Toro Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Toro Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3375-473 Rev A
Tondeuse Super
Recycler®
N° de modèle 20383—N° de série 313000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre produit,
et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour
enregistrer votre produit.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Deux termes sont également utilisés pour faire passer des
informations essentielles. Important, pour attirer l'attention
sur des informations mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des informations d'ordre général méritant
une attention particulière.
Lorsque vous contactez un dépositaire-réparateur agréé ou le
service après-vente Toro pour l'entretien de votre machine,
pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir
des renseignements complémentaires, munissez-vous des
numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique
l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
N° de modèle
Important: Le moteur de cette machine n'est pas
équipé d'un silencieux avec pare-étincelles. L'utilisation
de cette machine dans une zone boisée, broussailleuse
ou recouverte d'herbe constitue une infraction à la
section 4442 du Code des ressources publiques de
Californie (CPRC). Certains autres états ou régions
fédérales peuvent être régis par des lois similaires.
N° de série
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l'espace ci-dessous :
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des
blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées
ne sont pas respectées.
© 2012—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Pour les modèles dont la puissance du moteur est indiquée, la
puissance brute du moteur a été mesurée en laboratoire par
le constructeur du moteur selon SAE J1940. Étant configuré
pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et
d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse
aura une puissance effective nettement inférieure.
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés *3375-473* A
Table des matières
Sécurité
Introduction .................................................................. 1
Consignes générales d'utilisation................................ 2
Utilisation sur pente................................................. 3
Enfants .................................................................. 3
Entretien................................................................ 3
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 5
Mise en service .............................................................. 6
1 Montage de la barre de commande de la
lame................................................................... 6
2 Assemblage et dépliage du guidon ........................... 7
3 Montage du câble du lanceur dans le
guide.................................................................. 8
4 Plein d'huile moteur .............................................. 8
Vue d'ensemble du produit .............................................. 9
Utilisation ....................................................................10
Remplissage du réservoir de carburant .......................10
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................10
Réglage de la hauteur de coupe .................................11
Réglage de la hauteur du guidon................................11
Démarrage du moteur.............................................11
Utilisation de l'autopropulsion..................................12
Arrêt du moteur .....................................................12
Engagement de la lame............................................12
Désengagement des lames .......................................13
Contrôle du fonctionnement du débrayage du frein
de lame..............................................................13
Recyclage de l'herbe coupée .....................................13
Ramassage de l'herbe coupée....................................14
Éjection latérale de l'herbe coupée ............................16
Conseils d'utilisation ..............................................17
Entretien .....................................................................18
Programme d'entretien recommandé ...........................18
Préparation à l'entretien...........................................18
Remplacement du filtre à air .....................................18
Vidange et remplacement de l'huile moteur ................19
Lubrification des engrenages des roues ......................20
Remplacement de la lame ........................................20
Nettoyage de la protection du débrayage de frein
de lame..............................................................21
Nettoyage du dessous de la machine ..........................21
Remisage .....................................................................22
Préparation de la machine au remisage .......................22
Pliage du guidon.....................................................22
Remise en service après remisage ..............................23
Cette tondeuse est conforme aux ou dépasse les normes de
sécurité CPSC relatives aux lames pour tondeuses autotractées
et les spécifications de la norme B71.1 de l'American National
Standards Institute en vigueur au moment de la production.
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de
mettre le moteur en marche.
Le symbole de sécurité (Figure 2) signale des dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez
tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour
éviter des accidents, potentiellement mortels. L'usage ou
l'entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner des
accidents, parfois mortels. Pour réduire les risques, respectez
les consignes de sécurité suivantes.
Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme
ANSI/OPEI B71.1-2003.
Cette machine peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Des accidents graves ou mortels
peuvent se produire si les consignes de sécurité suivantes
ne sont pas respectées.
Consignes générales
d'utilisation
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2
instructions qui figurent sur la machine et dans le(s)
manuel(s) avant de démarrer.
N'approchez pas les mains ou les pieds de la machine. Ne
vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection.
Seules les personnes adultes responsables qui ont pris
connaissance des instructions sont autorisées à utiliser
cette machine.
Débarrassez la zone de travail des pierres, jouets, câbles,
etc. qui pourraient être projetés par la lame. Restez
derrière le guidon quand le moteur est en marche.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de
travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si
quelqu'un entre dans la zone de travail.
N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de sandales.
Portez toujours des chaussures solides.
Ne tirez jamais la machine en arrière, sauf en cas d'absolue
nécessité. Vérifiez toujours si la voie est libre juste
derrière la machine et sur sa trajectoire avant de reculer.
Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit. N'éjectez
pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle. Elle
pourrait être renvoyée vers l'opérateur. Arrêtez la lame
quand vous passez sur du gravier.
