Toro Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Toro Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3389-584 Rev B
Tondeuse Super
Recycler®
N° de modèle 20382—N° de série 315000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Cette tondeuse à lame rotative autotractée est
destinée au grand public. Elle est principalement
conçue pour tondre les pelouses entretenues
régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas
conçue pour couper les broussailles ni pour un usage
agricole.
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse
des dépositaires ou pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro
agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement des
numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez
les numéros de modèle et de série du produit dans
l'espace réservé à cet effet.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
g017490
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
Important: Le moteur de cette machine n'est pas
équipé d'un silencieux avec pare-étincelles. Vous
commettez une infraction à la section 4442 du
Code des ressources publiques de Californie si
vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe. D'autres
états ou régions fédérales peuvent être régis par
des lois similaires.
N° de série
© 2017—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Mexique
Tous droits réservés *3389-584* B
Réglage de l'autopropulsion ............................. 21
Nettoyage de la machine .................................. 22
Remisage ............................................................... 22
Préparation de la machine au remisage ............ 22
Pliage du guidon............................................... 22
Remise en service de la machine après
remisage ....................................................... 23
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à
la norme canadienne ICES-002.
Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint
est fourni à titre informatif concernant la
réglementation de l'Agence américaine pour
la protection de l'environnement (EPA) et la
réglementation antipollution de l'état de Californie
relative aux systèmes antipollution, à leur
entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en
procurer un nouvel exemplaire en vous adressant
au constructeur du moteur.
Couple net : Le couple brut ou net de ce moteur
a été calculé en laboratoire par le constructeur du
moteur selon la norme SAE J1940 de la Society of
Automotive Engineers. Étant configuré pour satisfaire
aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation,
le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un
couple effectif nettement inférieur. Allez sur le site
www.Toro.com pour vérifier les spécifications de votre
modèle.
Table des matières
Introduction ............................................................... 1
Sécurité .................................................................... 3
Consignes générales d'utilisation ....................... 3
Utilisation sur pente ............................................ 3
Enfants ............................................................... 4
Entretien ............................................................. 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5
Mise en service ......................................................... 6
1 Assemblage et dépliage du guidon................... 6
2 Installation du câble du lanceur ........................ 7
3 Plein d'huile moteur ......................................... 7
4 Montage du bac à herbe .................................. 8
Vue d'ensemble du produit ........................................ 9
Utilisation ................................................................ 10
Remplissage du réservoir de carburant............. 10
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 10
Réglage de la hauteur de coupe ........................11
Réglage de la hauteur du guidon........................11
Démarrage du moteur....................................... 12
Utilisation de l'autopropulsion ........................... 12
Arrêt du moteur................................................. 12
Recyclage de l'herbe coupée............................ 12
Ramassage de l'herbe coupée ......................... 13
Éjection latérale de l'herbe coupée ................... 15
Conseils d'utilisation ........................................ 16
Entretien ................................................................. 18
Programme d'entretien recommandé .................. 18
Préparation à l'entretien.................................... 18
Entretien du filtre à air ....................................... 19
Vidange de l'huile moteur.................................. 19
Lubrification des engrenages des
roues............................................................. 20
Remplacement de la lame ................................ 20
2
Sécurité
• N'utilisez pas la machine si le bac à herbe au
complet, le déflecteur d'éjection, le déflecteur
arrière ou autres dispositifs de sécurité ne sont
pas installés et en parfait état de marche.
Cette tondeuse est conforme ou supérieure aux
normes de sécurité CPSC relatives aux lames pour
tondeuses autotractées au moment de la production.
• Ne laissez jamais la machine en marche sans
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant
de mettre le moteur en marche.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet de
surveillance.
la lame avant de nettoyer la machine, de retirer
le bac à herbe ou de déboucher le déflecteur
d'éjection.
Le symbole de sécurité (Figure 2) signale des dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures.
Respectez tous les messages de sécurité qui suivent
ce symbole pour éviter des accidents, potentiellement
mortels. L'usage ou l'entretien incorrect de cette
tondeuse peut occasionner des accidents, parfois
mortels. Pour réduire les risques, respectez les
consignes de sécurité suivantes.
• Travaillez uniquement à la lumière du jour ou sous
un bon éclairage artificiel.
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool,
de drogues ou de médicaments.
• N'utilisez jamais la machine sur de l'herbe humide.
Veillez à ne pas perdre l'équilibre; avancez à une
allure normale, ne courez pas.
Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme
ANSI/OPEI B71.1-2012.
• Désengagez le système d'entraînement, le cas
Cette machine peut sectionner les mains ou les
pieds et projeter des objets. Des accidents graves
ou mortels peuvent se produire si les consignes
de sécurité suivantes ne sont pas respectées.
