ces voyants
ne sont exactes que lorsque la tondeuse est en marche
et en train de tondre. La signification des symboles
sous les voyants est la suivante:
La tondeuse ne peut fonctionner que si la clé est
insérée à fond dans la prise (Fig. 16). Pour éviter un
démarrage accidentel ou l’utilisation non autorisée,
retirer la clé de la prise lors de tout abandon de la
tondeuse sans surveillance. La clé se termine par une
patte percée d’un trou permettant de la suspendre à un
clou, hors de portée des enfants. Lire l’étiquette de
sécurité apposée sur la clé.
•
Case pleine: état de charge de 50% à 100%
Mise en marche et arrêt
•
Demi case: état de charge de 25% à 50%
Démarrage du moteur
•
Quart de case: état de charge de 5% à 25%
•
Tous les voyants éteints: charge inférieure à 5%,
la batterie doit être rechargée
IMPORTANT : Ne plus utiliser la tondeuse
lorsque les voyants s’éteignent, sous peine de
réduire la durée de vie de la batterie.
Recharger la batterie.
Fonctionnement
Cette tondeuse est destinée exclusivement à un usage
privé.
10
1.
2.
Amener la tondeuse sur un sol plat bétonné ou
asphalté.
Remarque : Le démarrage dans l’herbe drue
peut entraîner l’engorgement de la
tondeuse.
Soulever le couvercle de protection contre la
pluie et insérer la clé à fond dans la prise de la
tondeuse (Fig. 16).
3.
Tirer la barre de commande vers le manche en
poussant l’élément coulissant vers le bas
(Fig. 17).
4.
Serrer la barre de commande contre la poignée
(Fig. 18).
Remarque : Laisser le moteur en marche
lorsqu’on fait demi-tour. Couper le
moteur dans les tournants n’économise
pas l’énergie de la batterie.
Arrêt du moteur
1.
IMPORTANT : Ne jamais réarmer le
disjoncteur lorsque la clé est dans la prise et
la barre de commande serrée contre la
poignée.
Lâcher la barre de commande.
DANGER POTENTIEL
• Quand la clé est dans la prise, la tondeuse
peut fonctionner. Quelqu’un risque de la
faire démarrer accidentellement.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le démarrage accidentel de la tondeuse
peut causer des blessures graves à vous ou
aux personnes à proximité.
1.
Retirer la clé de la prise (Fig. 16).
2.
Attendre 30 à 60 secondes avant d’enfoncer le
bouton du disjoncteur (Fig. 16).
3.
Réinsérer la clé dans la prise.
4.
Recommencer à tondre en demandant à la
tondeuse un moins grand effort.
Si le disjoncteur saute de manière répétée, augmenter
la hauteur de coupe ou utiliser l’éjecteur latéral.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Retirer la clé de la prise lors de tout
abandon de la tondeuse, même de courte
durée.
Conseils de tonte
Autonomie de la batterie
2.
Retirer la clé de la prise si on laisse la tondeuse
sans surveillance, ne fût-ce qu’un instant.
Suspendre la clé assez haut, hors de portée des
enfants.
L’autonomie d’une tondeuse fonctionnant sur batterie,
c’est à dire la durée maximum d’utilisation de la
tondeuse avant de devoir recharger la batterie, dépend
de l’état de l’herbe et de la manière de travailler.
3.
La batterie doit être rechargée immédiatement après chaque utilisation de la tondeuse,
sans quoi sa durée de vie sera réduite. Voir
Charge de la batterie dans la section Avant la
mise en marche.
L’autonomie de la batterie est notamment influencée
par:
IMPORTANT : La tondeuse est conçue pour
pouvoir être laissée en charge sans danger
pendant de longues périodes. Durant la saison
de tonte, nous recommandons de laisser la
tondeuse branchée en permanence lorsqu’on
ne l’utilise pas. Hors saison, la tondeuse peut
être conservée débranchée (pendant six mois
au maximum) dans un endroit frais et sec, si
la batterie est à pleine charge.
•
La teneur en eau de l’herbe – Plus la teneur en
eau est élevée, plus vite la batterie sera épuisée.
•
La vitesse de déplacement/de tonte – Plus vite
on avance, plus vite la batterie sera épuisée.
•
Le mode d’utilisation – Le paillage consomme
plus d’énergie que la tonte avec un sac à herbe.
L’éjection latérale est la solution la plus
économe en énergie.
•
La hauteur de coupe – Si la batterie s’épuise trop
rapidement, il peut être utile d’augmenter la
hauteur de coupe d’un cran.
