Toro Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
24
Form No. 3375-473 Rev A Tondeuse Super Recycler® N° de modèle 20383—N° de série 313000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer votre produit. Figure 2 1. Symbole de sécurité Deux termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles. Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Lorsque vous contactez un dépositaire-réparateur agréé ou le service après-vente Toro pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Figure 1 1. Plaque des numéros de modèle et de série N° de modèle Important: Le moteur de cette machine n'est pas équipé d'un silencieux avec pare-étincelles. L'utilisation de cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe constitue une infraction à la section 4442 du Code des ressources publiques de Californie (CPRC). Certains autres états ou régions fédérales peuvent être régis par des lois similaires. N° de série Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l'espace ci-dessous : Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. © 2012—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Pour les modèles dont la puissance du moteur est indiquée, la puissance brute du moteur a été mesurée en laboratoire par le constructeur du moteur selon SAE J1940. Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura une puissance effective nettement inférieure. Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés *3375-473* A Table des matières Sécurité Introduction .................................................................. 1 Consignes générales d'utilisation................................ 2 Utilisation sur pente................................................. 3 Enfants .................................................................. 3 Entretien................................................................ 3 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 5 Mise en service .............................................................. 6 1 Montage de la barre de commande de la lame................................................................... 6 2 Assemblage et dépliage du guidon ........................... 7 3 Montage du câble du lanceur dans le guide.................................................................. 8 4 Plein d'huile moteur .............................................. 8 Vue d'ensemble du produit .............................................. 9 Utilisation ....................................................................10 Remplissage du réservoir de carburant .......................10 Contrôle du niveau d'huile moteur ............................10 Réglage de la hauteur de coupe .................................11 Réglage de la hauteur du guidon................................11 Démarrage du moteur.............................................11 Utilisation de l'autopropulsion..................................12 Arrêt du moteur .....................................................12 Engagement de la lame............................................12 Désengagement des lames .......................................13 Contrôle du fonctionnement du débrayage du frein de lame..............................................................13 Recyclage de l'herbe coupée .....................................13 Ramassage de l'herbe coupée....................................14 Éjection latérale de l'herbe coupée ............................16 Conseils d'utilisation ..............................................17 Entretien .....................................................................18 Programme d'entretien recommandé ...........................18 Préparation à l'entretien...........................................18 Remplacement du filtre à air .....................................18 Vidange et remplacement de l'huile moteur ................19 Lubrification des engrenages des roues ......................20 Remplacement de la lame ........................................20 Nettoyage de la protection du débrayage de frein de lame..............................................................21 Nettoyage du dessous de la machine ..........................21 Remisage .....................................................................22 Préparation de la machine au remisage .......................22 Pliage du guidon.....................................................22 Remise en service après remisage ..............................23 Cette tondeuse est conforme aux ou dépasse les normes de sécurité CPSC relatives aux lames pour tondeuses autotractées et les spécifications de la norme B71.1 de l'American National Standards Institute en vigueur au moment de la production. Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de mettre le moteur en marche. Le symbole de sécurité (Figure 2) signale des dangers potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des accidents, potentiellement mortels. L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner des accidents, parfois mortels. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes. Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme ANSI/OPEI B71.1-2003. Cette machine peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Des accidents graves ou mortels peuvent se produire si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas respectées. Consignes générales d'utilisation • Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les • • • • • • • • • 2 instructions qui figurent sur la machine et dans le(s) manuel(s) avant de démarrer. N'approchez pas les mains ou les pieds de la machine. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. Seules les personnes adultes responsables qui ont pris connaissance des instructions sont autorisées à utiliser cette machine. Débarrassez la zone de travail des pierres, jouets, câbles, etc. qui pourraient être projetés par la lame. Restez derrière le guidon quand le moteur est en marche. Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail. N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de sandales. Portez toujours des chaussures solides. Ne tirez jamais la machine en arrière, sauf en cas d'absolue nécessité. Vérifiez toujours si la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de reculer. Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle. Elle pourrait être renvoyée vers l'opérateur. Arrêtez la lame quand vous passez sur du gravier. N'utilisez pas la machine si le bac à herbe au complet, le déflecteur d'éjection, le déflecteur arrière ou autres dispositifs de sécurité ne sont pas installés et en parfait état de marche. Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. • Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine. • Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants • Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet de la lame avant de nettoyer la machine, de retirer le bac à herbe ou de déboucher le déflecteur d'éjection. aveugles, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de dissimuler un enfant à votre vue. • Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. Entretien • N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. • N'utilisez jamais la tondeuse sur de l'herbe humide. Manipulation sûre de l'essence Veillez à ne pas perdre l'équilibre; avancez à une allure normale, ne courez pas. Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages matériels, manipulez l'essence avec une extrême prudence. L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. • Désengagez le système d'entraînement, le cas échéant, avant de mettre le moteur en marche. • Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les vibrations indiquent généralement la présence d'un problème. d'étincelles. • N'utilisez que des bidons à essence homologués. • N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez • Protégez-vous toujours les yeux quand vous utilisez la jamais de carburant lorsque le moteur tourne. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein. machine. • Reportez-vous aux instructions du constructeur • Ne faites jamais le plein à l'intérieur d'un local. • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant concernant l'utilisation et le montage d'accessoires. N'utilisez que les accessoires agréés par le constructeur. à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle que l'on trouve sur un chauffe-eau ou d'autres appareils. Utilisation sur pente Les pentes peuvent augmenter significativement les risques de dérapage ou de chute qui peuvent entraîner des blessures graves. Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent une attention particulière. Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise. • Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse d'un véhicule utilitaire dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. • Descendez la machine à essence du véhicule ou de la • Travaillez transversalement à la pente, jamais vers le haut remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. ou vers le bas. Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur un terrain en pente. • Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités de terrain peuvent vous faire déraper et provoquer votre chute. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. • Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du ravitaillement. N'utilisez pas un dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte. • Ne tondez pas quand l'herbe est humide ni sur des pentes raides. Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant. • Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements, • Ne tondez pas à proximité de dénivellations, fossés ou changez-vous immédiatement. berges. Vous pourriez glisser ou perdre l'équilibre. • Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et serrez-le à fond. Enfants Des accidents tragiques peuvent survenir si l'utilisateur ne sait pas que des enfants sont présents. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l'activité de tonte. Ne partez jamais du principe que les enfants se trouvent encore là où vous les avez vus pour la dernière fois. ATTENTION Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local fermé. • Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de travail, sous la garde d'un adulte responsable autre que l'utilisateur. Entretien général • Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la tondeuse • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. si un enfant pénètre dans la zone de travail. 