échéant, avant de mettre le moteur en marche.
• Si la machine se met à vibrer de façon anormale,
coupez le moteur et cherchez-en immédiatement
la cause. Les vibrations indiquent généralement la
présence d'un problème.
Consignes générales
d'utilisation
• Protégez-vous toujours les yeux quand vous
utilisez la machine.
• Reportez-vous aux instructions du constructeur
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes
concernant l'utilisation et le montage d'accessoires.
Utilisez uniquement les accessoires agréés par
le fabricant.
les instructions qui figurent sur la machine et dans
le(s) manuel(s) avant de démarrer le moteur.
• N'approchez pas les mains ou les pieds de la
machine et ne les passez pas dessous. Ne vous
tenez jamais devant l'ouverture d'éjection.
Utilisation sur pente
• Seules les personnes adultes responsables qui ont
Les pentes peuvent augmenter significativement
les risques de dérapage ou de chute qui peuvent
entraîner des blessures graves. Les manœuvres
sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent une
attention particulière. Ne travaillez pas sur les pentes
sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise.
pris connaissance des instructions sont autorisées
à utiliser cette machine.
• Débarrassez la zone de travail des pierres, jouets,
câbles, etc. qui pourraient être projetés par la
lame. Restez derrière le guidon quand le moteur
est en marche.
• Travaillez transversalement à la pente, jamais
• Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone
vers le haut ou vers le bas. Soyez extrêmement
prudent lorsque vous changez de direction sur un
terrain en pente.
de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la
machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
• N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
sandales. Portez toujours des chaussures solides.
ou autres obstacles cachés. Les irrégularités de
terrain peuvent vous faire déraper et provoquer
votre chute. L'herbe haute peut masquer les
accidents du terrain.
• Ne tirez jamais la machine en arrière, sauf en cas
d'absolue nécessité. Vérifiez toujours si la voie est
libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire
avant de faire marche arrière.
• Ne tondez pas quand l'herbe est humide ni sur
des pentes raides. Vous pourriez glisser et vous
blesser en tombant.
• Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit.
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou
un obstacle. Elle pourrait être renvoyée vers
vous-même ou d'autres personnes. Arrêtez la
lame quand vous passez sur du gravier.
• Ne tondez pas à proximité de dénivellations, de
fossés ou de berges. Vous pourriez glisser ou
perdre l'équilibre.
3
Enfants
Des accidents tragiques peuvent survenir si
l'utilisateur ne sait pas que des enfants sont présents.
Les enfants sont souvent attirés par la machine et
l'activité de tonte. Ne partez jamais du principe que
les enfants se trouvent encore à l'endroit où vous les
avez vus pour la dernière fois.
• Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone
de travail, sous la garde d'un adulte responsable
autre que l'utilisateur.
• Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la
machine si un enfant pénètre dans la zone de
travail.
• N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres
ou d'autres objets susceptibles de dissimuler un
enfant à votre vue.
•
•
•
réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à
la pompe.
Maintenez le pistolet en contact avec le bord du
réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du
pistolet en position ouverte.
Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement.
Ne remplissez jamais excessivement le réservoir
de carburant. Remettez le bouchon du réservoir
de carburant en place et serrez-le solidement.
ATTENTION
Les gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur
d'un local fermé.
Entretien général
Entretien
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local
Manipulation sécuritaire de
l'essence
•
•
Pour éviter de vous blesser ou de causer des
dommages matériels, manipulez l'essence
avec une extrême prudence. L'essence est
extrêmement inflammable et ses vapeurs sont
explosives.
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d'étincelles.
• Utilisez exclusivement des bidons à essence
homologués.
• N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez jamais de carburant quand
le moteur est en marche. Laissez refroidir le
moteur avant de faire le plein de carburant.
• Ne faites jamais le plein de carburant à l'intérieur
d'un local.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
• Ne remplissez jamais les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
• Descendez la machine à moteur à essence du
véhicule ou de la remorque et posez-la à terre
avant de remplir le réservoir de carburant. Si cela
n'est pas possible, laissez la machine dans le
véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le
•
•
•
•
•
•
•
•
4
fermé.
Gardez tous les écrous et boulons toujours bien
serrés pour garantir l'utilisation sûre de la machine.
N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres
débris s'accumuler sur la machine. Nettoyez les
coulées éventuelles d'huile ou de carburant et
éliminez les débris imbibés de carburant. Laissez
refroidir la machine avant de la remiser.
Si vous heurtez un obstacle, arrêtez et examinez
la machine. Réparez la machine au besoin avant
de la remettre en marche.
N'effectuez jamais de réglages ou de réparations
lorsque le moteur est en marche. Débranchez le
fil de la bougie et mettez-le à la masse contre le
moteur pour éviter tout démarrage accidentel.