N'utilisez pas la machine si le bac à herbe au complet,
le déflecteur d'éjection, le déflecteur arrière ou autres
dispositifs de sécurité ne sont pas installés et en parfait
état de marche.
Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
• Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet de la lame
avant de nettoyer la machine, de retirer le bac à herbe ou
de déboucher le déflecteur d'éjection.
aveugles, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de dissimuler un enfant à votre vue.
• Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
Entretien
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de
drogues ou de médicaments.
• N'utilisez jamais la tondeuse sur de l'herbe humide.
Manipulation sûre de l'essence
Veillez à ne pas perdre l'équilibre; avancez à une allure
normale, ne courez pas.
Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages
matériels, manipulez l'essence avec une extrême
prudence. L'essence est extrêmement inflammable et
ses vapeurs sont explosives.
• Désengagez le système d'entraînement, le cas échéant,
avant de mettre le moteur en marche.
• Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources
le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les
vibrations indiquent généralement la présence d'un
problème.
d'étincelles.
• N'utilisez que des bidons à essence homologués.
• N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez
• Protégez-vous toujours les yeux quand vous utilisez la
jamais de carburant lorsque le moteur tourne. Laissez
refroidir le moteur avant de faire le plein.
machine.
• Reportez-vous aux instructions du constructeur
• Ne faites jamais le plein à l'intérieur d'un local.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant
concernant l'utilisation et le montage d'accessoires.
N'utilisez que les accessoires agréés par le constructeur.
à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles
ou d'une veilleuse, telle celle que l'on trouve sur un
chauffe-eau ou d'autres appareils.
Utilisation sur pente
Les pentes peuvent augmenter significativement les risques
de dérapage ou de chute qui peuvent entraîner des blessures
graves. Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient,
demandent une attention particulière. Ne travaillez pas sur les
pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise.
• Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur
d'un véhicule ou dans la caisse d'un véhicule utilitaire dont
le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons
sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Descendez la machine à essence du véhicule ou de la
• Travaillez transversalement à la pente, jamais vers le haut
remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir
de carburant. Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez
le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la
pompe.
ou vers le bas. Soyez extrêmement prudent lorsque vous
changez de direction sur un terrain en pente.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres
obstacles cachés. Les irrégularités de terrain peuvent vous
faire déraper et provoquer votre chute. L'herbe haute
peut masquer les accidents du terrain.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir
ou du bidon jusqu'à la fin du ravitaillement. N'utilisez
pas un dispositif de verrouillage du pistolet en position
ouverte.
• Ne tondez pas quand l'herbe est humide ni sur des pentes
raides. Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant.
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
• Ne tondez pas à proximité de dénivellations, fossés ou
changez-vous immédiatement.
berges. Vous pourriez glisser ou perdre l'équilibre.
• Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de
carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et
serrez-le à fond.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent survenir si l'utilisateur ne sait
pas que des enfants sont présents. Les enfants sont souvent
attirés par la machine et l'activité de tonte. Ne partez jamais
du principe que les enfants se trouvent encore là où vous les
avez vus pour la dernière fois.
ATTENTION
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un
local fermé.
• Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de
travail, sous la garde d'un adulte responsable autre que
l'utilisateur.
Entretien général
• Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la tondeuse
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
si un enfant pénètre dans la zone de travail.
3
• Gardez tous les écrous et boulons bien serrés pour être
sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger.
• N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité.
Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement.
• Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris
s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant et éliminez les débris
imbibés de carburant. Laissez refroidir la machine avant
de la remiser.
• Si vous heurtez un obstacle, arrêtez et examinez la
machine. Effectuez les réparations nécessaires avant de
mettre la machine en marche.
• N'effectuez jamais de réglages ou de réparations lorsque
le moteur est en marche. Débranchez le fil de la bougie
d'allumage et mettez-le à la masse contre le moteur pour
éviter les démarrages accidentels.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à
herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces
qui en ont besoin par des pièces recommandées par le
constructeur.
• Les lames des tondeuses sont tranchantes. Manipulez
toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant
dans un chiffon, et toujours avec la plus grand prudence.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur à un régime excessif.
• Remplacez les autocollants d'instruction ou de sécurité
manquants ou endommagés au besoin.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux.
Remplacez les autocollants endommagés.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
114-7982
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame du tablier de coupe – débranchez la bougie et
lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien ou
une révision.
4. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
1. Verrouillage
94-8072
5. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de
la pente, mais transversalement; arrêtez le moteur avant
de quitter la position de conduite et regardez derrière vous
avant de faire marche arrière.
112-8867
115-8411
1. Débloqué
2. Déverrouillage
2. Bloqué
117–2718
5
Mise en service
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de
plastique qui protège le moteur.
