Toro 53cm Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Toro 53cm Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3361-154 Rev A
Tondeuse Super Recycler® 53 cm
N° de modèle 20792—N° de série 290000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et pour éviter de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle
et de série du produit.
Deux termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles. Important, pour attirer
l'attention sur des informations mécaniques spécifiques,
et Remarque, pour des informations d'ordre général
méritant une attention particulière.
Pour les modèles dont la puissance du moteur est
stipulée, la puissance brute du moteur a été mesurée
en laboratoire par le constructeur du moteur selon
SAE J1940. Étant configuré pour satisfaire aux normes
de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur
monté sur cette classe de tondeuse aura une puissance
effective nettement inférieure.
Sécurité
L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse
peut occasionner des accidents. Pour réduire
les risques, respectez les consignes de sécurité
suivantes.
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit
dans l'espace ci-dessous :
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
© 2008—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
La société Toro a conçu et testé votre tondeuse pour
qu'elle fonctionne correctement et sans danger à
condition de respecter rigoureusement les instructions
de sécurité qui suivent. Le non-respect de ces
instructions peut causer des accidents.
Pour assurer le maximum de sécurité et de
rendement et bien connaître le produit, il est
essentiel que vous-même, et tout autre utilisateur
de la machine, lisiez et compreniez le contenu de ce
guide avant même de mettre le moteur en marche.
Faites particulièrement attention au symbole de
sécurité Figure 2 qui signifie Prudence, Attention
ou Danger et concerne la sécurité des personnes.
Veillez à lire et bien comprendre ces directives qui
portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter,
c'est risquer de vous blesser.
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Sécurité générale de la
tondeuse
• Avant d'utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si les
capots et les dispositifs de sécurité, comme les
déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et
fonctionnent correctement.
Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme
ISO 5395.
Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds, et
projeter des objets. Le non-respect des consignes de
sécurité qui suivent peut entraîner des accidents graves
ou mortels.
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lames et ensembles de coupe
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les
boulons et les lames usés ou endommagés par paires
pour ne pas modifier l'équilibre.
Formation
Démarrage
• Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation de la machine.
• Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la
tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'engin.
• N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable
de tout accident ou dommage causé aux autres
personnes et à leurs possessions.
• Apprenez la signification de tous les symboles utilisés
sur la tondeuse ou dans les instructions.
• Débrayez l'entraînement des roues et des lames, et
sélectionnez le point mort de la transmission avant
de mettre le moteur en marche.
• Mettez le moteur en marche ou mettez le contact
prudemment, conformément aux instructions, et
n'approchez pas les pieds des lames ou de l'avant de
l'éjecteur.
Essence
Utilisation
ATTENTION – L'essence est très inflammable.
Prenez les précautions suivantes :
• Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
• Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez
jamais durant cette opération.
• Faites le plein avant de mettre le moteur en marche.
N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le
moteur tourne ou qu'il est chaud.
• Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas
le moteur en marche. Éloignez la tondeuse et
évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs d'essence.
• Refermez soigneusement tous les réservoirs et
récipients contenant du carburant.
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout
des enfants ou des animaux familiers, se trouvent
à proximité.
• N'inclinez pas la tondeuse lorsque vous mettez le
contact ou lorsque vous démarrez le moteur, à moins
que ce ne soit indispensable au démarrage. Dans ce
cas, ne la relevez pas plus qu'il n'est indispensable, et
ne relevez que la partie éloignée de l'utilisateur.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
• Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la
zone de travail.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
• Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont
le moteur tourne.
• Soyez extrêmement prudent en marche arrière
ou quand vous tirez une tondeuse à conducteur
marchant vers vous.
• Marchez, ne courez pas.
• Pentes :
Préparation
– Ne tondez pas de pentes trop raides.
• Portez toujours un pantalon et des chaussures
solides pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou
en sandales.
• Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les objets susceptibles d'être projetés par la
machine (pierres, branches, câbles, etc.).
– Soyez extrêmement prudent sur un terrain en
pente.
– Travaillez transversalement à la pente, jamais en
montant ou en descendant et soyez extrêmement
prudent pour faire demi-tour.
2
stockage de l'essence de tout excès de graisse, débris
d'herbe et feuilles.
– Sur les terrains en pente, faites particulièrement
attention de ne pas glisser.
