Toro Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
Form No. 3375-490 Rev A Tondeuse Super Recycler® N° de modèle 20382—N° de série 313000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer votre produit. Lorsque vous contactez un dépositaire-réparateur agréé ou le service après-vente Toro pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. G017490 Figure 1 1. Plaque des numéros de modèle et de série Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l'espace ci-dessous : N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. © 2012—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Figure 2 1. Symbole de sécurité Deux termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles. Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des informations d'ordre général méritant une attention particulière. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Les gaz d'échappement du moteur de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Important: Le moteur de cette machine n'est pas équipé d'un pare-étincelles. L'utilisation de cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe constitue une infraction à la section 4442 du Code des ressources publiques de Californie (CPRC). Certains autres états ou régions fédérales peuvent être régis par des lois similaires. Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés *3375-490* A Sécurité Pour les modèles dont la puissance du moteur est indiquée, la puissance brute du moteur a été mesurée en laboratoire par le constructeur du moteur selon SAE J1940. Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura une puissance effective nettement inférieure. Cette tondeuse est conforme aux ou dépasse les normes de sécurité CPSC relatives aux lames pour tondeuses autotractées et les spécifications de la norme B71.1 de l'American National Standards Institute en vigueur au moment de la production. Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de mettre le moteur en marche. Table des matières Le symbole de sécurité (Figure 2) signale des dangers potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des accidents, potentiellement mortels. L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner des accidents, parfois mortels. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes. Introduction .................................................................. 1 Consignes générales d'utilisation................................ 2 Utilisation sur pente................................................. 3 Enfants .................................................................. 3 Entretien................................................................ 3 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 4 Mise en service .............................................................. 5 1 Assemblage et dépliage du guidon ........................... 5 2 Installation du lanceur ........................................... 6 3 Plein d'huile moteur .............................................. 6 Vue d'ensemble du produit .............................................. 7 Utilisation ..................................................................... 7 Remplissage du réservoir de carburant ........................ 7 Contrôle du niveau d'huile moteur ............................. 8 Réglage de la hauteur de coupe .................................. 8 Réglage de la hauteur du guidon................................. 8 Démarrage du moteur.............................................. 9 Utilisation de l'autopropulsion................................... 9 Arrêt du moteur ...................................................... 9 Recyclage de l'herbe coupée ...................................... 9 Ramassage de l'herbe coupée....................................10 Éjection latérale de l'herbe coupée ............................12 Conseils d'utilisation ..............................................13 Entretien .....................................................................14 Programme d'entretien recommandé ...........................14 Préparation à l'entretien...........................................14 Entretien du filtre à air ............................................15 Vidange et remplacement de l'huile moteur ................15 Lubrification des engrenages des roues ......................16 Remplacement de la lame ........................................16 Nettoyage de la machine..........................................17 Remisage .....................................................................18 Préparation de la machine au remisage .......................18 Pliage du guidon.....................................................18 Remise en service après remisage ..............................18 Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme ANSI/OPEI B71.1-2003. Cette machine peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Des accidents graves ou mortels peuvent se produire si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas respectées. Consignes générales d'utilisation • Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les • • • • • • • • • 2 instructions qui figurent sur la machine et dans le(s) manuel(s) avant de démarrer. N'approchez pas les mains ou les pieds de la machine. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. Seules les personnes adultes responsables qui ont pris connaissance des instructions sont autorisées à utiliser cette machine. Débarrassez la zone de travail des pierres, jouets, câbles, etc. qui pourraient être projetés par la lame. Restez derrière le guidon quand le moteur est en marche. Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail. N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de sandales. Portez toujours des chaussures solides. Ne tirez jamais la machine en arrière, sauf en cas d'absolue nécessité. Vérifiez toujours si la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de reculer. Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle. Elle pourrait être renvoyée vers l'opérateur. Arrêtez la lame quand vous passez sur du gravier. N'utilisez pas la machine si le bac à herbe au complet, le déflecteur d'éjection, le déflecteur arrière ou autres dispositifs de sécurité ne sont pas installés et en parfait état de marche. Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. • Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine. • Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants • Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet de la lame avant de nettoyer la machine, de retirer le bac à herbe ou de déboucher le déflecteur d'éjection. aveugles, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de dissimuler un enfant à votre vue. • Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. Entretien • N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. • N'utilisez jamais la tondeuse sur de l'herbe humide. Manipulation sûre de l'essence Veillez à ne pas perdre l'équilibre; avancez à une allure normale, ne courez pas. Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages matériels, manipulez l'essence avec une extrême prudence. L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. • Désengagez le système d'entraînement, le cas échéant, avant de mettre le moteur en marche. • Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les vibrations indiquent généralement la présence d'un problème. d'étincelles. • N'utilisez que des bidons à essence homologués. • N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez • Protégez-vous toujours les yeux quand vous utilisez la jamais de carburant lorsque le moteur tourne. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein. machine. • Reportez-vous aux instructions du constructeur • Ne faites jamais le plein à l'intérieur d'un local. • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant concernant l'utilisation et le montage d'accessoires. N'utilisez que les accessoires agréés par le constructeur. à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle que l'on trouve sur un chauffe-eau ou d'autres appareils. Utilisation sur pente Les pentes peuvent augmenter significativement les risques de dérapage ou de chute qui peuvent entraîner des blessures graves. Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent une attention particulière. Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise. • Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse d'un véhicule utilitaire dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. • Descendez la machine à essence du véhicule ou de la • Travaillez transversalement à la pente, jamais vers le haut remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. ou vers le bas. Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur un terrain en pente. • Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités de terrain peuvent vous faire déraper et provoquer votre chute. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. • Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du ravitaillement. N'utilisez pas un dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte. • Ne tondez pas quand l'herbe est humide ni sur des pentes raides. Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant. • Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements, • Ne tondez pas à proximité de dénivellations, fossés ou changez-vous immédiatement. berges. Vous pourriez glisser ou perdre l'équilibre. • Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et serrez-le à fond. Enfants Des accidents tragiques peuvent survenir si l'utilisateur ne sait pas que des enfants sont présents. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l'activité de tonte. Ne partez jamais du principe que les enfants se trouvent encore là où vous les avez vus pour la dernière fois. ATTENTION Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local fermé. • Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de travail, sous la garde d'un adulte responsable autre que l'utilisateur. Entretien général • Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la tondeuse • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. si un enfant pénètre dans la zone de travail. 