1
Montage de la barre de
commande de la lame
125–5092
1. Montez sur la plate-forme du tablier de coupe.
Aucune pièce requise
Procédure
Montez la barre de commande de la lame sur la partie
supérieure du guidon (Figure 3).
Figure 3
6
2
Assemblage et dépliage du
guidon
Aucune pièce requise
Procédure
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre
la machine dangereuse à utiliser si vous assemblez
ou dépliez mal le guidon.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
assemblant ou dépliant le guidon.
• Vérifiez que les câbles passent bien à l'extérieur
du guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
réparateur agréé.
G017458
1. Élevez l'arrière du carter de la machine à la
hauteur de coupe maximale en déplaçant les 2
leviers de réglage de hauteur de coupe arrière
en avant jusqu'à la butée. Reportez-vous à
Réglage de la hauteur de coupe (page 11).
Figure 5
4. Bloquez le guidon à la hauteur voulue. Reportez-vous à
Réglage de la hauteur du guidon (page 11).
2. Fixez les extrémités du guidon au carter de la machine
avec 2 rondelles et 2 boulons (Figure 4), mais ne
serrez pas les boulons.
5. Serrez les boulons du guidon à un couple de 14 à
17 Nm (120 à 160 po-lb).
6. Réglez la hauteur de coupe. Reportez-vous à
Réglage de la hauteur de coupe (page 11).
G017457
Figure 4
1. Rondelle
3. Extrémité du guidon
2. Boulon de guidon
Important: Acheminez les câbles à l'extérieur du
guidon (Figure 4).
3. Rabattez le guidon en arrière (Figure 5).
7
3
4
Montage du câble du lanceur
dans le guide
Plein d'huile moteur
Aucune pièce requise
Aucune pièce requise
Procédure
Procédure
Important: Le carter moteur de cette machine est vide
à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche,
faites le plein d'huile moteur.
Important: Pour démarrer le moteur facilement et en
toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine,
installez le câble du lanceur dans le guide.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Retirez la jauge (Figure 7) et versez de l'huile dans le
goulot de remplissage pour remplir le carter jusqu'aux
3/4.
Faites passer le câble du lanceur dans le guide de câble sur le
guidon (Figure 6).
Remarque: Remplissage max. : 0,59 l (20 oz), type :
huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 de classe de
service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
Figure 6
1. Câble du lanceur
2. Guide du lanceur
G017459
Figure 7
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre.
4. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, sans
la visser.
5. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile
(Figure 7).
• Si le niveau est trop bas, versez lentement une
petite quantité d'huile dans le goulot de remplissage
8
Vue d'ensemble du
produit
et répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que la
jauge indique le niveau d'huile correct
• Si le niveau d'huile est trop élevé,
vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtenir
le niveau d'huile correct sur la jauge.
Pour vidanger l'excédent d'huile, voir
Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 19).
8
9
7
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
3
4
10
5 6
11
2
12
1
6. Revissez la jauge fermement en place.
Important: Changez l'huile moteur après
les 5 premières heures de fonctionnement,
puis une fois par an Reportez-vous à
Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 19).
G017646
13
Figure 8
1. Levier de hauteur de
coupe (4)
8. Barre de commande des
lames
2. Bougie
9. Partie supérieure du
guidon
3. Poignée du lanceur
4. Goulot de
remplissage/jauge (non
représenté)
5. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Déflecteur d'éjection
10. Commutateur d'arrêt du
moteur
11. Bac à herbe
12. Raccord de lavage
13. Filtre à air
7. Verrou de la barre de
commande
Figure 9
1. Bac à herbe
2. Éjecteur latéral
9
3. Obturateur d'éjection
arrière (en place)
Utilisation
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Remplissage du réservoir de
carburant
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Remplissage max. : 0,59 l (20 oz), type : huile détergente
SAE 30 ou SAE 10W-30 de classe de service API SF, SG,
SH, SJ, SL ou supérieure.
DANGER
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Retirez la jauge (Figure 11).
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
l'essence, posez le récipient et/ou la machine
sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de faire le plein.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur quand le moteur est froid. Essuyez le
carburant éventuellement répandu.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
G017459
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche
d'une marque réputée (Figure 10).
Figure 11
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
Utilisez de l'essence ordinaire sans plomb à usage automobile
(indice d'octane minimum 87 à la pompe). À défaut d'essence
ordinaire sans plomb, de l'essence ordinaire au plomb peut
être utilisée.
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
Remarque: N'utilisez jamais de méthanol, d'essence
contenant du méthanol ou plus de 10 % d'éthanol, sous peine
d'endommager le circuit d'alimentation. Ne mélangez pas
d'huile à l'essence.