• Réduisez l'ouverture du papillon quand vous engagez
l'embrayage de déplacement, surtout aux rapports
les plus élevés. Ralentissez sur les pentes et dans les
virages serrés pour ne pas perdre le contrôle de la
machine ou la retourner.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants
du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et
remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces
recommandées par le constructeur.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
• Arrêtez la lame avant d'incliner la tondeuse pour
traverser des surfaces non herbeuses et pour vous
déplacer entre les surfaces de travail.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• La vidange du réservoir de carburant doit
impérativement s'effectuer à l'extérieur.
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos
où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l'échappement risque de s'accumuler.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur trop vite, sous peine d'accroître
les risques d'accidents et de blessures corporelles.
• Arrêtez le moteur
– avant de quitter la tondeuse.
– avant de retirer le bac à herbe.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d'une lame peut entraîner le déplacement
des autres lames.
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire depuis la position de
conduite.
• Soyez prudent pendant le réglage de la tondeuse
pour éviter de vous coincer les doigts entre les lames
en rotation et les pièces fixes de la tondeuse.
– avant de faire le plein de carburant.
• Pour préserver le bon fonctionnement et la
sécurité de la machine, n'utilisez que des
pièces de rechange et des accessoires Toro
d'origine. N'utilisez pas de pièces et accessoires
soit-disant compatibles, car ils présentent un
risque.
• Coupez le moteur et débranchez la bougie
– avant de dégager ou désobstruer l'éjecteur.
– avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute
intervention sur la tondeuse.
– après avoir heurté un obstacle, recherchez et
réparez les dégâts éventuels de la tondeuse avant
de la remettre en marche et de l'utiliser.
Pression acoustique
– si la tondeuse se met à vibrer de manière
inhabituelle (contrôlez immédiatement).
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique maximale de
89 dBA, d'après des mesures effectuées sur des machines
identiques selon les spécifications des normes EN 836
et EN 11201.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
Entretien et remisage
Puissance acoustique
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine
sans danger.
• N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression
pour nettoyer la machine.
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 98 dBA, d'après des mesures effectuées sur
des machines identiques selon les spécifications de la
norme EN 11094.
• N'entreposez jamais une machine dont le réservoir
contient de l'essence dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une
étincelle.
Vibrations au niveau des
mains et des bras
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau
de vibrations maximum de 4,7 m/s2, d'après des mesures
effectuées sur des machines identiques selon les normes
EN 836 et EN 1033.
• Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
3
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement
dangereux. Remplacez les autocollants endommagés.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
112-8759
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
2. Risque de projections
– tenez les spectateurs
à bonne distance de la
machine.
104-7908
1. Attention - N'utilisez pas la tondeuse si l'obturateur de
l'éjecteur arrière, le bac à herbe, le couvercle de l'éjecteur
latéral ou le déflecteur ne sont pas en place.
4. Risque de
sectionnement/mutilation
des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse
– ne vous approchez pas
des pièces mobiles.
5. Risque de mutilation des
mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse –
ne travaillez pas dans le
sens de la pente, mais
transversalement ; arrêtez
le moteur avant de quitter
la position de conduite et
regardez derrière vous
avant de faire marche
arrière.
3. Risque de
sectionnement/mutilation
des mains ou des
pieds par la lame du
plateau de coupe –
débranchez la bougie
et lisez les instructions
avant d'entreprendre un
entretien ou une révision.
112-8760
1. Risque de projections – tenez-vous à bonne distance de la
machine.
2. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des
pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
4
Mise en service
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule
de plastique qui protège le moteur.
1. Assemblage et dépliage du
guidon
112-8867
1. Verrouillage
2. Déverrouillage
Procédure
Vous risquez d'endommager les câbles et
de rendre la machine dangereuse si vous
assemblez ou dépliez mal le guidon.
114-7982
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
2. Risque de projections
– tenez les spectateurs
à bonne distance de la
machine.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
assemblant ou dépliant le guidon.
4. Risque de
sectionnement/mutilation
des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse
– ne vous approchez pas
des pièces mobiles.
5. Risque de mutilation des
mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse –
ne travaillez pas dans le
sens de la pente, mais
transversalement ; arrêtez
le moteur avant de quitter
la position de conduite et
regardez derrière vous
avant de faire marche
arrière.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à
un réparateur agréé.