3 • Gardez tous les écrous et boulons bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger. • N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. • Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant et éliminez les débris imbibés de carburant. Laissez refroidir la machine avant de la remiser. • Si vous heurtez un obstacle, arrêtez et examinez la machine. Effectuez les réparations nécessaires avant de mettre la machine en marche. • N'effectuez jamais de réglages ou de réparations lorsque le moteur est en marche. Débranchez le fil de la bougie d'allumage et mettez-le à la masse contre le moteur pour éviter les démarrages accidentels. • Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces recommandées par le constructeur. • Les lames des tondeuses sont tranchantes. Manipulez toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec la plus grand prudence. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. • Remplacez les autocollants d'instruction ou de sécurité manquants ou endommagés au besoin. 4 Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 114-7982 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame du tablier de coupe – débranchez la bougie et lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien ou une révision. 4. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 1. Verrouillage 94-8072 5. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais transversalement; arrêtez le moteur avant de quitter la position de conduite et regardez derrière vous avant de faire marche arrière. 112-8867 115-8411 1. Débloqué 2. Déverrouillage 2. Bloqué 117–2718 5 Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur. 1 Montage de la barre de commande de la lame 125–5092 1. Montez sur la plate-forme du tablier de coupe. Aucune pièce requise Procédure Montez la barre de commande de la lame sur la partie supérieure du guidon (Figure 3). Figure 3 6 2 Assemblage et dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse à utiliser si vous assemblez ou dépliez mal le guidon. • Veillez à ne pas endommager les câbles en assemblant ou dépliant le guidon. • Vérifiez que les câbles passent bien à l'extérieur du guidon. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un réparateur agréé. G017458 1. Élevez l'arrière du carter de la machine à la hauteur de coupe maximale en déplaçant les 2 leviers de réglage de hauteur de coupe arrière en avant jusqu'à la butée. Reportez-vous à Réglage de la hauteur de coupe (page 11). Figure 5 4. Bloquez le guidon à la hauteur voulue. Reportez-vous à Réglage de la hauteur du guidon (page 11). 2. Fixez les extrémités du guidon au carter de la machine avec 2 rondelles et 2 boulons (Figure 4), mais ne serrez pas les boulons. 5. Serrez les boulons du guidon à un couple de 14 à 17 Nm (120 à 160 po-lb). 6. Réglez la hauteur de coupe. Reportez-vous à Réglage de la hauteur de coupe (page 11). G017457 Figure 4 1. Rondelle 3. Extrémité du guidon 2. Boulon de guidon Important: Acheminez les câbles à l'extérieur du guidon (Figure 4). 3. Rabattez le guidon en arrière (Figure 5). 7 3 4 Montage du câble du lanceur dans le guide Plein d'huile moteur Aucune pièce requise Aucune pièce requise Procédure Procédure Important: Le carter moteur de cette machine est vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche, faites le plein d'huile moteur. Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, installez le câble du lanceur dans le guide. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Retirez la jauge (Figure 7) et versez de l'huile dans le goulot de remplissage pour remplir le carter jusqu'aux 3/4. Faites passer le câble du lanceur dans le guide de câble sur le guidon (Figure 6). Remarque: Remplissage max. : 0,59 l (20 oz), type : huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. Figure 6 1. Câble du lanceur 2. Guide du lanceur G017459 Figure 7 1. Le niveau d'huile est au maximum. 3. Le niveau d'huile est trop bas – ajoutez de l'huile dans le carter. 2. Le niveau d'huile est trop élevé – vidangez une partie de l'huile. 3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre. 4. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, sans la visser. 5. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile (Figure 7). • Si le niveau est trop bas, versez lentement une petite quantité d'huile dans le goulot de remplissage 8 Vue d'ensemble du produit et répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que la jauge indique le niveau d'huile correct • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtenir le niveau d'huile correct sur la jauge. Pour vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 19). 8 9 7 Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. 3 4 10 5 6 11 2 12 1 6. Revissez la jauge fermement en place. Important: Changez l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an Reportez-vous à Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 19). G017646 13 Figure 8 1. Levier de hauteur de coupe (4) 8. Barre de commande des lames 2. Bougie 9. Partie supérieure du guidon 3. Poignée du lanceur 4. Goulot de remplissage/jauge (non représenté) 5. Bouchon du réservoir de carburant 6. Déflecteur d'éjection 10. Commutateur d'arrêt du moteur 11. Bac à herbe 12. Raccord de lavage 13. Filtre à air 7. Verrou de la barre de commande Figure 9 1. Bac à herbe 2. Éjecteur latéral 9 3. Obturateur d'éjection arrière (en place) Utilisation Contrôle du niveau d'huile moteur Remplissage du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remplissage max. : 0,59 l (20 oz), type : huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. DANGER L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Retirez la jauge (Figure 11). • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme l'essence, posez le récipient et/ou la machine sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de faire le plein. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur quand le moteur est froid. Essuyez le carburant éventuellement répandu. • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. • Conservez l'essence dans un récipient homologué, hors de la portée des enfants. G017459 Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche d'une marque réputée (Figure 10). Figure 11 1. Le niveau d'huile est au maximum. Utilisez de l'essence ordinaire sans plomb à usage automobile (indice d'octane minimum 87 à la pompe). À défaut d'essence ordinaire sans plomb, de l'essence ordinaire au plomb peut être utilisée. 3. Le niveau d'huile est trop bas – ajoutez de l'huile dans le carter. 2. Le niveau d'huile est trop élevé – vidangez une partie de l'huile. Remarque: N'utilisez jamais de méthanol, d'essence contenant du méthanol ou plus de 10 % d'éthanol, sous peine d'endommager le circuit d'alimentation. Ne mélangez pas d'huile à l'essence. 3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre. Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un mois. 5. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile; voir Figure 11. 4. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, sans la visser. • Si le niveau est trop bas, versez lentement une petite quantité d'huile dans le goulot de remplissage et répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que la jauge indique le niveau d'huile correct ½ inch (1 cm) • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtenir le niveau d'huile correct sur la jauge. Pour vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 19). G017461 Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Figure 10 10 Réglage de la hauteur du guidon 6. Revissez la jauge fermement en place. Réglage de la hauteur de coupe Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui vous convient le mieux. Tournez le verrou du guidon, réglez le guidon à l'une de trois positions, puis verrouillez-le à cette position (Figure 13). ATTENTION Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. • Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe. PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les quatre roues à la même hauteur. Remarque: Pour élever la machine, déplacez les 4 leviers de hauteur de coupe en avant; pour abaisser la machine, ramenez tous les leviers en arrière (Figure 12). Figure 13 1. Verrou du guidon 2. Positions du guidon Démarrage du moteur 1. Serrez la barre de commande de la lame contre le guidon (Figure 14). G017462 Figure 12 Figure 14 2. Tirez sur la poignée du lanceur (Figure 15). 11 G017317 Figure 15 Figure 17 1. Commutateur d'allumage à bascule Remarque: Si le moteur ne démarre pas, contactez un dépositaire-réparateur agréé. Engagement de la lame Utilisation de l'autopropulsion La lame ne tourne pas automatiquement quand le moteur démarre. Il faut engager la lame pour tondre. Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les mains posées sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés; la machine avance automatiquement à votre rythme (Figure 16). 1. Tirez le verrou de la barre de commande en arrière (Figure 18). Figure 16 Figure 18 2. Serrez la barre de commande de la lame contre le guidon (Figure 19). Arrêt du moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Si le commutateur d'allumage de votre machine (Figure 17) est du type à bascule (avec une position marche [« I »] et une position arrêt [« Stop »]), poussez-le à la position Arrêt. Sinon, maintenez le commutateur à la position "Stop" jusqu'à ce que le moteur arrête de tourner. Figure 19 3. Maintenez la barre de commande des lames contre le guidon (Figure 20). 12 Le système de débrayage du frein de lame est peut-être défaillant et, si vous n'en tenez pas compte, vous risquez de compromettre le fonctionnement sûr de la machine. Demandez à un dépositaire réparateur agréé de contrôler et de réviser la machine. 5. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Utilisation sans le bac à herbe Figure 20 1. Amenez la machine sur une surface revêtue à l'abri du vent. Désengagement des lames 2. Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de 83 mm (3-1/4 po). Relâchez la barre de commande des lames (Figure 21). 3. Roulez en boule une demi-feuille de papier journal (environ 7,6 cm ou 3 pouces de diamètre) et placez-la sous le tablier de coupe. 4. Placez la boule de papier journal à 13 cm (5 po) devant la machine. 5. Mettez le moteur en marche. 6. Engagez la lame. 7. Relâchez la barre de commande de la lame. Figure 21 8. Poussez immédiatement la machine sur la boule de papier journal. 9. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande, la lame doit s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. 10. Passez devant la machine et examinez la boule de papier journal. Remarque: Si elle n'est pas passé sous la machine, répétez les opérations 4 à 10. Contrôle du fonctionnement du débrayage du frein de lame 11. Si la boule est déroulée ou déchiquetée, cela signifie que la lame ne s'est pas arrêtée correctement et que la machine n'est pas sûre. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. Vérifiez la barre de commande avant chaque utilisation pour vous assurer du bon fonctionnement du débrayage du frein de lame. Recyclage de l'herbe coupée Utilisation du bac à herbe À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le avant de procéder au recyclage de l'herbe; voir Retrait du bac à herbe (page 15). Si l’éjecteur latéral est monté sur la machine, déposez-le et verrouillez le volet latéral avant de recycler l'herbe coupée; voir Retrait de l'éjecteur latéral (page 17). Vous pouvez utiliser le bac à herbe pour effectuer un contrôle supplémentaire du système de débrayage du frein de lame. 1. Placez le bac vide sur la machine. 2. Mettez le moteur en marche. 3. Engagez la lame. Important: Vérifiez que l'obturateur de l'éjecteur arrière est verrouillé en place. Pour verrouiller l'obturateur : relevez le déflecteur d'éjection (Figure 22), appuyez fermement sur l'obturateur jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position derrière les pattes, et tournez le levier situé sur l'obturateur vers la gauche (Figure 23). Remarque: Le bac doit commencer à gonfler, ce qui indique que la lame est engagée et tourne. 4. Relâchez la barre de commande de la lame. Remarque: Si le bac ne se gonfle pas immédiatement, cela signifie que la lame est encore en train de tourner. 13 Ramassage de l'herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse. Remarque: Vérifiez que le bac est positionné correctement. ATTENTION Si le bac à herbe est usé, des débris risquent d'être projetés vers l'utilisateur ou des personnes à proximité, et de causer des blessures graves ou mortelles. G017463 Figure 22 1. Déflecteur d'éjection Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf d'origine. 2. Obturateur d'éjection arrière Si l’éjecteur latéral est monté sur la machine, déposez-le et verrouillez le volet latéral avant de ramasser l'herbe coupée; voir Retrait de l'éjecteur latéral (page 17). ATTENTION La lame est tranchante et vous risquez de vous blesser gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position de conduite. Mise en place du bac à herbe 1. Faites passer le câble du lanceur autour du guide inférieur (Figure 24). G017473 Figure 24 1. Guide de câble inférieur Remarque: Le guide inférieur libère le câble du lanceur quand vous tirez sur la poignée. Figure 23 1. Levier 2. Pattes 2. Soulevez le déflecteur d'éjection et gardez-le dans cette position (Figure 25). Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez son levier vers la droite (Figure 23). 14 G017473 Figure 27 G017464 Figure 25 1. Déflecteur d'éjection 1. Guide-câble inférieur 2. Obturateur d'éjection arrière Remarque: Le guide inférieur libère le câble du lanceur quand vous tirez sur la poignée. 3. Retirez l'obturateur d'éjection arrière (Figure 25). 2. Soulevez le déflecteur d'éjection et gardez-le dans cette position. 4. Accrochez le bord supérieur avant du bac sur les crans (Figure 26). 3. Décrochez le bac à herbe des crans en le soulevant par la poignée. 4. Installez l'obturateur d'éjection arrière (Figure 28). G017474 Figure 26 1. Déflecteur d'éjection 2. Bac à herbe G017463 Figure 28 Remarque: Vérifiez que le bac à herbe est bien fixé sur la machine. 1. Déflecteur d'éjection 2. Obturateur d'éjection arrière 5. Abaissez le déflecteur d'éjection. Important: Vérifiez que l'obturateur de l'éjecteur arrière est verrouillé en place. Pour verrouiller l'obturateur, appuyez fermement dessus jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position derrière les pattes, et tournez le levier situé sur l'obturateur vers la gauche (Figure 29). Retrait du bac à herbe 1. Faites passer le câble du lanceur autour du guide inférieur (Figure 27). 15 en position derrière les pattes, et tournez le levier situé sur l'obturateur vers la gauche (Figure 29). G017463 Figure 30 1. Déflecteur d'éjection 2. Obturateur d'éjection arrière Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez son levier vers la droite (Figure 29). ATTENTION La lame est tranchante et vous risquez de vous blesser gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position de conduite. Pose de l'éjecteur latéral Figure 29 1. Levier 1. Déverrouillez le volet d'éjection latérale (Figure 31). 2. Pattes Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez son levier vers la droite (Figure 29). 5. Abaissez le déflecteur d'éjection. Éjection latérale de l'herbe coupée Figure 31 2. Soulevez et ouvrez le volet d'éjection latérale (Figure 32). Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe très haute. Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le et insérez l'obturateur d'éjection arrière (voir Retrait du bac à herbe (page 15)) avant de procéder à l'éjection latérale de l'herbe. Important: Vérifiez que l'obturateur de l'éjecteur arrière est verrouillé en place. Pour verrouiller l'obturateur : relevez le déflecteur d'éjection (Figure 30), appuyez fermement sur l'obturateur jusqu'à ce qu'il s'enclenche Figure 32 16 • Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez d'abord un 3. Montez l'éjecteur latéral et rabattez le volet sur l'éjecteur (Figure 33). premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. • Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches. L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et risquent d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. Figure 33 ATTENTION