Vérifiez fréquemment l'état des composants
du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et
remplacez les pièces qui en ont besoin par des
pièces recommandées par le constructeur.
Les lames des tondeuses sont tranchantes.
Manipulez toujours les lames avec des gants ou
en les enveloppant dans un chiffon, et toujours
avec la plus grand prudence.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Remplacez les autocollants d'instruction ou de
sécurité manquants ou endommagés au besoin.
Pour protéger au mieux votre investissement et
maintenir les performances optimales de votre
matériel Toro, vous pouvez compter sur les pièces
Toro d'origine. Pour assurer une excellente
fiabilité, Toro fournit des pièces de rechange
conçues en fonction des spécifications techniques
exactes de votre machine. Pour votre tranquillité
d'esprit, exigez des pièces Toro d'origine.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement
dangereux. Remplacez les autocollants endommagés.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
decal94-8072
94-8072
decal131-0894
131-0894
Réglage de la traction
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur – 1) Desserrez le
bouton en le tournant dans le sens antihoraire; 2) Éloignez
le(s) câble(s) du moteur pour réduire la traction, ou
rapprochez-les du moteur pour augmenter la traction;
3) Serrez le bouton en le tournant dans le sens horaire.
decal112-8867
112-8867
1. Verrouillage
2. Déverrouillage
decal115-8411
115-8411
1. Débloqué
2. Bloqué
5
Mise en service
1
Assemblage et dépliage du
guidon
decal131-4514b
131-4514
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame du tablier de coupe – ne vous approchez pas des
pièces mobiles et gardez toutes les protections en place.
Aucune pièce requise
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame du tablier de coupe – débranchez le fil de la bougie
et lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien
ou une révision.
4. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine; coupez le moteur avant
de quitter la position d'utilisation; ramassez les débris
éventuellement présents avant de tondre.
Procédure
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre l'utilisation de la machine dangereuse
si vous assemblez ou dépliez mal le guidon.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
assemblant ou dépliant le guidon.
• Vérifiez que les câbles passent bien à
l'extérieur du guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous
à un dépositaire-réparateur agréé.
5. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de
la pente, mais transversalement; regardez derrière vous
avant de faire marche arrière.
1.
Élevez l'arrière du carter de la machine à la
hauteur de coupe maximale en déplaçant les 2
leviers de réglage de hauteur de coupe arrière
vers l'avant jusqu'à la butée. Voir Réglage de la
hauteur de coupe (page 11).
2.
Fixez les extrémités du guidon au carter de la
machine avec 2 rondelles et 2 boulons (Figure
3), mais ne serrez pas les boulons.
g017457
Figure 3
1. Rondelle
3. Extrémité du guidon
2. Boulon de guidon
Important: Acheminez les câbles à
l'extérieur du guidon (Figure 3).
6
3.
Rabattez le guidon en arrière (Figure 4).
2
Installation du câble du
lanceur
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Pour démarrer le moteur facilement
et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez
la machine, installez le câble du lanceur dans le
guide.
Maintenez la barre de commande de la lame contre la
partie supérieure du guidon et tirez le câble à travers
le guide sur le guidon (Figure 5).
g017479
Figure 4
g003251
Figure 5
4.
Bloquez le guidon à la hauteur voulue. Voir
Réglage de la hauteur du guidon (page 11).
5.
Serrez les boulons du guidon à un couple de
120 à 160 N·m (14 à 17 po-lb).
6.
Réglez la hauteur de coupe. Voir Réglage de la
hauteur de coupe (page 11).
1. Câble du lanceur
2. Guide du lanceur
3
Plein d'huile moteur
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Le moteur de cette machine est vide à
la livraison. Avant de mettre le moteur en marche,
faites le plein d'huile moteur.
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Retirez la jauge (Figure 6) et versez de l'huile
dans le tube de remplissage pour remplir le
carter jusqu'aux 3/4 de sa capacité.
Remarque: Remplissage max. : 0,55 l
(18,6 oz), type : huile détergente SAE 30 de
7
classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou
supérieure.
4
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
1.
Glissez le bac sur l'armature, comme montré
à la Figure 7.
g017491
Figure 6
3.
Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon
propre.
4.
Insérez la jauge dans le tube de remplissage
d'huile.
5.
Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau
d'huile (Figure 6).
g027257
Figure 7
• Si le niveau est trop bas, versez lentement
une petite quantité d'huile dans le goulot de
remplissage et répétez les opérations 3 à
5 jusqu'à ce que la jauge indique le niveau
d'huile correct
1. Poignée
Remarque: Ne passez pas le bac par dessus
la poignée (Figure 7).
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à obtenir le niveau
d'huile correct sur la jauge. Pour vidanger
l'excédent d'huile, voir Vidange de l'huile
moteur (page 19).