3 • Gardez tous les écrous et boulons bien serrés pour être d'allumage et mettez-le à la masse contre le moteur pour éviter les démarrages accidentels. sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger. • N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. • Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces recommandées par le constructeur. • Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant et éliminez les débris imbibés de carburant. Laissez refroidir la machine avant de la remiser. • Les lames du tablier de coupe sont tranchantes. Manipulez toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec la plus grand prudence. • Si vous heurtez un obstacle, arrêtez et examinez la • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas machine. Effectuez les réparations nécessaires avant de mettre la machine en marche. tourner le moteur à un régime excessif. • Remplacez les autocollants d'instruction ou de sécurité • N'effectuez jamais de réglages ou de réparations lorsque manquants ou endommagés au besoin. le moteur est en marche. Débranchez le fil de la bougie Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 114-7982 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame du tablier de coupe – débranchez la bougie et lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien ou une révision. 4. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 1. Verrouillage 94-8072 5. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais transversalement; arrêtez le moteur avant de quitter la position de conduite et regardez derrière vous avant de faire marche arrière. 112-8867 115-8411 1. Débloqué 2. Déverrouillage 4 2. Bloqué Mise en service 3. Rabattez le guidon en arrière (Figure 4). 1 Assemblage et dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse à utiliser si vous assemblez ou dépliez mal le guidon. • Veillez à ne pas endommager les câbles en assemblant ou dépliant le guidon. • Vérifiez que les câbles passent bien à l'extérieur du guidon. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un réparateur agréé. G017479 Figure 4 1. Élevez l'arrière du carter de la machine à la hauteur de coupe maximale en déplaçant les 2 leviers de réglage de hauteur de coupe arrière en avant jusqu'à la butée. Reportez-vous à Réglage de la hauteur de coupe (page 8). 4. Bloquez le guidon à la hauteur voulue. Reportez-vous à Réglage de la hauteur du guidon (page 8). 2. Fixez les extrémités du guidon au carter de la machine avec 2 rondelles et 2 boulons (Figure 3), mais ne serrez pas les boulons. 5. Serrez les boulons du guidon à un couple de 14 à 17 Nm (120 à 160 po-lb). 6. Réglez la hauteur de coupe. Reportez-vous à Réglage de la hauteur de coupe (page 8). G017457 Figure 3 1. Rondelle 3. Extrémité du guidon 2. Boulon de guidon Important: Acheminez les câbles à l'extérieur du guidon (Figure 3). 5 2 Installation du lanceur Aucune pièce requise Procédure Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, installez le câble du lanceur dans le guide. Maintenez la barre de commande des lames contre la partie supérieure du guidon et tirez le câble à travers le guide sur le guidon (Figure 5). G017491 Figure 6 3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre. 4. Insérez la jauge dans le tube de remplissage d'huile. 5. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile (Figure 6). • Si le niveau est trop bas, versez lentement une petite quantité d'huile dans le goulot de remplissage et répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que la jauge indique le niveau d'huile correct Figure 5 1. Câble du lanceur • Si le niveau d'huile est trop élevé, 2. Guide du lanceur vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtenir le niveau d'huile correct sur la jauge. Pour vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 15). 3 Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Plein d'huile moteur 6. Revissez la jauge fermement en place. Aucune pièce requise Important: Changez l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an Reportez-vous à Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 15). Procédure Important: Le carter moteur de cette machine est vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche, faites le plein d'huile moteur. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Retirez la jauge (Figure 6) et versez de l'huile dans le goulot de remplissage pour remplir le carter jusqu'aux 3/4. Remarque: Remplissage max. : 0,55 l (18,6 oz ou 0,58 pte), type : huile détergente SAE 30W de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.) 6 Vue d'ensemble du produit 8 Utilisation Remplissage du réservoir de carburant 9 7 3 4 5 DANGER 6 L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. 10 2 11 1 • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme l'essence, posez le récipient et/ou la machine sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de faire le plein. G017481 • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur quand le moteur est froid. Essuyez le carburant éventuellement répandu. Figure 7 1. Levier de hauteur de coupe (4) 7. Poignée du lanceur 2. Bougie 8. Barre de commande des lames 9. Partie supérieure du guidon 3. Filtre à air 4. Goulot de remplissage/jauge (non représenté) 10. Bac à herbe 5. Bouchon du réservoir de carburant 6. Déflecteur d'éjection 11. Raccord de lavage • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. • Conservez l'essence dans un récipient homologué, hors de la portée des enfants. Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche d'une marque réputée (Figure 9). Utilisez de l'essence ordinaire sans plomb à usage automobile (indice d'octane minimum 87 à la pompe). À défaut d'essence ordinaire sans plomb, de l'essence ordinaire au plomb peut être utilisée. Remarque: N'utilisez jamais de méthanol, d'essence contenant du méthanol ou plus de 10 % d'éthanol, sous peine d'endommager le circuit d'alimentation. Ne mélangez pas d'huile à l'essence. Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un mois. Figure 8 1. Bac à herbe 3. Obturateur d'éjection arrière (en place) ½ inch (1 cm) 2. Éjecteur latéral G017480 Figure 9 7 Contrôle du niveau d'huile moteur Réglage de la hauteur de coupe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour ATTENTION Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. Remplissage max. : 0,55 l (18,6 oz ou 0,58 pte), type : huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. • Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Retirez la jauge (Figure 10). • Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe. PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les quatre roues à la même hauteur. Remarque: Pour élever la machine, déplacez les 4 leviers de hauteur de coupe en avant; pour abaisser la machine, ramenez tous les leviers en arrière (Figure 11). G017491 Figure 10 3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre. 4. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, sans la visser. G017462 5. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile; voir Figure 10. Figure 11 • Si le niveau est trop bas, versez lentement une petite quantité d'huile dans le goulot de remplissage et répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que la jauge indique le niveau d'huile correct Réglage de la hauteur du guidon • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtenir le niveau d'huile correct sur la jauge. Pour vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 15). Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui vous convient le mieux. Tournez le verrou du guidon, réglez le guidon à l'une de trois positions, puis verrouillez-le à cette position (Figure 12). Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. 6. Revissez la jauge fermement en place. 8 Remarque: Si le moteur ne démarre pas, contactez un dépositaire-réparateur agréé. Utilisation de l'autopropulsion Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les mains posées sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés; la machine avance automatiquement à votre rythme (Figure 15). Figure 15 Figure 12 1. Verrou du guidon Arrêt du moteur 2. Positions du guidon Relâchez la barre de commande des lames (Figure 16). Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande, la lame doit s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. Démarrage du moteur 1. Serrez la barre de commande de la lame contre le guidon (Figure 13). Figure 13 Figure 16 2. Tirez sur la poignée du lanceur (Figure 14). Recyclage de l'herbe coupée À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le avant de procéder au recyclage de l'herbe; voir Retrait du bac à herbe (page 11). Si l’éjecteur latéral est monté sur la machine, déposez-le et verrouillez le volet latéral avant de recycler l'herbe coupée; voir Retrait de l'éjecteur latéral (page 13). Important: Vérifiez que l'obturateur de l'éjecteur arrière est verrouillé en place. Pour verrouiller l'obturateur : relevez le déflecteur d'éjection (Figure 17), appuyez Figure 14 9 Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez son levier vers la droite (Figure 18). fermement sur l'obturateur jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position derrière les pattes, et tournez le levier situé sur l'obturateur vers la gauche (Figure 18). Ramassage de l'herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse. Remarque: Vérifiez que le bac est positionné correctement. ATTENTION Si le bac à herbe est usé, des débris risquent d'être projetés vers l'utilisateur ou des personnes à proximité, et de causer des blessures graves ou mortelles. G017463 Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf d'origine. Figure 17 1. Déflecteur d'éjection 2. Obturateur d'éjection arrière Si l’éjecteur latéral est monté sur la machine, déposez-le et verrouillez le volet latéral avant de ramasser l'herbe coupée; voir Retrait de l'éjecteur latéral (page 13). ATTENTION La lame est tranchante et vous risquez de vous blesser gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position de conduite. Mise en place du bac à herbe 1. Faites passer le câble du lanceur autour du guide inférieur (Figure 19). G017483 Figure 19 1. Guide-câble inférieur Remarque: Le guide inférieur libère le câble du lanceur quand vous tirez sur la poignée. Figure 18 1. Levier 2. Soulevez le déflecteur d'éjection et gardez-le dans cette position (Figure 20). 2. Pattes 10 Retrait du bac à herbe 1. Faites passer le câble du lanceur autour du guide inférieur (Figure 22). G017464 Figure 20 1. Déflecteur d'éjection G017483 2. Obturateur d'éjection arrière Figure 22 1. Guide-câble inférieur 3. Retirez l'obturateur d'éjection arrière (Figure 20). 4. Accrochez le bord supérieur avant du bac sur les crans (Figure 21). Remarque: Le guide inférieur libère le câble du lanceur quand vous tirez sur la poignée. 2. Soulevez le déflecteur d'éjection et gardez-le dans cette position. 3. Décrochez le bac à herbe des crans en le soulevant par la poignée. 4. Installez l'obturateur d'éjection arrière (Figure 23). G017484 Figure 21 1. Déflecteur d'éjection 2. Bac à herbe Remarque: Vérifiez que le bac à herbe est bien fixé sur la machine. 5. Abaissez le déflecteur d'éjection. G017463 Figure 23 1. Déflecteur d'éjection 2. Obturateur d'éjection arrière Important: Vérifiez que l'obturateur de l'éjecteur arrière est verrouillé en place. Pour verrouiller l'obturateur, appuyez fermement dessus jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position derrière les pattes, et tournez le levier situé sur l'obturateur vers la gauche (Figure 24). 