Toro 21in Heavy-Duty Recycler/Rear Bagger Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
Form No. 3435-157 Rev A Tondeuse grand rendement Recycler® avec bac arrière de 53 cm (21 po) N° de modèle 22289—N° de série 404800000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3435-157* A Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins que le moteur soit construit, équipé et entretenu correctement pour prévenir les incendies. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Couple brut ou net : le couple brut ou net de ce moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de la Society of Automotive Engineers. Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur. Reportez-vous au manuel du constructeur du moteur fourni avec la machine. Important: Si vous utilisez la machine à plus de 1 500 m (5 000 pi) d'altitude pendant une période continue, veillez à installer le kit pour haute altitude afin que le moteur réponde aux normes antipollution CARB/EPA. Le kit pour haute altitude accroît les performances du moteur tout en prévenant l'encrassement des bougies, les difficultés de démarrage et l'augmentation des émissions polluantes. Après avoir installé le kit, apposez l'étiquette relative à l'utilisation à haute altitude sur la machine, près de l'autocollant du numéro de série. Contactez un dépositaire-réparateur Toro agréé pour vous procurer le kit pour haute altitude et l'étiquette associée pour votre machine. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web à www.Toro.com ou contactez le service client de Toro au(x) numéro(s) indiqué(s) dans votre Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution. Déposez le kit du moteur et rétablissez la configuration d'origine du moteur si vous devez utiliser la machine en dessous de 1 500 m (5 000 pi). Si le moteur a été converti pour l'usage à haute altitude, ne le faites pas tourner à plus basse altitude, au risque de le faire surchauffer et de l'endommager. En cas de doute concernant la conversion de votre machine pour l'usage à haute altitude, recherchez l'étiquette suivante : Introduction Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée aux professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement des terrains privés et commerciaux. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Pour plus d’information, y compris des conseils de sécurité, des documents de formation, des renseignements concernant un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. decal127-9363 © 2019—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé au Mexique Tous droits réservés Table des matières Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) pour accéder à l'information sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements concernant le produit Sécurité .................................................................... 4 Consignes de sécurité générales........................ 4 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 4 Mise en service ......................................................... 6 1 Dépose du protège-câble................................. 6 2 Montage du guidon .......................................... 6 3 Pose du protège-câble..................................... 7 4 Installation du câble du lanceur ........................ 8 5 Ajout d'huile dans le moteur ............................. 8 6 Montage du bac à herbe .................................. 9 Vue d'ensemble du produit .......................................11 Caractéristiques techniques .............................11 Outils et accessoires..........................................11 Avant l'utilisation .................................................. 12 Consignes de sécurité avant l'utilisation............ 12 Remplissage du réservoir de carburant............. 12 Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 13 Réglage de la hauteur du guidon....................... 13 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 15 Pendant l'utilisation ............................................. 16 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 16 Démarrage du moteur....................................... 16 Arrêt du moteur................................................. 17 Recyclage de l'herbe coupée............................ 18 Ramassage de l'herbe coupée ......................... 18 Conseils d'utilisation ........................................ 20 Après l'utilisation ................................................. 21 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 21 Nettoyage du dessous de la machine................ 21 Entretien ................................................................. 23 Programme d'entretien recommandé .................. 23 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 23 Entretien du filtre à air ....................................... 24 Vidange de l'huile moteur.................................. 24 Entretien de la bougie ....................................... 25 Entretien de la lame .......................................... 25 Remisage ............................................................... 