2.
Important: Si vous faites tourner le
moteur alors que le niveau d'huile dans
le carter est trop bas ou trop élevé, vous
risquez d'endommager le moteur.
6.
3. Bac à herbe
2. Armature
Revissez la jauge fermement en place.
Important: Changez l'huile moteur après
les 5 premières heures de fonctionnement,
puis une fois par an. Voir Vidange de l'huile
moteur (page 19).
8
Accrochez la glissière inférieure du bac au bas
de l'armature (Figure 8).
Vue d'ensemble du
produit
g027628
Figure 9
1. Levier de hauteur de
coupe (4)
7. Poignée du lanceur
2. Bougie
8. Barre de commande des
lames
9. Bouton de réglage de
l'autopropulsion
3. Filtre à air
g027258
Figure 8
3.
4. Goulot de
remplissage/jauge (non
représenté)
10. Partie supérieure du
guidon
5. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Déflecteur d'éjection
11. Bac à herbe
12. Raccord de lavage
Accrochez la glissière supérieure et les
glissières latérales du bac au sommet et sur les
côtés de l'armature respectivement (Figure 8).
g007407
Figure 10
1. Bac à herbe
2. Goulotte d'éjection latérale
9
3. Obturateur d'éjection
arrière (en place)
Utilisation
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire
fraîche d'une marque réputée (Figure 11).
Remplissage du réservoir
de carburant
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein
et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un
mois.
DANGER
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par de l'essence peut vous brûler,
ainsi que les personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique
n'enflamme l'essence, posez le récipient
et/ou la machine directement sur le sol,
pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de remplir le réservoir.
• Faites le plein du réservoir de carburant
à l'extérieur quand le moteur est froid.
Essuyez le carburant éventuellement
répandu.
• Ne fumez jamais en manipulant de
l'essence et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou des sources d'étincelles.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
g027629
Figure 11
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Remplissage max. : 0,55 L (18,6 oz), type : huile
détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 de classe de
service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
•
•
•
•
•
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) avec un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
L'utilisation de carburant oxygéné contenant
jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par
volume est acceptable.
Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits
différents. L'utilisation d'essence contenant 15 %
d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée.
N'utilisez jamais d'essence contenant plus de
10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui
contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 %
d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 %
d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut
entraîner des problèmes de performances et/ou
des dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Retirez la jauge (Figure 12).
g017491
Figure 12
3.
10
Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon
propre.
4.
Insérez la jauge dans le goulot de remplissage,
sans la visser.
5.
Ressortez la jauge et vérifiez le niveau d'huile;
voir Figure 12.
• Si le niveau est trop bas, versez lentement
une petite quantité d'huile dans le goulot de
remplissage et répétez les opérations 3 à
5 jusqu'à ce que la jauge indique le niveau
d'huile correct
g189041
Figure 13
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à obtenir le niveau
d'huile correct sur la jauge. Pour vidanger
l'excédent d'huile, voir Vidange de l'huile
moteur (page 19).
Réglage de la hauteur du
guidon
Important: Si vous faites tourner le
moteur alors que le niveau d'huile dans
le carter est trop bas ou trop élevé, vous
risquez d'endommager le moteur.
6.
Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position
qui vous convient le mieux.
Revissez la jauge fermement en place.
Tournez le verrou du guidon, réglez le guidon à l'une
de trois positions, puis verrouillez-le à cette position
(Figure 14).
Réglage de la hauteur de
coupe
ATTENTION
Pendant le réglage de la hauteur de
coupe, vous risquez de toucher la lame en
mouvement et de vous blesser gravement.
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter
du tablier de coupe quand vous réglez la
hauteur de coupe.
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux
est très chaud et peut vous brûler gravement.
Ne vous approchez pas du silencieux encore
chaud.
g007284
Figure 14
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les 4
roues à la même hauteur.
1. Dispositif de verrouillage
du guidon
Remarque: Pour élever la machine, déplacez les 4
leviers de hauteur de coupe en avant; pour abaisser la
machine, ramenez tous les leviers en arrière (Figure
13).
11
2. Positions du guidon
Démarrage du moteur
1.
Arrêt du moteur
Serrez la barre de commande de la lame contre
le guidon (Figure 15).
Relâchez la barre de commande des lames (Figure
18).
Important: Lorsque vous relâchez la barre
de commande, la lame doit s'arrêter en
moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas,
cessez immédiatement d'utiliser la machine et
adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé.
g003124
Figure 15
2.