Disjoncteur
Recommandations pour le paillage
Un disjoncteur coupe automatiquement le moteur si
l’effort demandé à la tondeuse est excessif. Pour
réarmer le disjoncteur, procéder comme suit:
La tondeuse est conçue pour assurer le paillage
lorsque la porte de paillage est entièrement fermée
(Fig. 7). Pour obtenir le meilleur résultat possible et
11
la plus belle apparence du gazon lors du paillage
d’herbe ou de feuilles, voici quelques
recommandations:
•
Maintenir la lame bien affûtée tout au long de la
saison de tonte. De temps à autre, limer les
ébréchures de la lame.
•
N’utiliser la tondeuse que sur de l’herbe ou
des feuilles sèches. L’herbe et les feuilles
humides ont tendance à s’agglutiner et peuvent
obstruer la tondeuse ou faire caler le moteur.
D’autre part, elles sont glissantes et créent un
risque de chute pour l’utilisateur.
DANGER POTENTIEL
• L’herbe et les feuilles mouillées augmentent
les risques de glissade et de contact avec la
lame.
•
Pour la coupe d’herbe de plus de 15 cm, il peut
être préférable de passer une première fois avec
l’éjecteur latéral ou de régler la tondeuse à la
hauteur de coupe maximum et d’avancer plus
lentement qu’à l’ordinaire, puis de repasser avec
un réglage plus bas afin d’obtenir le meilleur
aspect possible. Si l’herbe est trop haute et
s’agglutine sur la pelouse, elle risque d’obstruer
la tondeuse et de faire caler le moteur.
•
Alterner le sens des passages de la tondeuse pour
mieux disperser les déchets et assurer une
fertilisation plus homogène.
Si l’aspect de la pelouse tondue n’est pas satisfaisant,
essayer une ou plusieurs des solutions suivantes:
•
Aiguiser la lame.
•
Tondre en avançant plus lentement.
•
Utiliser une hauteur de coupe plus élevée.
•
Tondre plus fréquemment
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le contact avec la lame peut causer des
blessures graves.
•
Faire se chevaucher les passages pour ne tondre
qu’une largeur de bande réduite.
COMMENT SE PROTÉGER?
•
Utiliser une hauteur de coupe plus haute d’un
cran sur les roues avant (par exemple, régler les
roues avant sur 6,4 cm et les roues arrières sur
5,1 cm).
• Ne tondre que si l’herbe est sèche.
•
•
•
12
Après chaque séance de tonte, retirer la clé de la
prise et débarrasser le dessous de la tondeuse des
débris d’herbe et feuilles.
L’herbe pousse à une vitesse différente selon les
saisons. Pendant les grosses chaleurs, il est en
général préférable de régler la hauteur de coupe
sur 6,4 cm, 7,6 cm ou 8,9 cm. La hauteur de
l’herbe ne doit pas être réduite de plus d’un tiers.
Il n’est pas conseillé d’utiliser un réglage
inférieur à 6,4 cm, à moins que l’herbe ne soit
clairsemée, ou en automne lorsque la pousse
commence à ralentir.
Lorsqu’on remplace la hauteur de coupe
habituelle (6,4, 7,6 ou 8,9 cm) par une hauteur
moins élevée, la tonte peut sembler inégale ou
irrégulière jusqu’à ce que l’herbe s’adapte et
retrouve son aspect normal.
Paillage de feuilles
•
Après le hachage, 50% de la pelouse doit
apparaître sous la couche de feuilles hachées.
Ceci peut requérir un ou plusieurs passages sur
les feuilles.
•
Pour une couche de feuilles légère, régler toutes
les roues sur la même hauteur de coupe.
•
Si les feuilles ne sont pas hachées assez finement
pour être cachées dans l’herbe, avancer plus
lentement.
•
En présence de beaucoup de feuilles de chêne, il
peut être bon de chauler la pelouse au printemps.
La chaux compense l’acidité des feuilles de
chêne.
Réglage de la hauteur de
coupe
Entretien
La tondeuse offre cinq positions de hauteur de coupe:
38, 51, 64, 76 et 89 mm. Le levier de réglage arrière
règle la hauteur des deux roues arrière, et le levier
avant la hauteur des deux roues avant.
DANGER POTENTIEL
• Quand la clé est dans la prise, la tondeuse
peut fonctionner. Quelqu’un risque de faire
démarrer la tondeuse accidentellement.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le démarrage accidentel de la tondeuse
peut causer des blessures graves à vous ou
aux personnes à proximité.
DANGER POTENTIEL
• Les doigts risquent d’entrer en contact avec
la lame en rotation lors du réglage de la
hauteur de coupe.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Retirer la clé de la prise lors de tout
abandon de la tondeuse, même de courte
durée.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le contact avec la lame peut occasionner
des blessures graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
Nettoyage
les pièces mobiles et retirer la clé de la prise
avant de régler la hauteur de coupe.
• Ne pas glisser les doigts sous la tondeuse
pour la soulever lors du réglage des leviers
de hauteur de coupe.
