Toro Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
24
Form No. 3389-584 Rev B Tondeuse Super Recycler® N° de modèle 20382—N° de série 315000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Cette tondeuse à lame rotative autotractée est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros de modèle et de série du produit dans l'espace réservé à cet effet. g000502 Figure 2 Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. g017490 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle Important: Le moteur de cette machine n'est pas équipé d'un silencieux avec pare-étincelles. Vous commettez une infraction à la section 4442 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe. D'autres états ou régions fédérales peuvent être régis par des lois similaires. N° de série © 2017—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé au Mexique Tous droits réservés *3389-584* B Réglage de l'autopropulsion ............................. 21 Nettoyage de la machine .................................. 22 Remisage ............................................................... 22 Préparation de la machine au remisage ............ 22 Pliage du guidon............................................... 22 Remise en service de la machine après remisage ....................................................... 23 Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. Couple net : Le couple brut ou net de ce moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme SAE J1940 de la Society of Automotive Engineers. Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur. Allez sur le site www.Toro.com pour vérifier les spécifications de votre modèle. Table des matières Introduction ............................................................... 1 Sécurité .................................................................... 3 Consignes générales d'utilisation ....................... 3 Utilisation sur pente ............................................ 3 Enfants ............................................................... 4 Entretien ............................................................. 4 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5 Mise en service ......................................................... 6 1 Assemblage et dépliage du guidon................... 6 2 Installation du câble du lanceur ........................ 7 3 Plein d'huile moteur ......................................... 7 4 Montage du bac à herbe .................................. 8 Vue d'ensemble du produit ........................................ 9 Utilisation ................................................................ 10 Remplissage du réservoir de carburant............. 10 Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 10 Réglage de la hauteur de coupe ........................11 Réglage de la hauteur du guidon........................11 Démarrage du moteur....................................... 12 Utilisation de l'autopropulsion ........................... 12 Arrêt du moteur................................................. 12 Recyclage de l'herbe coupée............................ 12 Ramassage de l'herbe coupée ......................... 13 Éjection latérale de l'herbe coupée ................... 15 Conseils d'utilisation ........................................ 16 Entretien ................................................................. 18 Programme d'entretien recommandé .................. 18 Préparation à l'entretien.................................... 18 Entretien du filtre à air ....................................... 19 Vidange de l'huile moteur.................................. 19 Lubrification des engrenages des roues............................................................. 20 Remplacement de la lame ................................ 20 2 Sécurité • N'utilisez pas la machine si le bac à herbe au complet, le déflecteur d'éjection, le déflecteur arrière ou autres dispositifs de sécurité ne sont pas installés et en parfait état de marche. Cette tondeuse est conforme ou supérieure aux normes de sécurité CPSC relatives aux lames pour tondeuses autotractées au moment de la production. • Ne laissez jamais la machine en marche sans Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de mettre le moteur en marche. • Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet de surveillance. la lame avant de nettoyer la machine, de retirer le bac à herbe ou de déboucher le déflecteur d'éjection. Le symbole de sécurité (Figure 2) signale des dangers potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des accidents, potentiellement mortels. L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner des accidents, parfois mortels. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes. • Travaillez uniquement à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel. • N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. • N'utilisez jamais la machine sur de l'herbe humide. Veillez à ne pas perdre l'équilibre; avancez à une allure normale, ne courez pas. Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme ANSI/OPEI B71.1-2012. • Désengagez le système d'entraînement, le cas Cette machine peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Des accidents graves ou mortels peuvent se produire si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas respectées. échéant, avant de mettre le moteur en marche. • Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les vibrations indiquent généralement la présence d'un problème. Consignes générales d'utilisation • Protégez-vous toujours les yeux quand vous utilisez la machine. • Reportez-vous aux instructions du constructeur • Vous devez lire, comprendre et respecter toutes concernant l'utilisation et le montage d'accessoires. Utilisez uniquement les accessoires agréés par le fabricant. les instructions qui figurent sur la machine et dans le(s) manuel(s) avant de démarrer le moteur. • N'approchez pas les mains ou les pieds de la machine et ne les passez pas dessous. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. Utilisation sur pente • Seules les personnes adultes responsables qui ont Les pentes peuvent augmenter significativement les risques de dérapage ou de chute qui peuvent entraîner des blessures graves. Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent une attention particulière. Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise. pris connaissance des instructions sont autorisées à utiliser cette machine. • Débarrassez la zone de travail des pierres, jouets, câbles, etc. qui pourraient être projetés par la lame. Restez derrière le guidon quand le moteur est en marche. • Travaillez transversalement à la pente, jamais • Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone vers le haut ou vers le bas. Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur un terrain en pente. de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail. • N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de • Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers sandales. Portez toujours des chaussures solides. ou autres obstacles cachés. Les irrégularités de terrain peuvent vous faire déraper et provoquer votre chute. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. • Ne tirez jamais la machine en arrière, sauf en cas d'absolue nécessité. Vérifiez toujours si la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de faire marche arrière. • Ne tondez pas quand l'herbe est humide ni sur des pentes raides. Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant. • Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle. Elle pourrait être renvoyée vers vous-même ou d'autres personnes. Arrêtez la lame quand vous passez sur du gravier. • Ne tondez pas à proximité de dénivellations, de fossés ou de berges. Vous pourriez glisser ou perdre l'équilibre. 3 Enfants Des accidents tragiques peuvent survenir si l'utilisateur ne sait pas que des enfants sont présents. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l'activité de tonte. Ne partez jamais du principe que les enfants se trouvent encore à l'endroit où vous les avez vus pour la dernière fois. • Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de travail, sous la garde d'un adulte responsable autre que l'utilisateur. • Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la machine si un enfant pénètre dans la zone de travail. • N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. • Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de dissimuler un enfant à votre vue. • • • réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte. Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements, changez-vous immédiatement. Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de carburant. Remettez le bouchon du réservoir de carburant en place et serrez-le solidement. ATTENTION Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local fermé. Entretien général Entretien • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local Manipulation sécuritaire de l'essence • • Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages matériels, manipulez l'essence avec une extrême prudence. L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles. • Utilisez exclusivement des bidons à essence homologués. • N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est en marche. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein de carburant. • Ne faites jamais le plein de carburant à l'intérieur d'un local. • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. • Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. • Descendez la machine à moteur à essence du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le • • • • • • • • 4 fermé. Gardez tous les écrous et boulons toujours bien serrés pour garantir l'utilisation sûre de la machine. N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant et éliminez les débris imbibés de carburant. Laissez refroidir la machine avant de la remiser. Si vous heurtez un obstacle, arrêtez et examinez la machine. Réparez la machine au besoin avant de la remettre en marche. N'effectuez jamais de réglages ou de réparations lorsque le moteur est en marche. Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la masse contre le moteur pour éviter tout démarrage accidentel. Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces recommandées par le constructeur. Les lames des tondeuses sont tranchantes. Manipulez toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec la plus grand prudence. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Remplacez les autocollants d'instruction ou de sécurité manquants ou endommagés au besoin. Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir les performances optimales de votre matériel Toro, vous pouvez compter sur les pièces Toro d'origine. Pour assurer une excellente fiabilité, Toro fournit des pièces de rechange conçues en fonction des spécifications techniques exactes de votre machine. Pour votre tranquillité d'esprit, exigez des pièces Toro d'origine. Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. decal94-8072 94-8072 decal131-0894 131-0894 Réglage de la traction 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur – 1) Desserrez le bouton en le tournant dans le sens antihoraire; 2) Éloignez le(s) câble(s) du moteur pour réduire la traction, ou rapprochez-les du moteur pour augmenter la traction; 3) Serrez le bouton en le tournant dans le sens horaire. decal112-8867 112-8867 1. Verrouillage 2. Déverrouillage decal115-8411 115-8411 1. Débloqué 2. Bloqué 5 Mise en service 1 Assemblage et dépliage du guidon decal131-4514b 131-4514 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame du tablier de coupe – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. Aucune pièce requise 3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame du tablier de coupe – débranchez le fil de la bougie et lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien ou une révision. 4. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine; coupez le moteur avant de quitter la position d'utilisation; ramassez les débris éventuellement présents avant de tondre. Procédure ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous assemblez ou dépliez mal le guidon. • Veillez à ne pas endommager les câbles en assemblant ou dépliant le guidon. • Vérifiez que les câbles passent bien à l'extérieur du guidon. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. 5. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais transversalement; regardez derrière vous avant de faire marche arrière. 1. Élevez l'arrière du carter de la machine à la hauteur de coupe maximale en déplaçant les 2 leviers de réglage de hauteur de coupe arrière vers l'avant jusqu'à la butée. Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 11). 2. Fixez les extrémités du guidon au carter de la machine avec 2 rondelles et 2 boulons (Figure 3), mais ne serrez pas les boulons. g017457 Figure 3 1. Rondelle 3. Extrémité du guidon 2. Boulon de guidon Important: Acheminez les câbles à l'extérieur du guidon (Figure 3). 6 3. Rabattez le guidon en arrière (Figure 4). 2 Installation du câble du lanceur Aucune pièce requise Procédure Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, installez le câble du lanceur dans le guide. Maintenez la barre de commande de la lame contre la partie supérieure du guidon et tirez le câble à travers le guide sur le guidon (Figure 5). g017479 Figure 4 g003251 Figure 5 4. Bloquez le guidon à la hauteur voulue. Voir Réglage de la hauteur du guidon (page 11). 5. Serrez les boulons du guidon à un couple de 120 à 160 N·m (14 à 17 po-lb). 6. Réglez la hauteur de coupe. Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 11). 1. Câble du lanceur 2. Guide du lanceur 3 Plein d'huile moteur Aucune pièce requise Procédure Important: Le moteur de cette machine est vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche, faites le plein d'huile moteur. 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Retirez la jauge (Figure 6) et versez de l'huile dans le tube de remplissage pour remplir le carter jusqu'aux 3/4 de sa capacité. Remarque: Remplissage max. : 0,55 l (18,6 oz), type : huile détergente SAE 30 de 7 classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. 4 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure 1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure 7. g017491 Figure 6 3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre. 4. Insérez la jauge dans le tube de remplissage d'huile. 5. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile (Figure 6). g027257 Figure 7 • Si le niveau est trop bas, versez lentement une petite quantité d'huile dans le goulot de remplissage et répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que la jauge indique le niveau d'huile correct 1. Poignée Remarque: Ne passez pas le bac par dessus la poignée (Figure 7). • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtenir le niveau d'huile correct sur la jauge. Pour vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange de l'huile moteur (page 19). 2. Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. 6. 3. Bac à herbe 2. Armature Revissez la jauge fermement en place. Important: Changez l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an. Voir Vidange de l'huile moteur (page 19). 8 Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de l'armature (Figure 8). Vue d'ensemble du produit g027628 Figure 9 1. Levier de hauteur de coupe (4) 7. Poignée du lanceur 2. Bougie 8. Barre de commande des lames 9. Bouton de réglage de l'autopropulsion 3. Filtre à air g027258 Figure 8 3. 4. Goulot de remplissage/jauge (non représenté) 10. Partie supérieure du guidon 5. Bouchon du réservoir de carburant 6. Déflecteur d'éjection 11. Bac à herbe 12. Raccord de lavage Accrochez la glissière supérieure et les glissières latérales du bac au sommet et sur les côtés de l'armature respectivement (Figure 8). g007407 Figure 10 1. Bac à herbe 2. Goulotte d'éjection latérale 9 3. Obturateur d'éjection arrière (en place) Utilisation Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche d'une marque réputée (Figure 11). Remplissage du réservoir de carburant Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un mois. DANGER L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme l'essence, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de remplir le réservoir. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur quand le moteur est froid. Essuyez le carburant éventuellement répandu. • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. • Conservez l'essence dans un récipient homologué, hors de la portée des enfants. g027629 Figure 11 Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remplissage max. : 0,55 L (18,6 oz), type : huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. • Pour assurer le fonctionnement optimal de la • • • • • machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). L'utilisation de carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est acceptable. Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. N'ajoutez pas d'huile à l'essence. 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Retirez la jauge (Figure 12). g017491 Figure 12 3. 10 Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre. 4. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, sans la visser. 5. Ressortez la jauge et vérifiez le niveau d'huile; voir Figure 12. • Si le niveau est trop bas, versez lentement une petite quantité d'huile dans le goulot de remplissage et répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que la jauge indique le niveau d'huile correct g189041 Figure 13 • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtenir le niveau d'huile correct sur la jauge. Pour vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange de l'huile moteur (page 19). Réglage de la hauteur du guidon Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. 6. Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui vous convient le mieux. Revissez la jauge fermement en place. Tournez le verrou du guidon, réglez le guidon à l'une de trois positions, puis verrouillez-le à cette position (Figure 14). Réglage de la hauteur de coupe ATTENTION Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. • Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe. PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et peut vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. g007284 Figure 14 Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les 4 roues à la même hauteur. 1. Dispositif de verrouillage du guidon Remarque: Pour élever la machine, déplacez les 4 leviers de hauteur de coupe en avant; pour abaisser la machine, ramenez tous les leviers en arrière (Figure 13). 11 2. Positions du guidon Démarrage du moteur 1. Arrêt du moteur Serrez la barre de commande de la lame contre le guidon (Figure 15). Relâchez la barre de commande des lames (Figure 18). Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande, la lame doit s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. g003124 Figure 15 2. Tirez sur la poignée du lanceur (Figure 16). g003126 Figure 18 Recyclage de l'herbe coupée À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. g003274 Figure 16 Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le avant de procéder au recyclage de l'herbe; voir Retrait du bac à herbe (page 14). Si la goulotte latérale est montée sur la machine, déposez-la et verrouillez le volet latéral avant de recycler l'herbe coupée; voir Retrait de la goulotte d'éjection latérale (page 16). Remarque: Si le moteur ne démarre pas, contactez un dépositaire-réparateur agréé. Utilisation de l'autopropulsion Important: Vérifiez que l'obturateur de la goulotte arrière est verrouillé en place. Pour verrouiller l'obturateur : relevez le déflecteur d'éjection (Figure 19), appuyez fermement sur l'obturateur jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position derrière les pattes, et tournez le levier situé sur l'obturateur vers la gauche (Figure 20). Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les mains posées sur la poignée supérieure et les coudes serrés; la machine avance automatiquement à votre rythme (Figure 17). g003221 Figure 17 12 Ramassage de l'herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse. Remarque: Vérifiez que le bac est positionné correctement. ATTENTION Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres débris similaires peuvent être projetés vers vous ou des personnes à proximité, et infliger des blessures graves ou mortelles. g017463 Figure 19 1. Déflecteur d'éjection 2. Obturateur d'éjection arrière Examinez fréquemment le bac à herbe. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf d'origine. Si la goulotte latérale est montée sur la machine, déposez-la et verrouillez le volet latéral avant de ramasser l'herbe coupée; voir Retrait de la goulotte d'éjection latérale (page 16). ATTENTION La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position de conduite. Montage du bac à herbe 1. Faites passer le câble du lanceur autour du guide inférieur (Figure 21). g017483 Figure 21 1. Guide de câble inférieur g010084 Figure 20 1. Levier 2. Pattes Remarque: Le guide inférieur libère le câble du lanceur quand vous tirez sur la poignée. Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez 2. son levier vers la droite (Figure 20). 13 Soulevez le déflecteur d'éjection et gardez-le dans cette position (Figure 22). Retrait du bac à herbe 1. Faites passer le câble du lanceur autour du guide inférieur (Figure 24). g017464 Figure 22 1. Déflecteur d'éjection 2. Obturateur d'éjection arrière g017483 Figure 24 3. Retirez l'obturateur d'éjection arrière (Figure 22). 4. Accrochez le bord supérieur avant du bac sur les crans (Figure 23). 1. Guide de câble inférieur Remarque: Le guide inférieur libère le câble du lanceur quand vous tirez sur la poignée. 2. Soulevez le déflecteur d'éjection et gardez-le dans cette position. 3. Retirez le bac à herbe. 4. Installez l'obturateur d'éjection arrière (Figure 25). g017484 Figure 23 1. Déflecteur d'éjection 2. Bac à herbe Remarque: Vérifiez que le bac à herbe est bien fixé sur la machine. 