11 en position derrière les pattes, et tournez le levier situé sur l'obturateur vers la gauche (Figure 24). G017463 Figure 25 1. Déflecteur d'éjection 2. Obturateur d'éjection arrière Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez son levier vers la droite (Figure 18). ATTENTION La lame est tranchante et vous risquez de vous blesser gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position de conduite. Pose de l'éjecteur latéral Figure 24 1. Levier 1. Déverrouillez le volet d'éjection latérale (Figure 26). 2. Pattes Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez son levier vers la droite (Figure 24). 5. Abaissez le déflecteur d'éjection. Éjection latérale de l'herbe coupée Figure 26 2. Soulevez et ouvrez le volet d'éjection latérale (Figure 27). Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe très haute. Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le et insérez l'obturateur d'éjection arrière (voir Retrait du bac à herbe (page 11)) avant de procéder à l'éjection latérale de l'herbe. Important: Vérifiez que l'obturateur de l'éjecteur arrière est verrouillé en place. Pour verrouiller l'obturateur : relevez le déflecteur d'éjection (Figure 25), appuyez fermement sur l'obturateur jusqu'à ce qu'il s'enclenche Figure 27 12 • Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez d'abord un 3. Montez l'éjecteur latéral et rabattez le volet sur l'éjecteur (Figure 28). premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. • Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches. L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et risquent d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. Figure 28 ATTENTION En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez que si l'herbe est sèche. Retrait de l'éjecteur latéral Pour retirer l'éjecteur latéral, inversez la procédure de montage décrite plus haut. • Alternez la direction de la tonte. Cela permet de Important: Verrouillez le volet d'éjection latérale après l'avoir fermé (Figure 29). disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : – Remplacez la lame ou faites-la aiguiser. – Tondez en avançant plus lentement. – Augmentez la hauteur de coupe. Figure 29 – Tondez plus souvent. – Empiétez sur les passages précédents pour ne tondre qu'une largeur de bande réduite. Conseils d'utilisation – Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez les roues avant à 60 mm (2-1/4 po) et les roues arrière à 70 mm (2-3/4 po). Conseils de tonte généraux • Débarrassez la zone de travail des branches, pierres, Hachage de feuilles câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être ramassés et projetés par la lame. • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous • Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. • Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer, • Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm (5 po) coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie et vérifiez si la machine n'est pas endommagée. d'épaisseur, réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut que les roues arrière. • Pour de meilleurs résultats, montez une lame neuve au • Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont début de la saison de tonte. pas hachées assez menues. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro. La tonte • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm (2 po), sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. Reportez-vous à Réglage de la hauteur de coupe (page 8). 13 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Toutes les 25 heures Avant le remisage Une fois par an Procédure d'entretien • Vidangez et remplacez l'huile moteur. • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Faites l'entretien du filtre à air. • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine. • Lubrifiez les engrenages des roues arrière. • Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement). • Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage et avant les réparations qui le nécessitent. • Faites l'entretien du filtre à air. • Vidangez et remplacez l'huile moteur. Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. ATTENTION Préparation à l'entretien Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est basculée sur le côté. L'essence est inflammable et explosive, et peut provoquer des blessures. 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez la bougie (Figure 30) avant de procéder à un quelconque entretien. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste d'essence avec une pompe manuelle, pas un siphon. Figure 30 3. Lorsque l'entretien est terminé, rebranchez la bougie. Important: Avant de basculer la machine pour vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur s'arrête par manque de carburant, utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de carburant. Basculez toujours la machine sur le côté, avec la jauge en bas. 14 Vidange et remplacement de l'huile moteur Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Une fois par an 1. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du couvercle du filtre à air (Figure 31). Une fois par an Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. 1. Effectuez les préparatifs d'entretien annuels recommandés; voir Préparation à l'entretien (page 14). 2. Retirez la jauge. 