Tirez sur la poignée du lanceur (Figure 16).
g003126
Figure 18
Recyclage de l'herbe
coupée
À la livraison, votre machine est prête à recycler
l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre
pelouse.
g003274
Figure 16
Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le
avant de procéder au recyclage de l'herbe; voir Retrait
du bac à herbe (page 14). Si la goulotte latérale est
montée sur la machine, déposez-la et verrouillez le
volet latéral avant de recycler l'herbe coupée; voir
Retrait de la goulotte d'éjection latérale (page 16).
Remarque: Si le moteur ne démarre pas,
contactez un dépositaire-réparateur agréé.
Utilisation de
l'autopropulsion
Important: Vérifiez que l'obturateur de la goulotte
arrière est verrouillé en place. Pour verrouiller
l'obturateur : relevez le déflecteur d'éjection
(Figure 19), appuyez fermement sur l'obturateur
jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position derrière
les pattes, et tournez le levier situé sur l'obturateur
vers la gauche (Figure 20).
Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit
d'avancer, les mains posées sur la poignée
supérieure et les coudes serrés; la machine avance
automatiquement à votre rythme (Figure 17).
g003221
Figure 17
12
Ramassage de l'herbe
coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les
feuilles coupées à la surface de la pelouse.
Remarque: Vérifiez que le bac est positionné
correctement.
ATTENTION
Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou
autres débris similaires peuvent être projetés
vers vous ou des personnes à proximité, et
infliger des blessures graves ou mortelles.
g017463
Figure 19
1. Déflecteur d'éjection
2. Obturateur d'éjection
arrière
Examinez fréquemment le bac à herbe. S'il
est endommagé, remplacez-le par un bac Toro
neuf d'origine.
Si la goulotte latérale est montée sur la machine,
déposez-la et verrouillez le volet latéral avant de
ramasser l'herbe coupée; voir Retrait de la goulotte
d'éjection latérale (page 16).
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter
la position de conduite.
Montage du bac à herbe
1.
Faites passer le câble du lanceur autour du
guide inférieur (Figure 21).
g017483
Figure 21
1. Guide de câble inférieur
g010084
Figure 20
1. Levier
2. Pattes
Remarque: Le guide inférieur libère le câble
du lanceur quand vous tirez sur la poignée.
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez
2.
son levier vers la droite (Figure 20).
13
Soulevez le déflecteur d'éjection et gardez-le
dans cette position (Figure 22).
Retrait du bac à herbe
1.
Faites passer le câble du lanceur autour du
guide inférieur (Figure 24).
g017464
Figure 22
1. Déflecteur d'éjection
2. Obturateur d'éjection
arrière
g017483
Figure 24
3.
Retirez l'obturateur d'éjection arrière (Figure 22).
4.
Accrochez le bord supérieur avant du bac sur
les crans (Figure 23).
1. Guide de câble inférieur
Remarque: Le guide inférieur libère le câble
du lanceur quand vous tirez sur la poignée.
2.
Soulevez le déflecteur d'éjection et gardez-le
dans cette position.
3.
Retirez le bac à herbe.
4.
Installez l'obturateur d'éjection arrière (Figure
25).
g017484
Figure 23
1. Déflecteur d'éjection
2. Bac à herbe
Remarque: Vérifiez que le bac à herbe est
bien fixé sur la machine.
5.
Abaissez le déflecteur d'éjection.
g017463
Figure 25
1. Déflecteur d'éjection
2. Obturateur d'éjection
arrière
Important: Vérifiez que l'obturateur de la
goulotte arrière est verrouillé en place. Pour
verrouiller l'obturateur, appuyez fermement
dessus jusqu'à ce qu'il s'enclenche en
position derrière les pattes, et tournez le
levier situé sur l'obturateur vers la gauche
(Figure 26).
14
jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position derrière
les pattes, et tournez le levier situé sur l'obturateur
vers la gauche (Figure 26).
g017463
Figure 27
1. Déflecteur d'éjection
2. Obturateur d'éjection
arrière
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez
son levier vers la droite (Figure 26).
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter
la position de conduite.
g010084
Figure 26
1. Levier
Montage de la goulotte d'éjection
latérale
2. Pattes
1.
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur,
tournez son levier vers la droite (Figure 26).
5.
Déverrouillez le volet d'éjection latérale (Figure
28).
Abaissez le déflecteur d'éjection.
Éjection latérale de l'herbe
coupée
g002590
Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de
l'herbe très haute.
Figure 28
Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le
et insérez l'obturateur d'éjection arrière (voir Retrait du
bac à herbe (page 14)) avant de procéder à l'éjection
latérale de l'herbe.
2.
Important: Vérifiez que l'obturateur de la goulotte
arrière est verrouillé en place. Pour verrouiller
l'obturateur : relevez le déflecteur d'éjection
(Figure 27), appuyez fermement sur l'obturateur
15
Soulevez et ouvrez le volet d'éjection latérale
(Figure 29).