28 Consignes de sécurité relatives au remisage ....................................................... 28 Préparation du système d'alimentation ............. 28 Préparation du moteur ...................................... 28 Informations générales ..................................... 28 Remise en service après remisage ................... 28 Dépistage des défauts ............................................ 29 g283159 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. g000502 Figure 2 Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques, et Remarque, pour souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière. 3 Sécurité • N'admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. Seules les personnes responsables, formées à l'utilisation de la machine, ayant lu et compris les instructions et physiquement aptes sont autorisées à utiliser la machine. Cette machine est conçue en conformité avec la norme ANSI B71.4-2017. Consignes de sécurité générales • Arrêtez la machine, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher la machine. Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves voire mortelles. • Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les instructions et mises en garde qui figurent dans ce Manuel de l'utilisateur ainsi que sur la machine et les accessoires avant de démarrer le moteur. • Ne placez pas les mains ou les pieds près des pièces mobiles ou sous la machine. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont en mauvais état. Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Cette marque identifie la lame comme provenant du constructeur d'origine de la machine. decal94-8072 94-8072 4 decal116-7583 116-7583 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 4. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 2. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 5. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 3. Risque de projection d'objets – n'utilisez pas la tondeuse sans mettre en place l'obturateur d'éjection arrière ou le le bac à herbe. 6. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais transversalement; coupez le moteur avant de quitter la machine; ramassez les débris éventuellement présents avant de tondre; regardez derrière vous quand vous tondes en marche arrière. decal130-9670 130-9670 1. Risque de sectionnement des mains ou des pieds par la lame – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal133-8062 133-8062 5 Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. 1 Dépose du protège-câble Aucune pièce requise Procédure g237145 Figure 4 6 2 Montage du guidon Aucune pièce requise Procédure g237147 Figure 5 7 3 Pose du protège-câble Aucune pièce requise Procédure g237148 Figure 6 4 Installation du câble du lanceur Aucune pièce requise Procédure g228152 Figure 7 8 5 Ajout d'huile dans le moteur Aucune pièce requise Procédure Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le moteur est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. g235721 Figure 8 9 6 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure g238450 Figure 9 10 Vue d'ensemble du produit Caractéristiques techniques Modèle Poids Longueur Largeur Hauteur 222 89 39 kg 155 cm 56 cm 94 cm (87 lb) (61 po) (22 po) (37 po) Outils et accessoires Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com. Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. g306879 Figure 10 1. Guidon 2. Barre de commande des lames 3. Réglage de la barre de commande de la lame 6. Filtre à air 7. Bougie 4. Déflecteur arrière (non représenté) 9. Bouchon de remplissage-jauge 5. Bouchon du réservoir de carburant 8. Levier de hauteur de coupe (4) 10. Poignée du lanceur g231061 Figure 11 1. Bac à herbe 2. Obturateur d'éjection arrière 11 Utilisation – N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. – Si vous renversez du carburant, n'essayez pas de démarrer le moteur à cet endroit. Évitez de créer des sources d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant. Avant l'utilisation – Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. Consignes de sécurité avant l'utilisation • Le carburant est toxique, voire mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. Consignes de sécurité générales – Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. • Coupez toujours le moteur, attendez l'arrêt • • • • • complet de toutes les pièces en mouvement et faites refroidir la machine avant de la régler, de la réparer, de la nettoyer ou de la remiser. Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. Vérifiez que tous les capots et dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et/ou le bac à herbe, sont en place et en bon état. Vérifiez toujours que les lames et les boulons de lame ne sont pas usés ou endommagés. Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la machine ou être projeté pendant son utilisation. Le contact avec la lame en mouvement entraîne des blessures graves. Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe. – N'approchez pas le visage ou les mains du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de carburant. – Tenez le carburant à l'écart des yeux et de la peau. Remplissage du réservoir de carburant • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). • L'utilisation de carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est acceptable. • N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol (E15 ou E85 par exemple) avec plus de 10 % d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. Consignes de sécurité relatives au carburant • Le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. – Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme le carburant, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol avant de faire le plein; ne la laissez pas dans un véhicule ou sur un support quelconque. – Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu. – Ne fumez pas lorsque vous manipulez du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou sources d'étincelles. • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'ajouter un stabilisateur au carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche d'une marque réputée (Figure 12). Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur/conditionneur au carburant neuf et suivez les directives du fabricant du stabilisateur. 12 g230458 Figure 12 Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. g235721 Figure 13 Réglage de la hauteur du guidon Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à l'une de trois positions, selon celle qui vous convient le mieux (Figure 14). 13 g272257 Figure 14 1. Retirez les deux boulons du guidon et les écrous correspondants. 2. Réglez le guidon à la hauteur qui convient. 3. Fixez le guidon avec les boulons et les écrous correspondants retirés précédemment. 14 Réglage de la hauteur de coupe PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et peut vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez toutes les roues à la même hauteur de coupe (Figure 15). g234297 Figure 15 15 Pendant l'utilisation • Faites preuve de la plus grande prudence Consignes de sécurité pendant l'utilisation • Ne dirigez pas l’éjection vers qui que ce soit. à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre direction. Arrêtez la (les) lame(s) quand vous passez sur du gravier. Consignes de sécurité générales • Portez des vêtements appropriés, y compris une • Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants. ou autres obstacles cachés. Les irrégularités du terrain peuvent vous faire déraper ou perdre l'équilibre. • Si la machine heurte un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et débranchez le fil de la bougie avant de vérifier si la machine n'est pas endommagée. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. • N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. • Si le moteur vient de tourner, il est très chaud et peut vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du moteur encore chaud. • Lorsque vous relâchez la barre de commande • Ne faites tourner le moteur que dans des lieux de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et contactez un dépositaire-réparateur agréé. bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone dont l'inhalation est mortelle. • Vérifiez fréquemment l'état des composants • N'admettez personne dans le périmètre de travail. du bac à herbe et de la goulotte d'éjection, et remplacez au besoin les pièces usées ou endommagées par des pièces Toro d’origine. Veillez à ce que les jeunes enfants restent hors du périmètre de travail, sous la garde d'un adulte responsable autre que l'utilisateur. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail. Consignes de sécurité concernant l'utilisation sur les pentes • Vérifiez toujours si la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de faire marche arrière. • Travaillez transversalement à la pente, jamais en • N'utilisez la machine que si la visibilité est montant ou descendant. Changez de direction avec la plus grande prudence sur les terrains en pente. suffisante et dans de bonnes conditions météorologiques. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. • Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous • En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, pourriez glisser et vous blesser en tombant. vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. • Tondez toujours avec prudence à proximité de dénivellations, fossés ou berges. Démarrage du moteur 1. Branchez le fil à la bougie. 2. Serrez et maintenez la barre de commande de la lame contre la partie supérieure du guidon (A de Figure 16). 16 3. Tirez légèrement la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement et laissez le lanceur se rétracter jusqu'au guide-câble sur le guidon (B de Figure 16). g232434 Figure 16 Arrêt du moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Pour couper le moteur, relâchez la barre de commande de la lame. Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. 