1. Élevez l'arrière du carter de tondeuse à la hauteur de
coupe maximale en déplaçant les 2 leviers de réglage
de hauteur de coupe arrière en avant jusqu'à la butée
(voir Réglage de la hauteur de coupe de la section
Utilisation).
2. Fixez les extrémités du guidon au carter de tondeuse
avec 2 rondelles et 2 boulons (Figure 3), mais ne
serrez pas les boulons.
3. Risque de
sectionnement/mutilation
des mains ou des pieds
par les lames de la
tondeuse – enlevez la
clé de contact et lisez
les instructions avant de
procéder à l'entretien ou à
des révisions.
Figure 3
1. Rondelle
2. Boulon de guidon
115-8411
1. Débloqué
3. Extrémité du guidon
2. Bloqué
3. Tournez le guidon en arrière (Figure 4).
5
Figure 5
1. Lanceur
2. Guide-câble
Remarque: Pour faciliter l'installation du lanceur,
serrez la barre de commande contre le guidon.
3. Plein d'huile moteur
Procédure
Le carter moteur de la tondeuse est vide à la livraison.
1. Retirez la jauge (Figure 6).
Figure 4
4. Bloquez le guidon à la hauteur voulue. Reportez-vous
à la rubrique Réglage de la hauteur du guidon de la
section Utilisation.
5. Serrez les boulons ou guidon à un couple de 14 à
17 Nm.
Figure 6
6. Réglez la hauteur de coupe. Voir Réglage de la
hauteur de coupe.
2. Versez de l'huile lentement dans le goulot de
remplissage pour faire monter le niveau de liquide
jusqu'au repère du plein (Full) sur la jauge (Figure 6).
Ne remplissez pas excessivement.(Remplissage
max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30 de classe
de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.)
2. Installation du lanceur
Procédure
Faites passer le câble du lanceur dans le guide-câble sur
le guidon (Figure 5).
3. Revissez la jauge fermement en place.
Important: Changez l'huile moteur après les
5 premières heures de fonctionnement, puis une
fois par an (voir Vidange de l'huile moteur).
6
Vue d'ensemble du
produit
Utilisation
Plein du réservoir de carburant
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique
n'enflamme l'essence, posez le récipient
et/ou la tondeuse directement sur le sol,
pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de faire le plein.
Figure 7
Modèle autotracté illustré
1. Levier de hauteur de
coupe (4)
2. Bougie
• Faites le plein du réservoir de carburant
quand le moteur est froid. Essuyez le
carburant éventuellement répandu.
6. Poignée du lanceur
3. Filtre à air
4. Bouchon du réservoir de
carburant
5. Bouchon de
remplissage/jauge
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence
et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou
des sources d'étincelles.
7. Barre de commande de la
lame
8. Partie supérieure du
guidon (modèle autotracté
uniquement)
9. Raccord de lavage
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants.
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire
fraîche d'une marque réputée (Figure 9).
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein
et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un
mois.
Figure 8
1. Bac à herbe
3. Obturateur d'éjecteur
arrière (en place)
2. Éjecteur latéral
Figure 9
7
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est
très chaud et risque de vous brûler gravement.
Ne vous approchez pas du silencieux encore
chaud.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
1. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon et
remettez-la dans le goulot de remplissage (Figure 10).
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les quatre
roues à la même hauteur.
Remarque: Pour élever le plateau de coupe, déplacez
les 4 leviers de hauteur de coupe en avant ; pour abaisser
le plateau, ramenez les leviers en arrière (Figure 11).
Figure 10
2. Sortez de nouveau la jauge et contrôlez le niveau
d'huile (Figure 10). Si le niveau n'atteint pas
le repère minimum (Add) de la jauge, versez
lentement suffisamment d'huile dans le goulot
de remplissage pour faire monter le niveau au
repère maximum (Full). Ne remplissez pas
excessivement.(Remplissage max. : 0,59 l, type :
huile détergente SAE 30 de classe de service API SF,
SG, SH, SJ, SL ou supérieure.)
Figure 11
3. Remettez la jauge en place.
Réglage de la hauteur du
guidon
Réglage de la hauteur de
coupe
Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position
qui vous convient le mieux.
Tournez le verrou du guidon, réglez le guidon à l'une
de trois positions, puis verrouillez-le à cette position
(Figure 12).
Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher la lame en mouvement et de
vous blesser gravement.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter de
tondeuse quand vous réglez la hauteur de
coupe.
8
Remarque: Si le moteur ne démarre pas, contactez
un réparateur agréé.