5. Abaissez le déflecteur d'éjection. g017463 Figure 25 1. Déflecteur d'éjection 2. Obturateur d'éjection arrière Important: Vérifiez que l'obturateur de la goulotte arrière est verrouillé en place. Pour verrouiller l'obturateur, appuyez fermement dessus jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position derrière les pattes, et tournez le levier situé sur l'obturateur vers la gauche (Figure 26). 14 jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position derrière les pattes, et tournez le levier situé sur l'obturateur vers la gauche (Figure 26). g017463 Figure 27 1. Déflecteur d'éjection 2. Obturateur d'éjection arrière Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez son levier vers la droite (Figure 26). ATTENTION La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position de conduite. g010084 Figure 26 1. Levier Montage de la goulotte d'éjection latérale 2. Pattes 1. Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez son levier vers la droite (Figure 26). 5. Déverrouillez le volet d'éjection latérale (Figure 28). Abaissez le déflecteur d'éjection. Éjection latérale de l'herbe coupée g002590 Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe très haute. Figure 28 Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le et insérez l'obturateur d'éjection arrière (voir Retrait du bac à herbe (page 14)) avant de procéder à l'éjection latérale de l'herbe. 2. Important: Vérifiez que l'obturateur de la goulotte arrière est verrouillé en place. Pour verrouiller l'obturateur : relevez le déflecteur d'éjection (Figure 27), appuyez fermement sur l'obturateur 15 Soulevez et ouvrez le volet d'éjection latérale (Figure 29). Conseils d'utilisation Conseils de tonte généraux • Débarrassez la zone de travail des branches, g002591 • Figure 29 3. • Montez l'éjecteur latéral et rabattez le volet sur l'éjecteur (Figure 30). • • pierres, câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être ramassés et projetés par la lame. Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, débranchez le fil de la bougie et vérifiez si la machine n'est pas endommagée. Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro. La tonte g002592 Figure 30 • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur Retrait de la goulotte d'éjection latérale • Pour retirer la goulotte d'éjection latérale, inversez la procédure de montage décrite plus haut. Important: Verrouillez le volet d'éjection latérale après l'avoir fermé (Figure 31). • à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm (2 po), sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 11). Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez d'abord un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches. L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. ATTENTION g002593 En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez que si l'herbe est sèche. Figure 31 • Alternez la direction de la tonte. Cela permet • 16 de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : – Remplacez la lame ou faites-la aiguiser. – Tondez en avançant plus lentement. – Augmentez la hauteur de coupe. – Tondez plus souvent. – Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. – Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez les roues avant à 60 mm (2¼ po) et les roues arrière à 70 mm (2¾ po). Hachage de feuilles • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. • Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm (5 po) d'épaisseur, réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut que les roues arrière. • Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont pas hachées assez menues. 17 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur. • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Faites l'entretien du filtre à air. • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine. Toutes les 25 heures • Lubrifiez les engrenages des roues arrière. • Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement). Avant le remisage • Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations nécessaires. Une fois par an • Faites l'entretien du filtre à air. • Vidangez l'huile moteur. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. ATTENTION Préparation à l'entretien 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 32) avant de procéder à un quelconque entretien. Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est basculée sur le côté. L'essence est inflammable et explosive, et peut provoquer des blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste d'essence avec une pompe manuelle, pas un siphon. g002901 Figure 32 3. Rebranchez le fil sur la bougie une fois l'entretien terminé. Important: Avant de basculer la machine pour vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur s'arrête par manque de carburant, utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de carburant. Basculez toujours la machine sur le côté, avec la jauge en bas. 18 Entretien du filtre à air 7. Posez l'élément filtrant dans le filtre à air. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Une fois par an 8. Reposez le couvercle. 1. Vidange de l'huile moteur Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du couvercle du filtre à air (Figure 33). Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Une fois par an Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. g002902 Figure 33 1. Languettes de verrouillage 2. Ouvrez le couvercle. 3. Déposez l'élément en papier du filtre à air (Figure 34). 1. Effectuez les préparatifs d'entretien recommandés; voir Préparation à l'entretien (page 18). 2. Retirez la jauge. 