Conseils d'utilisation
Conseils de tonte généraux
• Débarrassez la zone de travail des branches,
g002591
•
Figure 29
3.
•
Montez l'éjecteur latéral et rabattez le volet sur
l'éjecteur (Figure 30).
•
•
pierres, câbles, bâtons et autres débris qui
pourraient être ramassés et projetés par la lame.
Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
passez jamais intentionnellement sur un objet quel
qu'il soit.
Si la machine a heurté un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur,
débranchez le fil de la bougie et vérifiez si la
machine n'est pas endommagée.
Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la
lame au début de la saison de tonte.
Remplacez la lame dès que nécessaire par une
lame Toro.
La tonte
g002592
Figure 30
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur
Retrait de la goulotte d'éjection
latérale
•
Pour retirer la goulotte d'éjection latérale, inversez la
procédure de montage décrite plus haut.
Important: Verrouillez le volet d'éjection latérale
après l'avoir fermé (Figure 31).
•
à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de
coupe inférieure à 51 mm (2 po), sauf si l'herbe
est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la
pousse commence à ralentir. Voir Réglage de la
hauteur de coupe (page 11).
Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez
d'abord un premier passage à vitesse réduite à la
hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite
un deuxième passage à une hauteur de coupe
inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique.
L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et
de faire caler le moteur.
Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont
sèches. L'herbe et les feuilles humides ont
tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent
obstruer la machine et faire caler le moteur.
ATTENTION
g002593
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles
humides, vous risquez de glisser et de
vous blesser gravement si vous touchez la
lame en tombant. Ne tondez que si l'herbe
est sèche.
Figure 31
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet
•
16
de disperser les déchets plus uniformément et
d'obtenir une fertilisation plus homogène.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des
solutions suivantes :
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
– Réglez la hauteur de coupe des roues avant
un cran en dessous de celle des roues arrière.
Par exemple, réglez les roues avant à 60 mm
(2¼ po) et les roues arrière à 70 mm (2¾ po).
Hachage de feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. À cet effet,
vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur
les feuilles.
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm (5 po)
d'épaisseur, réglez les roues avant 1 ou 2 crans
plus haut que les roues arrière.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les
feuilles ne sont pas hachées assez menues.
17
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Faites l'entretien du filtre à air.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Toutes les 25 heures
• Lubrifiez les engrenages des roues arrière.
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
Avant le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
nécessaires.
Une fois par an
• Faites l'entretien du filtre à air.
• Vidangez l'huile moteur.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
ATTENTION
Préparation à l'entretien
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie (Figure 32) avant
de procéder à un quelconque entretien.
Du carburant peut s'échapper lorsque
la machine est basculée sur le côté.
L'essence est inflammable et explosive,
et peut provoquer des blessures.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez
le reste d'essence avec une pompe
manuelle, pas un siphon.
g002901
Figure 32
3.
Rebranchez le fil sur la bougie une fois l'entretien
terminé.
Important: Avant de basculer la machine
pour vidanger l'huile ou remplacer la lame,
laissez le moteur en marche jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne
pouvez pas attendre que le moteur s'arrête
par manque de carburant, utilisez une pompe
manuelle pour vider le reste de carburant.
Basculez toujours la machine sur le côté,
avec la jauge en bas.
18
Entretien du filtre à air
7.
Posez l'élément filtrant dans le filtre à air.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Une fois par an
8.
Reposez le couvercle.
1.
Vidange de l'huile moteur
Appuyez sur les languettes de verrouillage en
haut du couvercle du filtre à air (Figure 33).
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Une fois par an
Faites tourner le moteur pendant quelques minutes
avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude
s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés.
g002902
Figure 33
1. Languettes de verrouillage
2.
Ouvrez le couvercle.
3.
Déposez l'élément en papier du filtre à air
(Figure 34).
1.
Effectuez les préparatifs d'entretien
recommandés; voir Préparation à l'entretien
(page 18).
2.
Retirez la jauge.
3.
Inclinez la machine sur le côté (jauge en bas)
pour vidanger l'huile usagée par le goulot de
remplissage (Figure 35).
g017485
Figure 35
4.
Redressez la machine après avoir vidangé
l'huile usagée.
5.
Retirez la jauge et versez de l'huile dans le tube
de remplissage pour remplir le carter jusqu'aux
3/4 de sa capacité.
g027630
Figure 34
Remarque: Remplissage max. : 0,55 L
(18,6 oz), type : huile détergente SAE 30 ou
SAE 10W-30 de classe de service API SF, SG,
SH, SJ, SL ou supérieure.
4.
Remplacez le filtre à air s'il est endommagé ou
humidifié par de l'huile ou de l'essence.
5.