3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre.
Important: Pour réduire les problèmes de démarrage,
ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de
l'essence stockée depuis moins d'un mois.
5. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile;
voir Figure 11.
4. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, sans
la visser.
• Si le niveau est trop bas, versez lentement une
petite quantité d'huile dans le goulot de remplissage
et répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que la
jauge indique le niveau d'huile correct
½ inch (1 cm)
• Si le niveau d'huile est trop élevé,
vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtenir
le niveau d'huile correct sur la jauge.
Pour vidanger l'excédent d'huile, voir
Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 19).
G017461
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
Figure 10
10
Réglage de la hauteur du
guidon
6. Revissez la jauge fermement en place.
Réglage de la hauteur de
coupe
Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui
vous convient le mieux.
Tournez le verrou du guidon, réglez le guidon à l'une de trois
positions, puis verrouillez-le à cette position (Figure 13).
ATTENTION
Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher la lame en mouvement et de
vous blesser gravement.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier
de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe.
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du silencieux encore chaud.
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les quatre
roues à la même hauteur.
Remarque: Pour élever la machine, déplacez les 4 leviers de
hauteur de coupe en avant; pour abaisser la machine, ramenez
tous les leviers en arrière (Figure 12).
Figure 13
1. Verrou du guidon
2. Positions du guidon
Démarrage du moteur
1. Serrez la barre de commande de la lame contre le
guidon (Figure 14).
G017462
Figure 12
Figure 14
2. Tirez sur la poignée du lanceur (Figure 15).
11
G017317
Figure 15
Figure 17
1. Commutateur d'allumage à bascule
Remarque: Si le moteur ne démarre pas, contactez
un dépositaire-réparateur agréé.
Engagement de la lame
Utilisation de l'autopropulsion
La lame ne tourne pas automatiquement quand le moteur
démarre. Il faut engager la lame pour tondre.
Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les
mains posées sur la partie supérieure du guidon et les coudes
serrés; la machine avance automatiquement à votre rythme
(Figure 16).
1. Tirez le verrou de la barre de commande en arrière
(Figure 18).
Figure 16
Figure 18
2. Serrez la barre de commande de la lame contre le
guidon (Figure 19).
Arrêt du moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Si le commutateur d'allumage de votre machine (Figure 17)
est du type à bascule (avec une position marche [« I »] et
une position arrêt [« Stop »]), poussez-le à la position Arrêt.
Sinon, maintenez le commutateur à la position "Stop" jusqu'à
ce que le moteur arrête de tourner.
Figure 19
3. Maintenez la barre de commande des lames contre le
guidon (Figure 20).
12
Le système de débrayage du frein de lame est peut-être
défaillant et, si vous n'en tenez pas compte, vous
risquez de compromettre le fonctionnement sûr de la
machine. Demandez à un dépositaire réparateur agréé
de contrôler et de réviser la machine.
5. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Utilisation sans le bac à herbe
Figure 20
1. Amenez la machine sur une surface revêtue à l'abri
du vent.
Désengagement des lames
2. Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de 83 mm
(3-1/4 po).
Relâchez la barre de commande des lames (Figure 21).
3. Roulez en boule une demi-feuille de papier journal
(environ 7,6 cm ou 3 pouces de diamètre) et placez-la
sous le tablier de coupe.
4. Placez la boule de papier journal à 13 cm (5 po) devant
la machine.
5. Mettez le moteur en marche.
6. Engagez la lame.
7. Relâchez la barre de commande de la lame.
Figure 21
8. Poussez immédiatement la machine sur la boule de
papier journal.
9. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Important: Lorsque vous relâchez la barre
de commande, la lame doit s'arrêter en moins
de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez
immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à
un dépositaire-réparateur agréé.
10. Passez devant la machine et examinez la boule de
papier journal.
Remarque: Si elle n'est pas passé sous la machine,
répétez les opérations 4 à 10.
Contrôle du fonctionnement
du débrayage du frein de lame
11. Si la boule est déroulée ou déchiquetée, cela signifie
que la lame ne s'est pas arrêtée correctement
et que la machine n'est pas sûre. Contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
Vérifiez la barre de commande avant chaque utilisation pour
vous assurer du bon fonctionnement du débrayage du frein
de lame.
Recyclage de l'herbe coupée
Utilisation du bac à herbe
À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les
feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le
avant de procéder au recyclage de l'herbe; voir
Retrait du bac à herbe (page 15). Si l’éjecteur latéral
est monté sur la machine, déposez-le et verrouillez
le volet latéral avant de recycler l'herbe coupée; voir
Retrait de l'éjecteur latéral (page 17).
Vous pouvez utiliser le bac à herbe pour effectuer un contrôle
supplémentaire du système de débrayage du frein de lame.