3. Inclinez la machine sur le côté (jauge en bas) pour vidanger l'huile usagée par le goulot de remplissage (Figure 35). g017485 Figure 35 4. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile usagée. 5. Retirez la jauge et versez de l'huile dans le tube de remplissage pour remplir le carter jusqu'aux 3/4 de sa capacité. g027630 Figure 34 Remarque: Remplissage max. : 0,55 L (18,6 oz), type : huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. 4. Remplacez le filtre à air s'il est endommagé ou humidifié par de l'huile ou de l'essence. 5. Si le filtre à air est encrassé, tapotez-le à plusieurs reprises sur une surface dure ou soufflez de l'air comprimé à moins de 2,07 bar (30 psi) par le coté du filtre qui est face au moteur. 6. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre. 7. Insérez la jauge dans le tube de remplissage d'huile. Ne brossez pas le filtre pour le débarrasser des impuretés, car cela aura pour effet d'incruster les impuretés dans les fibres. 8. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile (Figure 36). 6. Avec un chiffon humide, essuyez la poussière sur le corps et le couvercle du filtre à air. Ne faites pas pénétrer de poussière dans le conduit d'air. 19 Lubrification des engrenages des roues Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures 1. Essuyez les graisseurs situés juste à l'intérieur des roues arrière avec un chiffon propre (Figure 37). g017491 Figure 36 g003234 Figure 37 • Si le niveau est trop bas, versez lentement 1. Graisseur une petite quantité d'huile dans le goulot de remplissage et répétez les opérations 6 à 8 jusqu'à ce que la jauge indique le niveau d'huile correct 2. • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtenir le niveau d'huile correct sur la jauge. Remplacement de la lame Important: Si vous faites tourner le Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Toutes les 25 heures—Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement). moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. 9. Revissez la jauge fermement en place. 10. Recyclez l'huile usagée correctement. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur et injectez deux ou trois jets de graisse universelle au lithium nº 2. Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la. ATTENTION La lame est tranchante et vous risquez de vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. 1. 20 Débranchez le fil de la bougie. Reportez-vous à Préparation à l'entretien (page 18). 2. Basculez la machine sur le côté, avec la jauge en bas. 3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois (Figure 38). Réglage de l'autopropulsion Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler l'autopropulsion. 1. Tournez le bouton de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage du câble (Figure 39). g027709 Figure 39 1. Guidon (côté gauche) 3. Câble d'autopropulsion 2. Bouton de réglage g003235 Figure 38 2. 4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations. Ajustez la tension du câble (Figure 39) en le tirant en arrière ou en le poussant en avant puis en le maintenant à cette position. 5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations. Remarque: Poussez le câble vers le moteur Important: Les extrémités relevées de la pour accroître la traction et éloignez-le du moteur pour réduire la traction. lame doivent être dirigées vers la machine. 6. 3. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le boulon de la lame à 82 N·m (60 pi-lb). Tournez le bouton de réglage dans le sens horaire pour serrer le réglage. Remarque: Serrez fermement le bouton à la Important: Un boulon vissé à 82 N·m main. (60 pi-lb) est très serré. Bloquez la lame avec une cale en bois, appuyez de tout votre poids sur le rochet ou la clé, et serrez le boulon solidement. Il est pratiquement impossible de trop serrer ce boulon. 21 Nettoyage de la machine Remisage Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Préparation de la machine au remisage ATTENTION Des débris peuvent être délogés et éjectés de sous la machine. • Portez une protection oculaire. • Restez à la position d'utilisation (derrière le guidon) quand le moteur est en marche. • Ne laissez personne pénétrer dans la zone de travail. ATTENTION Les vapeurs d'essence sont explosives. • Ne conservez pas l'essence plus d'un mois. • Ne remisez pas la machine dans un local fermé où se trouve une flamme nue. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine. Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la machine après la tonte. 1. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse. Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 11). 1. 2. Placez la machine sur une surface plane et revêtue. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant selon les instructions figurant sur l'étiquette. 2. 3. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée d'eau, au raccord de lavage (Figure 40). Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 3. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. 4. Débranchez la bougie et branchez le fil à la borne de retenue. 5. Déposez la bougie et versez 30 ml (1 oz) d'huile dans l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine. 6. Reposez et serrez la bougie à 20 N·m (15 pi-lb) à l'aide d'une clé dynamométrique. 7. Serrez tous les écrous, boulons et vis. Pliage du guidon g017477 Figure 40 1. Raccord de lavage 4. Ouvrez l'arrivée d'eau. 5. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la machine. 6. Coupez le moteur. 7. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage de la machine. 8. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes pour sécher la dessous de la machine. ATTENTION Si, en pliant le guidon pour remiser ou transporter la machine, vous heurtez malencontreusement la clé et engagez la barre de commande de la lame, le moteur peut se mettre en marche et faire tourner la lame, vous blessant gravement. Enlevez toujours la clé de contact avant de plier le guidon. 1. 22 Pliez la partie supérieure du guidon en avant (Figure 41). Remise en service de la machine après remisage Important: Repoussez les câbles à l'extérieur des boutons pendant que vous pliez la moitié supérieure du guidon. g017492 Figure 41 2. Pour déplier le guidon; voir 1 Assemblage et dépliage du guidon (page 6). 23 1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. 2. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement en tirant la poignée du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. 3. Reposez et serrez la bougie à 20 N·m (15 pi-lb) à l'aide d'une clé dynamométrique. 4. Effectuez les entretiens requis; voir Entretien (page 18). 5. Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 10). 6. Remplissez le réservoir de carburant d'essence neuve; voir Remplissage du réservoir de carburant (page 10). 7. Branchez le fil de la bougie. La garantie intégrale Toro La garantie de démarrage GTS Toro Une garantie intégrale de 5 ans (garantie limitée de 45 jours pour usage commercial) Tondeuses autotractées Super Recycler® Une garantie intégrale de 5 ans (ne s'applique pas à l'usage commercial) Conditions et produits couverts Ce que la garantie ne couvre pas The Toro Company et sa filiale Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'il est employé pour un usage résidentiel*, s'il présente un défaut de matériaux ou de fabrication ou s'il cesse de fonctionner par suite de la défaillance d'un composant; ou si le moteur Toro GTS (Guaranteed to Start - Démarrage garanti) ne démarre pas à la première ou à la deuxième tentative au lanceur, à condition que l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas : Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge. • • • Durées de la garantie à compter de la date d'achat : Produits Période de garantie Tondeuses Super Recycler® Garantie intégrale de 5 ans GTS (Guaranteed to Start - démarrage garanti) Garantie intégrale de 5 ans Batterie Garantie intégrale de 1 an • • • Garantie limitée pour usage commercial Les produits Toro à moteur à essence utilisés à des fins commerciales, par des institutions ou donnés en location sont couverts contre tout défaut de fabrication ou de matériau pendant une période de 45 jours. Les défaillances de composants dues à une usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. La garantie de démarrage Toro GTS ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins commerciales.* • Comment faire intervenir la garantie Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit : 1. Demandez à un dépositaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler les numéros indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de localisation des dépositaires Toro. 2. Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le problème et déterminera s'il est couvert par la garantie. 3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les vidanges d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage. Les défaillances de composants dues à une usure normale Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou de négligence, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien. Les frais de prise à domicile et de livraison. Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un dépositaire-réparateur Toro agréé. Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails). – La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte. – L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE. – L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non utilisation de plus d'un mois. Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de démarrage causés par : – Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure recommandée relative au carburant. – Les dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle. Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment : – Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois mois ou après le remisage saisonnier – Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à la fin de l'automne. – Des méthodes de démarrage incorrectes – si vous avez des difficultés à démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez un dépositaire-réparateur Toro agréé. Conditions générales Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées par un dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. La réparation par un dépositaire-réparateur Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. Customer Care Department, RLC Division Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par ces garanties, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis Numéro vert : 888-865-5688 (aux États-Unis) Numéro vert : 888-865-5705 (au Canada) Responsabilités du propriétaire L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un dépositaire-réparateur. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les États. Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company. Droit australien de la consommation : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire Toro local. *L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans plusieurs lieux ou par des institutions ou la location est considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie commerciale. 374-0259 Rev D