17 Recyclage de l'herbe coupée À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Pour préparer la machine au recyclage : • Si le bac à herbe est installé, déposez-le; (A de Figure 17). • Si l'obturateur d'éjection arrière n'est pas installé, saisissez-le par la poignée, relevez le volet arrière et insérez l'obturateur dans la goulotte d'éjection arrière jusqu'à ce que le dispositif de verrouillage s'enclenche en position (B de Figure 17). g236734 Figure 17 ATTENTION Si vous utilisez la machine pour recycler les déchets d'herbe sans avoir mis l'obturateur en place, des objets peuvent être éjectés dans votre direction ou celle d'autres personnes. Un contact avec les lames est également possible. La projection d'objets ou le contact avec une lame peut causer des blessures graves ou mortelles. Assurez-vous que l'obturateur d'éjection arrière est en place avant de procéder au recyclage. N'engagez jamais les lames si l'obturateur d'éjection arrière ou le bac à herbe n'est pas installé sur la machine. Ramassage de l'herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse. ATTENTION Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres débris similaires peuvent être projetés vers vous ou des personnes à proximité, et infliger des blessures graves ou mortelles. Examinez fréquemment le bac à herbe. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf d'origine. ATTENTION Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous blesser gravement à leur contact. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. 18 Montage du bac à herbe 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Soulevez le déflecteur arrière et maintenez-le dans cette position (A de Figure 18). 3. Retirez l'obturateur d'éjection arrière en appuyant sur le verrou avec le pouce et en tirant l'obturateur hors de la machine (B et C de Figure 18). 4. Placez les extrémités de la tige du bac dans les crans à la base du guidon et basculez le bac d'avant en arrière pour vous assurer que les extrémités de la tige sont bien engagées au fond des deux crans (D de Figure 18). 5. Abaissez le déflecteur arrière jusqu'à ce qu'il repose sur le bac à herbe. g236745 Figure 18 Retrait du bac à herbe DANGER De l'herbe ou autres débris peuvent être projetés par toute ouverture dans le carter de la machine. Ces débris peuvent être projetés avec une force suffisante vers vous ou d'autres personnes et infliger des blessures graves ou mortelles. • Si vous enlevez le bac à herbe, ne démarrez jamais le moteur avant d'avoir installé l'obturateur d'éjection sur la machine. • N'ouvrez jamais le déflecteur arrière de la machine quand le moteur est en marche. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Relevez le déflecteur arrière. 3. Sortez la tige du bac à herbe des crans à la base du guidon (A de Figure 17). 4. Installez l'obturateur d'éjection (B de Figure 17). 5. Abaissez le déflecteur arrière (C de Figure 17). 19 Conseils d'utilisation ATTENTION Si le régime moteur est plus rapide que le réglage d'usine prévu, la machine peut projeter un éclat de lame ou un morceau du moteur dans votre direction ou celle d'autres personnes et causer des blessures graves ou mortelles. Recommandations générales • Avant d'utiliser la machine, lisez attentivement les consignes de sécurité et ce manuel. • Débarrassez la zone de travail des branches, pierres, câbles et autres débris qui pourraient être ramassés et projetés par la lame. – Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le moteur. • Veillez à tenir tout le monde à l'écart de la zone de – Adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé si vous pensez que le régime moteur est supérieur à la normale. travail, en particulier les enfants et les animaux domestiques. • Évitez de heurter les arbres, les murs, les bordures ou autres obstacles. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. La tonte • Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, débranchez le fil de la bougie et vérifiez que la machine n'est pas endommagée. • L'herbe pousse plus ou moins vite selon la saison. Pendant les grosses chaleurs, il est préférable de régler la hauteur de coupe à 64 mm (2,5 po), 76 mm (3 po) ou 89 mm (3,5 po). Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 64 mm (2,5 po), sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. • Maintenez la lame bien affûtée tout au long de la saison de tonte. De temps à autre, limez les ébréchures de la lame. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. • Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont • Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez sèches. L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. d'abord un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop longue se dépose en paquets sur la pelouse et risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. ATTENTION En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. • Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. Ne tondez que si l'herbe est sèche. Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : • Nettoyez le dessous de la machine après chaque • Aiguisez la lame. utilisation; voir Nettoyage du dessous de la machine (page 21). • Tondez en avançant plus lentement. • Maintenez le moteur en bon état de marche. • Augmentez la hauteur de coupe. • Nettoyez fréquemment le filtre à air. Le • Tondez plus souvent. déchiquetage de l'herbe et des feuilles soulève plus de déchets et de poussière, ce qui colmate le filtre à air et réduit les performances du moteur. • Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. • Sélectionnez le régime moteur le plus élevé pour Hachage de feuilles obtenir une qualité de coupe optimale. • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. 20 • Si la couche de feuilles est mince, réglez toutes les roues à la même hauteur. • Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont pas hachées assez menues. Après l'utilisation Consignes de sécurité après l'utilisation g240549 Figure 19 Consignes de sécurité générales 1. Déflecteurs « kickers » • Coupez toujours le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement et faites refroidir la machine avant de la régler, de la réparer, de la nettoyer ou de la remiser. Nettoyage au jet d'eau • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. ATTENTION Des débris peuvent être délogés et éjectés de sous la machine. • Portez une protection oculaire. • Restez à la position d'utilisation (derrière le guidon) quand le moteur est en marche. • Ne laissez personne pénétrer dans la zone de travail. • Ne remisez jamais la machine ou les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. Sécurité relative au transport • Procédez avec prudence pour charger ou décharger la machine. 1. Amenez la machine sur une surface revêtue plane, près d'un tuyau d'arrosage. 2. Démarrez le moteur. 3. Tenez le tuyau d'arrosage à hauteur du guidon et dirigez le jet d'eau vers le sol, juste devant la roue arrière droite (Figure 20). • Empêchez la machine de rouler. Nettoyage du dessous de la machine Pour obtenir des résultats optimaux, le dessous de la machine doit rester propre. Veillez tout particulièrement à débarrasser les déflecteurs « kickers » de tout débris (Figure 19). g002275 Figure 20 1. Roue arrière droite Remarque: La lame en rotation aspire l'eau et nettoie les débris d'herbe accumulés. Laissez l'eau couler jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la machine. 21 4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 5. Coupez l'arrivée d'eau du tuyau d'arrosage. 6. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant quelques minutes pour sécher le dessous de la machine. Nettoyage par raclage Si le lavage au jet d'eau ne parvient pas à débarrasser le dessous de la machine de tous les débris, raclez ceux qui restent. 1. Débranchez le fil de la bougie. 2. Vidangez le réservoir de carburant. ATTENTION Lorsque vous basculez la machine, du carburant peut s'échapper du carburateur ou du réservoir. Le carburant est extrêmement inflammable et explosif et peut causer des blessures ou des dommages matériels dans certaines conditions. Pour éviter de répandre du carburant, laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le réservoir avec une pompe manuelle; ne siphonnez jamais le carburant. 3. Basculez la machine sur le côté droit (filtre à air en haut). 4. Enlevez les saletés et les déchets d'herbe collés à l'aide d'un racloir en bois. Prenez garde aux bavures et aux bords tranchants. 5. Redressez la machine à la position normale d'utilisation. 6. Branchez le fil de la bougie. 22 Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur. Après les 25 premières heures de fonctionnement • Resserrez toutes les fixations qui en ont besoin. À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint au besoin. • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. • Vérifiez régulièrement que la lame n'est pas usée ni endommagée. • Contrôlez l'état ou l'usure de l'accélérateur. • Contrôlez le temps d'arrêt du frein de lame. La lame doit s'arrêter dans un délai de 3 secondes quand vous relâchez la barre de commande. Si ce n'est pas le cas, faites réparer la machine chez un dépositaire-réparateur agréé. • Contrôlez le serrage et la présence des fixations sur le moteur. • Recherchez d'éventuelles fuites de carburant ou d'huile. • Contrôlez ou nettoyez le démarreur à lanceur et la prise d'air. Après chaque utilisation • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine. Toutes les 50 heures • Aiguisez ou remplacez la lame. Augmentez la fréquence d'entretien si la lame s'émousse rapidement sur les terrains irréguliers ou en présence de sable. Toutes les 100 heures • Examinez, nettoyez et réglez l'écartement des électrodes la bougie; remplacez la bougie au besoin • Resserrez toutes les fixations qui en ont besoin. • Contrôlez ou nettoyez le démarreur à lanceur et la prise d'air. Toutes les 200 heures • Faites contrôler l'étanchéité du système d'alimentation et/ou l'état du flexible de carburant par un dépositaire-réparateur de moteurs agréé. Remplacez les pièces au besoin. Toutes les 300 heures • Nettoyez le cylindre et les ailettes de la culasse. • Faites contrôler et régler le régime de ralenti par un dépositaire-réparateur de moteurs agréé. • Faites nettoyer la chambre de combustion par un dépositaire-réparateur de moteurs agréé. • Faites