1. Placez le bac vide sur la machine.
2. Mettez le moteur en marche.
3. Engagez la lame.
Important: Vérifiez que l'obturateur de l'éjecteur arrière
est verrouillé en place. Pour verrouiller l'obturateur :
relevez le déflecteur d'éjection (Figure 22), appuyez
fermement sur l'obturateur jusqu'à ce qu'il s'enclenche
en position derrière les pattes, et tournez le levier situé
sur l'obturateur vers la gauche (Figure 23).
Remarque: Le bac doit commencer à gonfler, ce qui
indique que la lame est engagée et tourne.
4. Relâchez la barre de commande de la lame.
Remarque: Si le bac ne se gonfle pas immédiatement,
cela signifie que la lame est encore en train de tourner.
13
Ramassage de l'herbe coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles
coupées à la surface de la pelouse.
Remarque: Vérifiez que le bac est positionné correctement.
ATTENTION
Si le bac à herbe est usé, des débris risquent
d'être projetés vers l'utilisateur ou des personnes
à proximité, et de causer des blessures graves ou
mortelles.
G017463
Figure 22
1. Déflecteur d'éjection
Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il est
endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf
d'origine.
2. Obturateur d'éjection
arrière
Si l’éjecteur latéral est monté sur la machine, déposez-le et
verrouillez le volet latéral avant de ramasser l'herbe coupée;
voir Retrait de l'éjecteur latéral (page 17).
ATTENTION
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles avant de quitter la position de
conduite.
Mise en place du bac à herbe
1. Faites passer le câble du lanceur autour du guide
inférieur (Figure 24).
G017473
Figure 24
1. Guide de câble inférieur
Remarque: Le guide inférieur libère le câble du
lanceur quand vous tirez sur la poignée.
Figure 23
1. Levier
2. Pattes
2. Soulevez le déflecteur d'éjection et gardez-le dans cette
position (Figure 25).
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez son
levier vers la droite (Figure 23).
14
G017473
Figure 27
G017464
Figure 25
1. Déflecteur d'éjection
1. Guide-câble inférieur
2. Obturateur d'éjection
arrière
Remarque: Le guide inférieur libère le câble du
lanceur quand vous tirez sur la poignée.
3. Retirez l'obturateur d'éjection arrière (Figure 25).
2. Soulevez le déflecteur d'éjection et gardez-le dans cette
position.
4. Accrochez le bord supérieur avant du bac sur les crans
(Figure 26).
3. Décrochez le bac à herbe des crans en le soulevant
par la poignée.
4. Installez l'obturateur d'éjection arrière (Figure 28).
G017474
Figure 26
1. Déflecteur d'éjection
2. Bac à herbe
G017463
Figure 28
Remarque: Vérifiez que le bac à herbe est bien fixé
sur la machine.
1. Déflecteur d'éjection
2. Obturateur d'éjection
arrière
5. Abaissez le déflecteur d'éjection.
Important: Vérifiez que l'obturateur de l'éjecteur
arrière est verrouillé en place. Pour verrouiller
l'obturateur, appuyez fermement dessus jusqu'à
ce qu'il s'enclenche en position derrière les pattes,
et tournez le levier situé sur l'obturateur vers la
gauche (Figure 29).
Retrait du bac à herbe
1. Faites passer le câble du lanceur autour du guide
inférieur (Figure 27).
15
en position derrière les pattes, et tournez le levier situé
sur l'obturateur vers la gauche (Figure 29).
G017463
Figure 30
1. Déflecteur d'éjection
2. Obturateur d'éjection
arrière
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez son
levier vers la droite (Figure 29).
ATTENTION
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles avant de quitter la position de
conduite.
Pose de l'éjecteur latéral
Figure 29
1. Levier
1. Déverrouillez le volet d'éjection latérale (Figure 31).
2. Pattes
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez
son levier vers la droite (Figure 29).
5. Abaissez le déflecteur d'éjection.
Éjection latérale de l'herbe
coupée
Figure 31
2. Soulevez et ouvrez le volet d'éjection latérale
(Figure 32).
Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe très
haute.
Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le
et insérez l'obturateur d'éjection arrière (voir
Retrait du bac à herbe (page 15)) avant de procéder
à l'éjection latérale de l'herbe.
Important: Vérifiez que l'obturateur de l'éjecteur arrière
est verrouillé en place. Pour verrouiller l'obturateur :
relevez le déflecteur d'éjection (Figure 30), appuyez
fermement sur l'obturateur jusqu'à ce qu'il s'enclenche
Figure 32
16
• Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez d'abord un
3. Montez l'éjecteur latéral et rabattez le volet sur l'éjecteur
(Figure 33).
premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe
la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à
une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe
plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la
machine et de faire caler le moteur.