En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez que si l'herbe est sèche. Retrait de l'éjecteur latéral Pour retirer l'éjecteur latéral, inversez la procédure de montage décrite plus haut. • Alternez la direction de la tonte. Cela permet de Important: Verrouillez le volet d'éjection latérale après l'avoir fermé (Figure 34). disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : – Remplacez la lame ou faites-la aiguiser. – Tondez en avançant plus lentement. – Augmentez la hauteur de coupe. Figure 34 – Tondez plus souvent. – Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. Conseils d'utilisation – Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez les roues avant à 60 mm (2-1/4 po) et les roues arrière à 70 mm (2-3/4 po). Conseils de tonte généraux • Débarrassez la zone de travail des branches, pierres, Hachage de feuilles câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être ramassés et projetés par la lame. • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous • Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. • Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer, • Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm (5 po) coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie et vérifiez si la machine n'est pas endommagée. d'épaisseur, réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut que les roues arrière. • Pour de meilleurs résultats, montez une lame neuve au • Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont début de la saison de tonte. pas hachées assez menues. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro. La tonte • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm (2 po), sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. Reportez-vous à Réglage de la hauteur de coupe (page 11). 17 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Toutes les 25 heures Avant le remisage Une fois par an Procédure d'entretien • Vidangez et remplacez l'huile moteur. • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Vérifiez que la lame s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame • Vérifiez le fonctionnement du débrayage du frein de lame. • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine. • Lubrifiez les engrenages des roues arrière. • Nettoyez la protection du débrayage du frein de lame. • Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage et avant les réparations qui le nécessitent. • Remplacez le filtre à air; remplacez-le plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse. • Vidangez et remplacez l'huile moteur. • Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement). Préparation à l'entretien de carburant. Basculez toujours la machine sur le côté, avec la jauge en bas. 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. ATTENTION 2. Débranchez la bougie (Figure 35) avant de procéder à un quelconque entretien. Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est basculée sur le côté. L'essence est inflammable et explosive, et peut provoquer des blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste d'essence avec une pompe manuelle, pas un siphon. Remplacement du filtre à air Périodicité des entretiens: Une fois par an 1 G017466 1. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du couvercle du filtre à air (Figure 36). Figure 35 1. Fil de bougie 3. Lorsque l'entretien est terminé, rebranchez la bougie. Important: Avant de basculer la machine pour vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur s'arrête par manque de carburant, utilisez une pompe manuelle pour vider le reste 18 Vidange et remplacement de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Une fois par an Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. 1. Effectuez les préparatifs d'entretien annuels recommandés; voir Préparation à l'entretien (page 18). 2. Retirez la jauge. 3. Inclinez la machine sur le côté (jauge en bas) pour vidanger l'huile usagée par le goulot de remplissage (Figure 37). Figure 36 1. Languettes de verrouillage 3. Préfiltre en mousse 2. Élément en papier du filtre à air G017475 2. Ouvrez le couvercle. 3. Retirez l'élément en papier et le préfiltre en mousse (Figure 36). Figure 37 4. Vérifier l'état du préfiltre en mousse et remplacez-le s'il est endommagé ou excessivement encrassé. 4. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile usagée. 5. Examinez l'élément en papier. 5. Retirez la jauge et versez de l'huile dans le goulot de remplissage pour remplir le carter jusqu'aux 3/4. A. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé ou humidifié par de l'huile ou de l'essence. B. Remarque: Remplissage max. : 0,59 l (20 oz), type : huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. Si l'élément en papier est encrassé, tapotez-le à plusieurs reprises sur une surface dure ou soufflez de l'air comprimé à moins de 207 kPa (30 psi) par le côté du filtre qui est face au moteur. 6. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre. 7. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, sans la visser. Remarque: Ne brossez pas le filtre pour le débarrasser des impuretés, car cela aura pour effet d'incruster les impuretés dans les fibres. 8. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile (Figure 38). 