Utilisation de la commande
d'autotraction
Modèles autotractés uniquement
Pour actionner l'autotraction, il vous suffit d'avancer, les
mains posées sur la partie supérieure du guidon et les
coudes serrés ; la tondeuse avance automatiquement à
votre rythme (Figure 15).
Figure 12
1. Verrou du guidon
Figure 15
2. Positions du guidon
Démarrage du moteur
Arrêt du moteur
1. Serrez la barre de commande de la lame contre le
guidon (Figure 13).
Relâchez la barre de commande de la lame (Figure 16).
Important: Lorsque vous relâchez la barre
de commande, la lame doit s'arrêter en moins
de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, arrêtez
immédiatement d'utiliser la tondeuse et
adressez-vous à un concessionnaire agréé.
Figure 13
2. Tirez sur la poignée du lanceur (Figure 14).
Figure 16
Recyclage de l'herbe coupée
A la livraison, votre tondeuse est prête à recycler l'herbe
et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
Si l'éjecteur latéral est monté sur la tondeuse, retirez-le
et verrouillez le volet latéral (voir Retrait de l'éjecteur
latéral) avant de procéder au recyclage de l'herbe coupée.
Figure 14
9
Ramassage de l'herbe coupée
Important: Vérifiez que l'obturateur de l'éjecteur
arrière est bien verrouillé en place. Pour enlever
l'obturateur : relevez le déflecteur d'éjection
(Figure 17), appuyez fermement sur l'obturateur
jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position derrière les
languettes, et tournez le levier situé sur l'obturateur
vers la gauche (Figure 18).
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles
coupées à la surface de la pelouse.
Si le bac à herbe est usé, des débris risquent
d'être projetés vers l'utilisateur ou des
personnes à proximité, et de causer des
blessures graves ou mortelles.
Examinez fréquemment le bac. S'il est
endommagé, remplacez-le par un bac TORO
neuf d'origine.
Si l'éjecteur latéral est monté sur la tondeuse, retirez-le
et verrouillez le volet latéral (voir Retrait de l'éjecteur
latéral) avant de procéder au ramassage de l'herbe
coupée.
Figure 17
1. Déflecteur d'éjection
2. Obturateur d'éjection
arrière
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces en mouvement avant de quitter la
position de conduite.
Montage du bac à herbe
1. Faites passer le câble du lanceur autour du guide
inférieur (Figure 19).
Figure 19
1. Guide-câble inférieur
Figure 18
1. Levier
2. Languettes
Remarque: Le guide inférieur libère le câble du
lanceur quand vous tirez sur la poignée.
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez le
levier situé dessus vers la droite (Figure 18).
2. Soulevez le déflecteur d'éjection et gardez-le dans
cette position (Figure 20).
10
Remarque: Le guide inférieur libère le câble du
lanceur quand vous tirez sur la poignée.
2. Soulevez le déflecteur d'éjection et gardez-le dans
cette position.
3. Décrochez le bac à herbe des crans en le soulevant
par la poignée.
4. Installez l'obturateur d'éjection arrière (Figure 23).
Figure 20
1. Déflecteur d'éjection
2. Obturateur d'éjection
arrière
3. Retirez l'obturateur d'éjection arrière (Figure 20).
4. Accrochez le bord supérieur avant du bac sur les
crans (Figure 21).
Figure 23
1. Déflecteur d'éjection
2. Obturateur d'éjection
arrière
Important: Vérifiez que l'obturateur de
l'éjecteur arrière est bien verrouillé en
place. Pour verrouiller l'obturateur, appuyez
fermement dessus jusqu'à ce qu'il s'enclenche
en position derrière les pattes, et tournez le levier
situé sur l'obturateur vers la gauche (Figure 24).
Figure 21
1. Déflecteur d'éjection
2. Bac à herbe
5. Abaissez le déflecteur d'éjection.
Retrait du bac à herbe
1. Faites passer le câble du lanceur autour du guide
inférieur (Figure 22).
Figure 22
1. Guide-câble inférieur
11
jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position derrière les
languettes, et tournez le levier situé sur l'obturateur
vers la gauche (Figure 26).
Figure 25
1. Déflecteur d'éjection
2. Obturateur d'éjection
arrière
Figure 24
1. Levier
2. Languettes
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur,
tournez le levier situé dessus vers la droite
(Figure 24).