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer
sur la pelouse et risquent d'obstruer la machine et de faire
caler le moteur.
Figure 33
ATTENTION
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Ne tondez que si l'herbe est sèche.
Retrait de l'éjecteur latéral
Pour retirer l'éjecteur latéral, inversez la procédure de montage
décrite plus haut.
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet de
Important: Verrouillez le volet d'éjection latérale après
l'avoir fermé (Figure 34).
disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une
fertilisation plus homogène.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
Figure 34
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour tondre
une largeur de bande réduite.
Conseils d'utilisation
– Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran
en dessous de celle des roues arrière. Par exemple,
réglez les roues avant à 60 mm (2-1/4 po) et les roues
arrière à 70 mm (2-3/4 po).
Conseils de tonte généraux
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
Hachage de feuilles
câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être
ramassés et projetés par la lame.
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez
la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être
repasser plusieurs fois sur les feuilles.
jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer,
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm (5 po)
coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie
et vérifiez si la machine n'est pas endommagée.
d'épaisseur, réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut
que les roues arrière.
• Pour de meilleurs résultats, montez une lame neuve au
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont
début de la saison de tonte.
pas hachées assez menues.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro.
La tonte
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque
fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à
51 mm (2 po), sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin
de l'automne quand la pousse commence à ralentir.
Reportez-vous à Réglage de la hauteur de coupe (page 11).
17
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Toutes les 25 heures
Avant le remisage
Une fois par an
Procédure d'entretien
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que la lame s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre
de commande de la lame
• Vérifiez le fonctionnement du débrayage du frein de lame.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
• Lubrifiez les engrenages des roues arrière.
• Nettoyez la protection du débrayage du frein de lame.
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage et avant les réparations qui
le nécessitent.
• Remplacez le filtre à air; remplacez-le plus fréquemment si l'atmosphère est très
poussiéreuse.
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
Préparation à l'entretien
de carburant. Basculez toujours la machine sur le
côté, avec la jauge en bas.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
ATTENTION
2. Débranchez la bougie (Figure 35) avant de procéder à
un quelconque entretien.
Du carburant peut s'échapper lorsque la
machine est basculée sur le côté. L'essence est
inflammable et explosive, et peut provoquer
des blessures.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste
d'essence avec une pompe manuelle, pas un
siphon.
Remplacement du filtre à air
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1
G017466
1. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du
couvercle du filtre à air (Figure 36).
Figure 35
1. Fil de bougie
3. Lorsque l'entretien est terminé, rebranchez la bougie.
Important: Avant de basculer la machine pour
vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le
moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre
que le moteur s'arrête par manque de carburant,
utilisez une pompe manuelle pour vider le reste
18
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de
fonctionnement
Une fois par an
Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la
vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus
facilement et entraîne plus d'impuretés.
1. Effectuez les préparatifs d'entretien annuels
recommandés; voir Préparation à l'entretien (page 18).
2. Retirez la jauge.
3. Inclinez la machine sur le côté (jauge en bas) pour
vidanger l'huile usagée par le goulot de remplissage
(Figure 37).
Figure 36
1. Languettes de verrouillage 3. Préfiltre en mousse
2. Élément en papier du filtre
à air
G017475
2. Ouvrez le couvercle.
3. Retirez l'élément en papier et le préfiltre en mousse
(Figure 36).
Figure 37
4. Vérifier l'état du préfiltre en mousse et remplacez-le s'il
est endommagé ou excessivement encrassé.
4. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile usagée.
5. Examinez l'élément en papier.
5. Retirez la jauge et versez de l'huile dans le goulot de
remplissage pour remplir le carter jusqu'aux 3/4.
A. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé
ou humidifié par de l'huile ou de l'essence.
B.
Remarque: Remplissage max. : 0,59 l (20 oz), type :
huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 de classe de
service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
Si l'élément en papier est encrassé, tapotez-le à
plusieurs reprises sur une surface dure ou soufflez
de l'air comprimé à moins de 207 kPa (30 psi) par
le côté du filtre qui est face au moteur.
6. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre.
7. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, sans
la visser.
Remarque: Ne brossez pas le filtre pour le
débarrasser des impuretés, car cela aura pour effet
d'incruster les impuretés dans les fibres.
8. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile
(Figure 38).
6. Pour nettoyer le corps et le couvercle du filtre à air,
utilisez un chiffon humide (pour retenir les saletés et
empêcher qu'elles ne tombent dans le moteur). Ne
faites pas pénétrer de poussière dans le conduit
d'air.
7. Insérez le préfiltre en mousse et l'élément en papier
dans le filtre à air.