Avant de nettoyer la tondeuse, couper le moteur,
attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles et retirer
la clé de la prise.
• Couper le moteur, attendre l’arrêt de toutes
1.
Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles. Retirer la clé de la prise.
2.
Pour faciliter le réglage, soulever le carter de
manière à ce que les roues ne touchent plus le
sol. Ne jamais placer les doigts sous le carter
pour soulever la tondeuse. Serrer le levier de
hauteur de coupe contre la roue et l’amener dans
la position voulue (Fig. 19). Vérifier que l’ergot
du levier est bien engagé dans l’encoche du
carter de tondeuse. Régler toutes les roues à la
même hauteur de coupe.
Remarque : Pour faciliter le réglage des roues
arrière, soulever légèrement la
tondeuse par le manche inférieur pour
que les roues ne touchent plus le sol, et
presser le levier de réglage vers la
roue.
IMPORTANT : Ne pas nettoyer la tondeuse à
grande eau ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage.
L’humidité infiltrée dans la tondeuse risquerait d’entraîner la corrosion de pièces
internes.
Après chaque utilisation
•
Nettoyer le dessous de la tondeuse. Veiller
particulièrement à bien dégager la cavité avant
de tous débris (Fig. 20). Enlever la terre et
l’herbe à l’aide d’un grattoir en bois. Eviter les
bavures et les arêtes coupantes.
•
Brosser le dessus de la tondeuse pour retirer les
débris.
Une fois par an
•
Retirer le capot (Fig. 24) et enlever les débris à
l’intérieur, ou autour de la batterie, à l’aide d’une
brosse, d’un aspirateur ou d’air comprimé.
13
IMPORTANT : Ne pas utiliser d’objets
métalliques pour nettoyer autour de la
batterie. Les objets métalliques risquent de
provoquer un court-circuit en touchant à la
fois les bornes positive et négative, et de
causer des brûlures dues à la surchauffe de la
batterie ou du métal conducteur.
•
important de contrôler l’état de la lame avant
d’utiliser la tondeuse. Remplacer la lame si elle
est usée ou entaillée (Fig. 21B & 21C). Voir le
point 4.
Remarque : Pour un meilleur résultat, monter
une nouvelle lame au début de la
saison de tonte. En cours de saison,
limer les petites ébréchures pour
conserver une arête de coupe
tranchante.
Vérifier qu’aucun fil ou contact de commutateur
ou de batterie n’est décoloré ou carbonisé. Si des
éléments sont endommagés, s’adresser à un
réparateur Toro agréé pour la réparation.
Lame
DANGER POTENTIEL
• Une lame usée ou endommagée risque de se
rompre en projetant le morceau cassé vers
l’utilisateur ou les personnes à proximité.
Veiller à ce que la lame soit toujours bien affûtée. Au
contraire d’une lame émoussée, une lame bien
aiguisée assure une coupe nette, sans arracher l’herbe
ou la déchiqueter.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un morceau de lame projeté avec force peut
infliger des blessures graves, voire
mortelles, à l’utilisateur ou aux personnes à
proximité.
COMMENT SE PROTÉGER?
DANGER POTENTIEL
• Quelqu’un risque de mettre le moteur en
marche accidentellement.
• Vérifier régulièrement si la lame n’est pas
usée ou endommagée.
• Remplacer la lame si elle est usée ou
QUELS SONT LES RISQUES?
endommagée.
• Le démarrage accidentel du moteur peut
causer des blessures graves à vous ou aux
personnes à proximité.
4.
DÉPOSE DE LA LAME–Tenir la lame par
l’extrémité avec un chiffon ou un gant épais.
Retirer le boulon de lame, la rondelle et la lame
(Fig. 22).
5.
AIGUISAGE DE LA LAME – Au moyen d’une
lime, aiguiser le bord supérieur de la lame en
veillant à conserver l’angle de coupe d’origine
(Fig. 23). Limer la même quantité de métal sur
chaque arête de coupe pour conserver l’équilibre
de la lame.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Ne jamais tenter d’inspecter, de démonter
ou de remplacer la lame sans avoir au
préalable retiré la clé de la prise.
1.
Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles. Retirer la clé de la prise de la
tondeuse.
2.
Basculer la tondeuse sur le côté (Fig. 20).
3.
INSPECTION DE LA LAME – Vérifier
soigneusement l’affûtage et l’usure de la lame,
surtout au point de rencontre des parties planes
et incurvées (Fig. 21A). Le sable et les matières
abrasives peuvent éroder le métal entre les
parties planes et incurvées de la lame, il est donc
14
IMPORTANT : Vérifier l’équilibre de la lame
en la plaçant sur un équilibreur (dispositif
peu coûteux vendu en quincaillerie). Une
lame équilibrée reste horizontale, une lame
déséquilibrée penche du côté le plus lourd. Si
la lame n’est pas équilibrée, limer davantage
le tranchant du côté le plus lourd.