6. Pour nettoyer le corps et le couvercle du filtre à air, utilisez un chiffon humide (pour retenir les saletés et empêcher qu'elles ne tombent dans le moteur). Ne faites pas pénétrer de poussière dans le conduit d'air. 7. Insérez le préfiltre en mousse et l'élément en papier dans le filtre à air. 8. Reposez le couvercle. 19 Figure 39 1. Graisseur G017459 2. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur et injectez deux ou trois jets de graisse universelle au lithium nº 2. Figure 38 1. Le niveau d'huile est au maximum. 3. Le niveau d'huile est trop bas – ajoutez de l'huile dans le carter. Remplacement de la lame 2. Le niveau d'huile est trop élevé – vidangez une partie de l'huile. Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un réparateur agréé. • Si le niveau est trop bas, versez lentement une petite quantité d'huile dans le goulot de remplissage et répétez les opérations 6 à 8 jusqu'à ce que la jauge indique le niveau d'huile correct Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la. • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtenir le niveau d'huile correct sur la jauge. Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. ATTENTION La lame est tranchante et vous risquez de vous blesser gravement à son contact. 9. Revissez la jauge fermement en place. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. 10. Recyclez l'huile usagée correctement. Lubrification des engrenages des roues 1. Débranchez le fil de la bougie. Reportez-vous à Préparation à l'entretien (page 18). 2. Basculez la machine sur le côté, avec la jauge en bas. Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures 3. Retirez les 2 écrous de la lame et le renfort (Figure 40). 1. Essuyez les graisseurs situés juste à l'intérieur des roues arrière avec un chiffon propre (Figure 39). 20 4. Déposez la lame (Figure 41). 5. Déposez le dispositif d'entraînement de la lame et le disque (Figure 41). 6. Déposez la protection du débrayage du frein de lame (Figure 41). 7. Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur du déflecteur et sur les pièces qui l'entourent à la brosse ou à l'air comprimé. 8. Reposez la protection du débrayage du frein de lame déposée précédemment. 9. Reposez le dispositif d'entraînement de la lame et le disque déposés précédemment. Figure 40 1. Écrous de lame 2. Renfort 10. Reposez la lame et le renfort déposés précédemment (Figure 41). 4. Déposez la lame (Figure 40). 11. Posez les écrous de la lame et serrez-les à un couple de 20 à 37 Nm (15 à 27 pi-lb). 5. Posez la nouvelle lame (Figure 40). 6. Reposez le renfort déposé précédemment. Nettoyage du dessous de la machine 7. Posez les écrous de la lame et serrez-les à un couple de 20 à 37 Nm (15 à 27 pi-lb). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Nettoyage de la protection du débrayage de frein de lame ATTENTION Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Des débris peuvent être projetés de sous la machine. Nettoyez la protection du débrayage de frein de lame une fois par an pour empêcher la lame de caler en cours de tonte. • Portez une protection oculaire. 1. Débranchez le fil de la bougie. Reportez-vous à Préparation à l'entretien (page 18). • Restez à la position de conduite (derrière le guidon) quand le moteur est en marche. 2. Basculez la machine sur le côté, avec la jauge en bas. • Ne laissez personne pénétrer dans la zone de travail. 3. Retirez les 2 écrous de la lame et le renfort (Figure 41). Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la machine après la tonte. 1. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse. Reportez-vous à Réglage de la hauteur de coupe (page 11). 2. Placez la machine sur une surface plane et revêtue. 3. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée d'eau, au raccord de lavage du carter de la machine (Figure 42). Figure 41 1. Écrous de lame 2. Renfort 3. Lame 4. Dispositif d'entraînement de la lame 5. Disque 6. Protection du débrayage du frein de lame 21 Remisage 1 Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Préparation de la machine au remisage ATTENTION Les vapeurs d'essence sont explosives. • Ne conservez pas l'essence plus d'un mois. • Ne remisez pas la machine dans un local fermé où se trouve une flamme nue. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine. G017477 Figure 42 1. Raccord de lavage 1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant selon les instructions figurant sur l'étiquette. 4. Ouvrez l'arrivée d'eau. 5. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous le carter de la machine. 2. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 6. Arrêtez le moteur. 7. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du raccord de lavage. 3. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. 8. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes pour faire sécher le carter. 4. Débranchez la bougie et branchez le fil à la borne de retenue. 5. Enlevez la bougie et versez 30 ml (1 oz) d'huile dans l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine. 6. Montez et serrez la bougie à 20 Nm (15 pi-lb) à l'aide d'une clé dynamométrique. 7. Serrez tous les écrous, boulons et vis. Pliage du guidon ATTENTION Si, en pliant le guidon pour remiser ou transporter la machine, vous heurtez malencontreusement la clé et engagez la barre de commande de la lame, le moteur peut se mettre en marche et faire tourner la lame, vous blessant gravement. Enlevez toujours la clé de contact avant de plier le guidon. 