5. Abaissez le déflecteur d'éjection.
Éjection latérale de l'herbe
coupée
Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe
très haute.
Si le bac à herbe est monté sur la tondeuse, retirez-le et
insérez l'obturateur d'éjection arrière (voir Retrait du bac
à herbe) avant de procéder à l'éjection latérale de l'herbe.
Figure 26
Important: Vérifiez que l'obturateur de l'éjecteur
arrière est bien verrouillé en place. Pour enlever
l'obturateur : relevez le déflecteur d'éjection
(Figure 25), appuyez fermement sur l'obturateur
1. Levier
12
2. Languettes
Important: Verrouillez le volet d'éjection latérale
après l'avoir fermé (Figure 30).
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez le
levier situé dessus vers la droite (Figure 18).
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces en mouvement avant de quitter la
position de conduite.
Figure 30
Pose de l'éjecteur latéral
Conseils d'utilisation
1. Déverrouillez le volet d'éjection latérale (Figure 27).
Conseils de tonte généraux
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être
ramassés et projetés par la lame.
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
passez jamais intentionnellement sur un objet quel
qu'il soit.
Figure 27
• Si la tondeuse a heurté un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur,
débranchez la bougie et vérifiez si la tondeuse n'est
pas endommagée.
2. Soulevez et ouvrez le volet d'éjection latérale
(Figure 28).
• Pour de meilleurs résultats, montez une lame neuve
au début de la saison de tonte.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame
Toro d'origine.
Figure 28
La tonte
• Ne tondez l'herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque
fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure
à 51 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin
de l'automne quand la pousse commence à ralentir.
Voir Réglage de la hauteur de coupe.
3. Montez l'éjecteur latéral et rabattez le volet sur
l'éjecteur (Figure 29).
• Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier
passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus
haute. Effectuez un deuxième passage à une hauteur
de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus
esthétique. L'herbe trop longue risque d'obstruer la
tondeuse et de faire caler le moteur.
Figure 29
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et risquent d'obstruer la
tondeuse et de faire caler le moteur.
Retrait de l'éjecteur latéral
Pour retirer l'éjecteur latéral, inversez la procédure de
montage décrite plus haut.
13
– Empiétez sur les passages précédents pour ne
tondre qu'une largeur de bande réduite.
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles
humides, vous risquez de glisser et de vous
blesser gravement si vous touchez la lame en
tombant. Ne tondez que si l'herbe est sèche.
– Réglez la hauteur de coupe des roues avant un
cran en dessous de celle des roues arrière. Par
exemple, réglez les roues avant à 60 mm et les
roues arrière à 70 mm.
Hachage de feuilles
• Alternez la direction de la tonte pour disperser
les déchets plus uniformément et obtenir une
fertilisation plus homogène.
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. À cet effet,
vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les
feuilles.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm d'épaisseur,
réglez les roues avant un ou deux crans plus haut
que les roues arrière.
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne
sont pas hachées assez menues.
– Tondez plus souvent.
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez et changez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous le plateau de coupe.
Toutes les 25 heures
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
Toutes les 50 heures
• Vidangez et changez l'huile moteur.
Toutes les 100 heures
• Nettoyez le circuit de refroidissement (reportez-vous au manuel du moteur).
• Remplacez la bougie (reportez-vous au manuel du moteur).
Avant le remisage
Une fois par an
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage et avant les réparations qui
le nécessitent
•
•
•
•
Remplacez le filtre à air (plus souvent s'il y a beaucoup de poussière).
Vérifiez la bougie (reportez-vous au manuel du moteur).
Lubrifiez les engrenages des roues arrière.
Consultez votre Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
annuel supplémentaires.
Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
14
Préparation à l'entretien
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Débranchez la bougie (Figure 31) avant de procéder
à un quelconque entretien.
Figure 32
3. Remplacez le filtre à air.
4. Remettez le couvercle en place (Figure 33).
Figure 31
3. Lorsque l'entretien est terminé, rebranchez la bougie.
Important: Avant de basculer la tondeuse pour
vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le
moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre
que le moteur s'arrête par manque de carburant,
utilisez une pompe manuelle pour vider le reste
de carburant. Basculez toujours la tondeuse sur
le côté (filtre à air vers le haut).
Figure 33
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Du carburant peut s'échapper lorsque la
tondeuse est basculée sur le côté. L'essence est
inflammable et explosive, et peut provoquer des
blessures.