contrôler et régler le jeu aux soupapes par un dépositaire-réparateur de moteurs agréé. • Faites contrôler et régler la surface du siège des soupapes par un dépositaire-réparateur de moteurs agréé. Une fois par an • Effectuez l'entretien du filtre à air; faites-le plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse. • Vidangez l'huile moteur. Consignes de sécurité pendant l'entretien gants pour effectuer l'entretien de la lame. Ne réparez pas et ne modifiez pas les lames. • N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de • Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. un quelconque entretien. • Du carburant peut s'échapper lorsque la machine • Portez des gants et une protection oculaire pour est basculée sur le côté. Le carburant est inflammable et explosif, et peut causer des blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le faire l'entretien de la machine. • La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Portez des 23 2,07 bar (30 psi) par le coté du filtre qui est face au moteur. reste de carburant avec une pompe manuelle; ne siphonnez jamais le carburant. • Pour garantir un rendement optimal de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. 6. Entretien du filtre à air 7. Périodicité des entretiens: Une fois par an 1. 8. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du couvercle du filtre à air (Figure 21). Remarque: Ne brossez pas le filtre pour le débarrasser des impuretés, car cela aura pour effet d'incruster les impuretés dans les fibres. Avec un chiffon humide, essuyez la poussière sur le boîtier et le couvercle du filtre à air. Important: Ne faites pas pénétrer de poussière dans le conduit d'air. Placez le préfiltre en mousse et l'élément en papier dans le filtre à air. Reposez le couvercle. Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Une fois par an Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. Huile moteur spécifiée g027782 1. Languettes de verrouillage 3. Préfiltre en mousse 2. Élément en papier du filtre à air Ouvrez le couvercle. 3. Retirez l'élément en papier et le préfiltre en mousse (Figure 21). 4. Vérifiez l'état du préfiltre en mousse et remplacez-le s'il est endommagé ou excessivement encrassé. 5. Examinez l'élément en papier. 0,5 l (16,9 oz liq.)* Viscosité d'huile Huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 Classe de service API SJ ou mieux *Il reste de l'huile dans le carter après la vidange d'huile. Ne remplissez pas complètement le carter d'huile. Remplissez le carter d'huile en procédant comme suit : 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie. 3. Retirez la jauge. 4. Inclinez la machine sur le côté (jauge en bas) pour vidanger l'huile usagée par le goulot de remplissage (Figure 22). Figure 21 2. Capacité d'huile moteur • Remplacez le filtre à air s'il est endommagé ou humidifié par de l'huile ou de l'essence. g017475 • Si le filtre à air est encrassé, tapotez-le Figure 22 à plusieurs reprises sur une surface dure ou soufflez de l'air comprimé à moins de 24 5. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile usagée. 6. Retirez la jauge et versez de l'huile dans le tube de remplissage pour remplir le carter jusqu'aux 3/4 de sa capacité. la bougie; remplacez la bougie au besoin 7. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre. 8. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, sans la visser. 9. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile (Figure 23). Utilisez une bougie NGK BPR5ES ou équivalente. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie. 3. Nettoyez la surface autour de la bougie. 4. Retirez la bougie de la culasse. Important: Remplacez la bougie si elle est fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez pas les électrodes, car des particules risquent de tomber dans la culasse et d'endommager le moteur. 5. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm (0,030 po); voir Figure 24. g000533 Figure 24 g028133 1. Bec isolant d'électrode centrale Figure 23 2. Électrode latérale 1. Niveau max. 2. Niveau trop élevé 3. Niveau min. 3. Écartement (pas à l'échelle) • Si le niveau est trop bas, versez lentement une petite quantité d'huile dans le goulot de remplissage et répétez les opérations 7 à 9 jusqu'à ce que la jauge indique le niveau d'huile correct 6. Posez et serrez la bougie à la main (en évitant de fausser le filetage). 7. Serrez la bougie à 23 N·m (17 pi-lb). Important: Si la bougie n'est pas assez serrée, elle peut devenir très chaude et endommager le moteur; si elle est trop serrée, le filetage dans la culasse peut être endommagé. • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtenir le niveau d'huile correct sur la jauge. Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. 10. Revissez la jauge fermement en place. 11. Recyclez l'huile usagée correctement. 8. Rebranchez le fil de la bougie. Entretien de la lame Utilisez toujours une lame bien affûtée pour la tonte. Une lame bien aiguisée produit une coupe nette, sans arracher ni déchiqueter l'herbe. Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Examinez, nettoyez et réglez l'écartement des électrodes 25 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie. 3. Vidangez le réservoir de carburant. 4. Basculez la machine sur le côté droit (filtre à air en haut), comme montré à la Figure 25. DANGER Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. • Contrôlez l'usure et l'état de la lame régulièrement. • Remplacez les lames usées ou endommagées. Contrôle de l'accélérateur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez l'état ou l'usure de l'accélérateur. g240550 Figure 25 1. Lame 3. Boulon et rondelle-frein de la lame Vérifiez soigneusement si l'accélérateur présente une usure excessive (Figure 27). Le sable et les matières abrasives pouvant éroder le métal (tout particulièrement dans la zone indiquée par le repère 2 de la Figure 27), contrôlez l'accélérateur avant d'utiliser le machine. Si vous constatez qu'une patte sur l'accélérateur est usée au point de former une arête vive ou présente une fissure, remplacez l'accélérateur. 2. Accélérateur Contrôle de la lame Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez régulièrement que la lame n'est pas usée ni endommagée. Vérifiez soigneusement l'affûtage et l'usure de la lame, surtout au point de rencontre de la partie plane et de l'ailette (Figure 26A). Le sable et les matières abrasives peuvent éroder le métal à cet endroit, c'est pourquoi il est important de contrôler l'état de la lame avant d'utiliser la machine. Remplacez la lame si elle est usée ou présente une entaille (Figure 26B et Figure 26C); voir Dépose de la lame (page 26). g027496 Figure 27 1. Accélérateur 3. Languette 2. Zone d'usure 4. Formation d'une fissure ATTENTION Un accélérateur usé ou endommagé peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. • Contrôlez l'état ou l'usure de l'accélérateur périodiquement. g002278 Figure 26 1. Ailette 2. Partie plate de la lame 3. Usure 4. Apparition d'une entaille • Remplacez l'accélérateur s'il est usé ou endommagé. Dépose de la lame Remarque: Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. En cours de saison, limez les petites ébréchures pour conserver le tranchant. 1. 26 Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 2. Remarque: Serrez le boulon de lame à 88 N·m Enlevez le boulon de lame, la rondelle de blocage, l'accélérateur et la lame (Figure 26). (65 pi-lb). ATTENTION Aiguisage de la lame N'utilisez jamais la machine sans l'accélérateur de la lame, car celle-ci pourrait se plier, se tordre ou se briser et infliger des blessures graves ou mortelles à vous-même ou à d'autres personnes. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Aiguisez ou remplacez la lame. Augmentez la fréquence d'entretien si la lame s'émousse rapidement sur les terrains irréguliers ou en présence de sable. N'utilisez jamais la machine sans que l'accélérateur soit en place. Aiguisez le bord supérieur de la lame en veillant à conserver l'angle de coupe (Figure 28A) et le rayon intérieur (Figure 28B) d'origine du tranchant. Limez la même quantité de métal sur les deux tranchants pour que la lame reste bien équilibrée. 2. g002279 Figure 28 1. Aiguiser la lame à cet angle uniquement 2. Conserver ici le rayon d'origine. Équilibrage de la lame 1. Vérifiez l'équilibre de la lame en enfilant le trou central sur un clou ou la tige d'un tournevis serré horizontalement dans un étau (Figure 29). g002280 Figure 29 Remarque: Vous pouvez aussi utiliser un équilibreur de lame vendu dans le commerce. 2. Si l'une des extrémités de la lame s'abaisse, limez-la (mais pas le tranchant ni la partie située à côté du tranchant) jusqu'à ce que les deux extrémités de lame restent de niveau. Pose de la lame 1. Installez une lame Toro équilibrée et bien affûtée, l'accélérateur, la rondelle de blocage et le boulon. Pour que la lame soit posée correctement, l'ailette doit être dirigée vers le haut du carter de la tondeuse. 27 Redressez la machine à la position normale d'utilisation. Remisage 3. Pour préparer la machine au remisage saisonnier, suivez les procédures d'entretien préconisées; voir Entretien (page 23). Enlevez les déchets d'herbe, la saleté et la crasse des surfaces externes du moteur, du capot et du dessus du carter de la tondeuse. 4. Vérifiez l'état de la lame; voir Contrôle de la lame (page 26). Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Couvrez la machine pour la garder propre et la protéger. 5. Vérifiez l'état de l'accélérateur; voir Contrôle de l'accélérateur (page 26). 6. Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre à air (page 24). Consignes de sécurité relatives au remisage 7. Serrez tous les écrous, boulons et vis. 8. Retouchez tous les points de rouille et les surfaces éraflées avec de la peinture en vente chez les dépositaire-réparateur agréés. Coupez toujours le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement et faites refroidir la machine avant de la régler, de la réparer, de la nettoyer ou de la remiser. Remise en service après remisage Préparation du système d'alimentation Vidangez le réservoir de carburant après la dernière tonte, avant de remiser la machine. 1. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 2. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. Préparation du moteur 1. Vidangez le carter moteur quand le moteur est encore chaud; voir Vidange de l'huile moteur (page 24). 2. Déposez la bougie. 3. Au moyen d'une burette, versez environ 30 ml (1 oz liq.) d'huile moteur dans le carter par le trou de la bougie. 4. Faites tourner le moteur lentement à plusieurs reprises en tirant sur le lanceur pour répartir l'huile dans le carter moteur. 5. Reposez la bougie sans rebrancher le fil. Informations générales 1. Nettoyez le dessous de la machine; voir Nettoyage du dessous de la machine (page 21). 2. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche déposés sur le cylindre, les ailettes de refroidissement de la culasse et le carter du ventilateur. 28 1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. 2. Déposez la bougie et faites tourner le moteur rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. 3. Nettoyez ou remplacez la bougie si elle est fendue, cassée ou si les électrodes sont usées. 4. Reposez la bougie; voir Entretien de la bougie (page 25). 5. Procédez aux entretiens requis; voir Entretien (page 23). 6. Remplissez le réservoir de carburant frais. 7. Contrôlez le niveau d'huile moteur. 8. Branchez le fil de la bougie. Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas. Le moteur démarre difficilement ou perd de la puissance. Cause possible 1. Le réservoir de carburant est vide ou le circuit d'alimentation contient du carburant qui n'est pas frais. 1. Vidangez le réservoir de carburant et/ou remplissez-le de carburant frais. Si le problème persiste, consultez un dépositaire-réparateur agréé. 2. Le fil de la bougie n'est pas branché. 3. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Branchez le fil de la bougie. 3. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 1. Le réservoir de carburant contient du carburant qui n'est pas frais. 1. Vidangez le réservoir de carburant et remplissez-le de carburant frais. 2. L'élément filtrant est encrassé, ce qui limite le débit d'air. 3. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous la machine. 4. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez l'élément en papier du filtre à air. 3. Nettoyez le dessous de la machine. 5. Le niveau d'huile moteur est insuffisant ou l'huile est encrassée. Le moteur ne tourne pas régulièrement. La tonte n'est pas uniforme. La goulotte d'éjection se bouche. 4. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 5. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Changez l'huile si elle est encrassée ou faites l'appoint si le niveau est insuffisant. 1. Le fil de la bougie n'est pas branché. 1. Branchez le fil de la bougie. 2. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 3. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez l'élément en papier du filtre à air. 3. L'élément filtrant est encrassé, ce qui limite le débit d'air. La machine ou le moteur vibre excessivement. Mesure corrective 1. La lame est faussée ou déséquilibrée. 1. Équilibrez la lame. Remplacez la lame si elle est faussée. 2. Les écrous de fixation de la lame sont desserrés. 3. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous la machine. 4. Les boulons de montage du moteur sont desserrés. 2. Serrez les écrous de fixation de la lame. 3. Nettoyez le dessous de la machine. 1. Les quatre roues ne sont pas à la même hauteur. 1. Réglez les 4 roues à la même hauteur. 2. La lame est émoussée. 3. Vous tondez en suivant le même parcours chaque fois. 4. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous la machine. 2. Affûtez et équilibrez la lame. 3. Changez le parcours de la tondeuse. 1. La hauteur de coupe est trop basse. 1. Augmentez la hauteur de coupe. 2. Vous vous déplacez trop vite. 3. L'herbe est humide. 2. Ralentissez. 3. Attendez que l'herbe soit sèche avant de la tondre. 4. Nettoyez le dessous de la machine. 4. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous la machine. 29 4. Resserrez les boulons de montage du moteur. 4. Nettoyez le dessous de la machine. Remarques: Remarques: Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov. Qu’est-ce que la Proposition 65? La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques. La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all. Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition. Cette loi s’applique-t-elle de partout? Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues. Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales? Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales. Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables? • Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires commercialisés ailleurs. • Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation. • • L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme. Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux semblables. Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro? Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et donc assujettie à d'importantes pénalités. Rev A