1. Pliez la partie supérieure du guidon en avant (Figure 43). Important: Repoussez les câbles à l'extérieur des boutons pendant que vous pliez la moitié supérieure du guidon. 22 G017467 Figure 43 2. Pour déplier le guidon; voir 2 Assemblage et dépliage du guidon (page 7). Remise en service après remisage 1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. 2. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. 3. Montez et serrez la bougie à 20 Nm (15 pi-lb) à l'aide d'une clé dynamométrique. 4. Procédez aux entretiens requis; voir Entretien (page 18). 5. Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 10). 6. Remplissez le réservoir de carburant d'essence neuve; voir Remplissage du réservoir de carburant (page 10). 7. Branchez le fil à la bougie. 23 La garantie intégrale Toro La garantie de démarrage GTS Toro Une garantie intégrale de 5 ans (garantie limitée de 45 jours pour usage commercial) Tondeuses autotractées Super BaggerSuper Recycler ® Une garantie intégrale de 5 ans (ne s'applique pas à l'usage commercial) Conditions et produits couverts Ce que la garantie ne couvre pas The Toro Company et sa filiale Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'il est employé pour un usage résidentiel*, s'il présente un défaut de matériaux ou de fabrication ou s'il cesse de fonctionner par suite de la défaillance d'un composant; ou si le moteur Toro GTS (Guaranteed to Start - Démarrage garanti) ne démarre pas à la première ou à la deuxième tentative au lanceur, à condition que l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas : Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge. • Durées de la garantie à compter de la date d'achat : Produits Période de garantie Tondeuses Super Recycler® Tondeuses Super Bagger GTS (Guaranteed to Start - démarrage garanti) Batterie Garantie intégrale de 5 ans Garantie intégrale de 5 ans Garantie intégrale de 5 ans Garantie intégrale de 1 an • • • • • • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage. Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage abusif, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien. Les réparations requises en raison de l'utilisation de carburant non frais (vieux de plus d'un mois) ou d'une mauvaise préparation de la machine avant toute période de non utilisation de plus d'un mois. Les frais de prise à domicile et de livraison. Tout dégât dû à un usage abusif, à un mauvais traitement ou à des accidents. Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un dépositaire-réparateur Toro agréé. Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de démarrage causés par : Garantie limitée pour usage commercial – le non respect des procédures d'entretien correctes Les produits Toro à moteur à essence utilisés à des fins commerciales, par des institutions ou donnés en location sont couverts contre tout défaut de fabrication ou de matériau pendant une période de 45 jours. Les défaillances de composants dues à une usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. – des dégâts subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle – la contamination du circuit d'alimentation – l'emploi du mauvais carburant (reportez-vous au Manuel de l'utilisateur en cas de doute) – l'omission de la vidange du circuit d'alimentation avant toute période de non utilisation de plus d’un mois La garantie de démarrage Toro GTS ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins commerciales.* Comment faire intervenir la garantie Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit : 1. Demandez à un dépositaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez les Pages Jaunes (sous « Tondeuses à gazon ») ou rendez-vous sur notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler les numéros indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de localisation des dépositaires Toro. 2. Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le problème et déterminera s'il est couvert par la garantie. 3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : Customer Care Department, RLC Division Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis Numéro vert : 888-865-5688 (aux États-Unis) Numéro vert : 888-865-5705 (au Canada) Responsabilités du propriétaire L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un dépositaire-réparateur. • Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment : – le premier démarrage après une période de non-utilisation de plus d’un mois ou après le remisage saisonnier – les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à la fin de l'automne. – méthodes de démarrage incorrectes - si vous avez des difficultés à démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez un dépositaire-réparateur Toro agréé. Conditions générales Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées par un dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. La réparation par un dépositaire-réparateur Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par ces garanties, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company. Droit australien de la consommation : Les clients australiens trouveront des informations concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire Toro local. *L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans plusieurs lieux ou par des institutions ou la location est considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie commerciale. 374-0259 Rev B