Si le filtre à air est encrassé, tapotez-le à
plusieurs reprises sur une surface dure ou
soufflez de l'air comprimé à moins de 2,07 bar
(30 psi) par le coté du filtre qui est face au
moteur.
6.
Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon
propre.
7.
Insérez la jauge dans le tube de remplissage
d'huile.
Ne brossez pas le filtre pour le débarrasser des
impuretés, car cela aura pour effet d'incruster
les impuretés dans les fibres.
8.
Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau
d'huile (Figure 36).
6.
Avec un chiffon humide, essuyez la poussière
sur le corps et le couvercle du filtre à air. Ne
faites pas pénétrer de poussière dans le
conduit d'air.
19
Lubrification des
engrenages des roues
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
1.
Essuyez les graisseurs situés juste à l'intérieur
des roues arrière avec un chiffon propre (Figure
37).
g017491
Figure 36
g003234
Figure 37
• Si le niveau est trop bas, versez lentement
1. Graisseur
une petite quantité d'huile dans le goulot de
remplissage et répétez les opérations 6 à
8 jusqu'à ce que la jauge indique le niveau
d'huile correct
2.
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à obtenir le niveau
d'huile correct sur la jauge.
Remplacement de la lame
Important: Si vous faites tourner le
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Toutes les 25 heures—Remplacez la lame ou
faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse
rapidement).
moteur alors que le niveau d'huile dans
le carter est trop bas ou trop élevé, vous
risquez d'endommager le moteur.
9.
Revissez la jauge fermement en place.
10.
Recyclez l'huile usagée correctement.
Raccordez une pompe à graisse à chaque
graisseur et injectez deux ou trois jets de graisse
universelle au lithium nº 2.
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame
correctement. Si vous n'en possédez pas
ou si vous ne vous sentez pas capable
d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
d'essence est vide. Si la lame est endommagée
ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame
est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser ou
remplacez-la.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous risquez de
vous blesser gravement à son contact.
Portez des gants pour effectuer l'entretien de
la lame.
1.
20
Débranchez le fil de la bougie. Reportez-vous à
Préparation à l'entretien (page 18).
2.
Basculez la machine sur le côté, avec la jauge
en bas.
3.
Immobilisez la lame avec un morceau de bois
(Figure 38).
Réglage de l'autopropulsion
Lorsque vous remplacez un câble de commande
d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée,
vous devez régler l'autopropulsion.
1.
Tournez le bouton de réglage dans le sens
antihoraire pour desserrer le réglage du câble
(Figure 39).
g027709
Figure 39
1. Guidon (côté gauche)
3. Câble d'autopropulsion
2. Bouton de réglage
g003235
Figure 38
2.
4.
Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations.
Ajustez la tension du câble (Figure 39) en le
tirant en arrière ou en le poussant en avant puis
en le maintenant à cette position.
5.
Montez la nouvelle lame et toutes les fixations.
Remarque: Poussez le câble vers le moteur
Important: Les extrémités relevées de la
pour accroître la traction et éloignez-le du
moteur pour réduire la traction.
lame doivent être dirigées vers la machine.
6.
3.
À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 82 N·m (60 pi-lb).
Tournez le bouton de réglage dans le sens
horaire pour serrer le réglage.
Remarque: Serrez fermement le bouton à la
Important: Un boulon vissé à 82 N·m
main.
(60 pi-lb) est très serré. Bloquez la lame avec
une cale en bois, appuyez de tout votre poids
sur le rochet ou la clé, et serrez le boulon
solidement. Il est pratiquement impossible
de trop serrer ce boulon.
21
Nettoyage de la machine
Remisage
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Préparation de la machine
au remisage
ATTENTION
Des débris peuvent être délogés et éjectés de
sous la machine.
• Portez une protection oculaire.
• Restez à la position d'utilisation (derrière
le guidon) quand le moteur est en marche.
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone
de travail.
ATTENTION
Les vapeurs d'essence sont explosives.
• Ne conservez pas l'essence plus d'un mois.
• Ne remisez pas la machine dans un local
fermé où se trouve une flamme nue.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser
la machine.
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez
rapidement la machine après la tonte.
1.
Abaissez la machine à la hauteur de coupe
la plus basse. Voir Réglage de la hauteur de
coupe (page 11).
1.
2.
Placez la machine sur une surface plane et
revêtue.
Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions
figurant sur l'étiquette.
2.
3.
Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une
arrivée d'eau, au raccord de lavage (Figure 40).
Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
3.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête. Le moteur est suffisamment sec
lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer.
4.
Débranchez la bougie et branchez le fil à la
borne de retenue.
5.
Déposez la bougie et versez 30 ml (1 oz) d'huile
dans l'ouverture laissée par la bougie. Tirez
ensuite la poignée du lanceur lentement à
plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à
l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de
rouiller pendant le remisage de la machine.