3. Inclinez la machine sur le côté (jauge en bas) pour vidanger l'huile usagée par le goulot de remplissage (Figure 33). Figure 31 1. Languettes de verrouillage 2. Ouvrez le couvercle. 3. Déposez l'élément en papier du filtre à air (Figure 32). G017485 Figure 33 4. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile usagée. 5. Retirez la jauge et versez de l'huile dans le goulot de remplissage pour remplir le carter jusqu'aux 3/4. Remarque: Remplissage max. : 0,55 l (18,6 oz ou 0,58 pte), type : huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. Figure 32 4. Remplacez le filtre à air s'il est endommagé ou humidifié par de l'huile ou de l'essence. 6. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre. 7. Insérez la jauge dans le tube de remplissage d'huile. 5. Si le filtre à air est encrassé, tapotez-le à plusieurs reprises sur une surface dure ou soufflez de l'air comprimé à moins de 207 kPa (30 psi) par le côté du filtre qui est face au moteur. 8. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile (Figure 34). Ne brossez pas le filtre pour le débarrasser des impuretés, car cela aura pour effet d'incruster les impuretés dans les fibres. 6. Éliminez la poussière du corps et du couvercle du filtre à air avec un chiffon humide. Ne faites pas pénétrer de poussière dans le conduit d'air. 7. Posez l'élément filtrant dans le filtre à air. 8. Fermez le couvercle. 15 2. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur et injectez deux ou trois jets de graisse universelle au lithium nº 2. Remplacement de la lame Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Toutes les 25 heures—Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement). Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un réparateur agréé. G017491 Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la. Figure 34 • Si le niveau est trop bas, versez lentement une • petite quantité d'huile dans le goulot de remplissage et répétez les opérations 6 à 8 jusqu'à ce que la jauge indique le niveau d'huile correct Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtenir le niveau d'huile correct sur la jauge. ATTENTION La lame est tranchante et vous risquez de vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. 1. Débranchez le fil de la bougie. Reportez-vous à Préparation à l'entretien (page 14). 9. Revissez la jauge fermement en place. 2. Basculez la machine sur le côté, avec la jauge en bas. 10. Recyclez l'huile usagée correctement. 3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois (Figure 36). Lubrification des engrenages des roues Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures 1. Essuyez les graisseurs situés juste à l'intérieur des roues arrière avec un chiffon propre (Figure 35). Figure 35 1. Graisseur 16 1. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse. Reportez-vous à Réglage de la hauteur de coupe (page 8). 2. Placez la machine sur une surface plane et revêtue. 3. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée d'eau, au raccord de lavage du carter de la machine (Figure 37). 1 Figure 36 G017477 Figure 37 1. Raccord de lavage 4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations. 5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations. 4. Ouvrez l'arrivée d'eau. Important: Les extrémités relevées de la lame doivent être dirigées vers la machine. 5. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous le carter de la machine. 6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le boulon de la lame à 82 Nm (60 pi-lb). 6. Arrêtez le moteur. Important: Un boulon vissé à 81 Nm (60 pi-lb) est très serré. Bloquez la lame avec une cale en bois, appuyez de tout votre poids sur le rochet ou la clé, et serrez le boulon solidement. Il est pratiquement impossible de trop serrer ce boulon. 7. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du raccord de lavage. 8. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes pour faire sécher le carter. Nettoyage de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour ATTENTION Des débris peuvent être projetés de sous la machine. • Portez une protection oculaire. • Restez à la position de conduite (derrière le guidon) quand le moteur est en marche. • Ne laissez personne pénétrer dans la zone de travail. Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la machine après la tonte. 17 Remisage Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Préparation de la machine au remisage ATTENTION Les vapeurs d'essence sont explosives. • Ne conservez pas l'essence plus d'un mois. • Ne remisez pas la machine dans un local fermé où se trouve une flamme nue. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine. G017492 1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant selon les instructions figurant sur l'étiquette. 2. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 3. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. 4. Débranchez la bougie et branchez le fil à la borne de retenue. Figure 38 5. Enlevez la bougie et versez 30 ml (1 oz) d'huile dans l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine. 2. Pour déplier le guidon; voir 1 Assemblage et dépliage du guidon (page 5). 6. Montez et serrez la bougie à 20 Nm (15 pi-lb) à l'aide d'une clé dynamométrique. Remise en service après remisage 7. Serrez tous les écrous, boulons et vis. 1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. Pliage du guidon 2. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. ATTENTION 3. Montez et serrez la bougie à 20 Nm (15 pi-lb) à l'aide d'une clé dynamométrique. Si, en pliant le guidon pour remiser ou transporter la machine, vous heurtez malencontreusement la clé et engagez la barre de commande de la lame, le moteur peut se mettre en marche et faire tourner la lame, vous blessant gravement. 4. Procédez aux entretiens requis; voir Entretien (page 14). 5. Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 8). Enlevez toujours la clé de contact avant de plier le guidon. 6. Remplissez le réservoir de carburant d'essence neuve; voir Remplissage du réservoir de carburant (page 7). 7. Branchez le fil de la bougie. 1. Pliez la partie supérieure du guidon en avant (Figure 38). Important: Repoussez les câbles à l'extérieur des boutons pendant que vous pliez la moitié supérieure du guidon. 18 Remarques: 19 La garantie intégrale Toro La garantie de démarrage GTS Toro Une garantie intégrale de 5 ans (garantie limitée de 45 jours pour usage commercial) Tondeuses autotractées Super BaggerSuper Recycler ® Une garantie intégrale de 5 ans (ne s'applique pas à l'usage commercial) Conditions et produits couverts Ce que la garantie ne couvre pas The Toro Company et sa filiale Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'il est employé pour un usage résidentiel*, s'il présente un défaut de matériaux ou de fabrication ou s'il cesse de fonctionner par suite de la défaillance d'un composant; ou si le moteur Toro GTS (Guaranteed to Start - Démarrage garanti) ne démarre pas à la première ou à la deuxième tentative au lanceur, à condition que l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas : Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge. • Durées de la garantie à compter de la date d'achat : • Produits • Période de garantie Tondeuses Super Recycler® Garantie intégrale de 5 ans Tondeuses Super Bagger Garantie intégrale de 5 ans GTS (Guaranteed to Start - démarrage garanti) Accessoires (pour les tondeuses Garantie intégrale de 5 ans Garantie intégrale de 5 ans ci-dessus) Batterie Garantie intégrale de 1 an • • • • Garantie limitée pour usage commercial Les produits Toro à moteur à essence utilisés à des fins commerciales, par des institutions ou donnés en location sont couverts contre tout défaut de fabrication ou de matériau pendant une période de 45 jours. Les défaillances de composants dues à une usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. La garantie de démarrage Toro GTS ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins commerciales.* Comment faire intervenir la garantie? Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit : 1. Demandez à un dépositaire ou réparateur Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez les Pages Jaunes (sous « Tondeuses à gazon ») ou rendez-vous sur notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler les numéros indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de localisation des dépositaires Toro. 2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le problème et déterminera s'il est couvert par la garantie. 3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : Customer Care Department, RLC Division Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis Numéro vert : 888-865-5688 (aux États-Unis) Numéro vert : 888-865-5705 (au Canada) Responsabilités du propriétaire L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un dépositaire-réparateur. • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage. Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage abusif, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien. Les réparations requises en raison de l'utilisation de carburant non frais (vieux de plus d'un mois) ou d'une mauvaise préparation de la machine avant toute période de non utilisation de plus d'un mois. Les frais de prise à domicile et de livraison. Tout dégât dû à un usage abusif, à un mauvais traitement ou à des accidents. Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un réparateur Toro agréé. Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de démarrage causés par : – le non respect des procédures d'entretien correctes – des dégâts subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle – la contamination du circuit d'alimentation – l'emploi du mauvais carburant (reportez-vous au Manuel de l'utilisateur en cas de doute) – l'omission de la vidange du circuit d'alimentation avant toute période de non utilisation de plus d’un mois Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment : – le premier démarrage après une période de non-utilisation de plus d’un mois ou après le remisage saisonnier – les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à la fin de l'automne. – méthodes de démarrage incorrectes - si vous avez des difficultés à démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez un dépositaire-réparateur Toro agréé. Conditions générales Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées par un dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. La réparation par un dépositaire-réparateur Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par ces garanties, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company. *L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans plusieurs lieux ou par des institutions ou la location est considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie commerciale. 374-0259 Rev A