6.
Remonter la lame affûtée et équilibrée, la
rondelle et le boulon de lame. Les parties
incurvées de la lame doivent être tournées vers le
haut du carter de la tondeuse. La rondelle est
bombée et doit être montée avec la face convexe
vers le bas, comme illustré à la figure 22. Serrer
le boulon de lame à 48-54 Nm (35-40 ft-lb).
Remplacement de la batterie
3.
Remarque : La gauche et la droite de la
machine sont celles d’un utilisateur se
tenant en position normale de tonte,
derrière le manche.
4.
Reconnecter les aux bornes fils positives et
négatives des batteries (Fig. 25).
5.
Replacer la courroie de fixation des batteries
(Fig. 25).
6.
Refermer le capot et le fixer à l’aide des quatre
vis (Fig. 24).
Dépose de la batterie
1.
Couper le moteur et retirer la clé de la prise.
2.
Retirer les quatre vis du capot, et déposer le
capot (Fig. 24).
3.
Retirer le panneau de commande hors du
chemin.
4.
Retirer les vis de la courroie de fixation de la
batterie (Fig. 25).
5.
6.
7.
Débrancher les fils des bornes positive et
négative de la batterie (Fig. 25).
Retirer les trois cavaliers de la batterie et les jeter
à la poubelle (Fig. 25).
Le fond du bac à batterie est fixé au châssis par
du ruban adhésif. Faire osciller le bac d’un côté à
l’autre pour dégager les batteries de l’adhésif,
puis retirer le bac à batterie de la tondeuse.
Mise en place d’une nouvelle batterie
Remarque : Utiliser uniquement des batteries
du type et de la taille suivante:
batteries YUASA rechargeables, sans
entretien, 6 V, 12,5 A, NPX50-6.
1.
2.
A l’aide d’un couteau à mastiquer, enlever
l’ancien ruban adhésif collé au châssis de la
tondeuse.
Enlever le papier protecteur de l’adhésif double
face collé sous la nouvelle batterie.
Placer la nouvelle batterie dans la tondeuse de
manière à ce que les bornes négatives se trouvent
du côté droit et les bornes positives du côté
gauche de la tondeuse (Fig. 25).
Mise au rebut des batteries usagées
NE PAS JETER LES BATTERIES A LA
POUBELLE!
LES BATTERIES AU PLOMB (ACIDES)
DOIVENT ETRE RECUPEREES, RECYCLEES
OU MISES AU REBUT SANS DANGER POUR
L’ENVIRONNEMENT.
L’incinération des batteries au plomb (acides), leur
dépôt dans une décharge ou leur enlèvement avec les
ordures ménagères sont INTERDITS PAR LA LOI
dans la plupart des pays.
Déposer les batteries dans un point de collecte agréé
pour les batteries au plomb (acides), par exemple à
l’endroit où on les a achetées.
Pour plus de précisions sur la mise au rebut, la
collecte et le recyclage des batteries, s’adresser aux
services municipaux responsables des déchets et de
l’environnement.
15
Entretien d’une tondeuse à
double isolement
Dans une tondeuse à double isolement, la mise à la
terre est remplacée par deux systèmes d’isolement
électrique. L’appareil n’est pas connecté à une prise
de terre et ne doit pas l’être. L’entretien d’une
tondeuse à double isolement requiert un très grand
soin et une bonne connaissance du système, et ne doit
être entrepris que par un technicien qualifié. Les
pièces de rechange des tondeuses à double isolement
doivent être identiques aux pièces d’origine. Les
tondeuses à double isolement sont identifiées par une
inscription “DOUBLE INSULATION” ou “DOUBLE
INSULATED”. Le symbole
(deux carrés l’un dans
l’autre) peut aussi figurer sur l’appareil.
16
Remisage
Ranger la tondeuse dans un endroit frais, propre et
sec. Ne pas ranger une tondeuse contenant une
batterie dans une cave chauffée. Couvrir la tondeuse
pour la protéger.
1.
Nettoyer le carter de tondeuse. Voir la section
Nettoyage du chapitre Entretien.
2.
Nettoyer les débris d’herbe, la saleté et la crasse
des surfaces externes du capot et du dessus du
carter de la tondeuse.
3.
Contrôler l’état de la lame. Voir la section Lame
du chapitre Entretien.
4.
Serrer tous les écrous, boulons et vis.
5.
La tondeuse est conçue pour pouvoir être laissée
en charge sans danger pendant de longues
périodes. Durant la saison de tonte, nous
recommandons de laisser la tondeuse branchée
en permanence lorsqu’on ne l’utilise pas. Hors
saison, la tondeuse peut être conservée
débranchée (pendant six mois au maximum)
dans un endroit frais et sec, si la batterie est à
pleine charge.

Manuels associés