8. Reposez le couvercle.
19
Figure 39
1. Graisseur
G017459
2. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur et
injectez deux ou trois jets de graisse universelle au
lithium nº 2.
Figure 38
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
Remplacement de la lame
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame correctement. Si
vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas
capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
réparateur agréé.
• Si le niveau est trop bas, versez lentement une
petite quantité d'huile dans le goulot de remplissage
et répétez les opérations 6 à 8 jusqu'à ce que la
jauge indique le niveau d'huile correct
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée,
remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la.
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à obtenir le niveau d'huile
correct sur la jauge.
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
9. Revissez la jauge fermement en place.
Portez des gants pour effectuer l'entretien de la
lame.
10. Recyclez l'huile usagée correctement.
Lubrification des engrenages
des roues
1. Débranchez le fil de la bougie. Reportez-vous à
Préparation à l'entretien (page 18).
2. Basculez la machine sur le côté, avec la jauge en bas.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
3. Retirez les 2 écrous de la lame et le renfort (Figure 40).
1. Essuyez les graisseurs situés juste à l'intérieur des roues
arrière avec un chiffon propre (Figure 39).
20
4. Déposez la lame (Figure 41).
5. Déposez le dispositif d'entraînement de la lame et le
disque (Figure 41).
6. Déposez la protection du débrayage du frein de lame
(Figure 41).
7. Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur du
déflecteur et sur les pièces qui l'entourent à la brosse
ou à l'air comprimé.
8. Reposez la protection du débrayage du frein de lame
déposée précédemment.
9. Reposez le dispositif d'entraînement de la lame et le
disque déposés précédemment.
Figure 40
1. Écrous de lame
2. Renfort
10. Reposez la lame et le renfort déposés précédemment
(Figure 41).
4. Déposez la lame (Figure 40).
11. Posez les écrous de la lame et serrez-les à un couple de
20 à 37 Nm (15 à 27 pi-lb).
5. Posez la nouvelle lame (Figure 40).
6. Reposez le renfort déposé précédemment.
Nettoyage du dessous de la
machine
7. Posez les écrous de la lame et serrez-les à un couple de
20 à 37 Nm (15 à 27 pi-lb).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Nettoyage de la protection du
débrayage de frein de lame
ATTENTION
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Des débris peuvent être projetés de sous la machine.
Nettoyez la protection du débrayage de frein de lame une fois
par an pour empêcher la lame de caler en cours de tonte.
• Portez une protection oculaire.
1. Débranchez le fil de la bougie. Reportez-vous à
Préparation à l'entretien (page 18).
• Restez à la position de conduite (derrière le
guidon) quand le moteur est en marche.
2. Basculez la machine sur le côté, avec la jauge en bas.
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone de
travail.
3. Retirez les 2 écrous de la lame et le renfort (Figure 41).
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la
machine après la tonte.
1. Abaissez la machine à la hauteur de
coupe la plus basse. Reportez-vous à
Réglage de la hauteur de coupe (page 11).
2. Placez la machine sur une surface plane et revêtue.
3. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée
d'eau, au raccord de lavage du carter de la machine
(Figure 42).
Figure 41
1. Écrous de lame
2. Renfort
3. Lame
4. Dispositif d'entraînement
de la lame
5. Disque
6. Protection du débrayage
du frein de lame
21
Remisage
1
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Préparation de la machine au
remisage
ATTENTION
Les vapeurs d'essence sont explosives.
• Ne conservez pas l'essence plus d'un mois.
• Ne remisez pas la machine dans un local fermé
où se trouve une flamme nue.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine.
G017477
Figure 42
1. Raccord de lavage
1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions figurant
sur l'étiquette.
4. Ouvrez l'arrivée d'eau.
5. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous le carter de
la machine.
2. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant.
6. Arrêtez le moteur.
7. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du
raccord de lavage.
3. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le
moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen
de le faire démarrer.
8. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour faire sécher le carter.
4. Débranchez la bougie et branchez le fil à la borne de
retenue.
5. Enlevez la bougie et versez 30 ml (1 oz) d'huile dans
l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la
poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour
bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher
celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine.
6. Montez et serrez la bougie à 20 Nm (15 pi-lb) à l'aide
d'une clé dynamométrique.
7. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
Pliage du guidon
ATTENTION
Si, en pliant le guidon pour remiser ou transporter
la machine, vous heurtez malencontreusement la
clé et engagez la barre de commande de la lame, le
moteur peut se mettre en marche et faire tourner la
lame, vous blessant gravement.
Enlevez toujours la clé de contact avant de plier le
guidon.
1. Pliez la partie supérieure du guidon en avant (Figure 43).
Important: Repoussez les câbles à l'extérieur
des boutons pendant que vous pliez la moitié
supérieure du guidon.