Toutes les 50 heures
Faites tourner le moteur pendant quelques minutes
avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude
s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste
d'essence avec une pompe manuelle, pas un
siphon.
1. Effectuez les préparatifs d'entretien (voir Préparation
à l'entretien).
2. Retirez la jauge (Figure 34).
Remplacement du filtre à air
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1. Effectuez les préparatifs d'entretien (voir Préparation
à l'entretien).
2. Ouvrez le couvercle du filtre à air avec un tournevis
(Figure 32)
Figure 34
15
3. Inclinez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le
haut) pour vidanger l'huile usagée par le goulot de
remplissage (Figure 35).
Figure 37
Figure 35
2. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur
et injectez deux ou trois jets de graisse universelle
au lithium Nº 2.
4. Versez de l'huile lentement dans le goulot de
remplissage pour faire monter le niveau de liquide
jusqu'au repère du plein (Full) sur la jauge (Figure 36).
Ne remplissez pas excessivement.(Remplissage
max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30 de classe
de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.)
Remplacement de la lame
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Remplacez la lame ou
faites-la aiguiser (plus souvent si elle
s'émousse rapidement).
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame
correctement. Si vous n'en possédez pas ou si
vous ne sentez pas être capable d'effectuer cette
procédure, adressez-vous à un réparateur agréé.
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée,
remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la.
Figure 36
5. Revissez la jauge fermement en place.
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
6. Débarrassez-vous correctement de l'huile usagée en
la déposant dans un centre de recyclage agréé.
Portez des gants pour effectuer l'entretien de
la lame.
Lubrification des engrenages
des roues
1. Débranchez la bougie (voir Préparation à l'entretien).
2. Basculez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le
haut).
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Modèles autotractés uniquement
3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois
(Figure 38).
1. Essuyez les graisseurs situés juste à l'intérieur des
roues arrière avec un chiffon propre (Figure 37).
16
De l'herbe peut être projetée de sous la
tondeuse.
• Portez des lunettes de protection.
• Restez à la position de conduite (derrière le
guidon) quand le moteur est en marche.
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone
de travail.
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement
la tondeuse après la tonte.
1. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de coupe la
plus basse. Voir Réglage de la hauteur de coupe.
2. Placez la tondeuse sur une surface plate et revêtue.
3. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée
d'eau, au raccord de lavage du carter de la tondeuse
(Figure 39).
Figure 38
4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations.
5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations.
Important: Les extrémités incurvées de la lame
doivent être dirigées vers la tondeuse.
6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 82 Nm.
Important: Un boulon vissé à 82 Nm est très
serré. Bloquez la lame avec une cale en bois,
appuyez de tout votre poids sur le rochet ou
la clé, et serrez le boulon solidement. Il est
pratiquement impossible de trop serrer ce
boulon.
Figure 39
1. Raccord de lavage
Nettoyage de la tondeuse
4. Ouvrez l'arrivée d'eau.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
5. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous le carter
du plateau de coupe.
6. Arrêtez le moteur.
7. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du
raccord de lavage.
8. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour faire sécher le carter.
17
Remisage
Remisez la tondeuse dans un local frais, propre et sec.
Préparation de la tondeuse au
remisage
Les vapeurs d'essence sont explosives.
• Ne conservez pas l'essence plus d'un mois.
• Ne remisez pas la tondeuse dans un local
fermé où se trouve une flamme nue.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser
la tondeuse.
1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions du
constructeur du moteur.
2. Laissez tourner le moteur de la tondeuse jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant.
3. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de
nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il
n'y a plus moyen de le faire démarrer.
Figure 40
2. Pour déplier le guidon, reportez-vous à la rubrique
Assemblage et dépliage du guidon de la section
Préparation.
4. Débranchez la bougie et branchez le fil à la borne
de retenue.
5. Retirez la bougie et versez 30 ml d'huile dans
l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la
poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises
pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et
empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de
la machine.
Remise en service après
remisage
1. Déposez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer
l'excédent d'huile dans le cylindre.
6. Remettez la bougie sans la serrer.
7. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
2. Montez et serrez la bougie à 20 Nm à l'aide d'une
clé dynamométrique.
Pliage du guidon
3. Branchez la bougie.
1. Pliez la partie supérieure du guidon en avant
(Figure 40).