6.
Reposez et serrez la bougie à 20 N·m (15 pi-lb)
à l'aide d'une clé dynamométrique.
7.
Serrez tous les écrous, boulons et vis.
Pliage du guidon
g017477
Figure 40
1. Raccord de lavage
4.
Ouvrez l'arrivée d'eau.
5.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la
machine.
6.
Coupez le moteur.
7.
Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage
de la machine.
8.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour sécher la dessous de
la machine.
ATTENTION
Si, en pliant le guidon pour remiser ou
transporter la machine, vous heurtez
malencontreusement la clé et engagez la
barre de commande de la lame, le moteur peut
se mettre en marche et faire tourner la lame,
vous blessant gravement.
Enlevez toujours la clé de contact avant de
plier le guidon.
1.
22
Pliez la partie supérieure du guidon en avant
(Figure 41).
Remise en service de la
machine après remisage
Important: Repoussez les câbles à
l'extérieur des boutons pendant que vous
pliez la moitié supérieure du guidon.
g017492
Figure 41
2.
Pour déplier le guidon; voir 1 Assemblage et
dépliage du guidon (page 6).
23
1.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
2.
Retirez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement en tirant la poignée du lanceur pour
éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre.
3.
Reposez et serrez la bougie à 20 N·m (15 pi-lb)
à l'aide d'une clé dynamométrique.
4.
Effectuez les entretiens requis; voir Entretien
(page 18).
5.
Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 10).
6.
Remplissez le réservoir de carburant d'essence
neuve; voir Remplissage du réservoir de
carburant (page 10).
7.
Branchez le fil de la bougie.
La garantie intégrale Toro
La garantie de démarrage GTS Toro
Une garantie intégrale de 5 ans (garantie limitée de 45 jours pour usage commercial)
Tondeuses autotractées
Super Recycler®
Une garantie intégrale de 5 ans (ne s'applique pas à l'usage commercial)
Conditions et produits couverts
Ce que la garantie ne couvre pas
The Toro Company et sa filiale Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent
conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'il est employé pour un usage résidentiel*,
s'il présente un défaut de matériaux ou de fabrication ou s'il cesse de fonctionner par suite de la
défaillance d'un composant; ou si le moteur Toro GTS (Guaranteed to Start - Démarrage garanti) ne
démarre pas à la première ou à la deuxième tentative au lanceur, à condition que l'entretien courant
requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du
moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas :
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge.
•
•
•
Durées de la garantie à compter de la date d'achat :
Produits
Période de garantie
Tondeuses Super Recycler®
Garantie intégrale de 5 ans
GTS (Guaranteed to Start - démarrage garanti)
Garantie intégrale de 5 ans
Batterie
Garantie intégrale de 1 an
•
•
•
Garantie limitée pour usage commercial
Les produits Toro à moteur à essence utilisés à des fins commerciales, par des institutions ou
donnés en location sont couverts contre tout défaut de fabrication ou de matériau pendant une
période de 45 jours. Les défaillances de composants dues à une usure normale ne sont pas
couvertes par cette garantie.
La garantie de démarrage Toro GTS ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins
commerciales.*
•
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez
comme suit :
1.
Demandez à un dépositaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour
trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez
aussi appeler les numéros indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de
localisation des dépositaires Toro.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et une preuve
d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le problème et déterminera s'il est
couvert par la garantie.
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse
suivante :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant,
les lubrifiants, les vidanges d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames
usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage.
Les défaillances de composants dues à une usure normale
Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou de négligence,
et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut
d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un dépositaire-réparateur
Toro agréé.
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au
carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails).
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte.
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant
contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE.
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non
utilisation de plus d'un mois.
Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de démarrage causés
par :
–
Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure recommandée
relative au carburant.
–
Les dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle.
Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment :
–
Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois mois ou
après le remisage saisonnier
–
Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à la fin de
l'automne.
–
Des méthodes de démarrage incorrectes – si vous avez des difficultés à démarrer le
moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez bien les procédures
de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez un
dépositaire-réparateur Toro agréé.
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées par un
dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. La réparation
par un dépositaire-réparateur Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne
droit.
Customer Care Department, RLC Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de
dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par
ces garanties, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un
équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de
défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie.
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 888-865-5688 (aux États-Unis)
Numéro vert : 888-865-5705 (au Canada)
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de
l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un
dépositaire-réparateur.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la
durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas
s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits
qui varient selon les États.
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison
quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En
dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droit australien de la consommation : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire
Toro local.
*L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans plusieurs lieux ou par des institutions ou la location est considérée comme un
usage commercial, couvert par la garantie commerciale.
374-0259 Rev D

Manuels associés