22
G017467
Figure 43
2. Pour déplier le guidon; voir
2 Assemblage et dépliage du guidon (page 7).
Remise en service après
remisage
1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
2. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement
à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans
le cylindre.
3. Montez et serrez la bougie à 20 Nm (15 pi-lb) à l'aide
d'une clé dynamométrique.
4. Procédez aux entretiens requis; voir Entretien (page 18).
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir
Contrôle du niveau d'huile moteur (page 10).
6. Remplissez le réservoir de carburant d'essence neuve;
voir Remplissage du réservoir de carburant (page 10).
7. Branchez le fil à la bougie.
23
La garantie intégrale Toro
La garantie de démarrage GTS Toro
Une garantie intégrale de 5 ans (garantie limitée de 45 jours pour usage commercial)
Tondeuses autotractées
Super BaggerSuper Recycler
®
Une garantie intégrale de 5 ans (ne s'applique pas à l'usage commercial)
Conditions et produits couverts
Ce que la garantie ne couvre pas
The Toro Company et sa filiale Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel,
s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'il est employé
pour un usage résidentiel*, s'il présente un défaut de matériaux ou de fabrication ou
s'il cesse de fonctionner par suite de la défaillance d'un composant; ou si le moteur
Toro GTS (Guaranteed to Start - Démarrage garanti) ne démarre pas à la première
ou à la deuxième tentative au lanceur, à condition que l'entretien courant requis dans
le Manuel de l'utilisateur ait été effectué.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système
antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre
pas :
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport
est à votre charge.
•
Durées de la garantie à compter de la date d'achat :
Produits
Période de garantie
Tondeuses Super Recycler®
Tondeuses Super Bagger
GTS (Guaranteed to Start - démarrage
garanti)
Batterie
Garantie intégrale de 5 ans
Garantie intégrale de 5 ans
Garantie intégrale de 5 ans
Garantie intégrale de 1 an
•
•
•
•
•
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les
filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les
filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la
tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage.
Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage abusif, et
nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou
d'un défaut d'entretien.
Les réparations requises en raison de l'utilisation de carburant non frais (vieux
de plus d'un mois) ou d'une mauvaise préparation de la machine avant toute
période de non utilisation de plus d'un mois.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Tout dégât dû à un usage abusif, à un mauvais traitement ou à des accidents.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
dépositaire-réparateur Toro agréé.
Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de
démarrage causés par :
Garantie limitée pour usage commercial
–
le non respect des procédures d'entretien correctes
Les produits Toro à moteur à essence utilisés à des fins commerciales, par des
institutions ou donnés en location sont couverts contre tout défaut de fabrication ou
de matériau pendant une période de 45 jours. Les défaillances de composants dues
à une usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie.
–
des dégâts subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle
–
la contamination du circuit d'alimentation
–
l'emploi du mauvais carburant (reportez-vous au Manuel de l'utilisateur
en cas de doute)
–
l'omission de la vidange du circuit d'alimentation avant toute période de
non utilisation de plus d’un mois
La garantie de démarrage Toro GTS ne s'applique pas si le produit est utilisé à
des fins commerciales.*
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication,
procédez comme suit :
1.
Demandez à un dépositaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge
votre produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez les Pages
Jaunes (sous « Tondeuses à gazon ») ou rendez-vous sur notre site web à
www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler les numéros indiqués au point 3
pour consulter notre système permanent de localisation des dépositaires Toro.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit
et une preuve d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le
problème et déterminera s'il est couvert par la garantie.
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de
votre dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous
contacter à l'adresse suivante :
Customer Care Department, RLC Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 888-865-5688 (aux États-Unis)
Numéro vert : 888-865-5705 (au Canada)
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le
Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par
vous-même ou par un dépositaire-réparateur.
•
Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment :
–
le premier démarrage après une période de non-utilisation de plus d’un
mois ou après le remisage saisonnier
–
les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à
la fin de l'automne.
–
méthodes de démarrage incorrectes - si vous avez des difficultés à
démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez
bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être
ainsi une visite inutile chez un dépositaire-réparateur Toro agréé.
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées
par un dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées
par Toro. La réparation par un dépositaire-réparateur Toro agréé est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité
en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits
Toro couverts par ces garanties, notamment quant aux coûts et dépenses
encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant
une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en
attendant la réparation sous garantie.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains
états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous
à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droit australien de la consommation : Les clients australiens trouveront des informations concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou
auprès de leur dépositaire Toro local.
*L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans plusieurs lieux ou par des institutions ou la location est
considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie commerciale.
374-0259 Rev B

Manuels associés