Important: Repoussez les câbles à l'extérieur
des boutons pendant que vous pliez la moitié
supérieure du guidon.
18
International Distributor List
Distributor:
Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt
Balama Prima Engineering Equip
B-Ray Corporation
Casco Sales Company
Ceres S.A
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd
Cyril Johnston & Co
Equiver
Femco S.A.
G.Y.K. Company ltd.
Geomechaniki of Athens
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Ibea S.p.A.
Irriamc
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd
Jean Heybroek b.v.
Lely (U.K.) Limited
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Metra Kft
Mountfield a.s.
Munditol S.A.
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden Ab
Parkland Products Ltd
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd
Riversa
Roth Motorgerate GmBh & Co
Sc Svend Carlsen A/S
Solvert S.A.S
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd
Toro Australia
Toro Europe BVBA
Country:
Turkey
Hong Kong
Korea
Puerto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Northern Ireland
Mexico
Guatemala
Japan
Greece
China
Sweden
Norway
United Kingdom
United Arab Emirates
Egypt
Italy
Portugal
India
Netherlands
United Kingdom
Colombia
Japan
Hungary
Czech Republic
Argentina
Ecuador
Finland
New Zealand
Austria
Israel
Spain
Germany
Denmark
France
Cyprus
India
Hungary
Australia
Belgium
Phone Number:
90 216 344 86 74
852 2155 2163
82 32 551 2076
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
52 55 539 95444
502 442 3277
81 726 325 861
30 10 935 0054
86 20 876 51338
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
39 0331 853611
351 21 238 8260
86 22 83960789
31 30 639 4611
44 1480 226 800
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
36 1 326 3880
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
49 7144 2050
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
374-0102 Rev D
La garantie Toro
Conditions et produits couverts
La société The Toro® Company et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu
de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur
d'origine* à réparer tout produit Toro utilisé à des ns résidentielles normales*
présentant un défaut de matériau ou de fabrication. Durées de la garantie à
partir de la date d'achat d'origine :
Produits
Tondeuses autotractées
Tondeuses autoportées à moteur
arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées
Produits électriques à main
Déneigeuses
Machines à rayon de braquage zéro à
usage privé
Période de garantie
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
1.
Garantie limitée pour usage commercial
Les produits de consommation et accessoires Toro utilisés à des ns
commerciales, par des institutions ou donnés en location, sont couverts contre
tout défaut de matériau ou de fabrication pour les durées suivantes à compter
de la date d'achat d'origine :
Période de garantie
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Lorsque vous vous rendez chez le revendeur ou le réparateur, apportez le
produit et une preuve d'achat (reçu).
Si, pour une raison ou l'autre, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à contacter l'importateur
Toro ou à nous contacter à l'adresse suivante :
Customer Care Department, Consumer Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Directeur : Service technique : 001-952-887-8248
Consultez la liste des distributeurs jointe.
Responsabilités du propriétaire
Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du manuel de
l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous
ou par un concessionnaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les
ltres, le carburant, les lubriants, les pièces d'usure, l'affûtage des lames
ou le réglage des freins et de l'embrayage.
•
Les produits ou pièces ayant subi des modications, un usage abusif ou
nécessitant un remplacement ou une réparation en raison de l'usure
normale, d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
•
Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant inadéquat,
de la présence d'impuretés dans le carburant, ou d'une négligence de la
préparation du système d'alimentation indispensable avant toute période
de non-utilisation de plus de trois mois.
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 45 jours
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si pour
une raison quelconque il vous est impossible de contacter votre revendeur,
vous pouvez vous adresser à n’importe quel concessionnaire Toro agréé
pour l’entretien de votre produit.
2.
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
* “Acheteur d'origine” signie la première personne qui s'est portée acquéreur
des produits Toro.
* "Usage résidentiel normal" désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se
trouve votre maison. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un
usage commercial, couvert par une garantie limitée.
Produits
Tondeuses autotractées
Tondeuses autoportées à moteur
arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées
Produits électriques à main
Déneigeuses
Machines à rayon de braquage zéro à
usage privé
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou
de matériau, procédez comme suit :
•
Moteur et transmission. Ces composants sont couverts pas les garanties du
constructeur pertinentes et par des conditions séparées.
Toutes les réparations couvertes par cette garantie doivent être effectuées par
un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits
de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente
garantie.
374-0108 Rev A

Manuels associés